diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ia')
670 files changed, 51614 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..364821b43a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla. diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6aa0f6728f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } usa un certificato de securitate non valide. +cert-error-mitm-intro = Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es sustenite per le organisation sin scopo lucrative Mozilla, que administra un magazin de autoritates de certification (CA) completemente aperte. Le magazin CA adjuta a garantir que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa le magazin CA de Mozilla pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar le certificatos fornite per le systema de operation del usator. Dunque, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le magazin CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alcuno possibilemente tenta usurpar le identitate del sito. Tu non deberea continuar. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in { $hostname } perque su emissor de certificato es incognite, le certificato es auto-signate o le servitor non invia le certificatos intermedie correcte. +cert-error-trust-cert-invalid = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite emittite per un CA non valide. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor non es digne de fide. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite signate con un algorithmo de signatura que ha essite disactivate perque ille algorithmo non es secur. +cert-error-trust-expired-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor ha expirate. +cert-error-trust-self-signed = Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. +cert-error-trust-symantec = Le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign non es plus considerate secur perque iste autoritates de certification ha fallite de sequer le practicas de securitate in le passato. +cert-error-untrusted-default = Le certificato non proveni de un fonte digne de fide. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro le nomines sequente: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } ha expirate le { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } non essera valide usque { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Codice de error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es emittite per autoritates de certification. Le major parte del navigatores non confide plus in le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificato de un de iste autoritates. Consequentemente, le identitate del sito web non pote esser garantite. +cert-error-symantec-distrust-admin = Tu pote informar le administrator del sito web de iste problema. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Securitate stricte de transporto HTTP: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixation de clave public HTTP: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Catena de certificatos: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Aperir sito in nove fenestra +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Pro proteger tu securitate, { $hostname } non permitte a { -brand-short-name } monstrar le pagina si un altere sito lo ha integrate. Pro vider iste pagina, tu debe aperir lo in un nove fenestra. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Incapace de connecter se +deniedPortAccess-title = Iste adresse es restringite +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Nos ha problemas a trovar iste sito. +fileNotFound-title = File non trovate +fileAccessDenied-title = Le accesso al file ha essite refusate +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Authenticar se al rete +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Iste adresse non pare correcte. +netInterrupt-title = Le connexion ha essite interrumpite +notCached-title = Documento expirate +netOffline-title = Modo foras de linea +contentEncodingError-title = Error de codification del contento +unsafeContentType-title = Typo de file non secur +netReset-title = Le connexion ha essite interrumpite +netTimeout-title = Le connexion ha expirate +unknownProtocolFound-title = Le adresse non ha essite comprendite +proxyConnectFailure-title = Le servitor proxy refusa connexiones +proxyResolveFailure-title = Incapace de trovar le servitor proxy +redirectLoop-title = Le pagina non redirige correctemente +unknownSocketType-title = Responsa inexpectate del servitor +nssFailure2-title = Connexion secur fallite +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pote aperir iste pagina +corruptedContentError-title = Error de contento corrumpite +remoteXUL-title = XUL remote +sslv3Used-title = Incapace de connecter se securmente +inadequateSecurityError-title = Tu connexion non es secur +blockedByPolicy-title = Pagina blocate +clockSkewError-title = Le horologio de tu computator es errate +networkProtocolError-title = Error de protocollo de rete +nssBadCert-title = Attention: Risco potential de securitate +nssBadCert-sts-title = Non connectite: possibile problema de securitate +certerror-mitm-title = Un programma impedi que { -brand-short-name } se connecte de maniera secur a iste sito diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0148857faf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Proceder con cautela +about-config-intro-warning-text = Cambiar preferentias de configuration avantiate pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avisar me quando io tenta de acceder a iste preferentias +about-config-intro-warning-button = Acceptar le risco e continuar + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Cambiar iste preferentias pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferentias avantiate + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Cercar nomine de preferentia +about-config-show-all = Monstrar toto + +about-config-pref-add-button = + .title = Adder +about-config-pref-toggle-button = + .title = Commutar +about-config-pref-edit-button = + .title = Modificar +about-config-pref-save-button = + .title = Salvar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinitialisar +about-config-pref-delete-button = + .title = Deler + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Booleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Catena + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinite) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalisate) diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8fe04446d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = A proposito de { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novas +update-checkForUpdatesButton = + .label = Cercar actualisationes + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = Reinitiar pro actualisar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Cercante actualisationes… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Discargante actualisation — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Discargante actualisation — <etiquetta data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Applicante le actualisation… +update-failed = Le actualisation ha fallite. <label data-l10n-name="failed-link">Discargar le ultime version</label> +update-failed-main = Le actualisation ha fallite. <a data-l10n-name="failed-link-main">Discargar le ultime version</a> +update-adminDisabled = Actualisationes disactivate per le administrator de tu systema +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es actual +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es in actualisation per un altere instantia +update-manual = Actualisationes disponibile in <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Tu non pote facer plus actualisationes in iste systema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saper plus</label> +update-restarting = Reinitiante… +channel-description = Tu es actualmente in le canal de actualisationes <label data-l10n-name="current-channel"></label>. +warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pote esser instabile. +aboutdialog-help-user = Adjuta de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Inviar opinion +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es un <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">communitate mundial</label> que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes. +community-2 = { -brand-short-name } es concipite per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, un <label data-l10n-name="community-creditsLink">communitate mundial</label> que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes. +helpus = Vole adjutar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Face un donation</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participa!</label> +bottomLinks-license = Informationes de licentia +bottomLinks-rights = Derectos del usator +bottomLinks-privacy = Politica de confidentialitate +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e58f167edc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Contos e contrasignos + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Porta tu contrasignos sempre con te +login-app-promo-subtitle = Installa le app gratuite { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Discarga lo de Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Discarga lo de App Store +login-filter = + .placeholder = Cercar credentiales +create-login-button = Crear nove credentiales +fxaccounts-sign-in-text = Accede a tu credentiales sur tote tu apparatos +fxaccounts-sign-in-button = Aperir session in { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gerer conto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Aperir menu +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar ab un altere navigator… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar ab un file… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar credentiales… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Remover tote le credentiales… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Adjuta +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } pro Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } pro iPhone e iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Credentiales resultante del recerca +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } conto + *[other] { $count } contos + } +login-list-sort-label-text = Ordinar per: +login-list-name-option = Nomine (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nomine (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Ultime modification +login-list-last-used-option = Ultime uso +login-list-intro-title = Nulle credentiales trovate +login-list-intro-description = Le contrasignos salvate in { -brand-product-name } apparera hic. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nulle credentiales trovate +about-logins-login-list-empty-search-description = Le recerca non ha producite resultatos. +login-list-item-title-new-login = Nove credentiales +login-list-item-subtitle-new-login = Insere le credentiales de accesso +login-list-item-subtitle-missing-username = (nulle nomine de usator) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sito web violate +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasigno vulnerabile + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Cerca tu le credentiales salvate? Configura { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Cerca tu le credentiales salvate? Configura { -sync-brand-short-name } o importa los. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nulle credentiales synchronisate trovate. +login-intro-description = Si tu ha salvate tu credentiales in { -brand-product-name } sur un altere apparato, ecce como render los disponibile hic: +login-intro-instruction-fxa = Crea o identifica te a tu { -fxaccount-brand-name } sur le apparato ubi tu credentiales es salvate +login-intro-instruction-fxa-settings = Assecura te que le quadrato Credentiales es seligite in le parametros de { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Visita le <a data-l10n-name="help-link">supporto pro { -lockwise-brand-short-name }</a> pro plus adjuta +about-logins-intro-import = Si tu credentiales es salvate in un altere navigator, tu pote <a data-l10n-name="import-link">importar los in { -lockwise-brand-short-name }</a +about-logins-intro-import2 = Si tu credentiales es salvate foras de { -brand-product-name }, tu pote <a data-l10n-name="import-browser-link">importar los ab un altere navigator</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">ab un file</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear nove credentiales +login-item-edit-button = Modificar +about-logins-login-item-remove-button = Remover +login-item-origin-label = Adresse web +login-item-tooltip-message = Verifica que isto concorda con le adresse exacte del sito web ubi tu aperi session. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nomine de usator +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nulle nomine de usator) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiate! +login-item-password-label = Contrasigno +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Monstrar contrasigno +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiate! +login-item-save-changes-button = Salvar le cambiamentos +login-item-save-new-button = Salvar +login-item-cancel-button = Cancellar +login-item-time-changed = Ultime modification : { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Create: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Ultime uso: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pro modificar le conto, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = verifica le credentiales salvate +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Pro vider le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = monstrar le contrasigno salvate +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pro copiar le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar le contrasigno salvate + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Insere tu contrasigno maestro pro vider le credentiales e contrasignos salvate +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pro exportar tu credentiales de accesso, insere tu credentiales de accesso Windows. Isto adjuta proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exporta credentiales e contrasignos salvate + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Insere tu contrasigno primari pro vider le credentiales e contrasignos salvate +master-password-reload-button = + .label = Aperir session + .accesskey = A + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Credentiales disponibile ubique tu usa { -brand-product-name }? Va al Optiones de tu { -sync-brand-short-name } e selige le quadrato Credentiales. + *[other] Credentiales disponibile ubique tu usa { -brand-product-name }? Va al Preferentias de tu { -sync-brand-short-name } e selige le quadrato Credentiales. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Visita Parametros de { -sync-brand-short-name } + *[other] Visita Preferentias de { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Non plus demandar me isto + .accesskey = N + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancellar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancellar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Remover iste credentiales? +confirm-delete-dialog-message = Iste action es irreversibile. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Remover +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Remover + *[other] Remover toto + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Si, remover iste credential + *[other] Si, remover iste credentiales + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credential? + *[other] Remover tote le { $count } credentiales? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credential ex tote le apparatos? + *[other] Remover tote le { $count } credentiales ex tote le apparatos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar credentiales e contrasignos +about-logins-confirm-export-dialog-message = Tu contrasignos sera salvate como texto legibile (e.g., "P@ssw0rd123"), assi quicunque pote aperir le file exportate, pote vider los. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = Importation complete +about-logins-alert-import-message = Vider un summario detaliate del importation +confirm-discard-changes-dialog-title = Abandonar le modificationes non salvate? +confirm-discard-changes-dialog-message = Tote le modificationes non salvate essera perdite. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Abandonar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Violation de sitos web +breach-alert-text = Le contrasignos de iste sito web ha essite divulgate o robate desde le ultime vice que tu cambiava tu credentiales. Cambia ora tu contrasigno pro proteger tu conto! +about-logins-breach-alert-date = Iste violation occurreva le { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saper plus + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasigno vulnerabile +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Iste contrasigno ha essite usate pro un altere conto que ha probabilemente essite colpate de un violation de datos. Le reuso de credentiales mitte tote tu contos in periculo. Tu debe cambiar iste contrasigno. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saper plus + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Un entrata pro { $loginTitle } con ille nomine de usator existe jam. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir al entrata existente?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Un error occurreva durante le tentativa de salvar iste contrasigno. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar file de credentiales +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = credenziales.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] File CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar file de credentiales +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] File CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] File TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importation complete +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nove credential addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nove credentiales addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Credential existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Credentiales existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Credential duplicate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + *[other] <span>Credentiales duplicate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = <span>Errores:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> +about-logins-import-dialog-done = Facite +about-logins-import-dialog-error-title = Error de importation +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Plure valores in conflicto pro un accesso +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemplo: plure nomines de usator, contrasignos, URLs, etc. pro un accesso. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema de formato de file +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Titulos non correcte o carente de columna. Verifica que le file include columnas pro nomine de usator, contrasigno e URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Impossibile leger le file +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non ha permisso pro leger le file. Prova cambiar le permissos de file. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Impossibile analysar le file +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Verifica que tu ha seligite un file CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nulle credentiales ha essite importate +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saper plus +about-logins-import-dialog-error-try-again = Retentar… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancellar + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Reporto summari de importation diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1f61ce394 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politicas de interprisa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Active +errors-tab = Errores +documentation-tab = Documentation + +no-specified-policies-message = Le servicio Politicas de interprisas es active, ma il ha nulle politicas activate. +inactive-message = Le servicio Politicas de interprisas es inactive. + +policy-name = Nomine del politica +policy-value = Valor del politica +policy-errors = Errores del politica diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2be3b4494 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Aperir un fenestra private + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Cercar in le Web +about-private-browsing-info-title = Tu es in un fenestra private +about-private-browsing-info-myths = Mythos commun sur le navigation private +about-private-browsing = + .title = Cercar in le Web +about-private-browsing-not-private = Tu non es actualmente in un fenestra private. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } cancella tu chronologia de navigation e de recerca quando tu quita le application o claude tote le schedas e fenestras de navigation private. Isto non te rende anonyme pro sitos web ni pro tu providitor de servicio internet, ma rende plus facile guardar tu activitates in linea private ab altere personas que usa iste computator. +about-private-browsing-need-more-privacy = Require plus confidentialitate? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Prova { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es tu motor de recerca predefinite in le fenestras private +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le <a data-l10n-name="link-options">Optiones</a> + *[other] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le <a data-l10n-name="link-options">Preferentias</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Clauder diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f9e256129 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Reinitio necessari +restart-required-header = Excusa le interruption: il resta solmente un micre cosa a facer pro poter continuar. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } ha justo essite actualisate in secunde plano. Clicca sur Reinitiar { -brand-short-name } pro completar le actualisation. +restart-required-description = Nos va restaurar tote tu paginas, fenestras e schedas. Tu potera immediatemente reprender tu activitates. + +restart-button-label = Reinitiar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..889a7e2c7d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Salute, humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Nos ha venite pro visitar te in pace e con bon voluntate! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Un robot non debe nocer a un esser human ni, per inaction, permitter que un esser human suffre damnos. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Le robots ha vidite cosas que vos humanos non poterea creder. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Le robot es tu agradabile companion de plastico. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Le robots ha culos metallic brillante que non debe esser mordite. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E illes ha un plano. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Retentar + .label2 = Per favor non pulsar iste button novemente. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b766699f7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar le session + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Nos lo regretta. Nos ha problemas a recuperar tu paginas. +restore-page-problem-desc = Nos ha problemas a restaurar tu ultime session de navigation. Selige "Restaurar le session" pro retentar. +restore-page-try-this = Ancora non succede a restaurar tu session? Alcun vices, un scheda causa le problema. Examina le schedas precedente, dismarca le schedas que tu non require, e postea restaura. + +restore-page-hide-tabs = Celar le schedas precedente +restore-page-show-tabs = Vider le schedas precedente + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Fenestra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Fenestras e schedas + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar le session + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Comenciar un nove session + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Successo! +welcome-back-page-title = Successo! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es preste. + +welcome-back-restore-button = + .label = Avante! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar tote le fenestras e schedas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar solmente illos que tu vole + +welcome-back-page-info-link = Tu additivos e personalisationes ha essite removite e le parametros de tu navigator ha essite restaurate a lor predefinitiones. Si isto non corrige tu problema, <a data-l10n-name="link-more">apprende lo que tu pote facer de plus.</a> + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cb019291d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Reportator de scheda collabite +crashed-close-tab-button = Clauder le scheda +crashed-restore-tab-button = Restaurar iste scheda +crashed-restore-all-button = Restaurar tote le schedas collabite +crashed-header = Guai. Tu scheda ha justo collabite. +crashed-offer-help = Nos pote adjutar! +crashed-single-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } pro recargar le pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } pro recargar le contento del pagina/paginas. +crashed-request-help = Vole tu adjutar nos? +crashed-request-help-message = Le reportos de collapso pote adjutar nos a diagnosticar problemas e a meliorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Reportar iste scheda +crashed-send-report = Invia un reporto automatic de collapso a fin que nos pote corriger problemas como iste. +crashed-send-report-2 = Inviar un reporto automatic de collapso a fin que nos pote corriger problemas como iste +crashed-comment = + .placeholder = Commentos optional (le commentos es publicamente visibile) +crashed-include-URL = Include le URLs del sitos que tu visitava quando { -brand-short-name } collabeva. +crashed-include-URL-2 = Includer le adresses URL del sitos visitate quando { -brand-short-name } collabeva +crashed-email-placeholder = Insere hic tu adresse de e-mail +crashed-email-me = Inviar me un email quando plus de informationes es disponibile +crashed-report-sent = Reporto de collapso ja submittite; gratias pro adjutar a meliorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Reportar le schedas de secunde plano +crashed-auto-submit-checkbox = Actualisa le preferentias pro inviar automaticamente le reportos quando { -brand-short-name } collabe. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualisar le preferentias pro inviar automaticamente reportos quando { -brand-short-name } collabe diff --git a/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61087e43b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir scheda claudite + [one] Reaperi le ultime scheda claudite + *[other] Reaperi le ultime schedas claudite + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Cercar in schedas + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nove scheda contextual + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Schedas celate + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gerer le contextos + .accesskey = o diff --git a/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8517a00976 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Un nove version de { -brand-shorter-name } es disponibile. + .buttonlabel = Discargar actualisation + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = Actualisa tu { -brand-shorter-name } pro beneficiar del ultime meliorationes in rapiditate e confidentialitate. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } non pote actualisar se al ultime version. + .buttonlabel = Discargar { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = Discarga un nove copia de { -brand-shorter-name } e nos te adjutara a installar lo. +appmenu-update-whats-new = + .value = Vider le novas. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } non pote actualisar se al ultime version. + .buttonlabel = Saper plus + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Clauder + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message = Le ultime version de { -brand-shorter-name } non es supportate sur tu systema. +appmenu-update-restart = + .label = Reinitia pro actualisar { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Reinitiar e restaurar + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = Post un rapide reinitio, { -brand-shorter-name } va restaurar tote tu schedas e fenestras aperte que non es in modo de navigation private. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } non pote automaticamente actualisar se al ultime version. + .buttonlabel = Actualisar { -brand-shorter-name } totevia + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Un nove edition de { -brand-shorter-name } es disponibile, ma non pote esser installate perque un altere exemplar de { -brand-shorter-name } es in execution. Claude lo pro continuar le actualisation, o opta pro actualisar totevia (le altere exemplar pote non functionar correctemente usque tu lo reinitia). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = OK, io lo comprende + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Gere tu additivos per cliccar sur <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in le menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitter que iste extension se executa in fenestras private + .accesskey = P +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Tu nove scheda ha cambiate. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension + .secondarybuttonaccesskey = I +appmenu-homepage-controlled = + .label = Tu pagina principal ha cambiate. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Tu nove scheda cambiava. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerer le nove scheda + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Tu pagina principal cambiava. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerer pagina principal + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder a tu schedas celate + .buttonlabel = Mantener le schedas celate + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension + .secondarybuttonaccesskey = I diff --git a/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3e296c731 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Discargamento in curso del actualisation de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Pannello del protectiones +appmenuitem-customize-mode = + .label = Personalisar… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nove fenestra +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nove fenestra private +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasignos +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Extensiones e themas +appmenuitem-find-in-page = + .label = Trovar in pagina… +appmenuitem-more-tools = + .label = Altere utensiles +appmenuitem-exit = + .label = Exir +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Parametros + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zoom avante +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Zoom retro +appmenuitem-fullscreen = + .label = Plen schermo + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Synchronisar ora +appmenuitem-save-page = + .label = Salvar le pagina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novas +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar me sur nove functiones + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar altere informationes +profiler-popup-description-title = + .value = Registrar, analysar, compartir +profiler-popup-description = Collaborar sur problemas de prestation per publication de profilos a compartir con tu equipa. +profiler-popup-learn-more = Saper plus +profiler-popup-settings = + .value = Parametros +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Redaction de parametros... +profiler-popup-disabled = + Le profilator es actualmente disactivate, multo probabilemente perque un fenestra de navigation¶ + anonyme es aperte. +profiler-popup-recording-screen = Registrante… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Personalisar +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Initiar a registrar +profiler-popup-discard-button = + .label = Refusar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Gerer le chronologia +appmenu-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas +appmenu-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Adjuta de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = A proposito de { -brand-shorter-name } + .accesskey = p +appmenu-help-product = + .label = Adjuta de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-help-show-tour = + .label = Visita guidate de { -brand-shorter-name } + .accesskey = V +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar ab un altere navigator… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Claves de accesso directe + .accesskey = C +appmenu-get-help = + .label = Obtener adjuta + .accesskey = a +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Informationes de diagnostico + .accesskey = I +appmenu-help-taskmanager = + .label = Gestor de activitate +appmenu-help-feedback-page = + .label = Submitter tu opinion… + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reinitiar con le additivos inactive… + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reinitiar con le additivos active + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunciar un sito fraudulente… + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Verificar actualisationes… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalisar le barra de instrumentos… +appmenu-developer-tools-subheader = Instrumentos de navigator diff --git a/l10n-ia/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ia/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-ia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4f1daf9d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conto Firefox diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bf02efa26 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,618 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navigazione anonima) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navigazione anonima) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navigation private) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navigation private) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Vider le informationes del sito + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de messages de installation +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Indicar si tu pote reciper notificationes del sito +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le quadro MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le utilisation de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Aperir le quadro de authentication web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le permission de extraction del canevas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le utilisation de tu microphono per le sito +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de requesta de geolocalisation +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de permissiones de realitate virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de permissiones pro le activitates de navigation +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traducer iste pagina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le compartition de tu fenestras o schermos con le sito +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de immagazinage foras de linea +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de messages de contrasignos salvate +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le traduction del pagina +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer utilisation del plugin +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le compartimento de tu camera e/o microphono con le sito +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de presentation automatic +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Stockar datos in le immagazinage persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de installation de additivos +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obtener adjuta +urlbar-search-tips-confirm = OK, comprendite +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Suggestion: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Insere minus, trova plus: cerca { $engineName } justo per tu barra de adresse. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Comencia tu recerca in le barra de adresse pro vider suggestiones de { $engineName } e de tu chronologia de navigation. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Selige iste accesso directe pro trovar lo que tu cerca plus rapidemente. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas +urlbar-search-mode-tabs = Schedas +urlbar-search-mode-history = Chronologia + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al geolocalisation pro iste sito web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso de apparatos de realitate virtual pro iste sito web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de inviar notificationes. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate tu camera pro iste sito web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate tu microphono pro iste sito web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de compartir tu schermo. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le immagazinage persistente pro iste sito web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le fenestras emergente pro iste sito web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le reproduction automatic de contento multimedia con sono pro iste sito web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le extraction de datos de canevas pro iste sito web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso MIDI pro iste sito web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al installation de additivos pro iste sito web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Adder un marcapaginas sur iste pagina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Adder al barra de adresse +page-action-manage-extension = + .label = Gerer le extension… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Remover del barra de adresse +page-action-remove-extension = + .label = Remover le extension + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Inviar scheda al apparato + *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Inviar scheda al apparato + *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato + } +page-action-pocket-panel = + .label = Salvar pagina in { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Copiar ligamine +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Copiar ligamine +page-action-email-link-panel = + .label = Inviar ligamine per e-mail… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Inviar ligamine per e-mail… +page-action-share-url-panel = + .label = Compartir +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Compartir +page-action-share-more-panel = + .label = Plus… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Synchronisante apparatos… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Clavar scheda +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Clavar scheda +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Disclavar scheda +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Disclavar scheda + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Celar barras de instrumentos + .accesskey = C +full-screen-exit = + .label = Exir del modo plen schermo + .accesskey = E + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Iste vice, cerca con: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Parametros de recerca +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar le parametros de recerca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Cercar in le nove scheda + .accesskey = C +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Disponer como motor de recerca predefinite + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Disponer como motor de recerca predefinite pro le fenestras private + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Schedas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Chronologia ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Monstrar editor quando se salva + .accesskey = M +bookmark-panel-done-button = + .label = Facite +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 28em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Connexion non secur +identity-connection-secure = Connexion secur +identity-connection-internal = Isto es un pagina secur de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Iste pagina es immagazinate in tu computator. +identity-extension-page = Iste pagina es cargate ab un extension. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocate partes non secur de iste pagina. +identity-custom-root = Connexion verificate per un emissor de certificatos que non es recognoscite per Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes de iste pagina non es secur (per exemplo, imagines). +identity-active-loaded = Tu ha disactivate le protection sur iste pagina. +identity-weak-encryption = Iste pagina usa cryptation debile. +identity-insecure-login-forms = Credentiales inserite sur iste pagina poterea esser compromittite. +identity-https-only-connection-upgraded = (promovite a HTTPS) +identity-https-only-label = Modo solo HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Active +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Inactive +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Disactivate temporarimente +identity-https-only-info-turn-on2 = Activa le modo solo HTTPS pro iste sito si tu vole que { -brand-short-name } securisa le connexion quando possibile. +identity-https-only-info-turn-off2 = Si le pagina non functiona, prova disactivar le modo solo HTTPS pro iste sito e recargar con un connexion HTTP insecur. +identity-https-only-info-no-upgrade = Impossibile promover le connexion HTTP. +identity-permissions = + .value = Permissiones +identity-permissions-storage-access-header = Cookies inter-sitos +identity-permissions-storage-access-hint = Iste partes pote usar cookies inter-sitos e datos del sito durante que tu es sur iste sito. +identity-permissions-reload-hint = Il es possibile que tu debe recargar le pagina pro que le cambios se applica. +identity-permissions-empty = Tu non ha concedite alcun permission special a iste sito. +identity-clear-site-data = + .label = Rader cookies e datos de sitos… +identity-connection-not-secure-security-view = Tu non es connectite con securitate a iste sito. +identity-connection-verified = Tu es connectite con securitate a iste sito. +identity-ev-owner-label = Certificato emittite a: +identity-description-custom-root = Mozilla non recognosce iste emissor de certificatos. Illo poterea provenir de tu systema de operation, o forsan un administrator lo ha addite. <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Remover le exception + .accesskey = R +identity-description-insecure = Tu connexion a iste sito non es private. Informationes que tu submitte pote esser vidite per alteres (como contrasignos, messages, cartas de credito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = Le credentiales que tu insere sur iste pagina non es secur e pote esser compromittite. +identity-description-weak-cipher-intro = Tu connexion a iste sito web usa cryptation debile e non es private. +identity-description-weak-cipher-risk = Altere personas pote vider tu information o modificar le comportamento del sito web. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocate partes de iste pagina que non es secur. <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-description-passive-loaded = Tu connexion non es private e informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres. +identity-description-passive-loaded-insecure = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, imagines). <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Ben que { -brand-short-name } ha blocate alcun contento, il ha ancora contento non secur sur le pagina (per exemplo, imagines). <label data-l10n-name="link">Saper plus</label> +identity-description-active-loaded = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, scripts) e tu connexion a illo non es private. +identity-description-active-loaded-insecure = Le informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres (per exemplo, contrasignos, messages, cartas de credito, etc.). +identity-learn-more = + .value = Saper plus +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Disactivar le protection pro le momento + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar le protection + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Plus information + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimisar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximisar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Clauder + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = In reproduction +browser-tab-audio-muted = Silentiate +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = In reproduction +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = Silentiate +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = Auto-reproduction blocate +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = Imagine-in-imagine + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcapaginas… + .tooltiptext = Importar le marcapaginas de un altere navigator in { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Pro accesso rapide, placia tu marcapaginas sur iste barra. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerer marcapaginas…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Camera a compartir: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = Microphono a compartir: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Tote le fenestras visibile sur tu schermo essera compartite. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Non ora + .accesskey = o +popup-screen-sharing-never = + .label = Non permitter jammais + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Disactivar notificationes ab { -brand-short-name } durante compartimento +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } non monstrara notificationes durante que tu comparti. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Tu comparti { -brand-short-name }. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda. +sharing-warning-screen = Tu comparti tu integre schermo. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Procede al scheda +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Disactivar le protection del compartimento pro iste session + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Pro usar le clave de accesso directe F12, aperi primo le instrumentos de disveloppamento per le menu “Disveloppamento Web”. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Insere un adresse o face un recerca +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Insere un adresse o face un recerca +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Cercar in le Web + .aria-label = Cerca con { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Marcapaginas de recerca +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca in le chronologia +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca in le schedas +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Cerca con { $name } o insere adresse +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Le navigator es sub controlo remote +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Tu ha concedite permissiones additional a iste sito web. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Commutar al scheda: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extension: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir al adresse in le barra de adresses +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Actiones del pagina +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Salvar in { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar con { $engine } in un fenestra private +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Cercar in un fenestra private +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Cercar con { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsorisate +urlbar-result-action-switch-tab = Commutar al scheda +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pressa Tab pro cercar con { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pressa Tab pro cercar in { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar con { $engine } directemente ab le barra de adresses +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar in { $engine } directemente ab le barra de adresses + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar in le marcapaginas +urlbar-result-action-search-history = Cercar in le chronologia +urlbar-result-action-search-tabs = Cercar in schedas + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es ora in plen schermo +fullscreen-warning-no-domain = Le documento es ora in plen schermo +fullscreen-exit-button = Exir del plen schermo (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Exir del plen schermo (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo. +pointerlock-warning-no-domain = Iste documento controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Parte de iste pagina collabeva.</strong> Pro consentir que { -brand-product-name } sape re iste problema e on pote lo corriger plus velocemente, invia un reporto. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Saper plus + .accesskey = p +crashed-subframe-submit = + .label = Inviar reporto + .accesskey = I + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Monstrar tote le marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Marcapaginas recente +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gerer marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Marcapaginas recente +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Monstrar plus marcapaginas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-menu-button = + .label = Menu de marcapaginas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Altere marcapaginas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas mobile +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra lateral de marcapaginas + *[other] Vider le barra lateral de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra de marcapaginas + *[other] Vider le barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra de marcapaginas + *[other] Vider le barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar barra de marcapaginas + *[other] Monstrar barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Remover le menu de marcapaginas del barra + *[other] Adder le menu de marcapaginas al barra + } +bookmarks-search = + .label = Cercar in le marcapaginas +bookmarks-tools = + .label = Instrumentos de marcapaginas +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Modificar iste marcapaginas +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de marcapaginas + .accesskey = m + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de marcapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos del barra de marcapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos del barra de marcapaginas +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Adder scheda actual al marcapaginas + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Adder un marcapaginas +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Modificar iste marcapaginas +library-recent-activity-title = + .value = Recente activitate + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Travaliar disconnectite + .accesskey = T diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df7a782802 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Trahe a basso pro monstrar le chronologia + *[other] Face clic dextre o trahe a basso pro monstrar le chronologia + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Ir un pagina retro + .aria-label = Retro + .accesskey = R +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Ir un pagina retro ({ $shortcut }) + .aria-label = Retro + .accesskey = R +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Ir un pagina avante + .aria-label = Avante + .accesskey = A +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Ir un pagina avante ({ $shortcut }) + .aria-label = Avante + .accesskey = A +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stoppar + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Salvar le pagina como… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Adder un marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Adder un marcapaginas sur iste pagina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Adder un marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Adder un marcapaginas sur iste pagina ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Modificar iste marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Modificar iste marcapaginas + .accesskey = m + .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Aperir le ligamine + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda + .accesskey = s +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda contextual + .accesskey = c +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra + .accesskey = f +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra private + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Adder un marcapaginas sur iste ligamine + .accesskey = m +main-context-menu-save-link = + .label = Salvar le ligamine como… + .accesskey = S +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Salvar le ligamine in { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar le adresse de e-mail + .accesskey = E +main-context-menu-copy-link = + .label = Copiar le adresse del ligamine + .accesskey = C + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducer + .accesskey = R +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Silentiar + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Non plus silentiar + .accesskey = p +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Velocitate de reproduction + .accesskey = V +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Lente (0,5×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Rapide (1,25×) + .accesskey = R +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Plus rapide (1.5×) + .accesskey = P +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Rapidissime (2×) + .accesskey = s +main-context-menu-media-loop = + .label = Repeter + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Monstrar le controlos + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Celar le controlos + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Plen schermo + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Exir del plen schermo + .accesskey = E +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Imagine-in-imagine + .accesskey = a +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar le imagine + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = Vider le imagine + .accesskey = V +main-context-menu-video-view = + .label = Vider le video + .accesskey = I +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar le imagine + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Copiar le adresse del imagine + .accesskey = C +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Copiar le adresse del video + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Copiar le adresse del audio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Salvar le imagine como… + .accesskey = S +main-context-menu-image-email = + .label = Inviar le imagine per email… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Definir le imagine como fundo del scriptorio… + .accesskey = S +main-context-menu-image-info = + .label = Vider le informationes del imagine + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Vider le description + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = Salvar le video como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Salvar le audio como… + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Salvar le instantaneo como… + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = Inviar le video per email… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Inviar le audio per email… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Activar iste plugin + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Celar iste plugin + .accesskey = C +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Salvar le pagina in { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Inviar le pagina a un apparato + .accesskey = a +main-context-menu-view-background-image = + .label = Vider le imagine de fundo + .accesskey = m +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Usar contrasigno generate… + .accesskey = g +main-context-menu-keyword = + .label = Adder un parola clave pro iste recerca… + .accesskey = p +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Inviar le ligamine a un apparato + .accesskey = v +main-context-menu-frame = + .label = Iste quadro + .accesskey = q +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Monstrar solmente iste quadro + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Aperir le quadro in un nove scheda + .accesskey = s +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Aperir le quadro in un nove fenestra + .accesskey = f +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recargar le quadro + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Adder un marcapaginas sur iste quadro + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Salvar le quadro como… + .accesskey = q +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimer le quadro… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Vider le codice fonte del quadro + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Vider informationes sur le quadro + .accesskey = I +main-context-menu-print-selection = + .label = Imprimer le selection + .accesskey = s +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Vider le codice fonte del selection + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = Vider le codice fonte del pagina + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = Vider le informationes del pagina + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar le direction del texto + .accesskey = a +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar le direction del pagina + .accesskey = D +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspectar elemento + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspectar le proprietates de accessibilitate +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Saper plus sur DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17eb78bcdf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimisar +window-zoom-command = + .label = Zoom +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c190485904 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar predefinitiones +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Trahe tu elementos favorite e depone los in le barra de instrumentos o in le menu disbordante. +customize-mode-overflow-list-title = Menu disbordante +customize-mode-uidensity = + .label = Densitate +customize-mode-done = + .label = Facite +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Gerer + .accesskey = G +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de instrumentos +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de titulo +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tactile + .accesskey = T + .tooltiptext = Tactile +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar Tactile pro le modo tabletta +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Spatio de traction +customize-mode-lwthemes = + .label = Themas +customize-mode-overflow-list-description = Trahe e depone elementos hic pro guardar los a portata de mano, ma foras de tu barra de instrumentos… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Compacte + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacte +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Obtener plus themas + .accesskey = O +customize-mode-undo-cmd = + .label = Disfacer +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Mi themas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalisar le barra tactile… diff --git a/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85b92f33bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Eliger { -brand-short-name } como navigator predefinite?</strong> Pro navigation rapide, secur e private cata vice que tu usa le web. +default-browser-notification-button = + .label = Stabilir como predeterminate + .accesskey = S diff --git a/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d67a0a4b8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Discargamentos +downloads-panel = + .aria-label = Discargamentos + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Reprender + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancellar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancellar + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Aperir le dossier que lo contine + .accesskey = d + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Monstrar in Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Aperir in le visor del systema + .accesskey = v + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Aperir sempre in le visor del systema + .accesskey = s + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Monstrar le dossier de discargamentos +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Retentar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Retentar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir al pagina de discargamento + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar le ligamine de discargamento + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Remover del chronologia + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Vacuar le pannello de vista preliminar + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Vacuar discargamentos + .accesskey = D + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitter le discargamento + .accesskey = P + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Remover le file + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Remover le file + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Remover le file o permitter le discargamento + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Remover le file o permitter le discargamento + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Aperir o remover le file + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Aperir o remover le file + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Monstrar plus informationes + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Aperir le file + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Retentar le discargamento + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancellar le discargamento + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Monstrar tote le discargamentos + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalios del discargamento + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Vacuar discargamentos + .tooltiptext = Vacua le lista de discargamentos complete, cancellate e fallite + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Il non ha discargamentos. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nulle discargamentos pro iste session. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5196ee04b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Nomine: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Adresse: + .accesskey = A + +bookmark-overlay-folder = + .value = Dossier: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Eliger… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Monstrar tote le dossiers de marcapaginas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Celar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nove dossier + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Etiquettas: + .accesskey = T + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separa le etiquettas con commas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Monstrar tote le etiquettas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Celar + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Parola clave: + .accesskey = P diff --git a/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9aa8001c5e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Servicios +menu-application-hide-this = + .label = Celar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Celar le alteres +menu-application-show-all = + .label = Monstrar toto +menu-application-touch-bar = + .label = Personalisar le barra tactile… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Exir + *[other] Quitar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] E + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Quitar { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Exir de { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = A proposito de { -brand-shorter-name } + .accesskey = p + +## File Menu + +menu-file = + .label = File + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nove scheda + .accesskey = s +menu-file-new-container-tab = + .label = Nove scheda contextual + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Nove fenestra + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nove fenestra private + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Aperir adresse… +menu-file-open-file = + .label = Aperir un file… + .accesskey = A +menu-file-close = + .label = Clauder + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = Clauder le fenestra + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = Salvar le pagina como… + .accesskey = v +menu-file-email-link = + .label = Inviar le ligamine per email… + .accesskey = l +menu-file-print-setup = + .label = Configurar le pagina… + .accesskey = u +menu-file-print-preview = + .label = Vista preliminar del impression + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = Imprimer… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar ab un altere navigator… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Travaliar disconnectite + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Edition + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = Cercar in iste pagina… + .accesskey = r +menu-edit-find-again = + .label = Cercar le sequente + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar le direction del texto + .accesskey = a + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vider + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de instrumentos + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalisar… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = l +menu-view-bookmarks = + .label = Marcapaginas +menu-view-history-button = + .label = Chronologia +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Schedas synchronisate +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zoom avante + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zoom retro + .accesskey = R +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Dimension actual + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoom del texto solmente + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stilo del pagina + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Nulle stilo + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Stilo basic del pagina + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = Codification del texto + .accesskey = C + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Entrar in plen schermo + .accesskey = E +menu-view-exit-full-screen = + .label = Exir del plen schermo + .accesskey = E +menu-view-full-screen = + .label = Plen schermo + .accesskey = P + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Monstrar tote le schedas + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar le direction del pagina + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = Chronologia + .accesskey = C +menu-history-show-all-history = + .label = Monstrar tote le chronologia +menu-history-clear-recent-history = + .label = Vacuar le chronologia recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Schedas synchronisate +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar le session previe +menu-history-hidden-tabs = + .label = Schedas celate +menu-history-undo-menu = + .label = Schedas claudite recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Fenestras claudite recentemente +menu-history-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas +menu-history-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +menu-bookmarks-show-all = + .label = Monstrar tote le marcapaginas +menu-bookmark-this-page = + .label = Adder un marcapaginas +menu-bookmark-edit = + .label = Modificar iste marcapaginas +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Adder marcapaginas sur tote le schedas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de marcapaginas +menu-bookmarks-other = + .label = Altere marcapaginas +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcapaginas mobile + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Instrumentos + .accesskey = I +menu-tools-downloads = + .label = Discargamentos + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = Additivos + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Aperir session in { -brand-product-name }… + .accesskey = A +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Activar { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = A +menu-tools-sync-now = + .label = Synchronisar ora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Reconnecter se a { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = Disveloppamento web + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Codice fonte del pagina + .accesskey = f +menu-tools-page-info = + .label = Informationes del pagina + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurator de disposition + .accesskey = D + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Fenestra +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Traher toto al avante + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Adjuta + .accesskey = A +menu-help-product = + .label = Adjuta de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +menu-help-show-tour = + .label = Visita guidate de { -brand-shorter-name } + .accesskey = V +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar ab un altere navigator… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Claves de accesso directe + .accesskey = C +menu-get-help = + .label = Obtener adjuta + .accesskey = a +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Informationes de diagnostico + .accesskey = I +menu-help-taskmanager = + .label = Gestor de activitate +menu-help-feedback-page = + .label = Submitter tu opinion… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reinitiar con le additivos inactive… + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reinitiar con le additivos active + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunciar un sito fraudulente… + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Verificar actualisationes… + .accesskey = V diff --git a/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41a0e43eb5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Assistente de importation +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar le optiones, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de: + *[other] Importar preferentias, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de: + } +import-from-bookmarks = Importar le marcapaginas de: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge (ancian versiones) + .accesskey = a +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Importar nihil + .accesskey = n +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Nulle programmas que contine marcapaginas, chronologia o contrasigno ha essite trovate. +import-source-page-title = Importar parametros e datos +import-items-page-title = Elementos a importar +import-items-description = Selige le datos a importar: +import-permissions-page-title = Per favor da permissiones a { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS require que tu permitte explicitemente a { -brand-short-name } de acceder al marcapaginas de Safari. Clicca sur “Continuar” e selige le file “Bookmarks.plist” in le quadro de aperir files que appare. +import-migrating-page-title = Importante… +import-migrating-description = Le importation del elementos sequente es in curso… +import-select-profile-page-title = Seliger un profilo +import-select-profile-description = Le profilos sequente es disponibile a importar: +import-done-page-title = Importation complete +import-done-description = Le elementos sequente ha essite importate con successo: +import-close-source-browser = Per favor assecura te que le navigator seligite es claudite ante de continuar. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = De { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (ab Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (ab Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas + *[other] Chronologia de navigation + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas + *[other] Chronologia de navigation + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Chronologia de formularios salvate +browser-data-formdata-label = + .value = Chronologia de formularios salvate +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Credentiales e contrasignos salvate +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Credentiales e contrasignos salvate +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorite + [edge] Favorite + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorite + [edge] Favorite + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Altere datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Altere datos +browser-data-session-checkbox = + .label = Fenestras e schedas +browser-data-session-label = + .value = Fenestras e schedas diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1119d5013 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Novas importante +heading = Cambios a tu profilo de { -brand-short-name } +changed-title = Que ha cambiate? +changed-desc-profiles = Iste installation de { -brand-short-name } ha un nove profilo. Un profilo es un collection de files ubi Firefox salva informationes como marcapaginas, contrasignos e preferentias de usator. +changed-desc-dedicated = Pro render plus facile e plus secur passar inter installationes de Firefox (anque Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Edition pro disveloppatores, e Firefox Nightly), iste installation ora ha un profilo dedicate. Illo non comparti automaticamente tu informationes salvate con altere installationes de Firefox. +lost = <b>Tu non ha perdite alcun datos o personalisationes.</b> Si tu ha jam salvate informationes in Firefox sur iste computator, illos es ancora disponibile in un altere installation de Firefox. +options-title = Quales es mi optiones? +options-do-nothing = Si tu face nihil, tu datos de profilo in { -brand-short-name } essera differente del datos de profilo in altere installationes de Firefox. +options-use-sync = Si tu desira que tote le datos de tu profilo es identic sur tote le installationes de Firefox, tu pote usar un { -fxaccount-brand-name } pro mantener los in synchronia. +resources = Ressources: +support-link = Usar le gestor de profilos - Articulo de supporto +sync-header = Aperi session o crea un { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Insere tu adresse de e-mail +sync-input = + .placeholder = E-mail +sync-button = Continuar +sync-terms = Si tu continua, tu accepta le <a data-l10n-name="terms">terminos de servicio</a> e le <a data-l10n-name="privacy">aviso de confidentialitate</a>. +sync-first = Es le prime vice que tu usa { -sync-brand-name }? Tu debe aperir session in cata installation de Firefox pro synchronisar tu informationes. +sync-learn = Saper plus diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8e02c80f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,299 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recommendate +cfr-doorhanger-feature-heading = Function recommendate +cfr-doorhanger-pintab-heading = Prova isto: Clavar le scheda + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Proque vide io isto? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Non ora + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Adder ora + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Clavar iste scheda + .accesskey = C +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerer le configurationes de recommendation + .accesskey = G +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non monstrar me iste recommendation + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saper plus +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = per { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recommendation +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recommendation + .tooltiptext = Extension recommendate + .a11y-announcement = Un recommendation pro un extension es disponibile +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recommendation + .tooltiptext = Functionalitate recommendate + .a11y-announcement = Un recommendation de functionalitate es disponibile + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stella + *[other] { $total } stellas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usator + *[other] { $total } usatores + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Accede facilemente al sitos web que tu usa le plus frequentemente. Mantene le sitos aperte in un scheda (mesmo quando tu reinitia). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Face clic dextre</b> sur le scheda que tu vole clavar. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Elige <b>Clavar le scheda</b> in le menu. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Si le sito se actualisa, un puncto blau apparera sur le scheda fixate. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausar +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Reprender + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronisa tu marcapaginas ubique. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Grande discoperta! Ora non restar sin iste marcapaginas sur tu apparatos mobile. Comencia con un { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronisar marcapaginas ora… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Button Clauder + .title = Clauder + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Naviga sin lassar te sequer +cfr-protections-panel-body = Mantene tu datos pro te mesme. { -brand-short-name } te protege ab multes del plus commun traciatores que seque lo que tu face in linea. +cfr-protections-panel-link-text = Saper plus + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nove function: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novas + .tooltiptext = Novas +cfr-whatsnew-panel-header = Novas +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leger le notas de version +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } lucta ora plus forte pro tu vita private +cfr-whatsnew-fx70-body = Le ultime actualisation meliora le protection contra le traciamento e rende plus facile que jammais crear contrasignos secur pro cata sito. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Protege te ab le traciatores +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } bloca multe traciatores commun social e inter sitos que seque lo que tu face in linea. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Vider tu reporto +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Traciator blocate + *[other] Traciatores blocate + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Desde { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Vider reporto +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Face un copia de reserva de tu contrasignos +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Ora genera contrasignos secur al quales tu pote acceder non importa ab ubi tu te connecte. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar le copias de reserva +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Porta tu contrasignos con te +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = Le application mobile { -lockwise-brand-short-name } te permitte acceder con securitate al copia de reserva de tu contrasignos, non importa ubi tu te trova. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obtener le application + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Scribe minus, trova plus con le barra de adresse +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Ora, selige le barra de adresse, e un quadro apparera con un lista de ligamines a tu sitos principal. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icone de lupa + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Reguarda videos durante que tu naviga +cfr-whatsnew-pip-body = Le function imagine-in-imagine mitte le video in un fenestra flottante de maniera que tu pote reguardar lo durante que tu travalia in altere schedas. +cfr-whatsnew-pip-cta = Saper plus + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Reduce le enoio de fenestras emergente +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } ora impedi que sitos demanda automaticamente de inviar te messages emergente. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Saper plus + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Dactylogrammator blocate + *[other] Dactylogrammatores blocate + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloca multe dactylogrammatores que collige secretemente informationes re tu apparato e tu actiones pro crear de te un profilo publicitari. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Dactylogrammatores +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } pote blocar dactylogrammatores que collige secretemente informationes re tu apparato e tu actiones pro crear de te un profilo publicitari. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Recipe iste marcapaginas sur tu telephono +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Retene tu marcapaginas, contrasignos, chronologia, etc. sur tote le apparatos connectite a tu conto { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Nunquam perder ancora un contrasigno +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Salva e synchronisa con securitate tu contrasignos sur tote tu apparatos. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activa { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Lege isto in viage +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Porta iste recepta al cocina +cfr-doorhanger-send-tab-body = "Inviar scheda" te permitte transferer facilemente iste ligamine a tu telephono o altere apparatos connectite a tu conto de { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Proba Inviar Scheda + .accesskey = P + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Comparti con securitate iste PDF +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Mantene secur del oculos indiscrete tu documentos sensibile con cryptographia bilateral e un ligamine que dispare quando tu ha finite. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Prova { -send-brand-name } + .accesskey = P + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Vider protectiones + .accesskey = p +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Clauder + .accesskey = C +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Non plus monstrar me messages como iste + .accesskey = N +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } ha impedite que un rete social te tracia hic +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Tu vita private es importante. Ora { -brand-short-name } bloca traciatores de retes social commun, limitante le quantitate de datos que illos pote colliger sur tu activitates in linea. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } ha blocate un dactylogrammator in iste pagina +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Tu vita private es importante. { -brand-short-name } bloca ora le dactylogrammatores que collige pecias de information unic sur tu apparato pro traciar te. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } ha blocate un cryptominator in iste pagina +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Tu vita private es importante. Ora { -brand-short-name } bloca cryptominatores, que usa le ressources computational de tu systemas pro excavar moneta digital. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } ha blocate plus de <b>{ $blockedCount }</b> traciatores desde { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } ha blocate ultra <b>{ $blockedCount }</b> traciatores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } ha blocate ultra <b>{ $blockedCount }</b> traciatores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vider toto + .accesskey = t +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Clauder + .accesskey = C + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Crea facilemente contrasignos secur +cfr-whatsnew-lockwise-body = Trovar un contrasigno unic e secur pro cata conto es difficile. Quando tu crea un nove contrasigno, selige le campo de contrasigno pro usar un contrasigno secur, generate automaticamente per { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Icone de { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Recipe un aviso in caso de contrasignos vulnerabile +cfr-whatsnew-passwords-body = Le piratas informatic sape que le gente reusa le mesme contrasignos. Si tu usa le mesme contrasigno in sitos differente e un de iste sitos es implicate in un violation de datos, tu videra un aviso in { -lockwise-brand-short-name } pro cambiar tu contrasigno in tote iste sitos. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Icone de clave pro contrasigno vulnerabile + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Mitter imagine-in-imagine a plen schermo +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Quando tu mitte un video in un fenestra flottante, tu pote ora duple-cliccar sur illo pro passar al plen schermo. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Icone imagine-in-imagine + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Protectiones al prime colpo de oculos +cfr-whatsnew-protections-body = Le Pannello de controlo protectiones include reportos summari re gestion de violationes de datos e contrasignos. Tu pote ora traciar quante violationes tu ha resolvite e vider si tote tu contrasignos salvate ha forsan essite exponite in un violation de datos. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Vider pannello de protectiones +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icone escudo + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Melior experientia PDF +cfr-whatsnew-better-pdf-body = Le documentos PDF ora aperi directemente in { -brand-short-name }, sin molestar tu fluxo de labor. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Tu confidentialitate es importante. { -brand-short-name } ora adressa con securitate tu requestas de DNS quandocunque possibile a un servicio partner pro proteger te durante tu navigation. +cfr-doorhanger-doh-header = Recercas DNS plus secur e ciphrate +cfr-doorhanger-doh-primary-button = De accordo + .accesskey = a +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Disactivar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Tu vita private es importante. { -brand-short-name } ora isola sitos le unes del alteres per medio de un mechanismo "sandbox" (cassa a sablo). Isto rende plus difficile pro le piratas informatic robar contrasignos, numeros de carta de credito e altere datos sensibile. +cfr-doorhanger-fission-header = Isolamento de sitos +cfr-doorhanger-fission-primary-button = De accordo + .accesskey = a +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Saper plus + .accesskey = S + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Protection automatic contra tacticas de traciamento perfide +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Alcun traciatores re-adresse te a altere sitos web que configura cookies secretemente. { -brand-short-name } ora automaticamente clara ille cookies de sorta que tu non pote esser sequite. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustration cookie blocate + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Altere controlos multimedial +cfr-whatsnew-media-keys-body = Reproduce e pausa audio o video directemente de tu claviero o auriculares, rendente facile controlar le multimedia de un altere scheda o programma, mesmo quando tu computator es blocate. Tu pote etiam passar inter pistas con le claves avante e retro. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Apprender como + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Accessos directe de recerca in le barra de adresses +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Quando tu insere un motor de recerca o un sito specific in le barra de adresses, un accesso directe blau apparera in le suggestiones de recerca sub le barra. Selige iste accesso directe pro completar tu recerca directemente ab le barra del adresses. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Protection contra le supercookies malevolente +cfr-whatsnew-supercookies-body = Sitos web pote secretemente attachar a tu navigator un "supercookie" que pote sequer te per le web, mesmo post que tu ha radite le cookies. { -brand-short-name } ora forni un protection forte contra le supercookies de maniera que illos non pote esser usate pro traciar tu activitates de sito a sito. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Melior marcapagina +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Es plus facile sequer tu sitos favorite. { -brand-short-name } ora recorda tu loco preferite pro salvar marcapaginas, monstra per predefinition le barra de marcapaginas sur nove schedas, e te da accesso facile al resto de tu marcapaginas per medio de un dossier sur le barra de instrumentos. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Complete protection de cookie de traciamento inter-sitos +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Tu pote ora optar pro melior protection del cookies de traciamento. { -brand-short-name } poter isolar tu activitates e datos al sito sur que tu es actualmente, assi informationes immagazinate in le navigator non es compartite inter sitos web. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebf8955865 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nove scheda +newtab-settings-button = + .title = Personalisar tu pagina de nove scheda +newtab-personalize-button-label = Personalisar + .title = Personalisar nove scheda + .aria-label = Personalisar nove scheda + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Cercar + .aria-label = Cercar +newtab-search-box-search-the-web-text = Cercar in le Web +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Cercar in le Web + .title = Cercar in le Web + .aria-label = Cercar in le Web +newtab-search-box-text = Cercar in le Web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Cercar in le Web + .aria-label = Cercar in le Web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Adder un motor de recerca +newtab-topsites-add-topsites-header = Nove sito preferite +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nove accesso directe +newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar le sito preferite +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar accesso directe +newtab-topsites-title-label = Titulo +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Scriber un titulo +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Scriber o collar un URL +newtab-topsites-url-validation = Es necessari un URL valide +newtab-topsites-image-url-label = URL de imagine personal +newtab-topsites-use-image-link = Uso de imagine personal... +newtab-topsites-image-validation = Error durante le cargamento del imagine. Prova un altere URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancellar +newtab-topsites-delete-history-button = Deler del chronologia +newtab-topsites-save-button = Salvar +newtab-topsites-preview-button = Vista preliminar +newtab-topsites-add-button = Adder + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Desira tu vermente deler cata instantia de iste pagina de tu chronologia? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Iste action es irreversibile. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsorisate + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Aperir le menu + .aria-label = Aperir le menu +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Remover + .aria-label = Remover +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Aperir le menu + .aria-label = Aperir le menu contextual pro { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Modificar iste sito + .aria-label = Modificar iste sito + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Modificar +newtab-menu-open-new-window = Aperir in un nove fenestra +newtab-menu-open-new-private-window = Aperir in un nove fenestra private +newtab-menu-dismiss = Dimitter +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Disfixar +newtab-menu-delete-history = Deler del chronologia +newtab-menu-save-to-pocket = Salvar in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Deler de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Nostre sponsores e tu vita private + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Facite +newtab-privacy-modal-button-manage = Gerer parametros de contento sponsorisate +newtab-privacy-modal-header = Tu vita private es importante. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = In addition a servir te historias captivante, nos te monstra anque contento pertinente e ben curate ab sponsores seligite. Sia assecurate que <strong>tu datos de navigation non essera jammais divulgate ab tu copia personal de { -brand-product-name }</strong>: nos non los vide, ni nostre sponsores. +newtab-privacy-modal-link = Saper plus sur le respecto del vita private in le pagina de nove scheda + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Remover le marcapaginas +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Adder marcapaginas + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar le ligamine de discargamento +newtab-menu-go-to-download-page = Ir al pagina de discargamento +newtab-menu-remove-download = Remover del chronologia + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } +newtab-menu-open-file = Aperir le file + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitate +newtab-label-bookmarked = Marcapaginas addite +newtab-label-removed-bookmark = Marcapaginas removite +newtab-label-recommended = Tendentias +newtab-label-saved = Salvate in { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Discargate +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsorisate +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsorisate per { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Remover le section +newtab-section-menu-collapse-section = Collaber le section +newtab-section-menu-expand-section = Expander le section +newtab-section-menu-manage-section = Gerer le section +newtab-section-menu-manage-webext = Gerer extension +newtab-section-menu-add-topsite = Adder sito preferite +newtab-section-menu-add-search-engine = Adder un motor de recerca +newtab-section-menu-move-up = Mover in alto +newtab-section-menu-move-down = Mover in basso +newtab-section-menu-privacy-notice = Aviso de confidentialitate + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Collaber le section +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expander le section + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitos preferite +newtab-section-header-highlights = In evidentia +newtab-section-header-recent-activity = Recente activitate +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recommendate per { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comencia a navigar e nos te monstrara hic alcunes del excellente articulos, videos e altere paginas que tu ha recentemente visitate o addite al marcapaginas. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Tu ja es toto al currente. Reveni plus tarde pro plus historias popular de { $provider }. Non vole attender? Selige un subjecto popular pro discoperir altere articulos interessante sur le web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Il ha nihil plus! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Reveni plus tarde pro leger altere articulos. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Retentar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargamento… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Nos non ha potite cargar tote le articulos de iste section. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Subjectos popular: +newtab-pocket-more-recommendations = Altere recommendationes +newtab-pocket-learn-more = Saper plus +newtab-pocket-cta-button = Obtener { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Salva le articulos que tu ama in { -pocket-brand-name }, e alimenta tu mente con lecturas fascinante. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Un error ha occurrite durante le cargamento de iste contento. +newtab-error-fallback-refresh-link = Refresca le pagina pro tentar de novo. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Accessos directe +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitos que tu salva o visita +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } linea + *[other] { $num } lineas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Accessos directe sponsorisate +newtab-custom-pocket-title = Recommendate per { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contento exceptional a cura de { -pocket-brand-name }, parte del familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Articulos sponsorisate +newtab-custom-recent-title = Activitate recente +newtab-custom-recent-subtitle = Un selection de sitos e contento recente +newtab-custom-close-button = Clauder +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Breve novas +newtab-custom-snippets-subtitle = Consilios e notitias de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Gerer altere parametros diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42c49dd610 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Saper plus +onboarding-button-label-get-started = Comencia + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvenite a { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Tu ha recipite le navigator.<br/>Obtene le resto de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Saper plus re le beneficios. +onboarding-welcome-modal-get-body = Tu ha obtenite le navigator.<br/>Ora tira le maxime avantage de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Maximisa le protection de tu vita private. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Tu ha obtenite le navigator. Que nos augmenta ora le protection de tu vita private. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Lege plus sur le familia de productos de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Comencia ci +onboarding-join-form-body = Insere tu adresse de e-mail pro comenciar. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Insere email +onboarding-join-form-email-error = Es necessari un adresse de e-mail valide +onboarding-join-form-legal = Si tu procede, tu accepta le <a data-l10n-name="terms">terminos de servicio</a> e le <a data-l10n-name="privacy">aviso de confidentialitate</a>. +onboarding-join-form-continue = Continuar +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Ha tu jam un conto? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Aperir session +onboarding-start-browsing-button-label = Comencia a navigar +onboarding-not-now-button-label = Non ora +onboarding-cards-dismiss = + .title = Dimitter + .aria-label = Dimitter + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Que nos comencia a explorar tote le possibilitates. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Tu adresse de e-mail… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Porta { -brand-product-name } con te +onboarding-sync-welcome-content = Tene tu marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere configurationes sur tote tu apparatos. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Saper plus super Firefox Accounts +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Email +onboarding-sync-form-continue-button = Continuar +onboarding-sync-form-skip-login-button = Saltar iste grado + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Insere tu email +onboarding-sync-form-sub-header = pro continuar con { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Sia efficace con un familia de instrumentos que respecta tu vita private inter tu apparatos. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Tote lo que nos face honora nostre promissa sur tu datos personal: nos promitte de prender minus de tu datos, mantener los secur, e non guardar secretos pro te. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Porta tu marcapaginas, contrasignos, chronologia, etc. a tote le apparatos ubi tu usa { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Recipe un notification si tu informationes personal es exponite in un violation de datos cognoscite. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Gere tu contrasignos de maniera protegite e portabile. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Multo bon, tu ha installate { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Ora que nos installa tu <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Adder le extension + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Benvenite in <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Le navigator del Web veloce, secur e reservate, supportate per un organisation non lucrative. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Initia configurar +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Aperir session +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Ha tu un conto? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importa contrasignos, marcapaginas e <span data-l10n-name="zap">altero ancora</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Veni tu ab un altere navigator? Il es facile transferer toto a { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Initia importar +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Non ora +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = Le sitos in le lista de presentation hic ha essite trovate sur iste dispositivo. { -brand-short-name } non salva o synchronisa datos de un altere navigator a minus que tu selige de importar los. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Como initiar: pagina { $current } de { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Elige un nove <span data-l10n-name="zap">apparentia</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalisa { -brand-short-name } per un thema. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Salvar le thema +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Non ora +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatic +onboarding-multistage-theme-label-light = Clar +onboarding-multistage-theme-label-dark = Obscur +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Heredita le apparentia de tu systema + operative pro buttones, menus e fenestras. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Heredita le apparentia de tu systema + operative pro buttones, menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Usa un apparentia clar pro buttones, + menus e fenestras. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Usa un apparentia clar pro buttones, + menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Usa un apparentia obscur pro + buttones, menus e fenestras. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un apparentia obscur pro + buttones, menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Usa un apparentia colorate pro + buttones, menus e fenestras. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Usa un apparentia colorate pro + buttones, menus e fenestras. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Protection contra le traciamento +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } impedi al sitos web de traciar te in linea, assi que le servitores de publicitate non pote sequer te a transverso le web. +onboarding-tracking-protection-button2 = Como functiona +onboarding-data-sync-title = Porta tu parametros con te +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Synchronisa tu marcapaginas, contrasignos, etc. sur tote le apparatos ubi tu usa { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Aperir session in { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Mantene te alerte al violationes de datos +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } controla si tu adresse de e-mail ha apparite in violationes cognoscite de datos e te alerta si illo appare in un nove violation. +onboarding-firefox-monitor-button = Inscriber se al Alertas +onboarding-browse-privately-title = Naviga privatemente +onboarding-browse-privately-text = Le navigation private elimina tu chronologia de recerca e navigation e lo mantene secrete pro altere usatores de tu computator. +onboarding-browse-privately-button = Aperir un fenestra private +onboarding-firefox-send-title = Mantene private tu files compartite +onboarding-firefox-send-text2 = Incarga tu files a { -send-brand-name } pro compartir los con cryptation bilateral e un ligamine que expira automaticamente. +onboarding-firefox-send-button = Prova { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Installa { -brand-product-name } sur tu telephono +onboarding-mobile-phone-text = Discarga { -brand-product-name } pro iOS o Android e synchronisa tu datos inter le apparatos. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Discarga le navigator pro apparatos mobile +onboarding-send-tabs-title = Invia instantaneemente schedas a te mesme +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Comparti rapidemente paginas inter tu apparatos sin deber copiar ligamines o lassar le navigator. +onboarding-send-tabs-button = Comencia a usar "Invia schedas" +onboarding-pocket-anywhere-title = Lege e ascolta ubicunque +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Immagazina tu contento favorite con { -pocket-brand-name } pro leger, ascoltar e reguardar sin connexion al momento de tu preferentia. +onboarding-pocket-anywhere-button = Prova { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crea e immagazina contrasignos forte +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = Con { -lockwise-brand-name } tu pote crear contrasignos secur e salvar los in un loco central. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Gere tu credentiales +onboarding-facebook-container-title = Defini limites pro Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } mantene tu profilo separate de tote le resto. Il es assi plus difficile pro Facebook exploitar tu datos personal pro publicitate. +onboarding-facebook-container-button = Adder le extension +onboarding-import-browser-settings-title = Importa tu marcapaginas, contrasignos e multo plus +onboarding-import-browser-settings-text = Facile a initiar: porta tu sitos e parametros de Chrome con te. +onboarding-import-browser-settings-button = Importar datos de Chrome +onboarding-personal-data-promise-title = Concipite pro le vita private +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } tracta tu datos personal con respecto: collige minus datos, protege le datos colligite, e indica clarmente como los utilisa. +onboarding-personal-data-promise-button = Lege nostre promissa + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Multo bon, tu ha installate { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Ora proba <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Adder le extension +return-to-amo-get-started-button = Initia a usar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..904063652d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Un error occurreva durante un connexion a { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Codice de error: { $error } +psmerr-ssl-disabled = Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate. +psmerr-ssl2-disabled = On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Tu ha recipite un certificato invalide. Per favor contacta le administrator del servitor o le correspondente de email e da les le sequente information: + + Tu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic. +ssl-error-export-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta cryptographia de alte nivello. +ssl-error-us-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par require cryptographia de un alte nivello que non es supportate. +ssl-error-no-cypher-overlap = Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun. +ssl-error-no-certificate = Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication. +ssl-error-bad-certificate = Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate. +ssl-error-bad-client = Le servitor incontrava mal datos ex le cliente. +ssl-error-bad-server = Le cliente incontrava mal datos ex le servitor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Typo de certificato non admittite. +ssl-error-unsupported-version = Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate. +ssl-error-wrong-certificate = Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato. +ssl-error-bad-cert-domain = Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor. +ssl-error-post-warning = Codice de error SSL incognite. +ssl-error-ssl2-disabled = Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate. +ssl-error-bad-mac-read = SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte. +ssl-error-bad-mac-alert = Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte. +ssl-error-bad-cert-alert = Le par SSL non pote verificar tu certificate. +ssl-error-revoked-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como revocate. +ssl-error-expired-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como expirate. +ssl-error-ssl-disabled = Impossibile connecter se: SSL disativate. +ssl-error-fortezza-pqg = Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate. +ssl-error-no-ciphers-supported = Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma. +ssl-error-bad-block-padding = SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recipeva un registration de aviso malformate. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recipeva un registro Handshake mal formate. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application malformate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recipeva un registration de aviso inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recipeva un registro Handshake inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite. +ssl-error-close-notify-alert = Le par SSL claudeva iste connexion. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva. +ssl-error-decompression-failure-alert = Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite. +ssl-error-handshake-failure-alert = Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva. +ssl-error-generate-random-failure = SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori. +ssl-error-sign-hashes-failure = Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +ssl-error-decryption-failure = Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +ssl-error-socket-write-failure = Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite. +ssl-error-md5-digest-failure = Le function de digest MD5 falleva. +ssl-error-sha-digest-failure = Le function de digest SHA-1 falleva. +ssl-error-mac-computation-failure = Computation MAC fallite. +ssl-error-sym-key-context-failure = Falta a crear le contexto de claves symmetric. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation. +ssl-error-iv-param-failure = Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falta de initialisar le suite de cifra seligite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave. +ssl-error-token-insertion-removal = Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso. +ssl-error-token-slot-not-found = Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite. +ssl-error-no-compression-overlap = Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun. +ssl-error-handshake-not-completed = Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL. +ssl-error-session-not-found = Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor. +ssl-error-decryption-failed-alert = Le par non poteva decryptar un registro SSL que illo recipeva. +ssl-error-record-overflow-alert = Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite. +ssl-error-unknown-ca-alert = Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato. +ssl-error-access-denied-alert = Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate. +ssl-error-decode-error-alert = Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Le par reporta un falta in le verification del signatura o in le excambio de claves. +ssl-error-export-restriction-alert = Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation. +ssl-error-protocol-version-alert = Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate. +ssl-error-insufficient-security-alert = Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente. +ssl-error-internal-error-alert = Le par reporta que a illo occurreva un error interne. +ssl-error-user-canceled-alert = Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate. +ssl-error-decompression-failure = SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recipeva datos de extension NPN non valide. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Le function SSL non es supportate pro connexiones SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Le function SSL non es supportate pro servitores. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Le function SSL non es supportate pro clientes. +ssl-error-invalid-version-range = Le campo del version SSL non es valide. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Le function SSL non es supportate pro iste version del protocollo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS. +ssl-error-digest-failure = Le function de digest falleva. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte. +ssl-error-weak-server-cert-key = Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Il non ha satis de spatio in buffer pro le registro DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte. +sec-error-io = Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate. +sec-error-library-failure = falta de bibliotheca de securitate. +sec-error-bad-data = bibliotheca de securitate: recipite mal datos. +sec-error-output-len = bibliotheca de securitate: error de longor de emission. +sec-error-input-len = bibliotheca de securitate: error de longor de immission. +sec-error-invalid-args = bibliotheca de securitate: argumentos non valide. +sec-error-invalid-algorithm = bibliotheca de securitate: algorithmo non valide. +sec-error-invalid-ava = bibliotheca de securitate: AVA non valide. +sec-error-invalid-time = Catena de tempore formatate impropriemente. +sec-error-bad-der = bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente. +sec-error-bad-signature = Le certificato del par ha un signatura non valide. +sec-error-expired-certificate = Le certificato del par es expirate. +sec-error-revoked-certificate = Le certificato del par ha essite revocate. +sec-error-unknown-issuer = Le certificato del par non es recognite. +sec-error-bad-key = Le clave public del par non es valide. +sec-error-bad-password = Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte. +sec-error-retry-password = Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +sec-error-no-nodelock = bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo. +sec-error-bad-database = bibliotheca de securitate: mal base de datos. +sec-error-no-memory = bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria. +sec-error-untrusted-issuer = Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +sec-error-untrusted-cert = Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +sec-error-duplicate-cert = Le certificate existe jam in tu base de datos. +sec-error-duplicate-cert-name = Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos. +sec-error-adding-cert = Error a adder le certificato al base de datos. +sec-error-filing-key = Error a readder le clave pro iste certificato. +sec-error-no-key = Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos +sec-error-cert-valid = Iste certificato es valide. +sec-error-cert-not-valid = Iste certificato es invalide. +sec-error-cert-no-response = Bibliotheca de certificato: nulle responsa +sec-error-expired-issuer-certificate = Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema. +sec-error-crl-expired = Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema. +sec-error-crl-bad-signature = Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide. +sec-error-crl-invalid = Le nove CRL ha un formato non valide. +sec-error-extension-value-invalid = Le valor de extension del certificato non es valide. +sec-error-extension-not-found = Extension del certificato non trovate. +sec-error-ca-cert-invalid = Le certificato del emittitor non es valide. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Le longor del route del certificato es invalide. +sec-error-cert-usages-invalid = Le campo usos del certificato es invalide. +sec-internal-only = **modulo SOLMENTE interne** +sec-error-invalid-key = Le clave non gere le operation requirite. +sec-error-unknown-critical-extension = Le certificato contine un extension critic incognite. +sec-error-old-crl = Le nove CRL non es plus recente de illo actual. +sec-error-no-email-cert = Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail. +sec-error-no-recipient-certs-query = Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios. +sec-error-not-a-recipient = Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite. +sec-error-unsupported-keyalg = Algorithmo del clave non supportate o incognite. +sec-error-decryption-disallowed = Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite. +xp-sec-fortezza-bad-card = Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor. +xp-sec-fortezza-no-card = Nulle cartas de Fortezza trovate +xp-sec-fortezza-none-selected = Nulle carta de Fortezza seligite +xp-sec-fortezza-more-info = Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality non trovate +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nulle altere informationes re ille Personalitate +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin invalide +xp-sec-fortezza-person-error = Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza. +sec-error-no-krl = Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate. +sec-error-krl-expired = Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate. +sec-error-krl-bad-signature = Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide. +sec-error-revoked-key = Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate. +sec-error-krl-invalid = Le nove KRL ha un formato non valide. +sec-error-need-random = bibliotheca de securitate: datos casual necessari. +sec-error-no-module = bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate. +sec-error-no-token = Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite. +sec-error-read-only = bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger. +sec-error-no-slot-selected = Nulle slot o token ha essite seligite. +sec-error-cert-nickname-collision = Un certificato con le mesme supernomine jam existe. +sec-error-key-nickname-collision = Un clave con le mesme supernomine jam existe. +sec-error-safe-not-created = error durante que esseva create un objecto secur +sec-error-baggage-not-created = error durante que esseva create un objecto bagage +xp-java-remove-principal-error = Il non se poteva remover le principal +xp-java-delete-privilege-error = Il non se poteva deler le privilegio +xp-java-cert-not-exists-error = Iste principal non ha un certificato +sec-error-bad-export-algorithm = Le algorithmo requirite non es permittite. +sec-error-exporting-certificates = Error in le tentativa de exportar certificatos. +sec-error-importing-certificates = Error in le tentativa de importar certificatos. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Incapace a importar. Error de decodification. File non valide. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Incapace a importar. Le structura del file es corrupte. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Incapace a importar. Version de file non gerite. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos. +sec-error-user-cancelled = Le usator pulsava Cancel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importate, jam in le base de datos. +sec-error-message-send-aborted = Message non inviate. +sec-error-inadequate-key-usage = Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate. +sec-error-inadequate-cert-type = Typo de certificato non approbate pro le application. +sec-error-cert-addr-mismatch = Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate. +sec-error-keygen-fail = Incapace a generar le copula de claves public/private. +sec-error-invalid-password = Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente. +sec-error-retry-old-password = Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +sec-error-bad-nickname = Le supernomine del certificato es ja in uso. +sec-error-not-fortezza-issuer = Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari. +sec-error-js-invalid-module-name = Nomine de modulo invalide. +sec-error-js-invalid-dll = route/nomine file del modulo non valide +sec-error-js-add-mod-failure = Incapace a adder modulo +sec-error-js-del-mod-failure = Incapace a deler modulo +sec-error-old-krl = Le nove KRL non es plus recente de illo actual. +sec-error-ckl-conflict = Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual. +sec-error-cert-not-in-name-space = Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine. +sec-error-krl-not-yet-valid = Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide. +sec-error-crl-not-yet-valid = Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide. +sec-error-unknown-cert = Le certificato requirite es introvabile. +sec-error-unknown-signer = Le certificato del signator es introvabile. +sec-error-cert-bad-access-location = Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide. +sec-error-ocsp-malformed-request = Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate. +sec-error-ocsp-server-error = Le servitor OCSP suffreva de un error interne. +sec-error-ocsp-try-server-later = Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato. +sec-error-ocsp-not-enabled = Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato. +sec-error-ocsp-future-response = Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur). +sec-error-ocsp-old-response = Le responsa del OCSP contine un information obsolete. +sec-error-digest-not-found = Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in un message signate. +sec-error-unsupported-message-type = Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite. +sec-error-module-stuck = Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso. +sec-error-bad-template = Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide. +sec-error-crl-not-found = Nulle CRL concordante trovate. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme. +sec-error-busy = NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso. +sec-error-extra-input = Message codificate-DER contineva datos extra non usate. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elliptic non gerite. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de puncto de curva elliptic non gerite. +sec-error-unrecognized-oid = Identificator de objecto incognite. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate. +sec-error-crl-invalid-version = Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite. +sec-error-unknown-object-type = Typo de objecto incognite specificate. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile. +sec-error-no-event = Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile. +sec-error-crl-already-exists = Le CRL existe jam. +sec-error-not-initialized = NSS non es initialisate. +sec-error-token-not-logged-in = Le operation falleva perque le token PKCS#11 non es authenticate. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide. +sec-error-ocsp-bad-signature = Le responsa de OCSP ha un signatura invalide. +sec-error-out-of-search-limits = Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca +sec-error-invalid-policy-mapping = Le mappa del politica contine irregularitates +sec-error-policy-validation-failed = Le catena de certificato falle de politica de validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Typo de position incognite in le extension AIA del certificato +sec-error-bad-http-response = Le servitor rendeva un mal responsa HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Le servitor rendeva un mal responsa LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Falta a codificar datos per le codificator ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Mal information del position de accesso in le certificato de extension +sec-error-libpkix-internal = Error interne de Libpkix durante le validation del certificato. +sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo. +sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot. +sec-error-bad-info-access-method = Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato. +sec-error-crl-import-failed = Error al tentativa de importar un CRL. +sec-error-expired-password = Contrasigno expirate. +sec-error-locked-password = Contrasigno blocate. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Error incognite PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Le servitor presentava un certificato que non es plus valide. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca un function TLS necessari. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Le certificato non es fidite per que illo es auto-signate. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e27033e37d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seliger toto + .accesskey = t + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = General + .accesskey = G +general-title = + .value = Titulo: +general-url = + .value = Adresse: +general-type = + .value = Typo: +general-mode = + .value = Modo de presentar: +general-size = + .value = Dimension: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificate: +general-encoding = + .value = Codification del texto: +general-meta-name = + .label = Nomine +general-meta-content = + .label = Contento + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Adresse: +media-text = + .value = Texto associate: +media-alt-header = + .label = Texto alternative +media-address = + .label = Adresse +media-type = + .label = Typo +media-size = + .label = Dimension +media-count = + .label = Quantitate +media-dimension = + .value = Dimensiones: +media-long-desc = + .value = Description longe: +media-save-as = + .label = Salvar como… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = Salvar como… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permissiones + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permissiones pro: + +security-tab = + .label = Securitate + .accesskey = S +security-view = + .label = Vider le certificato + .accesskey = V +security-view-unknown = Incognite + .value = Incognite +security-view-identity = + .value = Identitate del sito web +security-view-identity-owner = + .value = Proprietario: +security-view-identity-domain = + .value = Sito web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificate per: +security-view-identity-validity = + .value = Expira le: +security-view-privacy = + .value = Confidentialitate e chronologia + +security-view-privacy-history-value = Ha io visitate iste sito web anteriormente? +security-view-privacy-sitedata-value = Esque iste sito web salva informationes in mi computator? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Eliminar le cookies e le datos de sito + .accesskey = E + +security-view-privacy-passwords-value = Ha io salvate alcun contrasigno pro iste sito web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Vider le contrasignos salvate + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Detalios technic + +help-button = + .label = Adjuta + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } de datos de sito +security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } de datos de sito + +security-site-data-cookies-only = Si, cookies +security-site-data-no = No + +image-size-unknown = Incognite +page-info-not-specified = + .value = Non specificate +not-set-alternative-text = Non specificate +not-set-date = Non specificate +media-img = Imagine +media-bg-img = Fundo +media-border-img = Bordo +media-list-img = Bolletta +media-cursor = Cursor +media-object = Objecto +media-embed = Incorporate +media-link = Icone +media-input = Entrata +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Si +saved-passwords-no = No + +no-page-title = + .value = Pagina sin titulo: +general-quirks-mode = + .value = Modo de compatibilitate +general-strict-mode = + .value = Modo de conformitate al standards +page-info-security-no-owner = + .value = Le sito web non provide informationes super su proprietario. +media-select-folder = Selige un dossier ubi salvar le imagines +media-unknown-not-cached = + .value = Incognite (non in cache) +permissions-use-default = + .label = Usar le predefinition +security-no-visits = No + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + *[other] Meta ({ $tags } tags) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Si, un vice + *[other] Si, { $visits } vices + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadro) + *[other] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadros) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imagine { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionate a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blocar le imagines ab { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informationes del pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informationes del quadro - { $website } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b77da822a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Un nove fenestra vacue essera aperite +panic-button-undo-warning = Iste action es irreversibile. +panic-button-forget-button = + .label = Oblidar! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Oblidar le ultime: +panic-button-5min = + .label = Cinque minutas +panic-button-2hr = + .label = Duo horas +panic-button-day = + .label = 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Si tu continua: +panic-button-delete-cookies = Le <strong>cookies</strong> recente essera delite +panic-button-delete-history = Le <strong>chronologia</strong> recente essera delite +panic-button-delete-tabs-and-windows = Tote le <strong>schedas</strong> e <strong>fenestras</strong> essera claudite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/places.ftl b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84de4742f9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Aperir + .accesskey = A +places-open-tab = + .label = Aperir in un nove scheda + .accesskey = s +places-open-all-in-tabs = + .label = Aperir toto in schedas + .accesskey = O +places-open-window = + .label = Aperir in un nove fenestra + .accesskey = f +places-open-private-window = + .label = Aperir in un nove fenestra private + .accesskey = p +places-new-bookmark = + .label = Nove marcapaginas… + .accesskey = m +places-new-folder-contextmenu = + .label = Nove dossier… + .accesskey = d +places-new-folder = + .label = Nove dossier… + .accesskey = o +places-new-separator = + .label = Nove separator + .accesskey = S +places-view = + .label = Vider + .accesskey = r +places-by-date = + .label = Per data + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Per sito + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = Per numero de visitas + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = Per ultime visita + .accesskey = L +places-by-day-and-site = + .label = Per data e sito + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Cercar in le chronologia +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cercar in le marcapaginas +places-delete-domain-data = + .label = Oblidar iste sito + .accesskey = O +places-sortby-name = + .label = Ordinar per nomine + .accesskey = r +places-properties = + .label = Proprietates + .accesskey = i +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcapaginas gerite +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subdossier +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Altere marcapaginas diff --git a/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..437c9f96b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Defini politicas al quales le WebExtensions pote acceder via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic del application. +policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualisation personalisate pro le application. +policy-Authentication = Configurar authentication integrate pro sitos web que lo supporta. +policy-BlockAboutAddons = Blocar accesso al Gestor de additivos (circa:additivos). +policy-BlockAboutConfig = Blocar accesso al pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blocar accesso al pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blocar accesso al pagina about:support. +policy-Bookmarks = Crear marcapaginas in le barra de marcapaginas, in le menu de marcapaginas o in un dossier specific intra illos. +policy-CaptivePortal = Activar o disactivar supporto pro portal captive. +policy-CertificatesDescription = Adde certificatos o usa certificatos integrate. +policy-Cookies = Permitter o refusar al sitos web de deponer cookies. +policy-DisabledCiphers = Disactivar cryptographias. +policy-DefaultDownloadDirectory = Configura le directorio de discarga predefinite. +policy-DisableAppUpdate = Impedir le actualisation del navigator. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disactivar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir que le agente de navigator predefinite exeque alcun action. Applicabile solo a Windows; altere platteformas non ha iste agente. +policy-DisableDeveloperTools = Blocar le accesso al instrumentos del disveloppamento. +policy-DisableFeedbackCommands = Disactivar le commandos pro submitter tu commentarios in le menu Adjuta (Submitter tu opinion e Denunciar sito fraudulente). +policy-DisableFirefoxAccounts = Disactivar le servicios basate sur { -fxaccount-brand-name }, comprendite Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Disactivar le function Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Impedir a { -brand-short-name } de exequer studios. +policy-DisableForgetButton = Impedir accesso al button Oblidar. +policy-DisableFormHistory = Non rememorar le chronologia de recercas e formularios. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno maestro. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno primari. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitter de monstrar le contrasignos in le credentiales salvate. +policy-DisablePocket = Disactivar le function pro salvar paginas web in Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Disactivar le Navigation private. +policy-DisableProfileImport = Disactivar le commando del menu pro importar datos ab un altere navigator. +policy-DisableProfileRefresh = Disactivar le button Refrescar { -brand-short-name } in le pagina about:support. +policy-DisableSafeMode = Disactivar le function pro reinitiar in modo secur. Nota: le clave Shift pro entrar in modo secur pote solmente esser disactivate sur Windows usante le politicas de gruppo. +policy-DisableSecurityBypass = Impedir al usator de ignorar certe avisos de securitate. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disactivar le commando de menu Definir como Fundo del scriptorio pro le imagines. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir al navigator de installar e actualisar additivos de systema. +policy-DisableTelemetry = Disactivar le telemetria. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Monstrar le barra de marcapaginas per configuration predefinite. +policy-DisplayMenuBar = Monstrar le Barra del menu de ordinario. +policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sur HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Disactivar le controlo Navigator predefinite al lanceamento initial. +policy-DownloadDirectory = Configura e bloca le plica del discargas. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar o disactivar le blocage de contento e optionalmente serrar lo. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o disactivar le extensiones de medios cryptate e optionalmente blocar los. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installar, disinstallar o blocar le extensiones. Le option Installar require URLs o percursos como parametros. Le optiones Disinstallar e Blocate require le extension IDs. +policy-ExtensionSettings = Gerer tote le aspectos del installation de extensiones. +policy-ExtensionUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic de extensiones. +policy-FirefoxHome = Configura Firefox Home. +policy-FlashPlugin = Permitter o refusar le uso del plug-in Flash. +policy-Handlers = Configurar gestores de application predefinite. +policy-HardwareAcceleration = Si false, disactivar le acceleration hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Definir e optionalmente blocar le pagina principal. +policy-InstallAddonsPermission = Permitter a certe sitos web de installar additivos. +policy-LegacyProfiles = Disactivar le function que fortia le creation de un profilo separate pro cata installation + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar le parametro pro usar como predefinite le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Usar le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies sur le sitos specificate. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitter a sitos web specific de ligar a files local. +policy-ManagedBookmarks = Configura un lista de marcapaginas, gerite per un administrator, que non pote esser cambiate per le usator. +policy-MasterPassword = Require o impedi usar un contrasigno maestro. +policy-ManualAppUpdateOnly = Solo consentir actualisationes manual e non allertar le usator re actualisationes. +policy-PrimaryPassword = Requirer o impedir usar un contrasigno primari. +policy-NetworkPrediction = Activar o disactivar prediction del rete (prelectura del DNS). +policy-NewTabPage = Activar o disactivar le pagina Nove scheda. +policy-NoDefaultBookmarks = Disactivar le creation del marcapaginas predefinite impacchettate con { -brand-short-name } e le Marcapaginas intelligente (Plus Visitate, Tags recente). Nota: iste criterio es efficace solo si usate ante le prime uso del profilo. +policy-OfferToSaveLogins = Fortiar que le parametro permitte a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Indica le valor predefinite pro permitter a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. +policy-OverrideFirstRunPage = Supplantar le pagina del lanceamento initial. +policy-OverridePostUpdatePage = Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation. +policy-PasswordManagerEnabled = Activar salvamento de contrasignos al gestor de contrasignos. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Disactivar o configurar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar le permissiones pro camera, microphono, position, notificationes e autoreproduction. +policy-PictureInPicture = Activar o disactivar Imagine annidate +policy-PopupBlocking = Permitter a certe sitos web de monstrar fenestras emergente per predefinition. +policy-Preferences = Defini e bloca le valor de un sub-ensemble de preferentias. +policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ubi salvar le files quando on discarga. +policy-Proxy = Configurar le parametros del servitor proxy. +policy-RequestedLocales = Defini le lista del localisationes desirate pro le applicationes in ordine de tu preferentias. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navigation al clausura. +policy-SearchBar = Definir le localisation predefinite del barra de recerca. Le usator pote ancora lo personalisar. +policy-SearchEngines = Configurar le parametros del motores de recerca. Iste criterio es solmente disponibile sur le version con supporto extendite (Extended Support Release - ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar o disactivar suggestiones de recerca. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installar modulos PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Stabilir le version SSL maxime. +policy-SSLVersionMin = Stabilir le version SSL minime. +policy-SupportMenu = Adder un selection de supporto personalisate al menu de adjuta. +policy-UserMessaging = Non monstrar al usator certe messages. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blocar le accesso a sitos web. Vider documentation pro plus detalios sur le formato. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9206540a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Adder motor de recerca + .style = width: 32em; +add-engine-button = Adder motor personalisate +add-engine-name = Nomine del motor de recerca +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = URL del motor, usa %s in loco del termino de recerca +add-engine-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +add-engine-ok = + .label = Adder motor + .accesskey = m +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Adder motor + .buttonaccesskeyaccept = m +engine-name-exists = Un motor con iste nomine jam existe. +engine-alias-exists = Un motor con iste alias jam existe. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff55ce807a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalios del application + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Le sequente applicationes pote esser usate pro ligamines “{ $type }”. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Le sequente applicationes pote esser usate pro contento “{ $type }”. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Iste application web es albergate in le hoste: +app-manager-local-app-info = Iste application es locate in: diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ff3829601 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listas de blocage + .style = width: 55em +blocklist-description = Elige le lista que { -brand-short-name } usa pro blocar le traciatores online. Listas fornite per <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnecter</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocage de nivello 1 (recommendate). +blocklist-item-moz-std-description = Permitte alcun traciatores de sorta que minus sitos web cessa de functionar. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocage de nivello 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloca tote le traciatores detegite. Qualque sitos web o contento pote non esser cargate correctemente. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d627cc767f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Eliminar datos + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Le elimination de tote le cookies e datos de sitos web immagazinate per { -brand-short-name } pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso sin connexion. Eliminar le datos del cache non afficera tu sessiones active. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datos de sitos ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datos de sitos + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Eliminar iste datos pote clauder tu sessiones active in sitos web +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contento web in cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contento web in cache + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Obliga sitos web a recargar imagines e datos +clear-site-data-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = Eliminar + .accesskey = l +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Eliminar + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b04c32e22 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Supplantar le colores specificate per le pagina, con tu selectiones supere + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Solmente con themas de alte contrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Nunquam + +colors-text-and-background = Texto e fundo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fundo + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar le colores del systema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Sublinear le ligamines + .accesskey = U + +colors-links-header = Colores del ligamines + +colors-unvisited-links = Ligamines non visitate + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligamines visitate + .accesskey = V diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dccd9b09dd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Parametros de connexion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Disactivar le extension +connection-proxy-configure = Configurar proxy pro acceder a Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Nulle proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar le parametros de proxy del systema + .accesskey = u +connection-proxy-option-auto = + .label = Deteger automaticamente le parametros de proxy pro iste rete + .accesskey = D +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuration manual del proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Porta + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Usar iste proxy etiam pro FTP e HTTPS + .accesskey = s +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porta + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Porta + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Hoste SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porta + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nulle proxy pro + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1 e ::1 nunquam passa per un proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunquam passa per un proxy. +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuration automatic del proxy + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = Non demandar authenticar me si le contrasigno es salvate + .accesskey = i + .tooltip = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5 + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = Activar le DNS sur HTTPS + .accesskey = A +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar Fornitor + .accesskey = F +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Default) + .tooltiptext = Usar le URL predefinite pro resolver le DNS super HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalisar + .accesskey = P + .tooltiptext = Insere tu URL preferite pro resolver le DNS super HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalisate diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9216b6c769 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Adder un nove contexto + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferentias del contexto { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nomine + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Scribe un nomine pro le contexto +containers-icon-label = Icone + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Facite + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Facite + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turchese +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Jalne +containers-color-orange = + .label = Orange +containers-color-red = + .label = Rubie +containers-color-pink = + .label = Rosate +containers-color-purple = + .label = Violette +containers-color-toolbar = + .label = Color del barra del instrumentos +containers-icon-fence = + .label = Barriera +containers-icon-fingerprint = + .label = Dactylogramma +containers-icon-briefcase = + .label = Valise +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo de dollar +containers-icon-cart = + .label = Carretta de compras +containers-icon-circle = + .label = Puncto +containers-icon-vacation = + .label = Vacantias +containers-icon-gift = + .label = Presente +containers-icon-food = + .label = Alimento +containers-icon-fruit = + .label = Fructo +containers-icon-pet = + .label = Animal domestic +containers-icon-tree = + .label = Arbore +containers-icon-chill = + .label = Relaxamento diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1ebea8e11 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Typos de litteras +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Typos de litteras pro + .accesskey = T +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinese simplificate +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinese traditional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinese traditional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cyrillico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Ethiope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiano +fonts-langgroup-el = + .label = Greco +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonese +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Mathematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Syllabario canadian unificate +fonts-langgroup-other = + .label = Altere systemas de scriptura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proportional + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Dimension + .accesskey = D +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monospatio + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Dimension + .accesskey = i +fonts-minsize = Dimension minime de litteras + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Nulle +fonts-allow-own = + .label = Permitter que le paginas elige lor proprie typos de litteras, in vice de tu selectiones supra + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codification de texto pro le contento obsolete +fonts-languages-fallback-desc = Iste codification es usate pro contento obsolete que non ha declarate su codification. +fonts-languages-fallback-label = Codification de texto de ultime recurso + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predefinition pro le lingua actual +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabe +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Europeo central (ISO) +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Europeo central (Microsoft) +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinese simplificate +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinese traditional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cyrillico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Greco +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japonese +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Coreano +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamese +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Altere (incl. europeo occidental) +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinite ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbec5b9dbf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Connecter un altere apparato + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Assecura te de haber installate <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox su tu apparato mobile</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Alora aperi session in { -sync-brand-short-name }, o sur Android, scanna le codice de accopulamento desde le configurationes de { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Assecura te haber installate <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox sur tu apparato mobile</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Aperi Firefox sur tu apparato mobile. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Aperi le <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tocca <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Settings</b> e selige <b>Activar Sync</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Scanna iste codice: +fxa-qrcode-error-title = Accopulamento sin successo. +fxa-qrcode-error-body = Retentar. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba235f8ca3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Configurationes del linguas del pagina web + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Paginas web es alcun vices offerite in plus de un lingua. Selige le linguas pro presentar iste paginas web, in ordine de preferentia + +languages-customize-spoof-english = + .label = Demanda le versiones anglese del paginas web pro major confidentialitate + +languages-customize-moveup = + .label = Ascender + .accesskey = A + +languages-customize-movedown = + .label = Descender + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selige un lingua a adder… + +languages-customize-add = + .label = Adder + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } monstrara le prime lingua como tu predefiniva e monstrara altere linguas si illos es necesse in le ordine de apparition. + +browser-languages-search = Cercar altere linguas... + +browser-languages-searching = + .label = Cercante linguas... + +browser-languages-downloading = + .label = Discarga... + +browser-languages-select-language = + .label = Seliger un lingua a adder… + .placeholder = Seliger un lingua a adder… + +browser-languages-installed-label = Linguas installate +browser-languages-available-label = Linguas disponibile + +browser-languages-error = { -brand-short-name } non pote actualisar tu linguas justo ora. Verifica tu connexion a internet o retenta. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7cabf4b01 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Exceptiones + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresse del sito web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permitter pro le session + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Permitter + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Sito web +permissions-status = + .label = Stato +permissions-remove = + .label = Remover sito web + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Remover tote le sitos web + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = Predefinition pro tote le sitos web: +permissions-searchbox = + .placeholder = Cercar in le sito web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitter audio e video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blocar audio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blocar audio e video +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitter +permissions-capabilities-block = + .label = Blocar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Sempre questionar +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitter +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blocar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitter pro le session + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nomine de hoste inserite +permissions-invalid-uri-label = Per favor insere un nomine de hoste valide + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Exceptiones al protection antitraciamento reinfortiate + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Tu ha disactivate le protectiones sur iste sitos web. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Tu pote specificar qual sitos web sempre o nunquam pote usar cookies e datos de sito. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca sur Blocar, Permitter pro le session, o Permitter. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Tu pote specificar le sitos web que es permittite a aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Exceptiones - Authenticationes salvate + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Le authenticationes al sitos web sequente non essera salvate + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sitos web permittite - Installation de additivos + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Tu pote specificar que sitos web es permittite de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Configuration - Autoreproduction + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Specifica hic le sitos web que non seque tu configuration predefinite de autoreproduction. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Parametros - Permissiones de notification + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Le sitos web sequente ha requestate de inviar te notificationes. Tu pote specificar qual sitos web pote inviar te notificationes. Tu pote etiam blocar nove requestas de permission pro notificationes. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de permission pro notificationes +permissions-site-notification-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de demandar permission pro inviar notificationes. Blocar notificationes pote rumper alcun functiones de sitos web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu position geographic. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu position. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu position. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu position +permissions-site-location-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Parametros - Permissiones de realitate virtual + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu apparatos de realitate virtual. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a iste apparatos. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a istes. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu apparatos de realitate virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de requestar le accesso a tu apparatos de realitate virtual. Blocar iste accesso pote rumper alcun functiones de sitos web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Parametros - Permissiones del camera + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu photocamera. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu camera. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu camera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu camera +permissions-site-camera-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Parametros - permissiones del microphono + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu microphono +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2aa934ea24 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Inviar al sitos web un signal “Non traciar” indicante que tu non vole esser traciate +do-not-track-learn-more = Saper plus +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Solmente quando { -brand-short-name } es adjustate pro blocar traciatores cognoscite. +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Cercar in le optiones + *[other] Cercar in le preferentias + } +managed-notice = Tu navigator debe ser gerite per tu organisation. +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Pagina initial +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Recerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceder con cautela +pane-experimental-search-results-header = Experimentos { -brand-short-name }: continuar con attention +pane-experimental-description = Cambiar le preferentias avantiate de configuration pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar predefinitiones + .accesskey = R +help-button-label = Assistentia de { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensiones e themas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Clauder + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reinitiar se pro disactivar iste function. +should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reinitiar { -brand-short-name } ora +cancel-no-restart-button = Cancellar +restart-later = Reinitiar depois + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla tu pagina casa. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla tu pagina de Nove scheda. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Le extension <img data-l10n-name="icon"/>{ $name } controla iste configuration. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla iste configuration. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ha definite le motor de recerca ordinari. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, require schedas contextual. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Le extension <img data-l10n-name="icon"/>{ $name } controla iste configuration. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla como { -brand-short-name } se connecte a internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Pro activar le extension elige le additiones <img data-l10n-name="addons-icon"/> in le menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultatos del recerca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Pardono! Il ha nulle resultato in le optiones pro “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Pardono! Il ha nulle resultato in le preferentias pro “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Require adjuta? Visita <a data-l10n-name="url">Assistentia de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Al initio +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permitter que { -brand-short-name } e Firefox exeque al mesme tempore +use-firefox-sync = Consilio: Profilos distincte es utilisate. Usa { -sync-brand-short-name } pro compartir datos inter illos. +get-started-not-logged-in = Aperir session in { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Aperir le preferentias de { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Sempre verificar si { -brand-short-name } es tu navigator predefinite + .accesskey = S +is-default = { -brand-short-name } es actualmente tu navigator predefinite +is-not-default = { -brand-short-name } non es tu navigator predefinite +set-as-my-default-browser = + .label = Predefinir… + .accesskey = D +startup-restore-previous-session = + .label = Restaurar le session previe + .accesskey = p +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Advertir te quando tu quita le navigator +disable-extension = + .label = Disactivar le extension +tabs-group-header = Schedas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab percurre le schedas in le ordine usate recentemente + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Aperir ligamines in schedas in vice de nove fenestras + .accesskey = s +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Advertir te quando tu claude multiple schedas + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Advertir te quando tu aperi multiple schedas que illo pote facer { -brand-short-name } devenir lente + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Quando tu aperi un ligamine in un nove scheda, passar a illo immediatemente + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Monstrar vistas preliminar del schedas in le barra de cargas de Windows + .accesskey = v +browser-containers-enabled = + .label = Activar schedas contextual + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Saper plus +browser-containers-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = P +containers-disable-alert-title = Clauder tote le schedas contextual? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si tu disactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contextual? + *[other] Si tu disactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contextual? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Clauder { $tabCount } scheda contextual + *[other] Clauder { $tabCount } schedas contextual + } +containers-disable-alert-cancel-button = Mantener active +containers-remove-alert-title = Remover iste contexto? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si tu remove iste contexto ora, { $count } scheda contextual essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contexto? + *[other] Si tu remove iste contexto ora, { $count } schedas contextual essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contexto? + } +containers-remove-ok-button = Remover iste contexto +containers-remove-cancel-button = Non remover iste contexto + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lingua e apparentia +fonts-and-colors-header = Typos de litteras e colores +default-font = Typo de litteras predefinite + .accesskey = D +default-font-size = Dimension + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avantiate… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Colores… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom predefinite + .accesskey = p +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoom del texto solmente + .accesskey = t +language-header = Lingua +choose-language-description = Elige tu lingua preferite pro presentar le paginas +choose-button = + .label = Eliger… + .accesskey = E +choose-browser-language-description = Elige le linguas usate pro monstrar menus, messages, e notificationes per { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Definir alternativas… + .accesskey = a +confirm-browser-language-change-description = Reinitiar { -brand-short-name } pro applicar iste cambiamentos +confirm-browser-language-change-button = Applicar e reinitiar +translate-web-pages = + .label = Traducer le contento web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traductiones per <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Usar le parametros “{ $localeName }” de tu systema operative pro formatar datas, horas, numeros e mesuras. +check-user-spelling = + .label = Verificar le orthographia durante que tu scribe + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Files e applicationes +download-header = Discargamentos +download-save-to = + .label = Salvar le files in + .accesskey = S +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Eliger… + *[other] Perquirer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Sempre questionar ubi salvar le files + .accesskey = q +applications-header = Applicationes +applications-description = Elige como { -brand-short-name } manipula le files que tu discarga ab le web o le applicationes que tu usa durante que tu naviga. +applications-filter = + .placeholder = Cercar typos de files o de applicationes +applications-type-column = + .label = Typo de contento + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Action + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = file { $extension } +applications-action-save = + .label = Salvar le file +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (predefinition) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar application predefinite de macOS + [windows] Usar application predefinite de Windows + *[other] Usar application predefinite del systema + } +applications-use-other = + .label = Usar altere… +applications-select-helper = Seliger le application assistente +applications-manage-app = + .label = Detalios del application… +applications-always-ask = + .label = Sempre questionar +applications-type-pdf = Formato de documento portabile (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Aperir in { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Contento protegite per DRM (Gestion de Derectos Digital) +play-drm-content = + .label = Presentar contento protegite per DRM + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Saper plus +update-application-title = Actualisationes de { -brand-short-name } +update-application-description = Mantene { -brand-short-name } actualisate pro le melior rendimento, stabilitate e securitate. +update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novas</a> +update-history = + .label = Monstrar le chronologia de actualisationes… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Permitter a { -brand-short-name } de +update-application-auto = + .label = Installar le actualisationes automaticamente (recommendate) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Cercar actualisationes, lassante te decider si tu los installa + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Non cercar jammais actualisationes (non recommendate) + .accesskey = N +update-application-warning-cross-user-setting = Iste configuration sera applicate a tote le contos de Windows e profilos de { -brand-short-name } per iste installation de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes + .accesskey = s +update-setting-write-failure-title = Impossibile registrar preferentias de actualisation +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } ha incontrate un error e non ha potite registrar iste cambiamento. Nota que modificar iste preferentia de actualisation necessita le permission de scriber al file mentionate infra. Tu, o un administrator de systema, pote forsan corriger le problema per conceder al gruppo Usatores le controlo complete de iste file. + + Impossibile scriber al file: { $path } +update-in-progress-title = Actualisation in curso +update-in-progress-message = Vole tu que { -brand-short-name } continua iste actualisation? +update-in-progress-ok-button = &Discartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendimento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar le parametros de rendimento recommendate + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Iste parametros es adaptate al hardware e al systema de operation de tu computator. +performance-settings-learn-more = Saper plus +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Limite de processos de contento + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Adder processos de contento pote meliorar le rendimento quando on usa plure schedas, ma consumera plus memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Apprender a verificar si le multiprocesso es active</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinite) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navigation +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar le rolamento automatic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar le rolamento suave + .accesskey = s +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Monstrar un claviero tactile quando necessari + .accesskey = M +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Sempre usar le claves a flechas pro navigar intra paginas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Cercar texto quando tu comencia a scriber + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar controlos de video imagine-in-imagine + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Saper plus +browsing-media-control = + .label = Controlar le retroproduction de files multimedial per un claviero, bonetto o interfacie virtual + .accesskey = c +browsing-media-control-learn-more = Saper plus +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recommendar extensiones durante que tu naviga + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recommendar functionalitates durante que tu naviga + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saper plus + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Parametros de rete +network-proxy-connection-description = Configura como { -brand-short-name } se connecte a internet. +network-proxy-connection-learn-more = Saper plus +network-proxy-connection-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nove fenestras e schedas +home-new-windows-tabs-description2 = Elige lo que tu vide quando tu aperi tu pagina initial, nove fenestras e nove schedas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina principal e nove fenestras +home-newtabs-mode-label = Nove schedas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar le predefinitiones + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pagina initial de Firefox (predefinite) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalisate... +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina vacue +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Colla un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar le pagina actual + *[other] Usar le paginas actual + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = Usar un marcapaginas… + .accesskey = m + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Pagina initial de Firefox +home-prefs-content-description = Elige qual contento tu desira pro tu pagina initial de Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Recerca del Web +home-prefs-topsites-header = + .label = Sitos preferite +home-prefs-topsites-description = Le sitos que tu visita le plus +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Sitos principal sponsorisate +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Accessos directe +home-prefs-shortcuts-description = Sitos que tu salva o visita +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Accessos directe sponsorisate + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recommendate per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Contentos exceptional de tote le Web, curate per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contento exceptional a cura de { $provider }, parte del familia { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como illo labora +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Articulos sponsorisate +home-prefs-highlights-header = + .label = In evidentia +home-prefs-highlights-description = Un selection de sitos que tu ha salvate o visitate +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Paginas visitate +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcapaginas +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Ultime discargamento +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Paginas salvate in { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Recente activitate +home-prefs-recent-activity-description = Un selection de sitos e contento recente +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Breve novas +home-prefs-snippets-description = Actualitates de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Consilios e notitias de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } linea + *[other] { $num } lineas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de recerca +search-bar-hidden = + .label = Usar le barra de adresse pro cercar e navigar +search-bar-shown = + .label = Adder le barra de recerca in le barra de instrumentos +search-engine-default-header = Motor de recerca predefinite +search-engine-default-desc-2 = Isto es tu motor de recerca predefinite in le barras de adresse e de recerca. Tu pote cambiar lo in omne momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Selige un altere motor de recerca predefinite a usar solmente in fenestras private +search-separate-default-engine = + .label = Usar iste motor de recerca in fenestras private + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suggestiones de recerca +search-suggestions-desc = Elige como appare le suggestiones de motores de recerca. +search-suggestions-option = + .label = Monstrar suggestiones de recerca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca in le resultatos del barra de adresse + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca ante le chronologia de navigation in le resultatos del barra de adresse +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Monstrar suggestiones de recerca in fenestras private +suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar preferentias pro altere suggestiones in le barra de adresse +search-suggestions-cant-show = Le suggestiones de recerca non essera monstrate inter le resultatos del barra de adresse perque tu ha configurate { -brand-short-name } pro non memorisar jammais le chronologia. +search-one-click-header = Motores de recerca a un sol clic +search-one-click-header2 = Accessos directe pro le recerca +search-one-click-desc = Elige le motores de recerca alternative que appare infra le barra de adresse o le de recerca quando tu comencia a scriber un parola clave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de recerca +search-choose-keyword-column = + .label = Parola clave +search-restore-default = + .label = Restaurar le motores de recerca predefinite + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Remover + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Adder + .accesskey = A +search-find-more-link = Adder plus motores de recerca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Parola clave duplicate +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per “{ $name }”. Per favor selige un altere. +search-keyword-warning-bookmark = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente in uso per un marcapaginas. Per favor selige un altere. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Retornar al optiones + *[other] Retornar al preferentias + } +containers-header = Schedas contextual +containers-add-button = + .label = Adder un nove contexto + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Seliger un contexto pro cata nove scheda + .accesskey = S +containers-preferences-button = + .label = Preferentias +containers-remove-button = + .label = Remover + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Porta le web con te +sync-signedout-description = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e preferentias inter tote tu apparatos. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Aperir session in { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = A +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Discarga Firefox pro <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pro synchronisar te con tu apparato mobile. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar le imagine del profilo +sync-sign-out = + .label = Clauder session… + .accesskey = C +sync-manage-account = Gerer le conto + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } non es verificate. +sync-signedin-login-failure = Per favor authentica te pro te reconnecter { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reinviar le verification + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Remover le conto + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Aperir session + .accesskey = A + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synchronisation: ACTIVE +prefs-syncing-off = Synchronisation: INACTIVE +prefs-sync-setup = + .label = Configuration de { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = C +prefs-sync-offer-setup-label = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos e preferentias inter tote tu apparatos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Synchronisar ora + .accesskeynotsyncing = o + .labelsyncing = Synchronisar… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Tu synchronisa actualmente iste elementos: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas +sync-currently-syncing-history = Chronologia +sync-currently-syncing-tabs = Schedas aperte +sync-currently-syncing-logins-passwords = Connexiones e contrasignos +sync-currently-syncing-addresses = Adresses +sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de credito +sync-currently-syncing-addons = Additivos +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +sync-change-options = + .label = Cambiar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Selige que synchronisar + .style = width: 37em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Salvar cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Disconnecter… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcapaginas + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Chronologia + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Schedas aperite + .tooltiptext = Un lista de lo que es aperte sur tote le apparatos synchronisate + .accesskey = T +sync-engine-logins-passwords = + .label = Credentiales e contrasignos + .tooltiptext = Nomines de usator e contrasignos que tu ha salvate + .accesskey = C +sync-engine-addresses = + .label = Adresses + .tooltiptext = Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartas de credito + .tooltiptext = Nomines, numeros e datas de expiration (solo scriptorio) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = Additivos + .tooltiptext = Extensiones e themas pro Firefox scriptorio + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .tooltiptext = Parametros gederal, de confidentialitate e de securitate que tu modificava + .accesskey = S + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nomine del apparato +sync-device-name-change = + .label = Cambiar le nomine del apparato… + .accesskey = C +sync-device-name-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Salvar + .accesskey = v +sync-connect-another-device = Connecter un altere apparato + +## Privacy Section + +privacy-header = Confidentialitate del navigator + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Authenticationes e contrasignos + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demanda de salvar authenticationes e contrasignos de sito + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Suggerer e generar contrasignos robuste + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Monstrar avisos pro contrasignos de sitos web violate + .accesskey = v +forms-breach-alerts-learn-more-link = Saper plus +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Auto-completar nomines de usator e contrasignos + .accesskey = A +forms-saved-logins = + .label = Authenticationes salvate… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Usar un contrasigno maestro + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = Usar un contrasigno primari + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Saper plus +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar le contrasigno maestro… + .accesskey = M +forms-master-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue. +forms-primary-pw-change = + .label = Modificar le contrasigno primari… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Formalmente note como contrasigno maestro +forms-primary-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue. +forms-master-pw-fips-desc = Le cambio de contrasigno ha fallite + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno principal, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crea un contrasigno principal +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno primari, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasigno primari +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Chronologia +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } debe + .accesskey = d +history-remember-option-all = + .label = Memorisar le chronologia +history-remember-option-never = + .label = Non memorisar jammais le chronologia +history-remember-option-custom = + .label = Usar parametros personalisate pro le chronologia +history-remember-description = { -brand-short-name } recordara tu chronologia de navigation, discargamentos, formularios e recerca. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usara le mesme parametros que pro le navigation private e non memorisara le chronologia durante que tu naviga le Web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Sempre usar le modo de navigation private + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Rememorar le chronologia de navigation e discargamento + .accesskey = n +history-remember-search-option = + .label = Memorisar le chronologia de recercas e de formularios + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Vacuar le chronologia quando { -brand-short-name } se claude + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Vacuar le chronologia… + .accesskey = V + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos de sitos +sitedata-total-size-calculating = Calculo del dimension de datos de sito e de cache… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Tu cookies, datos de sito e cache occupa actualmente { $value } { $unit } de spatio de disco. +sitedata-learn-more = Saper plus +sitedata-delete-on-close = + .label = Deler datos de cookies e sitos quando { -brand-short-name } es claudite + .accesskey = D +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Durante le modo de navigation private permanente, le cookies e le datos del sito sera sempre cancellate al clausura de { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acceptar le cookies e le datos de sito + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blocar le cookies e le datos del sito + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Typo de contento blocate + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Traciatores inter sitos +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Traciatores inter sitos e de retes social +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Le cookies traciator inter-sitos — include cookies de retes social +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Le cookies inter-sitos — include cookies de retes social +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Traciatores inter sitos e de social media, e isolar le cookies restante +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitos web non visitate +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Tote le cookies de tertios (pote impedir alcun sitos web de functionar) +sitedata-option-block-all = + .label = Tote le cookies (impedira alcun sitos web de functionar) +sitedata-clear = + .label = Eliminar datos... + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Gerer le datos... + .accesskey = G +sitedata-cookies-permissions = + .label = Gerer le permissiones… + .accesskey = p +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gerer exceptiones… + .accesskey = G + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de adresse +addressbar-suggest = Durante que tu usa le barra de adresse, suggerer +addressbar-locbar-history-option = + .label = Chronologia de navigation + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Schedas aperite + .accesskey = S +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Accessos directe + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitos popular + .accesskey = p +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de recerca + .accesskey = o +addressbar-suggestions-settings = Cambiar le preferentias pro le suggestiones del motor de recerca + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protection antitraciamento reinfortiate +content-blocking-section-top-level-description = Le traciatores te seque per tote le rete pro colliger informationes sur tu habitos e interesses de navigation. { -brand-short-name } bloca multes de iste traciatores e altere scripts maligne. +content-blocking-learn-more = Saper plus +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tu usa First Party Isolation (FPI) que supplanta alcunes del parametros de cookies de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Stricte + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalisate + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrio inter protection e rendimento. Le paginas se carga normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Protection reinfortiate, ma certe sitos o contento pote non functionar correctemente. +content-blocking-etp-custom-desc = Elige qual traciatores e scripts blocar. +content-blocking-private-windows = Contento de traciamento in fenestras private +content-blocking-cross-site-cookies = Cookies inter-sitos +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de traciamento inter sitos +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar le cookies restante +content-blocking-social-media-trackers = Traciatores de retes social +content-blocking-all-cookies = Tote le cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookie de sitos web non visitate +content-blocking-all-windows-tracking-content = Contento de traciamento in tote le fenestras +content-blocking-all-third-party-cookies = Tote le cookies de tertios +content-blocking-cryptominers = Cryptominatores +content-blocking-fingerprinters = Dactylogrammatores +content-blocking-warning-title = Attention! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Blocar traciatores e isolar cookies poterea impedir le functionamento de alcun sitos. Recarga un pagina con traciatores pro cargar tote le contento. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Iste parametro pote causar alcun sitos web a non monstrar contento o non pote functionar correctemente. Si un sito pare corrupte, prova disactivar protection de traciamento pro ille sito pote cargar tote le contento. +content-blocking-warning-learn-how = Apprende como +content-blocking-reload-description = Tu debera recargar tu schedas pro applicar iste cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recargar tote le schedas + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Contento de traciamento + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = In tote le fenestras + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Solmente in fenestras private + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar le lista de blocage +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Plus informationes +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Cryptominatores + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Dactylogrammatores + .accesskey = D + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gerer exceptiones… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissiones +permissions-location = Geolocalisation +permissions-location-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-xr = Realitate virtual +permissions-xr-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-camera = Camera +permissions-camera-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-microphone = Microphono +permissions-microphone-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification = Notificationes +permissions-notification-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Saper plus +permissions-notification-pause = + .label = Pausar le notificationes usque { -brand-short-name } reinitia + .accesskey = n +permissions-autoplay = Autoreproduction +permissions-autoplay-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = r +permissions-block-popups = + .label = Blocar le fenestras emergente + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Advertir te quando sitos web tenta installar additivos + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Impedir que le servicios de accessibilitate accede a tu navigator + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Saper plus + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Collecta e uso de datos per { -brand-short-name } +collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal. +collection-privacy-notice = Aviso de confidentialitate +collection-health-report-telemetry-disabled = Tu non plus permitte que { -vendor-short-name } captura datos technic e de interaction. Tote le datos jam capturate essera delite intra 30 dies. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saper plus +collection-health-report = + .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saper plus +collection-studies = + .label = Autorisar { -brand-short-name } a installar e a lancear studios +collection-studies-link = Consultar le studios de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitte { -brand-short-name } de facer recommendationes personalisate pro le extensiones +addon-recommendations-link = Saper plus +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitter a { -brand-short-name } de inviar reportos de collapso arretrate in tu nomine + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Saper plus + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Securitate +security-browsing-protection = Protection contra contento fraudulente e software periculose +security-enable-safe-browsing = + .label = Blocar le contento periculose e fraudulente + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saper plus +security-block-downloads = + .label = Blocar le discargamentos periculose + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Advertir te de software indesirabile o non commun + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificatos +certs-personal-label = Quando un servitor requesta tu certificato personal +certs-select-auto-option = + .label = Seliger un automaticamente + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Questionar te a cata vice + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos + .accesskey = Q +certs-view = + .label = Vider le certificatos… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Dispositivos de securitate… + .accesskey = D +space-alert-learn-more-button = + .label = Saper plus + .accesskey = L +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Aperir le optiones + *[other] Aperir le preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] A + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Optiones > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito. + *[other] Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Preferentias > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = De accordo + .accesskey = D +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } non ha bastante spatio de disco disponibile. Le contento de sitos web pote non esser monstrate correctemente. Visita “Apprender plus” pro optimisar le uso de tu disco pro un melior experientia de navigation. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo solo HTTPS +httpsonly-description = HTTPS offere un connexion secur e cryptate inter { -brand-short-name } e le sitos web que tu visita. Le major parte del sitos web supporta le HTTPS, e si es activate Modo HTTPS-solo, alora { -brand-short-name } promovera tote le connexiones a HTTPS. +httpsonly-learn-more = Saper plus +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar le Modo solo HTTPS in tote le fenestras +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar le Modo solo HTTPS in le fenestras private solmente +httpsonly-radio-disabled = + .label = Non activar le Modo solo HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Scriptorio +downloads-folder-name = Discargamentos +choose-download-folder-title = Elige le dossier de discargamentos: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Salvar files in { $service-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b781ff9f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Definir como pagina initial + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Elige un marcapaginas pro esser tu pagina initial. Si tu elige un dossier, le marcapaginas in illo essera aperite in schedas. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74eff9ac60 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gerer Cookies e Datos de sito +site-data-settings-description = Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. { -brand-short-name } mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Cercar sitos web + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Sito +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Immagazinage +site-data-column-last-used = + .label = Ultimemente usate +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (file local) +site-data-remove-selected = + .label = Remover le selecte + .accesskey = s +site-data-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) +site-data-remove-all = + .label = Remover toto + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Remover tote le monstras + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Remover +site-data-removing-header = Remotion de Cookies e Datos de sito +site-data-removing-desc = Remover cookies e datos de sito pote clauder tu session de sitos web. Es tu secur de voler remover istes? +site-data-removing-table = Cookies e datos de sito pro le sequente sitos web sera removite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46f227dfda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Exceptiones - Traduction + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente +translation-languages-column = + .label = Linguas +translation-languages-button-remove = + .label = Remover le lingua + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Remover tote le linguas + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente +translation-sites-column = + .label = Sitos web +translation-sites-button-remove = + .label = Remover le sito + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = Remover tote le sitos + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Clauder + .accesskey = C +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Clauder + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc9bb342e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,239 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciator durante le passate septimana + *[other] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciatores durante le passate septimana + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> traciator blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> traciatores blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } continua a blocar traciatores in fenestras private, ma non conserva alcun information de lo que ha essite blocate. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Traciatores que { -brand-short-name } ha blocate iste septimana + +protection-report-webpage-title = Pannello de protectiones +protection-report-page-content-title = Pannello de protectiones +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pote proteger tu vita private durante que tu naviga. Ecce un summario personal de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protege tu confidentialitate durante que tu naviga. Ecce un summario personalisate de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea. + +protection-report-settings-link = Gerer tu confidentialitate e parametros de securitate + +etp-card-title-always = Protection antitraciamento reinfortiate: Sempre active +etp-card-title-custom-not-blocking = Protection antitraciamento reinfortiate: NON ACTIVE +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impedi automaticamente que interprisas te seque secretemente sur le web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Tote le protectiones es actualmente disactivate. Selige le traciatores a blocar per gerer le parametros de protection de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gerer le parametros + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hodie + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un graphico que contine le numero total de cata typo de traciator blocate iste septimana. + +social-tab-title = Traciatores de retes social +social-tab-contant = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +cookie-tab-title = Cookies de traciamento inter sitos +cookie-tab-content = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios, p.ex. companias de publicitate e de analyse de datos. Blocar le cookies de traciamento inter sitos reduce le numero de annuncios que te seque. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lege plus</a> + +tracker-tab-title = Contento traciator +tracker-tab-description = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +fingerprinter-tab-title = Dactylogrammatores +fingerprinter-tab-content = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lege plus</a> + +cryptominer-tab-title = Cryptominatores +cryptominer-tab-content = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia.<a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Clauder + .title = Clauder + +mobile-app-title = Blocar traciatores publicitari sur plure apparatos +mobile-app-card-content = Usa le navigator mobile con protection integrate contra traciamento publicitari. +mobile-app-links = Navigator { -brand-product-name } pro <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Non oblida plus tu contrasignos +lockwise-title-logged-in2 = Gestion de contrasignos +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } immagazina con securitate tu contrasignos in tu navigator. +lockwise-header-content-logged-in = Memorisa e synchronisa tu contrasignos sur tote tu apparatos in tote securitate. +protection-report-save-passwords-button = Salvar contrasignos + .title = Salvar contrasignos sur { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Gerer contrasignos + .title = Gerer contrasignos sur { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Porta tu contrasignos sempre con te +lockwise-no-logins-card-content = Usa le contrasignos salvate in { -brand-short-name } sur qualcunque apparato. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } pro <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasigno pote haber essite exponite in un violation de datos. + *[other] { $count } contrasignos pote haber essite exponite in un violation de datos. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasigno immagazinate in modo secur. + *[other] Tu contrasignos es immagazinate in modo secur. + } +lockwise-how-it-works-link = Como functiona + +turn-on-sync = Accende { -sync-brand-short-name }… + .title = Ir al preferentias de Sync + +monitor-title = Vigilantia contra violationes de datos +monitor-link = Como illo functiona +monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pro vider si tu ha essite parte de un violation cognoscite de datos e reciper avisos sur nove violationes. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } te adverti si tu information ha apparite in un violation cognoscite de datos. +monitor-sign-up-link = Inscriber te al Avisos de violation + .title = Inscriber te al Avisos de violation sur { -monitor-brand-name } +auto-scan = Controlate automaticamente hodie + +monitor-emails-tooltip = + .title = Vider le adresses de e-mail surveliate sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Vider le violationes de datos cognoscite sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Vider le contrasignos exponite sur { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Adresse de e-mail surveliate + *[other] Adresses de e-mail surveliate + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] violation cognoscite de datos ha exponite tu information + *[other] violationes cognoscite de datos ha exponite tu information + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Violation de datos note marcate como resolvite + *[other] Violationes de datos note marcate como resolvite + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Contrasigno exponite inter tote le violationes + *[other] Contrasignos exponite inter tote le violationes + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Contrasigno exponite in violationes non resolvite + *[other] Contrasignos exponite in violationes non resolvite + } + +monitor-no-breaches-title = Bon novas! +monitor-no-breaches-description = Tu non ha ulle violationes note. Si isto cambia, nos te facera saper. +monitor-view-report-link = Vider reporto + .title = Resolve violationes sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver tu violationes +monitor-breaches-unresolved-description = Post revider detalios del violationes e prender mesuras pro proteger tu informationes, tu potera marcar le violationes como resolvite. +monitor-manage-breaches-link = Gerer violationes + .title = Gerer violationes sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Optimo! Tu ha resolvite tote le violationes. +monitor-breaches-resolved-description = Si tu email appare in ulle nove violationes, nos te facera saper. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% complete + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Comencia! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Continua assi! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi finite. Continua assi! +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolve le altere tu violationes sur { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver violationes + .title = Resolver violationes sur { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Traciatores de retes social + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } traciator de retes social ({ $percentage }%) + *[other] { $count } traciatores de retes social ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de traciamento inter sitos + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de traciamento inter sitos ( { $percentage } %) + *[other] { $count } cookies de traciamento inter sitos ( { $percentage } %) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Contento traciator + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contento traciator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } contento traciator ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Dactylogrammatores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } dactylogrammator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } dactylogrammatores ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Cryptominatores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cryptominator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cryptominatores ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3b962fbae --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Un error ha occurrite durante le invio del reporto. Per favor prova de novo plus tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sito corrigite? Invia un reporto + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Stricte + .label = Stricts +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalisate + .label = Personalisation +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Saper plus sur le protection antitraciamento reinfortiate +protections-panel-etp-on-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es ACTIVE pro iste sito +protections-panel-etp-off-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Sito non functiona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Sito non functiona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Proque? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar istes poterea rumper elementos de alcun sitos web. Sin traciatores, alcun buttones, formularios e campos de aperir session poterea non functionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Tote le traciatores sur iste sito ha essite cargate perque le protectiones ha essite disactivate. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Nulle traciator cognoscite per { -brand-short-name } ha essite detegite sur iste pagina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contento de traciamento +protections-panel-content-blocking-socialblock = Traciatores de retes social +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominatores +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Dactylogrammatores + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocate +protections-panel-not-blocking-label = Permittite +protections-panel-not-found-label = Necun detegite + +## + +protections-panel-settings-label = Parametros de protection +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Pannello de protectiones + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Disactiva protectiones si tu ha problemas con: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de credentiales +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Commentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Inviar un reporto + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios como companias de publicitate e de analyse de datos. +protections-panel-cryptominers = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia. +protections-panel-fingerprinters = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. +protections-panel-tracking-content = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. +protections-panel-social-media-trackers = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gerer parametros de protection + .accesskey = t +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Reportar sito rupte +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blocar certe traciatores pote causar problemas con alcun sitos web. Reportar iste problemas adjuta a meliorar { -brand-short-name } pro totes. Le invio de iste reporto transmittera a Mozilla un URL e informationes sur le configuration de tu navigator. <label data-l10n-name="learn-more">Saper plus</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Optional: describe le problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Optional: describe le problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancellar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Inviar le reporto diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4e19f0bdb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } in modo secur + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Initiar in modo secur +refresh-profile = + .label = Refrescar { -brand-short-name } +safe-mode-description = Le modo secur es un modo special de { -brand-short-name } que pote esser usate pro investigar problemas. +safe-mode-description-details = Tu additivos e tu configurationes personalisate essera temporarimente disactivate, e certe functiones de { -brand-short-name } pote comportar se differentemente. +refresh-profile-instead = Tu pote etiam saltar le diagnostico e tentar refrescar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ha claudite inexpectatemente durante que initiava. Isto pote haber essite causate per additivos e altere problemas. Tu pote tentar resolver le problema investigante lo in modo secur. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6dca2bbd3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Sito sequente fraudulente +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar iste sito web pote nocer a tu computator +safeb-blocked-unwanted-page-title = Iste sito pote continer programmas nocive +safeb-blocked-harmful-page-title = Iste sito pote continer malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote inducer te a facer un cosa periculose como installar software o revelar informationes personal como contrasignos o cartas de credito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de installar software malitiose que pote robar o deler informationes personal sur tu computator. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de inducer te a installar programmas que noce a tu experientia de navigation (per exemplo, modificante tu pagina principal o monstrante annuncios extra sur le sitos que tu visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele tu informationes (per exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito). +safeb-palm-advisory-desc = Aviso providite per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retornar +safeb-palm-see-details-label = Vider le detalios +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Apprende de plus re le sitos periculose a <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> esseva <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detection</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> esseva <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detection</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Apprende plus re contento de web periculose como viruses e altere malware e re como proteger tu computator in <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Apprende plus re { -brand-short-name }’s Protection ab le phishing e le malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente mal software</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software maligne</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lege plus sur le protection contra phishing e malware de { -brand-short-name } sur le sito <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Pro leger plus sur le software malefic e indesiderate, consulta le <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica sur le software indesiderate</a>. Apprende plus sur le protection de { -brand-short-name } contra phishing e malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..628036ff49 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Parametros pro vacuar le chronologia + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Vacuar le chronologia recente + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Vacuar tote le chronologia + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Quando claudite, { -brand-short-name } deberea automaticamente rader tote le + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Intervallo de tempore a vacuar:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Ultime hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Ultime duo horas + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Ultime quatro horas + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hodie + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Toto + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Chronologia + +item-history-and-downloads = + .label = Chronologia de navigation e de discargamentos + .accesskey = C + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Authenticationes active + .accesskey = u + +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = A + +item-form-search-history = + .label = Chronologia de recercas e formularios + .accesskey = F + +data-section-label = Datos + +item-site-preferences = + .label = Preferentias de sito + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Datos de sitos web foras de linea + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Iste action es irreversibile. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Vacuar ora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Vacuante + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Tote le chronologia essera vacuate. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tote le elementos seligite essera vacuate. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afda2838c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Capturar un instantaneo de schermo + +screenshots-my-shots-button = Mi instantaneos +screenshots-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar. +screenshots-cancel-button = Cancellar +screenshots-save-visible-button = Salvar le area visibile +screenshots-save-page-button = Salvar le pagina +screenshots-download-button = Discargar +screenshots-download-button-tooltip = Discargar instantaneo de schermo +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ligamine copiate +screenshots-notification-link-copied-details = Le ligamine a tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Instantaneo copiate +screenshots-notification-image-copied-details = Tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar. + +screenshots-request-error-title = Foras de servicio. +screenshots-request-error-details = Perdono! Nos non ha potite salvar tu instantaneo. Per favor tenta de novo plus tarde. + +screenshots-connection-error-title = Nos non pote acceder a tu instantaneos de schermo. +screenshots-connection-error-details = Per favor verifica tu connexion a Internet. Si tu succede a connecter te a Internet, il pote haber un problema temporari con le servicio de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Nos non pote salvar tu instantaneo perque il ha un problema con le servicio de { -screenshots-brand-name }. Per favor reproba plus tarde. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Impossibile capturar iste pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Isto non es un pagina Web normal, assi que tu non pote prender un captura de schermo de illo. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Tu non pote prender un instantaneo de un pagina de { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Tu selection es troppo micre + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es disactivate in modo de navigation private +screenshots-private-window-error-details = Excusa nos pro le incommoditate. Nos labora sur iste functionalitate pro futur editiones. + +screenshots-generic-error-title = Hola! { -screenshots-brand-name } se trova disregulate. +screenshots-generic-error-details = Nos non sape que ha occurrite. Vole tu tentar de novo, o capturar un instantaneo de un altere pagina? diff --git a/l10n-ia/browser/browser/search.ftl b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..925c21ae85 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Error de installation +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le plugin de cerca ab “{ $location-url }” proque jam existe un motor con le mesme nomine. +opensearch-error-format-title = Formato invalide +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le motor de recerca ab: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Error a discargar +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non poteva discargar le plugin de cerca ab: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66f10180fa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Definir como fundo del scriptorio + +set-desktop-background-accept = + .label = Definir como fundo del scriptorio + +open-desktop-prefs = + .label = Aperir le preferentias del scriptorio + +set-background-preview-unavailable = Vista preliminar indisponibile + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Expander + +set-background-color = Color: + +set-background-position = Position: + +set-background-tile = + .label = Mosaico + +set-background-center = + .label = Centro + +set-background-stretch = + .label = Tender + +set-background-fill = + .label = Completar + +set-background-fit = + .label = Adjustar diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7636f8f79 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcapaginas + +sidebar-menu-history = + .label = Chronologia + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Schedas synchronisate + +sidebar-menu-close = + .label = Clauder barra lateral diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bb03239d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Synchronisation… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Synchronisante le schedas… +sync-disconnect-dialog-title = Disconnecter { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } cessara le synchronisation de tu conto, ma non delera alcun de tu datos de navigation sur iste apparato. +fxa-disconnect-dialog-title = Disconnecter { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } se disconnectera de tu conto, ma non delera alcun de tu datos de navigation sur iste apparato. +sync-disconnect-dialog-button = Disconnecter +fxa-signout-dialog-heading = Clauder session de { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Le datos synchronisate remanera in tu conto. +fxa-signout-checkbox = + .label = Deler le datos sur iste apparato (contos, contrasignos, historia, marcapaginas, etc.). +fxa-signout-dialog = + .title = Clauder session de { -fxaccount-brand-name } + .style = min-width: 400px; + .buttonlabelaccept = Clauder session diff --git a/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8954043e5e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Schedas synchronisate +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic? +synced-tabs-sidebar-intro = Vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tu conto debe esser verificate. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nulle schedas aperite +synced-tabs-sidebar-openprefs = Aperir le preferentias de { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecter un altere apparato +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Cercar in le schedas synchronisate +synced-tabs-context-open = + .label = Aperir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Aperir in un nove scheda + .accesskey = s +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Aperir in un nove fenestra + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Aperir in un nove fenestra private + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Adder un marcapaginas sur iste scheda… + .accesskey = m +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Aperir toto in schedas + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gerer le apparatos… + .accesskey = a +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Synchronisar ora + .accesskey = S +fxa-sign-in = Aperir session in { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Accender { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..005b250a12 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Recargar le scheda + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seliger tote le schedas + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = Duplicar le scheda + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar le schedas + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Clauder le schedas a dextera + .accesskey = h +close-other-tabs = + .label = Clauder le altere schedas + .accesskey = l +reload-tabs = + .label = Recargar le schedas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Clavar le scheda + .accesskey = v +unpin-tab = + .label = Disclavar le scheda + .accesskey = v +pin-selected-tabs = + .label = Clavar le schedas + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Liberar le schedas + .accesskey = L +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar schedas… + .accesskey = s +bookmark-tab = + .label = Marcar le scheda + .accesskey = M +reopen-in-container = + .label = Reaperir in un scheda contextual + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Displaciar al initio + .accesskey = i +move-to-end = + .label = Displaciar al fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Displaciar a un nove fenestra + .accesskey = f +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Clauder plure schedas + .accesskey = p + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir scheda claudite + [one] Reaperi scheda claudite + *[other] Reaperi schedas claudite + } + .accesskey = R +close-tab = + .label = Clauder le scheda + .accesskey = C +close-tabs = + .label = Clauder le schedas + .accesskey = S +move-tabs = + .label = Displaciar schedas + .accesskey = D +move-tab = + .label = Mover le scheda + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Clauder schedas + [one] Clauder le scheda + *[other] Clauder le schedas + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Displaciar scheda + [one] Displaciar scheda + *[other] Displaciar schedas + } + .accesskey = M diff --git a/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fe6848999 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar le scheda eligite + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar le schedas eligite + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Marcar le scheda seligite… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar le schedas seligite… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seliger tote le schedas + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir scheda claudite + [one] Reaperi scheda claudite + *[other] Reaperi schedas claudite + } + .accesskey = R +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gerer extension + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Remover le extention + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Signalar extension + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Clavar al menu disbordante + .accesskey = C +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Auto-celar in le barra de instrumentos + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Remover del barra de instrumentos + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalisar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Sempre + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Nunquam + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Solo sur un nove scheda + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Sempre monstrar + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nunquam monstrar + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Monstrar solo sur nive scheda + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Monstrar altere marcapaginas + .accesskey = n diff --git a/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76eb4104d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Retro +forward = Avante +reload = Recargar +home = Initio +fullscreen = Plen schermo +touchbar-fullscreen-exit = Exir del plen schermo +find = Trovar +new-tab = Nove scheda +add-bookmark = Adder marcapagina +reader-view = Vista de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Insere un adresse o face un recerca +share = Compartir +close-window = Clauder fenestra +open-sidebar = Barras lateral + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Accessos directe pro le recerca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Cercar in: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcapaginas +search-history = Chronologia +search-opentabs = Schedas aperte +search-tags = Etiquettas +search-titles = Titulos + +## + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb70026fc3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento +webrtc-sharing-window = Tu comparti un altere fenestra de application. +webrtc-sharing-browser-window = Tu comparti { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Tu comparti tu integre schermo. +webrtc-stop-sharing-button = Cessar de compartir +webrtc-microphone-button = + .title = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-camera-button = + .title = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Disactivar microphono +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar microphono +webrtc-camera-unmuted = + .title = Disactivar photo-camera +webrtc-camera-muted = + .title = Activar photo-camera +webrtc-minimize = + .title = Reducer a icone le indicator +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Tu comparti ora tu camera. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Tu comparti ora tu microphono. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Tu comparti ora un fenestra o un pagina. Clicca pro controlar le compartimento. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b452fd28a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..667c1dbd8d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconnecter %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verification inviate +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un ligamine de verification ha essite inviate a %S. +verificationNotSentTitle = Incapace de inviar le verification +verificationNotSentBody = Nos es incapace de inviar un message de verification in iste momento, per favor retenta plus tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Conto Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Iste computator es ora connectite con %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Iste computator es ora connectite con un nove apparato. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Tu ha correctemente aperite session + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Iste computator ha essite disconnectite. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Inviar a tote le apparatos + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Gerer le apparatos… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sin session aperte +sendTabToDevice.unconfigured = Informationes sur le invio de schedas… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Aperir session in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nulle apparatos connectite +sendTabToDevice.singledevice = Informationes sur le invio de schedas… +sendTabToDevice.connectdevice = Connecter un altere apparato… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Conto non verificate +sendTabToDevice.verify = Verifica tu conto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Scheda recipite +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Scheda veniente de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Schedas recipite +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 scheda ha arrivate de #2;#1 schedas ha arrivate de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 scheda ha arrivate de tu apparatos connectite;#1 schedas ha arrivate de tu apparatos connectite + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 scheda ha arrivate;#1 schedas ha arrivate + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Parametros de conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Terminar la configuration del conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Reconnecter al conto Firefox diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..942f67c307 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Clar +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un thema con colores clar. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Obscur +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un thema con colores obscur. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Usa un apparentia colorate pro buttones, menus e fenestras. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2d67c82e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "A proposito de &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "p"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferentias…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Celar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Celar le alteres"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Monstrar toto"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personalisar le barra tactile…"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dd7b990dc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Aperir le menu"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Plus instrumentos…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Clavar le scheda"> +<!ENTITY unpinTab.label "Disclavar le scheda"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar tote le schedas"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nove scheda"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Aperir un file…"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestor de activitate"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigation"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de marcapaginas"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos del barra de marcapaginas"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Plen schermo"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Celar le commutator imagine-in-imagine"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Parametros de &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Connecter un altere apparato…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Aperir session in &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Servicios de &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Conto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Parametros"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Parametros del conto"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Gerer le conto"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Clauder session…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurar &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Invia un scheda instantaneemente a qualcunque apparato in que tu ha aperite session."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "es ora in plen schermo"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Le documento es ora in plen schermo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Exir del plen schermo (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Exir del plen schermo (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ha controlo super tu punctator. Preme Esc pro recuperar le controlo."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Iste documento ha controlo super tu punctator. Preme Esc pro recuperar le controlo."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Monstrar tote le marcapaginas"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcapaginas recente"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Monstrar plus marcapaginas"> + +<!ENTITY printButton.label "Imprimer"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer iste pagina"> + +<!ENTITY searchItem.title "Cercar"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Initio"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pagina principal de &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcapaginas"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu de marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Altere marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marcapaginas mobile"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Vider le barra lateral de marcapaginas"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Celar le barra lateral de marcapaginas"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Vider le barra de marcapaginas"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Celar le barra de marcapaginas"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Cercar in le marcapaginas"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Instrumentos de marcapaginas"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Adder le menu de marcapaginas al barra"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Remover le menu de marcapaginas del barra"> + +<!ENTITY historyButton.label "Chronologia"> + +<!ENTITY downloads.label "Discargamentos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Discargas"> +<!ENTITY addons.label "Additivos"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Disveloppamento web"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nove fenestra"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nove fenestra private"> + +<!ENTITY editMenu.label "Edition"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Optiones"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferentias"> +<!ENTITY logins.label "Contos e contrasignos"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personalisar le barra de instrumentos…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Chronologia"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Schedas claudite recentemente"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Fenestras claudite recentemente"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Monstrar tote le chronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Vacuar le chronologia recente…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar le session previe"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Vider barra lateral de chronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Celar barra lateral de chronologia"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Chronologia recente"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Adjuta"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Schedas synchronisate"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nulle schedas aperte"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Monstrar plus"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Monstrar plus schedas de iste apparato"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Monstrar totes"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Monstrar tote le schedas de iste apparato"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Aperir le preferentias de Sync"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Vider un lista de schedas de tu altere apparatos."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Il necesse verificar tu conto."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Aperir session in &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gerer le apparatos…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Vider le barra lateral de schedas synchronisate"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Celar le barra lateral de schedas synchronisate"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Connecter un altere apparato"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Evidentias recente"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Adder al barra de instrumentos"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Adder al menu disbordante"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Disclavar del menu disbordante"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Remover del barra de instrumentos"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Adder plus elementos…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Plus"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Submitter cerca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Cercar"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Cercar"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "s"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar le ligamine"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Salvar le pagina in Pocket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Vider le lista de Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Inviar le ligamine per email…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Clauder barra lateral"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Exir"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "E"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Exir de &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Quitar"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Quitar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Modificar le preferentias del blocator de fenestras emergente…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Modificar le optiones del blocator de fenestras emergente…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Cercar in iste pagina…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adder dictionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Schedas del navigator"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Celar automaticamente"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Clauder"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Tu chronologia recente es vacue."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Naviga cautemente!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Gratias!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Discargar actualisation de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Discargar un nove copia de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Impossibile installar altere actualisationes"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reinitiar pro actualisar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synchronisante apparatos…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Plus…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Vider chronologia, marcapaginas salvate, e plus"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Functionalitates de accessibilitate active"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e3e0f4070 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempore limite excedite +openFile=Aperir le file + +droponhometitle=Definir como pagina initial +droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial? +droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cercar “%2$S” in %1$S +contextMenuSearch.accesskey=e +contextMenuPrivateSearch=Cercar in un fenestra private +contextMenuPrivateSearch.accesskey=c +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar con %S in un fenestra private +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=c + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] + +xpinstallPromptMessage=%S ha impedite que iste sito te demanda de installar software in tu computator. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permitter que %S installa un additivo? +xpinstallPromptMessage.message=Tu tenta de installar un additivo ex %S. Verifica que tu fide iste sito ante continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitter que un sito incognite installa un additivo? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Tu tenta de installar un additivo ex un sito incognite. Verifica que tu te fide de iste sito ante continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Saper plus re le installation secur de additivos +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitter +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitter jammais +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=J +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuar le installation +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=P + +xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software ha essite disactivate per le administrator de tu systema. +xpinstallDisabledMessage=Le installation de software es actualmente disactivate. Clicca sur Activar e retenta. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) es blocate per tu administrator de systema.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Le installation de additivos non es permittite in modo de plen schermo o ante de entrar in illo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adder %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Attention: Iste additivo non ha essite verificate. Additivos malfaciente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste additivo si tu confide a su origine. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro: +webextPerms.learnMore=Discoperi plus sur le permissiones +webextPerms.add.label=Adder +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancellar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S addite a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S addite +webextPerms.sideloadText2=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancellar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S require nove permissiones + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator +webextPerms.description.browsingData=Rader le chronologia de navigation recente e le cookies e datos associate +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos ab le area de transferentia +webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer datos in le area de transferentia +webextPerms.description.devtools=Extender le instrumentos de disveloppamento pro acceder a tu datos in le schedas aperte +webextPerms.description.downloads=Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator +webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator +webextPerms.description.find=Lege le texto de tote le schedas aperite +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation +webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.management=Surveliar le utilisation del extensiones e gerer le themas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S +webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes +webextPerms.description.pkcs11=Provide servicios de authentication cryptographic +webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de vita private +webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator +webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator +webextPerms.description.tabHide=Celar e monstrar le schedas del navigator +webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S desira cambiar tu motor de recerca predefinite de %2$S a %3$S. De accordo? +webext.defaultSearchYes.label=Si +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Remover %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S de %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Remover +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Signalar iste extension a %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S ha essite addite a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Discargante e verificante le additivo…;Discargante e verificante #1 additivos… +addonDownloadVerifying=Verificante + +addonInstall.unsigned=(Non verificate) +addonInstall.cancelButton.label=Cancellar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Adder +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Iste sito vole installar un additivo in #1:;Iste sito vole installar #2 additivos in #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos non verificate in #1. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos in #1, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S installate con successo. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 additivo ha essite installate con successo.;#1 additivos ha essite installate con successo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Le additivo non pote esser discargate a causa de un falta de connexion. +addonInstallError-2=Le additivo non pote esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonInstallError-3=Le additivo discargate de iste sito non pote esser installate perque illo pare esser corrumpite. +addonInstallError-4=%2$S non pote esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonInstallError-5=%1$S ha impedite a iste sito de installar un additivo non verificate. +addonLocalInstallError-1=Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files. +addonLocalInstallError-2=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonLocalInstallError-3=Le additivo non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite. +addonLocalInstallError-4=%2$S non ha potite esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonLocalInstallError-5=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate. + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite disactivate. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ha impedite a iste sito de aperir un fenestra emergente.;#1 ha impedite a iste sito de aperir #2 fenestras emergente. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 impediva a iste sito de aperir plus de #2 fenestras emergente. +popupWarningButton=Optiones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferentias +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permitter le fenestras emergente de %S +popupBlock=Blocar le quadros emergente de %S +popupWarningDontShowFromMessage=Non monstrar iste message quando le fenestras emergente es blocate +popupShowPopupPrefix=Monstrar ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Monstrar #1 fenestra emergente blocate…;Monstrar #1 fenestras emergente blocate… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ultime accesso le %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligamines de %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarga le pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plus… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S +keywordURIFixup.dismiss=No, gratias +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Incognite + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Desira tu permitter que Adobe Flash se executa sur iste sito? Permitte Adobe Flash solmente sur sitos a que tu confide. +flashActivate.outdated.message=Desira tu permitter que un version obsolete de Adobe Flash se executa sur iste sito? Un version obsolete pote compromitter le rendimento e le securitate del navigator. +flashActivate.noAllow=Non permitter +flashActivate.allow=Permitter +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Activar %S +PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin es vulnerabile e debe esser actualisate. +PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin ha vulnerabilitates de securitate. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar tote le schedas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar tote le fenestras + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 altere scheda);#1 (e #2 altere schedas) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Remaner sur iste pagina +tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina +tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Collar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stoppar le cargamento de iste pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Commutar le vista de lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Insere un adresse o cerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitter +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedite que iste pagina se recarga automaticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedite a iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimer iste pagina… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S) +newTabContainer.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)\nMantene premite pro aperir un nove scheda contextual +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selige un contexto pro aperir un nove scheda + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Permitte tu que %S immagazina datos in tu computator? +offlineApps.allowStoring.label=Permitter immagazinar le datos +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=Non permitter +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Permittera tu que %S usa tu datos de imagine del canevas HTML5? Isto pote esser usate pro identificar unicamente tu computator. +canvas.notAllow=Non permitter +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Permitter le accesso a datos +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Sempre memorisar mi decision + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S vole registrar un conto con un de tu claves de securitate. Tu pote le connecter e autorisar ora, o cancellar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S require information extendite re tu claves de securitate, lo que poterea afficer tu confidentialitate.\n\n%2$S can lo render anonyme pro te, ma le sito web pote declinar iste clave. Si declinate tu pote tentar ancora. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S vole te authenticar per un clave de securitate registrate. Tu pote te connecter e autorisar ora, o cancellar. +webauthn.cancel=Cancellar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Proceder +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Informationes de sito pro %S +identity.headerSecurityWithHost=Securitate de connexion pro %S +identity.identified.verifier=Verificate per: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificato emittite a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Insecur +identity.notSecure.tooltip=Le connexion non es secur + +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S +identity.showDetails.tooltip=Monstrar le detalios del connexion + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocate + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nihil detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de traciamento inter sitos +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tertios +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitos non visitate +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tote le cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De iste sito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de traciamento inter sitos +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nihil detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tertios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permittite +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocate +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar le exception de cookies pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocate + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Es blocate traciatores de retes social, cookies de traciamento inter sitos, e dactylogrammatores. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nulle traciator cognoscite per %S ha essite detegite sur iste pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protectiones pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Disactivar le protection pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar le protection pro %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores blocate +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominatores blocate +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de traciamento inter sitos blocate +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tertios blocate +protections.blocking.cookies.all.title=Tote le cookies blocate +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitos non visitate blocate +protections.blocking.trackingContent.title=Contento traciante blocate +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social blocate +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores non blocate +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominatores non blocate +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nulle blocada de cookies de tertios +protections.notBlocking.cookies.all.title=Nulle blocada de cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies de traciamento inter sitos non blocate +protections.notBlocking.trackingContent.title=Cookies de traciamento non blocate +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social non blocate + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocate;#1 Blocate +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depost le %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha blocate #2 traciator desde #3;#1 ha blocate plus de #2 traciatores desde #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nove marcapaginas +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar iste marcapaginas +editBookmarkPanel.cancel.label=Cancellar +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Remover le marcapaginas;Remover #1 marcapaginas +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taliar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Collar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permitter accesso al geolocalisation +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Non permitter +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Permitte tu que %S accede a tu geolocalisation? +geolocation.shareWithFile3=Permitte tu que iste file local accede a tu geolocalisation? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Vole tu que %1$S permitte a %2$S de acceder a tu geolocalisation? +geolocation.remember=Memorisar iste decision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Permitter accesso a realitate virtual +xr.allow.accesskey=P +xr.dontAllow=Non permitter +xr.dontAllow.accesskey=N +xr.shareWithSite3=Permitte tu que %S accede a tu apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.shareWithFile3=Permitte tu que iste file local accede a tu apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.remember=Memorisar iste decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitter +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.neverAllow.label=Non permitter jammais +persistentStorage.neverAllow.accesskey=J +persistentStorage.notNow.label=Non ora +persistentStorage.notNow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=Permitte tu que %S stocka datos in le immagazinage persistente? + +webNotifications.allow=Permitter le notificationes +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Non ora +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitter jammais +webNotifications.never.accesskey=j +webNotifications.receiveFromSite2=Permitte tu que %S invia notificationes? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulente… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar tote le #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reinitiar con le additivos inactive +safeModeRestartPromptMessage=Desira tu vermente disactivar tote le additivos e reinitiar? +safeModeRestartButton=Reinitiar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S invia automaticamente datos a %2$S de sorta que nos pote meliorar tu experientia. +dataReportingNotification.button.label = Eliger lo que io comparti +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = Un pagina web face tu navigator lente. Que desira tu facer? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script in le extension “%1$S” face %2$S devenir lente. +processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus +processHang.button_stop.label = Stoppar lo +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Temporarimente disactivar le extension pro iste pagina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Attender +processHang.button_wait.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Depurar le script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra +sidebar.moveToRight=Mover le barra lateral a dextera + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Permitte tu que %S usa tu camera? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu microphono? +getUserMedia.shareScreen3.message = Permitte tu que %S usa tu schermo? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e microphono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permitte tu que %S usa tu microphono e vide tu schermo? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S accesso a tu camera? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Vole tu que %1$S da a %2$S accesso a tu microphono? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S permitte a %2$S de vider tu schermo? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S accesso a tu camera e microphono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S le accesso a tu camera e le permission de ascoltar le audio de iste scheda? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S da a %2$S le accesso a tu microphono e le permission de vider tu schermo? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vole tu que %1$S permitte a %2$S de ascoltar le audio de iste scheda e vider tu schermo? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Solmente comparti schermos con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Solmente comparti %1$S con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saper plus +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fenestra o schermo a compartir: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seliger fenestra o schermo +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tote le schermo +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar parametros del systema operative +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestra);#1 (#2 fenestras) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitter +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = Non permitter +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Recordar iste decision +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S non pote permitter un accesso permanente a tu schermo. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, %S permittera solmente accesso pro iste session. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Schedas que usa apparatos +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microphono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio del scheda) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (application) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestra) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microphono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microphono e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microphono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microphono e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microphono e scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e audio del scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio del scheda e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio del scheda e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio del scheda e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio del scheda e scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e scheda) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microphono e application) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microphono e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microphono e scheda) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio del scheda e application) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio del scheda e schermo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio del scheda e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio del scheda e scheda) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine incognite + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Alcun audio o video in iste sito usa software DRM, le qual pote limitar le actiones super illo que %S es capace de te permitter. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Tu debe activar le DRM pro leger certe audio o video in iste pagina. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S sembla lente… a… initiar. +slowStartup.helpButton.label = Apprender como accelerar +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Non me adverti novemente +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S ha cambiate alcun parametros de Adobe Flash pro meliorar le rendimento. +flashHang.helpButton.label = Saper plus… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalisar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Professional +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contexto + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = r +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gerer contextos +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = Aperir le ligamine in un nove scheda %S + +muteTab.label = Silentiar le scheda +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Non plus silentiar le scheda +unmuteTab.accesskey = s +playTab.label = Sonar le scheda +playTab.accesskey = l + +muteSelectedTabs2.label = Silentiar le schedas +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = S +unmuteSelectedTabs2.label = Non plus silentiar le schedas +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = s +playTabs.label = Presentar le schedas +playTabs.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tu ha un reporto de collapso non inviate;Tu ha #1 reportos de collapso non inviate +pendingCrashReports.viewAll = Vider +pendingCrashReports.send = Inviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre inviar + +decoder.noCodecs.button = Apprende como +decoder.noCodecs.accesskey = A +decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari. +decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote esser vulnerabile o non es supportate, e debe esser actualisate pro reproducer le video. + +decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. +decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de authentication al rete + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissiones pro %S +permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Le requestas de permission pendente ha essite cancellate: le requestas de permission non debe esser emittite ante de entrar in modo DOM a plen schermo. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Le modo DOM a plen schermo ha terminate: le requestas de permission non debe esser emittite in modo DOM a plen schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Le certificato de securitate usate in iste sito non restara plus fidite il le futur edition. Pro haber altere informationes, visita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permitter +midi.Allow.accesskey = P +midi.DontAllow.label = Non permitter +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Rememorar iste decision +midi.shareWithFile.message = Permitte tu que iste file local accede a tu apparatos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Permitte tu que %S accede a tu apparatos MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Permitte tu que iste file local accede a tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Permitte tu que %S accede a tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Retro + +storageAccess.Allow.label = Permitter accesso +storageAccess.Allow.accesskey = C +storageAccess.DontAllow.label = Blocar le accesso +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Permitte tu que %1$S tracia tu activitate de navigation in %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Desira tu que %1$S usa cookies e datos de sito sur %2$S? Si tu consenti isto, %3$S pote traciar lo que tu face sur iste sito. +storageAccess.hintText = Tu deberea blocar le accesso si tu non te fide de %1$S o non lo recognosce. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Inviate! +confirmationHint.copyURL.label = Copiate in le area de transferentia! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Salvate in le bibliotheca! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Motor de recerca addite! +confirmationHint.pinTab.label = Appunctate! +confirmationHint.pinTab.description = Clicca dextre le scheda pro lo disappunctar. +confirmationHint.passwordSaved.label = Contrasigno salvate! +confirmationHint.loginRemoved.label = Accesso removite! +confirmationHint.breakageReport.label = Reporto inviate. Gratias! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Marcapaginas dynamic de %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Cercar in le Web %S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..31e1048386 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Chronologia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Monstra tu chronologia (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Schedas synchronisate +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Monstrar le schedas de altere apparatos + +privatebrowsing-button.label = Nove fenestra private +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Aperir un nove fenestra de navigation private (%S) + +save-page-button.label = Salvar le pagina +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Salvar iste pagina (%S) + +find-button.label = Cercar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cercar in iste pagina (%S) + +open-file-button.label = Aperir un file +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Aperir un file (%S) + +developer-button.label = Disveloppamento +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aperir le instrumentos de disveloppamento web (%S) + +profiler-button.label = Profilage +profiler-button.tooltiptext = Registrar un analyse de rendimento + +sidebar-button.label = Barras lateral +sidebar-button.tooltiptext2 = Monstrar le barras lateral + +add-ons-button.label = Additivos +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Gere tu additivos (%S) + +preferences-button.label = Preferentias +preferences-button.tooltiptext2 = Aperir le preferentias +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Aperir le preferentias (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Optiones +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Aperir le optiones + +zoom-controls.label = Controlos de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom + +zoom-out-button.label = Distantiar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Distantiar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Approximar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Approximar (%S) + +edit-controls.label = Controlos de modification +edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de edition + +cut-button.label = Taliar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taliar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Collar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Collar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adCodification de texto +characterencoding-button2.tooltiptext = Monstrar le optiones de codification de texto + +email-link-button.label = Inviar le ligamine per email +email-link-button.tooltiptext3 = Inviar per email un ligamine a iste pagina + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Oblidar +panic-button.tooltiptext = Oblidar parte del chronologia de navigation + +toolbarspring.label = Spatio flexibile +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Spatio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..7885926c61 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Initiante… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallite +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausate +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancellate +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completate +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocate per le controlos parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Iste file contine un virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Iste file pote nocer tu computator. +blockedInsecure = Iste file non pote esser discargate con securitate. +blockedPotentiallyInsecure=File non discargate: risco potential de securitate. +blockedUncommon2=Iste file non sole esser discargate. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=File displaciate o mancante + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Desira tu vermente permitter iste discargamento? +unblockHeaderOpen=Desira tu vermente aperir iste file? +unblockTypeMalware=Iste file contine un virus o altere malware que pote nocer tu computator. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste file es disguisate como un discarga legitime, ma illo pote facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockTypeUncommon2=Iste file non sole esser discargate e pote non esser secur a aperir. Illo pote continer un virus o facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockInsecure=Le file usa un connexion insecur. Illo pote esser corrumpite o falsificate durante le processo de discargamento. +unblockTip2=Tu pote cercar un fonte de discarga alternative o retentar plus tarde. +unblockButtonOpen=Aperir +unblockButtonUnblock=Permitter le discargamento +unblockButtonConfirmBlock=Remover le file + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimension incognite + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=discargante %1$S file;discargante %1$S files + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Aperir le dossier que lo contine +showMacLabel=Aperir in Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Aperir le file +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Retentar discargar diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f0782894a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Adder “%1$S” como un application pro le ligamines %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Adder le application +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..700cb58956 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Ha tu un conto pro iste sito? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sito denunciate a %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 conto de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.;#1 contos de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Al minus #1 conto de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.;Al minus #1 contos de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Controlar %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=Ignorar +fxmonitor.dismissButton.accessKey=I +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Non monstrar jammais avisos de %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=J diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6bf930450 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Assistente de importation"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importar le optiones, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferentias, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge (ancian versiones)"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "a"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Importar nihil"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Nulle programmas que contine marcapaginas, chronologia o contrasigno ha essite trovate."> + +<!ENTITY importSource.title "Importar parametros e datos"> +<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar"> +<!ENTITY importItems.label "Selige le datos a importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importante…"> +<!ENTITY migrating.label "Le importation del elementos sequente es in curso…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seliger un profilo"> +<!ENTITY selectProfile.label "Le profilos sequente es disponibile a importar:"> + +<!ENTITY done.title "Importation complete"> +<!ENTITY done.label "Le elementos sequente ha essite importate con successo:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Per favor assecura te que le navigator seligite es claudite ante de continuar."> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ac160ce27 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSafariReadingList=Lista de lectura (ab Safari) +importedEdgeReadingList=Lista de lectura (ab Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Optiones de Internet +1_edge=Parametros +1_safari=Preferentias +1_chrome=Preferentias +1_360se=Preferentias + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Chronologia de navigation +4_edge=Chronologia de navigation +4_safari=Chronologia de navigation +4_chrome=Chronologia de navigation +4_firefox_history_and_bookmarks=Chronologia de navigation e marcapaginas +4_360se=Chronologia de navigation + +8_ie=Chronologia de formularios salvate +8_edge=Chronologia de formularios salvate +8_safari=Chronologia de formularios salvate +8_chrome=Chronologia de formularios salvate +8_firefox=Chronologia de formularios salvate +8_360se=Chronologia de formularios salvate + +16_ie=Contrasignos salvate +16_edge=Contrasignos salvate +16_safari=Contrasignos salvate +16_chrome=Contrasignos salvate +16_firefox=Contrasignos salvate +16_360se=Contrasignos salvate + +32_ie=Favoritos +32_edge=Favoritos +32_safari=Marcapaginas +32_chrome=Marcapaginas +32_360se=Marcapaginas + +64_ie=Altere datos +64_edge=Altere datos +64_safari=Altere datos +64_chrome=Altere datos +64_firefox_other=Altere datos +64_360se=Altere datos + +128_firefox=Fenestras e schedas + diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9eb410e209 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Novas importante"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Pro synchronisar le informationes que tu ha jam salvate in Firefox con iste installation de &brandShortName;, accede con tu &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Continuar"> + +<!ENTITY mainText "Iste installation de &brandShortName; ha un nove profilo. Illo non comparti marcapaginas, contrasignos e preferentias de usator con altere installationes de Firefox (anque le Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Edition pro disveloppatores e Firefox Nightly) sur iste computator."> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..d03251f040 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adder +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar +dialogAcceptLabelAddMulti=Adder marcapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Salvar +dialogTitleAddBookmark=Nove marcapaginas +dialogTitleAddFolder=Nove dossier +dialogTitleAddMulti=Nove marcapaginas +dialogTitleEdit=Proprietates pro “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] +newFolderDefault=Nove dossier +newBookmarkDefault=Nove marcapaginas diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d06b8437c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Bibliotheca"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organisar"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organisar tu marcapaginas"> + +<!ENTITY file.close.label "Clauder"> +<!ENTITY file.close.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Vistas"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Cambiar le vista"> +<!ENTITY view.columns.label "Monstrar le columnas"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "C"> +<!ENTITY view.sort.label "Ordinar"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "O"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordine"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "S"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordine crescente"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "c"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordine decrescente"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "d"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcapaginas ab HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcapaginas a HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datos ab un altere navigator…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Salveguardar…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Eliger un file…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "E"> + +<!ENTITY col.name.label "Nomine"> +<!ENTITY col.tags.label "Etiquettas"> +<!ENTITY col.url.label "Adresse"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita plus recente"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Quantitate de visitas"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Addite"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Ultime modification"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importar e salveguardar"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importar e salveguardar tu marcapaginas"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Retornar"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avantiar"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selige un elemento pro vider e modificar su proprietates"> + diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..be4ac921f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pro rationes de securitate, le URLs de javascript o de datos non pote esser cargate ab le fenestra de chronologia o ab le barra lateral. +noTitle=(sin titulo) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacue) + +bookmarksBackupTitle=Nomine del file de salveguarda del marcapaginas + +bookmarksRestoreAlertTitle=Restaurar le marcapaginas +bookmarksRestoreAlert=Isto reimplaciara tote tu marcapaginas actual per illos del salveguarda. Desira tu vermente facer lo? +bookmarksRestoreTitle=Selige un salveguarda de marcapaginas +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Typo de file non admittite. +bookmarksRestoreParseError=Incapace de processar le file de salveguarda. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordinar per nomine +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordinar per adresse +view.sortBy.1.url.accesskey=a +view.sortBy.1.date.label=Ordinar per visita plus recente +view.sortBy.1.date.accesskey=n +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordinar per quantitate de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=q +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordinar per le data addite +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordinar per ultime modification +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=u +view.sortBy.1.tags.label=Ordinar per etiquettas +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Cercar in le marcapaginas +searchHistory=Cercar in le chronologia +searchDownloads=Cercar in le discargamentos + +SelectImport=Importar file de marcapaginas +EnterExport=Exportar file de marcapaginas + +detailsPane.noItems=Nulle elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Error al initiar le navigator +lockPrompt.text=Le systema de marcapaginas e chronologia non functionara perque un del files de %S es in uso per un altere application. Alcun software de securitate pote causar iste problema. +lockPromptInfoButton.label=Saper plus +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Deler pagina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Deler paginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Adder un marcapaginas +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marca le paginas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..06bba52790 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Adder etiquettas +alreadyhaveacct = Jam usator de Pocket? +errorgeneric = Un error occurreva durante le tentativa de salvar in Pocket. +learnmore = Saper plus +loginnow = Authenticar se +maxtaglength = Le etiquettas es limitate a 25 characteres +onlylinkssaved = Solmente ligamines pote esser salvate +pagenotsaved = Pagina non salvate +pageremoved = Pagina removite +pagesaved = Salvate in Pocket +processingremove = Remotion del pagina… +processingtags = Addente le etiquettas… +removepage = Remover le pagina +save = Salvar +saving = Salvamento… +signupemail = Inscribe te con e-mail +signuptosave = Inscribe te a Pocket. Es gratuite. +suggestedtags = Etiquettas suggerite +tagline = Salva articulos e videos ex Firefox pro los vider in Pocket sur omne apparatos, sempre. +taglinestory_one = Clicca le button de Pocket pro salvar cata articulo, video o pagina ex Firefox. +taglinestory_two = Vide in Pocket sur omne apparatos, omne tempore. +tagssaved = Etiquettas addite +tos = Si tu continua, tu accepta le <a href="%1$S" target="_blank">Terminos de servicio</a> e le <a href="%2$S" target="_blank">Politica de confidentialitate</a> de Pocket +tryitnow = Proba lo subito +signupfirefox = Inscribe te con Firefox +viewlist = Vide le lista diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..15e8568781 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste sito non es fraudulente +errorReportFalseDeceptiveMessage=Il non es possibile reportar iste error a iste momento. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..78c0a11433 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cercar per %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Cercar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Collar e cercar + +cmd_clearHistory=Vacuar le chronologia de recerca +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Adder “%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Adder un motor de recerca + +searchAddFoundEngine2=Adder un motor de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cercar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar le preferentias de recerca diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a20091f7e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Obtene le maximo de %S per definir lo como tu navigator predefinite +setDefaultBrowserConfirm.label = Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = Optiones +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Non ora +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Non plus questionar me +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigator predefinite +setDefaultBrowserMessage=%S non es actualmente tu navigator predefinite. Desira tu render lo tu navigator predefinite? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre iste controlo al initiar de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Non ora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo de scriptorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Salvante le imagine… +DesktopBackgroundSet=Definir como fundo de scriptorio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..00fe42c37a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Eliminar tote le cookies e datos de sito +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Si tu selige ‘Eliminar ora’, tote le cookies e datos de sito immagazinate per %S essera delite. Isto pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso foras de linea. +clearSiteDataNow=Eliminar ora diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f976ae400a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permittite +state.current.allowedForSession = Permittite pro le session +state.current.allowedTemporarily = Permittite temporarimente +state.current.blockedTemporarily = Blocate temporarimente +state.current.blocked = Blocate +state.current.prompt = Sempre questionar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Sempre questionar +state.multichoice.allow = Permitter +state.multichoice.allowForSession = Permitter pro le session +state.multichoice.block = Blocar + +state.multichoice.autoplayblock = Blocar audio +state.multichoice.autoplayblockall = Blocar audio e video +state.multichoice.autoplayallow = Permitter audio e video + +permission.autoplay.label = Autoreproduction +permission.cookie.label = Definir le cookies +permission.desktop-notification3.label = Inviar notificationes +permission.camera.label = Usar le camera +permission.microphone.label = Usar le microphono +permission.screen.label = Compartir le schermo +permission.install.label = Installar additivos +permission.popup.label = Aperir fenestras emergente +permission.geo.label = Acceder a tu geolocalisation +permission.xr.label = Acceder a apparatos de realitate virtual +permission.shortcuts.label = Supplantar le claves de accesso directe +permission.focus-tab-by-prompt.label = Commutar a iste scheda +permission.persistent-storage.label = Stockar datos in le immagazinage persistente +permission.canvas.label = Extraher le datos del tela +permission.midi.label = Acceder al apparatos MIDI +permission.midi-sysex.label = Accede al apparatos MIDI que admitte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Aperir applicationes diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..453bbaa966 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conto Firefox"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5cc6127c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +relinkVerify.title = Notification de fusion +relinkVerify.heading = Desira tu vermente connecter te a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un altere usator esseva previemente connectite a Sync sur iste computator. Aperir session fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..830a2f452d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nove scheda +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navigation private +tabs.closeTab=Clauder le scheda +tabs.close=Clauder +tabs.closeTitleTabs=Clauder le schedas? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Quitar e clauder le schedas? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Exir e clauder le schedas? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Tu es sur le puncto de clauder #1 schedas. Vole tu vermente continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Tu es preste a clauder #1 schedas. Le schedas in fenestras non private essera restaurate quando tu reinitiara. Desira tu vermente continuar? +tabs.closeButtonMultiple=Clauder le schedas +tabs.closeWarningPromptMe=Advertir me quando io tenta clauder plure schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Tu es sur le puncto de clauder #1 schedas %S. Vole tu vermente continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Tu es preste a clauder #1 fenestras %S. Le schedas in fenestras non private essera restaurate quando tu reinitiara. Desira tu vermente continuar? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Clauder scheda;Clauder #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Silentiar le scheda (%S);Silentiar #1 schedas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Non plus silentiar le scheda (%S);Non plus silentiar #1 schedas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silentiar le scheda;Silentiar #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Non plus silentiar le scheda;Non plus silentiar #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducer scheda;Reproducer #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitter que le dialogos de %S te porta a lor scheda + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmar aperir +tabs.openWarningMultipleBranded=Tu es sur le puncto de aperir %S schedas. Isto pote relentar %S durante le cargamento del paginas. Vole tu vermente continuar? +tabs.openButtonMultiple=Aperir le schedas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar %S + +browsewithcaret.checkMsg=Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navigation in le texto +browsewithcaret.checkLabel=Pulsar F7 activa o disactiva Navigation in le texto. Iste functionalitate placia un cursor mobile in paginas web e te permitte eliger texto con le claviero. Vole tu activar le Navigation in le texto? diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2bfd9700d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Aperir un nove scheda +taskbar.tasks.newTab.description=Aperi un nove scheda del navigator. +taskbar.tasks.newWindow.label=Aperir un nove fenestra +taskbar.tasks.newWindow.description=Aperi un nove fenestra del navigator. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nove fenestra private +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aperir un nove fenestra in modo Navigation private. +taskbar.frequent.label=Frequente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52e5cf7c3c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Iste pagina es in"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traducer iste pagina?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traducer"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Non ora"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traducente le contento del pagina…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Iste pagina ha essite traducite per"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "pro"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Monstrar original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Monstrar traduction"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Un error occurreva durante le traduction de iste pagina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Retentar"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Le traduction non es ancora disponibile. Per favor tenta plus tarde."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Optiones"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Non traducer jammais iste sito"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferentias de traduction"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..b654723bb0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=Non traducer jammais %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ed246aff9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tabletta activate diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..b795c0d92e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicator de compartimento + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camera compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microphono compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Application compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenestra compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Scheda compartite con “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlo compartimento +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del camera; #1 schedas de compartimento del camera +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del microphono; #1 schedas de compartimento del microphono +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del application; #1 schedas de compartimento del application +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del schermo; #1 schedas de compartimento del schermo +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del fenestra; #1 schedas de compartimento del fenestra +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del scheda; #1 schedas de compartimento del scheda +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlo compartimento sur “%S” diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8666384fe6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Firefox non pote trovar le file al adresse %S. +fileAccessDenied=Le file al adresse %S non es legibile. +dnsNotFound2=Non es possibile connecter se al servitor a %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque un del sequente protocollos (%S) non es associate con un programma o non es permittite in iste contexto. +connectionFailure=Firefox non pote stabilir connexion con le servitor al adresse %S. +netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +netTimeout=Le servitor al adresse %S prende troppo de tempore pro responder. +redirectLoop=Firefox ha detegite que le servitor redirige le requesta pro iste adresse de un maniera que illo non essera jammais completate. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor. +netReset=Le connexion con le servitor ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Firefox es actualmente in modo foras de linea e non pote navigar le web. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro tu protection. +proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate. +proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que refusa connexiones. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo contine un typo de file que pote non esser secur a aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe +externalProtocolPrompt=Un application externe debe esser lanceate pro manipular ligamines %1$S:.\n\n\nLigamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplicationes: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote esser un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malfaciente.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Incognite> +externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo. +externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate de iste maniera. +xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto. +corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. +remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non admittite que non es plus disponibile tacitemente in Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate. +inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59c89310f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,199 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema cargante le pagina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Retornar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (Recommendate)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avantiate…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Vider le certificato"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servitor non trovate"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Si ille adresse es correcte, ecce tres altere cosas que tu pote tentar:</strong> +<ul> + <li>Retentar plus tarde.</li> + <li>Verificar le connexion al rete.</li> + <li>Si le connexion es protegite per un firewall, verificar que &brandShortName; ha permission pro acceder al Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.</li> <li>Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Illo pote haber essite removite, movite, o le permissiones del file pote impedir le accesso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Authenticar se al rete"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Aperir le pagina de authentication al rete"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL invalide"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaution de securitate, &brandShortName; non re-requestara automaticamente documentos sensibile.</li><li>Clicca retentar pro re-requestar le documento ab le sito web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Preme "Retentar" pro commutar al modo in linea e recargar le pagina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Es possibile que tu debe installar altere software pro aperir iste adresse.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controla que le parametros del proxy es correcte.</li> + <li>Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controla que sia correcte le parametros del proxy.</li> + <li>Controla que tu computator ha un connexion de rete functionante.</li> + <li>Assecurate, si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, + que &brandShortName; pote acceder le Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Iste problema pote esser causate per le disactivation o refusa + de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.</li> + <li>Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.</li> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; ha detegite un potential menacia de securitate e non ha continuate a <span class='hostname'/>. Si tu visita iste sito, attaccantes poterea tentar robar informationes como tu contrasignos, adresses de e-mail o detalios de carta de credito."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; ha detegite un menacia potential de securitate e non ha continuate a <span class='hostname'/> pois que iste sito web require un connexion secur."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; ha detegite un problema e non ha continuate a <span class='hostname'/>. O le sito web es mal configurate, o le horologio de tu computator ha un hora errate."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a &brandShortName; de connecter se in modo secur. Si tu visita iste sito, alicuno pote attaccar e tentar de robar informationes como tu contrasignos, emails, o detalios de cartas de credito."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a &brandShortName; de connecter se in modo secur."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Que pote tu facer concernente a isto?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nulle cosa que tu pote facer pro resolver lo</p> +<p>Si tu es in un rete corporative o usa un software anti-virus, tu pote demandar lor assistentia technic. Tu pote tamben notificar le administrator del sito super le problema.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Le horologio de tu computator signa <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Verifica que le data, hora e fuso horari es configurate correctemente in tu systema, e alora refresca <span class='hostname'/>.</p> +<p>Si le hora es jam correcte, le sito web es probabilemente mal configurate, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver iste problema. Tu pote solo signalar iste problema al administrator del sito.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nulle cosa que tu pote facer pro resolver lo. Tu pote notificar le administrator del sito web super le problema.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Le sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Retenta in un momento.</li> + <li>Si tu non pote cargar alcun pagina, verifica le connexion de tu computator al rete.</li> + <li>Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te + que &brandShortName; es permittite a acceder al Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediva a iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un regula de securitate de contento que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha blocate le cargamento de iste pagina in iste contexto perque le pagina ha un politica X-Frame-Options que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote ser monstrate a causa de un error revelate in le transmission del datos.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acceptar le risco e continuar"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Reporta errores como tal pro adjutar Mozilla a identificar e blocar le sitos malitiose"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saper plus…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informationes avantiate: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Advertentia: Potential risco de securitate avante"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Non connectite: possibile problema de securitate"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ha un politica de securitate appellate HTTP Strict Transport Security (HSTS), le qual vole dicer que &brandShortName; solmente pote connecter se a illo de maniera secur. Tu pote adder un exception pro visitar iste sito."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar le texto al area de transferentia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocate"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> es probabilemente un sito secur, ma un connexion secur non poteva esser establite. Iste problema es causate per <span class='mitm-name'/>, que es o un software in tu computator o tu rete."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si tu programma antivirus ha un function que controla connexiones cryptate (generalmente appellate “scan web” o “scan https”), tenta disactivar iste function. Si isto non resolve le problema, tenta remover e reinstallar le software antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si tu es in un rete corporative, tu pote contactar tu assistentia technic."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si tu non cognosce <span class='mitm-name'/>, tunc isto pote esser un attacco e tu non deberea sequer al sito."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si tu non cognosce <span class='mitm-name'/>, tunc isto pote esser un attacco, e il non ha qualcosa que tu pote facer pro acceder al sito."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Tu computator signa que es <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>. isto impedi a &brandShortName; de connecter se con securitate. Pro visitar <span class='hostname'></span>, actualisa le horologio de tu computator al data, tempore e fuso horari currente. Pois refresca <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Pare que le configuration de securitate del rete pote esser le causa de isto. Vole tu restaurar le configuration predefinite?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restaurar le parametros predefinite"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Iste sito web pote non supportar le protocollo TLS 1.2, le version minime que &brandShortName; supporta. Activar TLS 1.0 e TLS 1.1 poterea permitter que iste connexion succede."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 essera permanentemente disactivate in un version futur."> +<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 e 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le protocollo de rete.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61f97e27e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Le parametros pote esser cambiate usante le scheda applicationes in le preferentias de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Le preferentias pote esser cambiate usante le scheda applicationes in le optiones de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..ae7e2236b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nRegrettabilemente le reportator de collapso es incapace de inviar un reporto de collapso.\n\nDetalios: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso. diff --git a/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..5f644d6afb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Le function “default browser agent” verifica quando le navigator predefinite cambia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altere navigator. Si le cambio eveni sub circumstantias suspecte, illo suggerera al usatores de retornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME% duo vices al maximo. Iste function es installate automaticamente per %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, e es reinstallate quando %MOZ_APP_DISPLAYNAME% se actualisa. Pro disactivar iste function, modifica le preferentia “default-browser-agent.enabled” sur le pagina about:config o le parametro “DisableDefaultBrowserAgent” in le politica de interprisa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Face de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% tu navigator web predefinite +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% non es plus tu navigator web predefinite. Facer lo tu navigator predefinite? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No diff --git a/l10n-ia/browser/defines.inc b/l10n-ia/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..1d076c717f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Rodrigo Guerra</em:contributor> <em:contributor>Carmelo Serraino</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb5de9383a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ora salva adresses a fin que tu pote completar le formularios plus celeremente. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Optiones del completion automatic +autofillOptionsLinkOSX = Preferentias del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Completion automatic e optiones de securitate +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Completion automatic e preferentias de securitate +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar le optiones del completion automatic +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar le preferentias del completion automatic +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir le adresses con le apparatos synchronisate +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir le cartas de credito con le apparatos synchronisate +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Desira tu actualisar tu adresses con iste nove informationes? +updateAddressDescriptionLabel = Adresse a actualisar: +createAddressLabel = Crear un nove adresse +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualisar le adresse +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Desira tu que %S salva iste carta de credito? (Le codice de securitate non essera salvate) +saveCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a salvar: +saveCreditCardLabel = Salvar le carta de credito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Non salvar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non salvar jammais le cartas de credito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Desira tu actualisar tu carte de credito con iste nove informationes? +updateCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a actualisar: +createCreditCardLabel = Crear un nove carta de credito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualisar le carta de credito +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Aperir le pannello de messages del completion automatic + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Altere optiones +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferentias + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Optiones del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferentias del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Optiones de auto-plenamento +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferentias de auto-plenamento +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresse +category.name = nomine +category.organization2 = organisation +category.tel = telephono +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamben completa %S automaticamente +phishingWarningMessage2 = Completa %S automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S ha detegite un sito insecur. Le completion automatic de formularios es temporarimente disactivate. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Rader le datos plenate automaticamente + +autofillHeader = Formularios e completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar le adresses automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saper plus +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adresses salvate… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar le cartas de credito automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de credito salvate… + +autofillReauthCheckboxMac = Le authentication macOS es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. +autofillReauthCheckboxWin = Le authentication Windows es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. +autofillReauthCheckboxLin = Le authentication Linux es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambio le parametros de authentication +autofillReauthOSDialogWin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Adresses salvate +manageCreditCardsTitle = Cartas de credito salvate +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adresses +creditCardsListHeader = Cartas de credito +removeBtnLabel = Remover +addBtnLabel = Adder… +editBtnLabel = Modificar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Adder un nove adresse +editAddressTitle = Modificar le adresse +givenName = Prenomine +additionalName = Nomine intermedie +familyName = Nomine de familia +organization2 = Organisation +streetAddress = Adresse del strata + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Vicinitate +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Village o municipalitate +island = Insula +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Division de territorio + +## address-level-2 names +city = Citate +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Districto +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Citate de posta +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Suburbio + +# address-level-1 names +province = Provincia +state = Stato +county = Contato +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parochia +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefectura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Area +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departimento +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirato +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Provincia + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Codice postal +zip = Codice postal +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Pais o region +tel = Telephono +email = Email +cancelBtnLabel = Cancellar +saveBtnLabel = Salvar +countryWarningMessage2 = Le completion automatic de formularios es disponibile solmente pro alicun paises. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Adder un nove carta de credito +editCreditCardTitle = Modificar le carta de credito +cardNumber = Numero del carta +invalidCardNumber = Per favor insere un valide numero de carta +nameOnCard = Nomine sur le carta +cardExpiresMonth = Mense de expiration +cardExpiresYear = Anno de expiration +billingAddress = Adresse de facturation +cardNetwork = Typo de carta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discoperir +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = monstrar le informationes del carta de credito +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar le informationes reservate del carta de credito +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. diff --git a/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..2093bd8098 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Reportar un problema con le sito… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilitate con le sito diff --git a/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ia/browser/installer/custom.properties b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2737e3a636 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permitte un navigation secur e facile. Un interfacie del usator familiar, un recerca integrate e alcun functionalitates de securitate avantiate como le protection contra le usurpation de identitate in linea, permittente que tu obtene le melio del Web. +CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste a installar le $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Le $BrandShortName sera installate in iste position: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi navigator web predefinite +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar. +SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandShortName ora +CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio +ICONS_STARTMENU=In le dossier Programmas de mi menu &Initiar +ICONS_QUICKLAUNCH=In mi barra de &lanceamento rapide +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le disinstallation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe esser claudite pro continuar con le refrescamento.\n\nClaude $BrandShortName pro continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso de scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere directorio. +WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste loco.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere loco. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro interrumper le installation o\nRetentar pro tentar de novo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sera disinstallate ab le position: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Refrescar in vice $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tu ha problemas con $BrandShortName, un refrescamento pote adjutar.\n\nIsto restaurara le parametros predefinite e removera le additivos. Recomencia ab zero pro optimisar le prestationes. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saper plus +UN_REFRESH_BUTTON=&Refrescar $BrandShortName; + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installation del files del lingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Mundification in curso… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dice a Mozilla proque tu ha disinstallate $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e tunc clicca Sequente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sera installate con le optiones le plus commun. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le singule optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/mui.properties b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f3938933d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate in tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote equalmente scriber un nomine pro crear un nove dossier. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation in curso +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d07557b8a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installator de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es jam installate. Que nos lo actualisa. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ha essite installate anteriormente. Que nos obtene un nove copia pro te. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualisar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstallar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar le parametros predefinite e remover vetule additivos pro obtener le melior rendimento + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installation in curso… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimisation de parametros pro velocitate, confidentialitate e securitate. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName sera preste in poc momentos. +STUB_BLURB_FIRST1=Le $BrandShortName plus rapide e plus responsive de tote le tempores +STUB_BLURB_SECOND1=Cargamento de pagina e cambio de scheda plus rapide +STUB_BLURB_THIRD1=Navigation efficace e private +STUB_BLURB_FOOTER2=Fabricate pro le personas, non pro profito + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus recente. Per favor clicca le button OK pro altere informationes. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require {MinSupportedVer} o plus recente e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tu non ha spatio de disco bastante pro installar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Guai. Pro alcun ration, nos non poteva installar $BrandShortName.\nElige OK pro recomenciar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desira tu installar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si tu cancella, $BrandShortName non essera installate. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancellar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/override.properties b/l10n-ia/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b70871dfc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installation de $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName +BackBtn=< &Precedente +NextBtn=&Sequente > +AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia +DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Disinstallar +CancelBtn=Cancellar +CloseBtn=&Clauder +BrowseBtn=Perqu&irer… +ShowDetailsBtn=Monstrar le &detalios +ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar. +ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation. +ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation. +Completed=Completate +LicenseTextRB=Que tu revide, per favor, le accordo de licentia ante que installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option in basso. $_CLICK +ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige le componentes a installar: +DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar in un dossier differente, clicca Perquirer e selige un altere dossier. $_CLICK +DirSubText=Dossier de destination +DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spatio disponibile: " +SpaceRequired="Spatio necessari: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstallante de: +FileError=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca sur Abortar pro interrumper le installation,\r\nRetentar pro tentar de novo, o\r\nIgnorar pro saltar iste file. +FileError_NoIgnore=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar de novo, o\r\nCancellar pro interrumper le installation. +CantWrite="Impossibile scriber: " +CopyFailed=Copia fallite +CopyTo="Copiar a " +Registering="Registration: " +Unregistering="De-registration: " +SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: " +CouldNotLoad="Impossibile cargar: " +CreateFolder="Crear le dossier: " +CreateShortcut="Crear accesso directe: " +CreatedUninstaller="Disinstallator create " +Delete="Deler le file: " +DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: " +ErrorCreatingShortcut="Error al crear le accesso directe: " +ErrorCreating="Error a crear: " +ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrumpite? +ErrorRegistering=Error a registrar DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exequer: " +Extract="Extraher: " +ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file " +InvalidOpcode=Installator corrumpite: codice de operation non valide +NoOLE="Nulle OLE pro: " +OutputFolder="Dossier resultante: " +RemoveFolder="Remover le dossier: " +RenameOnReboot="Renominar a reinitiar: " +Rename="Renominar: " +Skipped="Ignorate: " +CopyDetails=Copiar le detalios al area de transferentia +LogInstall=Registrar le processo de installation +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..47bf48a58a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Es possibile que iste documento PDF non se monstra correctemente. +unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contine formularios. Completar campos de formulario non es supportate. +open_with_different_viewer=Aperir con un altere lector +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9ee3c36cb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina previe +previous_label=Previe +next.title=Pagina sequente +next_label=Sequente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Distantiar +zoom_out_label=Distantiar +zoom_in.title=Approximar +zoom_in_label=Approximar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Excambiar a modo presentation +presentation_mode_label=Modo presentation +open_file.title=Aperir le file +open_file_label=Aperir +print.title=Imprimer +print_label=Imprimer +download.title=Discargar +download_label=Discargar +bookmark.title=Vista actual (copiar o aperir in un nove fenestra) +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Instrumentos +tools_label=Instrumentos +first_page.title=Ir al prime pagina +first_page.label=Ir al prime pagina +first_page_label=Ir al prime pagina +last_page.title=Ir al prime pagina +last_page.label=Ir al prime pagina +last_page_label=Ir al prime pagina +page_rotate_cw.title=Rotar in senso horari +page_rotate_cw.label=Rotar in senso horari +page_rotate_cw_label=Rotar in senso horari +page_rotate_ccw.title=Rotar in senso antihorari +page_rotate_ccw.label=Rotar in senso antihorari +page_rotate_ccw_label=Rotar in senso antihorari + +cursor_text_select_tool.title=Activar le instrumento de selection de texto +cursor_text_select_tool_label=Instrumento de selection de texto +cursor_hand_tool.title=Activar le instrumento mano +cursor_hand_tool_label=Instrumento mano + +scroll_vertical.title=Usar rolamento vertical +scroll_vertical_label=Rolamento vertical +scroll_horizontal.title=Usar rolamento horizontal +scroll_horizontal_label=Rolamento horizontal +scroll_wrapped.title=Usar rolamento incapsulate +scroll_wrapped_label=Rolamento incapsulate + +spread_none.title=Non junger paginas dual +spread_none_label=Sin paginas dual +spread_odd.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros impar +spread_odd_label=Paginas dual impar +spread_even.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros par +spread_even_label=Paginas dual par + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietates del documento… +document_properties_label=Proprietates del documento… +document_properties_file_name=Nomine del file: +document_properties_file_size=Dimension de file: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titulo: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Subjecto: +document_properties_keywords=Parolas clave: +document_properties_creation_date=Data de creation: +document_properties_modification_date=Data de modification: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creator: +document_properties_producer=Productor PDF: +document_properties_version=Version PDF: +document_properties_page_count=Numero de paginas: +document_properties_page_size=Dimension del pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Littera +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rapide: +document_properties_linearized_yes=Si +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Clauder + +print_progress_message=Preparation del documento pro le impression… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancellar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Monstrar/celar le barra lateral +toggle_sidebar_notification.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos) +toggle_sidebar_notification2.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos/stratos) +toggle_sidebar_label=Monstrar/celar le barra lateral +document_outline.title=Monstrar le schema del documento (clic duple pro expander/contraher tote le elementos) +document_outline_label=Schema del documento +attachments.title=Monstrar le annexos +attachments_label=Annexos +layers.title=Monstrar stratos (clicca duple pro remontar tote le stratos al stato predefinite) +layers_label=Stratos +thumbs.title=Monstrar le vignettes +thumbs_label=Vignettes +current_outline_item.title=Trovar le elemento de structura actual +current_outline_item_label=Elemento de structura actual +findbar.title=Cercar in le documento +findbar_label=Cercar + +additional_layers=Altere stratos +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Vignette del pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Cercar +find_input.placeholder=Cercar in le documento… +find_previous.title=Trovar le previe occurrentia del phrase +find_previous_label=Previe +find_next.title=Trovar le successive occurrentia del phrase +find_next_label=Sequente +find_highlight=Evidentiar toto +find_match_case_label=Distinguer majusculas/minusculas +find_entire_word_label=Parolas integre +find_reached_top=Initio del documento attingite, continuation ab fin +find_reached_bottom=Fin del documento attingite, continuation ab initio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} concordantia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} concordantias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[one]=Plus de {{limit}} concordantia +find_match_count_limit[two]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[few]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[many]=Plus de {{limit}} correspondentias +find_match_count_limit[other]=Plus de {{limit}} concordantias +find_not_found=Phrase non trovate + +# Error panel labels +error_more_info=Plus de informationes +error_less_info=Minus de informationes +error_close=Clauder +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Message: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=File: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linea: {{line}} +rendering_error=Un error occurreva durante que on processava le pagina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Plen largor del pagina +page_scale_fit=Pagina integre +page_scale_auto=Zoom automatic +page_scale_actual=Dimension actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Error +loading_error=Un error occurreva durante que on cargava le file PDF. +invalid_file_error=File PDF corrumpite o non valide. +missing_file_error=File PDF mancante. +unexpected_response_error=Responsa del servitor inexpectate. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=Insere le contrasigno pro aperir iste file PDF. +password_invalid=Contrasigno invalide. Per favor retenta. +password_ok=OK +password_cancel=Cancellar + +printing_not_supported=Attention : le impression non es totalmente supportate per ce navigator. +printing_not_ready=Attention: le file PDF non es integremente cargate pro lo poter imprimer. +web_fonts_disabled=Le typos de litteras web es disactivate: impossibile usar le typos de litteras PDF incorporate. diff --git a/l10n-ia/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-ia/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..47d4adab77 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Marcapaginas +#define bookmarks_heading Marcapaginas + +#define bookmarks_toolbarfolder Dossier del barra de marcapaginas +#define bookmarks_toolbarfolder_description Adde marcapaginas a iste dossier pro vider los in le barra de marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Prime passos + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Adjuta e tutoriales + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalisar Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Collabora + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about A proposito de nos + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Ressources de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Traciator de bugs de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Rete de disveloppatores Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Instrumentos de proba de Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Tote tu collapsos + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discuter re Nightly sur IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ia/browser/updater/updater.ini b/l10n-ia/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..6c5ccb5c4f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e se initiara in alcun secundas… +MozillaMaintenanceDescription=Le servicio de mantenimento da Mozilla assecura que tu ha un version plus nove e secur de Mozilla Firefox in tu computator. Mantener Firefox actualisate es multo importante pro tu securitate online e Mozilla recommenda fortemente de mantener iste servicio activate. diff --git a/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f65e1ed6be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Rediger + .accesskey = R diff --git a/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f2231b0c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importar eventos e activitates del calendario +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar evento +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar activitate +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importar toto +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Clauder +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar ab file: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar in le agenda: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Cargante elementos… +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importation… +calendar-ics-file-import-success = Importate con successo +calendar-ics-file-import-error = Un error occurreva e le importation falleva. +calendar-ics-file-import-complete = Importation complete. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Un elemento ha essite ignorate pois que illo jam existe in le agenda de destination. + *[other] { $duplicatesCount } elementos ha essite ignorate pois que illes jam existe in le agenda de destination. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Impossibile importar un elemento. Controla le consola de error pro detalios. + *[other] Impossibile importar { $errorsCount } elementos. Controla le consola de error pro detalios. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Il non ha alcun agenda susceptibile de importar eventos o activitates. diff --git a/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f93759104 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Rediger + .accesskey = R +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Edit +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Rediger solo iste occurrentia + .accesskey = s +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Rediger tote le occurrentias + .accesskey = t diff --git a/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8f910084e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Redirection del adresse de un agenda +calendar-uri-redirect-description = + Le servitor redirige le URI pro le agenda "{ $calendarName }". + Acceptar le redirection e initiar usar le nove URI pro iste agenda? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirection verso: diff --git a/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0f8b26458 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Tote le agendas es actualmente disactivate. Activa un agenda existente o adde uno nove pro crear e modificar eventos. +calendar-deactivated-notification-tasks = Tote le agendas es actualmente disactivate. Activa un agenda existente o adde uno nove pro crear e modificar activitates. diff --git a/l10n-ia/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-ia/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d43cbe9edd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nomine +category-color-label = + .label = Usar color diff --git a/l10n-ia/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-ia/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2730ea3eec --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Agenda +calendar-title-reminder = Mementos +calendar-title-category = Categorias +dateformat-label = + .value = Formato testo data: + .accesskey = F +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Longe: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Curte: { $date } +timezone-label = + .value = Fuso horari: +weekstart-label = + .value = Prime die del septimana: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = dominica +day-2-name = + .label = lunedi +day-3-name = + .label = martedi +day-4-name = + .label = mercuridi +day-5-name = + .label = jovedi +day-6-name = + .label = venerdi +day-7-name = + .label = sabbato +show-weeknumber-label = + .label = Monstrar numero del septimana in vistas e mini-mense + .accesskey = n +workdays-label = + .value = Dies laborative: +day-1-checkbox = + .label = dom + .accesskey = D +day-2-checkbox = + .label = lun + .accesskey = L +day-3-checkbox = + .label = mar + .accesskey = M +day-4-checkbox = + .label = mer + .accesskey = Me +day-5-checkbox = + .label = jov + .accesskey = J +day-6-checkbox = + .label = ven + .accesskey = V +day-7-checkbox = + .label = sab + .accesskey = S +dayweek-legend = Vistas die e septimana +visible-hours-label = + .value = Monstrar: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = horas al vice +day-start-label = + .value = Le die comencia al: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Le die fini al: + .accesskey = f +midnight-label = + .label = Medienocte +noon-label = + .label = Mediedie +location-checkbox = + .label = Monstrar loco + .accesskey = L +multiweek-legend = Vista multe-septimanal +number-of-weeks-label = + .value = Numero de septimanas a exhibir (includite los anterior): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = nulle +week-1-label = + .label = 1 septimana +week-2-label = + .label = 2 septimanas +week-3-label = + .label = 3 septimanas +week-4-label = + .label = 4 septimanas +week-5-label = + .label = 5 septimanas +week-6-label = + .label = 6 septimanas +previous-weeks-label = + .value = Septimanas previe a monstrar: + .accesskey = P +todaypane-legend = Pannello Hodie +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Le section proximemente monstra: + .accesskey = P +event-task-legend = Eventos e activitates +default-length-label = + .value = Longgor ordinari de eventos o labores: + .accesskey = E +task-start-label = + .value = Data de initio: +task-start-1-label = + .label = Nulle +task-start-2-label = + .label = Initio die +task-start-3-label = + .label = Fin die +task-start-4-label = + .label = Deman +task-start-5-label = + .label = Septimana proxime +task-start-6-label = + .label = Relative al tempore actual +task-start-7-label = + .label = Relative al initio +task-start-8-label = + .label = Relative al hora proxime +task-due-label = + .value = Data de termino: +edit-intab-label = + .label = Rediger eventos e activitates in un scheda in vice que in un fenestra de dialogo. + .accesskey = g +accessibility-legend = Accessibilitate +accessibility-colors-label = + .label = Optimisar le colores pro le accessibilitate + .accesskey = c +reminder-legend = Quando arriva le termino de un memento: +reminder-play-checkbox = + .label = Reproducer un sono + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Reproducer + .accesskey = R +reminder-default-sound-label = + .label = Usar sono predefinite + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Utilisar le file sonor sequente + .accesskey = U +reminder-browse-sound-label = + .label = Navigar… + .accesskey = N +reminder-dialog-label = + .label = Monstrar memento + .accesskey = s +missed-reminder-label = + .label = Monstrar mementos perdite pro agendas scribibile + .accesskey = m +reminder-default-legend = Mementos predefinite +default-snooze-label = + .value = Longor predefinite del prorogation: + .accesskey = p +event-alarm-label = + .value = Parametros de memento predefinite pro le eventos: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Active +alarm-off-label = + .label = Inactive +task-alarm-label = + .value = Parametros de memento predefinite pro le activitates: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Tempore predefinite que le memento es configurate ante un evento: + .accesskey = e +task-alarm-time-label = + .value = Tempore predefinite que le memento es configurate ante un activitate: + .accesskey = a +category-new-label = Nove categoria +category-edit-label = Rediger categoria +category-overwrite-title = Attention: nomine duplicate +category-overwrite = Il ha jam un categoria con iste nomine. Substituer? +category-blank-warning = Tu debe inserer un nomine de categoria. diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..f76bf7255d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Al momento de initio del evento +reminderTitleAtStartTask=Al momento de initio del activitates +reminderTitleAtEndEvent=Al momento de fin del evento +reminderTitleAtEndTask=Al momento de fin del activitates + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Differer le memento pro %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=ante que le evento initia +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=post que le evento initia +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=ante que le evento fini +reminderCustomOriginEndAfterEvent=post que le evento fini +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ante que le activitate initia +reminderCustomOriginBeginAfterTask=post que le activitate initia +reminderCustomOriginEndBeforeTask=ante que le activitate fini +reminderCustomOriginEndAfterTask=post que le activitate fini + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Le agenda seligite ha limite de #1 memento pro evento.;Le agenda seligite ha limite de #1 mementos pro evento. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Le agenda seligite ha limite de #1 memento pro activitate.;Le agenda seligite ha limite de #1 mementos pro activitate. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Le mementos pro agendas solo in lectura actualmente non pote ser differite ma solo dimittite - le button '%1$S' differera solo mementos pro le agendas scribibile. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Le prorogation de un memento non es supportate pro agendas solo in lectura diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7a80218ae --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Participation obligatori +event.attendee.role.optional = Participation facultative +event.attendee.role.nonparticipant = Non participante +event.attendee.role.chair = Presidente +event.attendee.role.unknown = Participante incognite (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individual +event.attendee.usertype.group = Gruppo +event.attendee.usertype.resource = Ressource +event.attendee.usertype.room = Sala +event.attendee.usertype.unknown = Typo incognite (%1$S) diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d25ae89afa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Rediger elemento" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Mantener le duration al cambiamento del data de fin"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M"> + +<!ENTITY newevent.from.label "De" > +<!ENTITY newevent.to.label "A" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Stato" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Non specificate" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Non specificate" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cancellate" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cancellate" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Provisori" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "P" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmate" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Require action" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "In curso" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Completate le" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% complete"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Informar le participantes"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Invitation separate per participante"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "e"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Iste option invia un email de invitation pro participante. Cata invitation contine solo le participante destinatario a fin que le identitates del participantes non sia divulgate."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Non permitter contra-propositiones"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "o"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indicar que tu non acceptara le contra-propositiones"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nove"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Evento"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Activitate"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Message"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contacto del libro de aderesses"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Clauder"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Salvar"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Salvar e clauder"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Deler…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Configurar le pagina"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Imprimer"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Disfacer"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "D"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Refacer"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Taliar"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "X"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copiar"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Collar"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Seliger toto"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Vider"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barras de utensiles"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra de utensile de evento"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalisar…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Monstrar ligamines correlate"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "c"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Optiones"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Invitar participantes…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Monstrar fusos horari"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "h"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritate"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Non specificate"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Basse"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alte"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Confidentialitate"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Evento public"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Exhibir solo data e hora"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Evento private"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Monstrar le periodo como"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "p"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Occupate"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Libere"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Invitar participantes…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Scriber un email pro tote les participantes…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "t"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Scriber un email pro le participantes indecise…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Remover tote le participantes"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Remover le participante"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Salvar"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Salvar e clauder"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Deler"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Invitar participantes"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Confidentialitate"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Salvar"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Salvar e clauder"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Deler"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Invitar participantes"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Adder annexos"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Modificar le confidentialitate"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Cambiar le prioritate"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Cambiar stato"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Cambiar le disponibilitate libere/occupate"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Applicar le proposition"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Le campos de eventos sera plenate per le valores del contra-proposition. In accordo, solo al salvamento con o sin altere cambios sera notificate a tote le participantes"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Applicar datos original"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Le campos sera definite al valores del evento original, ante que le contra-proposition ha essite facite"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titulo:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "I"> +<!ENTITY event.location.label "Adresse:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "A"> +<!ENTITY event.categories.label "Categoria:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "i"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Adder un nove categoria" > +<!ENTITY event.calendar.label "Agenda:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "A"> +<!ENTITY event.attendees.label "Participantes:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Eventos del die" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Initiar:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "I"> +<!ENTITY task.from.label "Initiar:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "I"> +<!ENTITY event.to.label "Fin:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Termino:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "o"> +<!ENTITY task.status.label "Stato:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Repeter:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Usque:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Memento:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "M"> +<!ENTITY event.description.label "Description:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "p"> +<!ENTITY event.attachments.label "Annexos:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "e" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Annexar"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Pagina web…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Remover" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Aperir" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Remover toto" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "T" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Annexar pagina web…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" > +<!ENTITY event.url.label "Ligamines correlate:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritate:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Nulle memento" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutas antea" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutas antea" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutas antea" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutas antea" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hora antea" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 horas antea" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 horas antea" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 die antea" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dies antea" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 septimana antea" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalisar…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Mementos multiple…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Disponibilitate:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Confidentialitate:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Rediger le recurrentia"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nulle recurrentia"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Quotidian"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Septimanal"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Cata die del septimana"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Biseptimanal"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Cata mense"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Annual"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalisate…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Modello de recurrentia"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repeter" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "quotidian" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "septimanal" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "mensual" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "annual" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Cata" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Die(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Cata die del septimana" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Cata" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Septimana(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Le:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Cata" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Mense(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Cata" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Le prime"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Le secunde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Le tertie"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Le quarte"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Le quinte"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Le ultime"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "dominica" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "lunedi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "martedi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "mercuridi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "jovedi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "venerdi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sabbato" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Die del mense"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Repeter in die(s)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Cata:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Anno(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Cata" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januario" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februario" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Martio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Maio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Junio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Julio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Augusto" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Septembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Octobre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Novembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Decembre" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Cata"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Le prime"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Le secunde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Le tertie"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Le quarte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Le quinte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Le ultime"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "dominica" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "lunedi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "martedi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "mercuridi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "jovedi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "venerdi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sabbato" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "die" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "de" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Januario" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Februario" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Martio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Maio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Junio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Julio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Augusto" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Septembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Octobre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Novembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Decembre" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Intervallo de recurrentia"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Nulle data de fin" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Crear" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Appunctamento(s)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Repeter usque" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Vista preliminar"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Invitar participantes"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organisator"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Suger intervallo disponibile:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Intervallo successive"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Intervallo previe"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Libere" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Occupate" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Provisori" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Foras officio" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Nulle informationes" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Participation obligatori"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Participation facultative"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Presidente"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Non participante"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppo"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressource"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Sala"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Incognite"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Per favor specifica le fuso horari"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Altere fusos horari…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "General"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titulo:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Agenda:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Data de initio:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Data de initio:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Data de fin:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Data de termino:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Repeter:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Categoria:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisator:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Memento:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Annexos:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Participantes"> +<!ENTITY read.only.description.label "Description"> +<!ENTITY read.only.link.label "Ligamines correlate"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Salvar e clauder"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Salva le modificationes e claude le fenestra sin cambiar le stato de participation e sin inviar un responsa"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Acceptar"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Acceptar le invitation"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Provisori"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Acceptar le invitation provisorimente"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Refusar"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Refusar le invitation"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Non inviar un responsa"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Cambiar tu stato de participation sin inviar un responsa al organisator e clauder le fenestra"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Inviar un responsa ora"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Inviar un responsa al organisator e clauder le fenestra"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b785c37d90 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=cata die;cata #1 dies +repeatDetailsRuleDaily4=cata die del septimana + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=cata %1$S;cata #2 septimanas sur %1$S +weeklyNthOnNounclass2=cata %1$S;cata #2 septimanas sur %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=cata septimana;cata #1 septimanas + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=dominica +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=lunedi +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=martedi +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=mercuridi +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=jovedi +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=venerdi +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=sabbato +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=e + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=cata %1$S de cata mense;cata %1$S de cata #2 menses +monthlyEveryOfEveryNounclass2=cata %1$S de cata mense;cata %1$S de cata #2 menses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=die %1$S;dies %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=le ultime die del mense; le ultime die de cata #1 menses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=cata die de cata mense;cata die del mense cata #2 menses + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=le prime +repeatOrdinal2Nounclass1=le secunde +repeatOrdinal3Nounclass1=le tertie +repeatOrdinal4Nounclass1=le quarte +repeatOrdinal5Nounclass1=le quinte +repeatOrdinal-1Nounclass1=le ultime +repeatOrdinal1Nounclass2=le prime +repeatOrdinal2Nounclass2=le secunde +repeatOrdinal3Nounclass2=le tertie +repeatOrdinal4Nounclass2=le quarte +repeatOrdinal5Nounclass2=le quinte +repeatOrdinal-1Nounclass2=le ultime + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=cata %1$S %2$S;cata #3 annos sur %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cata %3$S;cata #4 annos sur %1$S %2$S de %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cata %3$S;cata #4 annos sur %1$S %2$S de %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cata %1$S de %2$S;cata #3 annos sur cata %1$S de %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cata %1$S de %2$S;cata #3 annos sur cata %1$S de %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=cata die de %1$S;cata #2 annos cata die de %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januario +repeatDetailsMonth2=Februario +repeatDetailsMonth3=Martio +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Maio +repeatDetailsMonth6=Junio +repeatDetailsMonth7=Julio +repeatDetailsMonth8=Augusto +repeatDetailsMonth9=Septembre +repeatDetailsMonth10=Octobre +repeatDetailsMonth11=Novembre +repeatDetailsMonth12=Decembre + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Occurre %1$S\na partir de %2$S #5 vice\nde %3$S a %4$S.;Occurre %1$S\na partir de %2$S de #5 vices\nde %3$S a %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S por #3 vice.;Occurre %1$S\na partir de %2$S pro #3 vices. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Occurre %1$S\na partir de %2$S usque %3$S\nde %4$S a %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S usque %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Occurre %1$S\na partir de %2$S\nde %3$S a %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=le ultime die + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Clicca hic pro detalios + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detalios de repetition incognite + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nove evento +newTask=Nove activitate +itemMenuLabelEvent=Evento +itemMenuAccesskeyEvent2=E +itemMenuLabelTask=Activitate +itemMenuAccesskeyTask2=A + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Per favor specifica le position del ligamine +enterLinkLocation=Insere un pagina web, o un position de documento. + +summaryDueTaskLabel=Termino: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=File que usa %1$S +selectAFile=Selige le file(s) a annexar +removeCalendarsTitle=Remover annexos + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Desira tu vermente remover #1 annexo?;Desira tu vermente remover #1 annexos? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=dominica +repeatDetailsDay2Plural=lunedi +repeatDetailsDay3Plural=martedi +repeatDetailsDay4Plural=mercuridi +repeatDetailsDay5Plural=jovedi +repeatDetailsDay6Plural=venerdi +repeatDetailsDay7Plural=sabbato + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultime die + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S ha acceptate le invitation, mais ha facite un contra-proposition: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S ha refusate le invitation, mais ha facite un contra-proposition: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S ha delegate le invitation, mais ha facite un contra-proposition: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S non ha decidite si participar e ha facite un contra-proposition: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S ha acceptate le invitation solo provisorimente e ha facite un contra-proposition: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Isto es un contra-proposition de un previe version de iste evento. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Tu non ha autorisate le contra-propositiones quando ha inviate le invitation. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Tu ha acceptate iste invitation + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Tu ha acceptate iste invitation provisorimente + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Tu ha refusate iste invitation + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Tu ha delegate iste invitation + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Tu non ha respondite a iste invitation + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Tu ha acceptate de laborar sur iste activitate + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Tu ha acceptate provisorimente de laborar sur iste activitate + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Tu ha refusate de laborar sur iste activitate + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Tu ha delegate de laborar sur iste activitate + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Tu non ha respondite a iste assignation de labor + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Tu ha initiate a laborar sur iste activitate assignate + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Tu ha completate tu labor sur iste activitate assignate + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Inviar e clauder + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Notificar participantes e clauder + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Salvar e inviar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Salvar e notificar participantes + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Salvar e inviar + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Inviar e clauder + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Participantes (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Annexos (%1$S): diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a864389f1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,296 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = al | usque al | a | - | usque al | usque | e le | e + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = al | usque al| a | - | usque al | usque | e | expira: | expiration | fini | data expiration es | expiration: + +al | usque al| a | - | usque al | usque | e le | e | pro le | pro | expiration: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = septimana passate | inviate | email | e-mail | in vice de | > | infelicemente | in | non + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = plano | email | e-mail | euro | € + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = hodie + +from.tomorrow = deman +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1me | #1nd | #1rt | #1rt + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = mediedie +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = al #1 | circa le #1 | #1 - | ab le #1 al | ab le #1 | circa le #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | a #1 | usque #1 | per #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = medie hora ante de #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 e medie + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | a #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st de #2 | #1nd de #2 | #1rd de #2 | #1th de #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutas | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hora | #1 horas + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dies + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = januario | jan | jan. +month.2 = febricula | feb | feb. +month.3 = martio | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. +month.5 = maio +month.6 = junio | jun | jun. +month.7 = julio | jul | jul. +month.8 = augusto | aug | aug. +month.9 = septembre | sep | sep. | sept. +month.10 = octobre | oct | oct. +month.11 = novembre | nov | nov. +month.12 = decembre | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = dominica | dominicas +from.weekday.1 = lunedi | lunedis +from.weekday.2 = martedi | martedis +from.weekday.3 = mercuridi | mercuridis +from.weekday.4 = jovedi | jovedis +from.weekday.5 = venerdi | venerdis +from.weekday.6 = sabbato | sabbatos + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero +number.1 = un | prime +number.2 = duo| secunde +number.3 = tres | tertie +number.4 = quatro | quarte +number.5 = cinque | quinte +number.6 = sex | sexte +number.7 = septe | septime +number.8 = octo | octave +number.9 = nove | none +number.10 = dece | decime +number.11 = dece-un | dece-prime +number.12 = dece-duo | dece-secunde +number.13 = dece-tres | dece-tertie +number.14 = dece-quatro | dece-quarte +number.15 = dece-cinque | dece-quinte +number.16 = dece-sex | dece-sexte +number.17 = dece-septe | dece-septime +number.18 = dece-octo | dece-octave +number.19 = dece-nove | dece-none +number.20 = vinti | vintesime +number.21 = vinti-uno | vinti-prime +number.22 = vinti-duo | vinti-secunde +number.23 = vinti-tres | vinti-tertie +number.24 = vinti-quatro | vinti-quarte +number.25 = vinti-cinque | vinti-quinte +number.26 = vinti-sex| vinti-sexte +number.27 = vinti-septe| vinti-septime +number.28 = vinti-octo| vinti-octave +number.29 = vinti-nove | vinti-none +number.30 = trenta | trentesime +number.31 = trenta-uno | trenta-prime + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67ff194a7d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitationes"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Actualisation del lista del invitationes."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nulle invitationes non confirmate trovate."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Acceptar"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Refusar"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Evento repetitive"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Evento quotidian"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Adresse: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisator: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Participante: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nulle"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8568a502b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Evento quotidian +recurrent-event=Evento repetitive +location=Loco: %S +organizer=Organisator: %S +attendee=Participante: %S +none=Nulle diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8606e16f53 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "s"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "m"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "u"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..42a63eb676 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=es un evento repetitive +header.isrepeating.task.label=es un activitate repetitive +header.containsrepeating.event.label=contine eventos repetitive +header.containsrepeating.task.label=contine activitates repetitive +header.containsrepeating.mixed.label=contine activitates repetitive de typo differente + +windowtitle.event.copy=Copiar evento repetitive +windowtitle.task.copy=Copiar activitate repetitive +windowtitle.mixed.copy=Copiar elementos repetitive +windowtitle.event.cut=Taliar evento repetitive +windowtitle.task.cut=Taliar activitate repetitive +windowtitle.mixed.cut=Taliar elementos repetitive +windowtitle.event.delete=Deler evento repetitive +windowtitle.task.delete=Deler activitate repetitive +windowtitle.mixed.delete=Deler elementos repetitive +windowtitle.event.edit=Rediger evento repetitive +windowtitle.task.edit=Rediger activitate repetitive +windowtitle.mixed.edit=Rediger elementos repetitive +windowtitle.multipleitems=Elementos eligite + +buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar solo iste occurrentia +buttons.single.occurrence.cut.label=Taliar solo iste occurrentia +buttons.single.occurrence.delete.label=Deler solo iste occurrentia +buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger solo iste occurrentia + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar solo le occurrentias eligite +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taliar solo le occurrentias eligite +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Deler solo le occurrentias eligite +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger solo le occurrentias eligite + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar isto e tote le futur occurrentias +buttons.single.allfollowing.cut.label=Taliar isto e tote le futur occurrentias +buttons.single.allfollowing.delete.label=Deler isto e tote le futur occurrentias +buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger isto e tote le futur occurrentias + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar lo seligite e tote le futur occurrentias +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taliar lo seligite e tote le futur occurrentias +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Deler lo seligite e tote le futur occurrentias +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger lo seligite e tote le futur occurrentias + +buttons.single.parent.copy.label=Copiar tote le occurrentias +buttons.single.parent.cut.label=Taliar tote le occurrentias +buttons.single.parent.delete.label=Deler tote le occurrentias +buttons.single.parent.edit.label=Rediger tote le occurrentias + +buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar tote le occurrentias del elementos eligite +buttons.multiple.parent.cut.label=Taliar tote le occurrentias del elementos eligite +buttons.multiple.parent.delete.label=Deler tote le occurrentias del elementos eligite +buttons.multiple.parent.edit.label=Redieger tote le occurrentias del elementos eligite diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..729bc9c7df --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Subscriptions Dialog --> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Subscribe agendas"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Monstrar agendas que contine:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Cercar"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Selige agendas al los qual subscriber se:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Subscriber"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Cancellar le inscription"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Cercar…"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Nulle correspondentia trovate."> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16324a7392 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendario"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Crear un nove evento" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Crear un nove activitate" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Activitates" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Monstrar activitates completate"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Hodie"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Deman"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Proximemente"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Tote le eventos"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventos de hodie"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Tote le futur eventos"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Die seligite"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos in le vista actual"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos in le proxime 7 dies"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos in le proxime 14 dies"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos in le proxime 31 dies"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos in iste mense"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Facite"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ordinar per completamento"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritate"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ordinar per prioritate"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titulo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ordinar per titulo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% Complete"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ordinar per % complete"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Initiar"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ordinar per data de initio"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fin"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ordinar per le data de fin"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Termino"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ordinar per termino"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Completate"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ordinar per le data de completamento"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categoria"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ordinar per categoria"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Position"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ordinar per adresse"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ordinar per stato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nomine de calendario"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ordinar per nomine de calendario"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Terminar intra"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ordinar per termino"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Clauder recerca e lista de eventos"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Ir a hodie" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Visualisar le pannello Hodie" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Mutar al vista del die" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Mutar al vista del septimana" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Mutar al vista del mense" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Mutar al vista multe-septimanal" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Die successive" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Die previe" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Septimana successive" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Septimana precedente" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Mense successive" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Mense precedente" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "m" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Un die avante" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Un die retro" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Un septimana avante" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Un septimana retro" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Un mense avante" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Un mense retro" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nove evento" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nove activitate" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Imprimer" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Die" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Septimana" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mense" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multe-septimana" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Septimanal, solo dies de labor" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "p" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Activitates in le vista" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "c" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Monstrar activitates completate" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotar le vista" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contine"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendario"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Monstrar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Toto"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hodie"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Proxime septe dies"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Activitates non ancora initiate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Activitates in retardo"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Activitates completate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Activitates non completate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Activitates actual"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titulo"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "de"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritate"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Basse"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Alte"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stato"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categoria"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "repeter"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "annexos"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "data de initio"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "data de termino"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Categorisar le activitates"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marcar le activitates seligite como completate"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Cambiar le prioritate"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrar le activitates #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Aperir"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Aperir activitate…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nove evento…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nove activitate…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Deler le activitate"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Deler evento"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Taliar"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copiar"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Collar"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Pannello Hodie"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Participation"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Iste occurrentia"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Serie complete"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Inviar un notification ora"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Non inviar un notification"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Acceptate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Acceptate provisorimente"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Refusate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "f"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Action ancora necessari"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "In curso"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Completate"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Acceptate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Acceptate provisorimente"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Refusate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Action ancora necessari"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "In curso"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Completate"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progresso"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritate"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Postponer activitate"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marcar como completate"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% Completate"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% Completate"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% Completate"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% Completate"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% Completate"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Non specificate"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Basse"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "B"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Alte"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Hora"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Die"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Septimana"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Copiar le adresse del ligamine"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Deler"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nove calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Trovar calendario…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "T" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Deler calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Remove calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Cancellar inscription in agenda…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synchronisar le agendas"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publicar agenda…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportar calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Proprietates"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "s"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "N"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Monstrar tote le calendarios"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Converter in"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Evento…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Message…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Activitate…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mense"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista de agendas"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrar activitates"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Adresse:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalios…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Siesta pro" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Suspender toto pro" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Mementos del calendario" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Dimitter" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Dimitter toto" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Minutas" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Minutas" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Minutas" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Minutas" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Minutas" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Hora" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Horas" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Die" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Eliminar siesta"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Rediger le calendario"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nomine de calendario:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Color:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Actualisar agenda:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manualmente"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nomine:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Lectura solmente"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Monstrar mementos"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Supporto non in linea"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Activar iste agenda"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Activar iste agenda"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Impossibile trovar le gestor de iste agenda. Isto eveni sovente quando tu ha disactivate o disinstallate certe additivos."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Cancellar le inscription"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "C"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicar agenda"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL de publication"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publicar"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Clauder"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Per exemplo como http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Seliger agenda"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimer un agenda"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Titulo:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Disposition:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Que imprimer"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista actual"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventos/activitates eligite"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Activitates"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventos"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Gammas de datas personalisate:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "De:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "A:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Parametros de impression"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Optiones"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Eventos sin data de termino"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Activitates completate"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detalios…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Codice de error:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Description:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Un error occurreva"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Adder como evento"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Adder como activitate"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extraher informationes de agenda a partir del message e adder a tu agenda como evento"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extraher informationes de agenda a partir del message e adder a tu agenda como activitate"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3c3ae450f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,818 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Vista preliminar del impression de %1$S +Untitled=Sin titulo + +# Default name for new events +newEvent=Nove evento + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nove evento +editEventDialog=Rediger evento +newTaskDialog=Nove activitate +editTaskDialog=Rediger activitate + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Salvar evento +askSaveTitleTask=Salvar activitate +askSaveMessageEvent=Le evento non era salvate. Vole tu lo salvar? +askSaveMessageTask=Le activitate non era salvate. Vole tu lo salvar? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Le fin que tu insereva es anterior al data de initio +warningUntilDateBeforeStart=Le data de usque occurre ante illo de initio + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Initio + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Agenda sin titulo + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Provisori +statusConfirmed =Confirmate +eventStatusCancelled=Cancellate +todoStatusCancelled =Cancellate +statusNeedsAction =Require action +statusInProcess =In curso +statusCompleted =Completate + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Alte +normalPriority=Normal +lowPriority=Basse + +importPrompt=In qual agenda vole tu importar iste elementos? +exportPrompt=Ex qual agenda vole tu exportar? +pastePrompt=In qual de tu agendas actualmente scribibile vole tu collar? +publishPrompt=Ex qual agenda vole tu publicar? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Le texto collate contine un incontro +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Le texto collate contine incontros +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Le texto collate contine un activitate assignate +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Le texto collate contine activitates assignate +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Le texto collate contine incontros e activitates assignate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Tu colla un activitate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Tu colla activitates +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Tu colla un activitate assignate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Tu colla activitates assignate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Tu colla incontros e activitates assignate + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - desira tu inviar un actualisation a totes illes implicate? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Colla e invia ora +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Colla sin inviar + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Falta a importar %1$S elementos. Le ultime error era: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Falta a importar ab %1$S. Il ha nulle elemento importabile in iste file. + +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Impossibile importar ab %1$S. Il ha nulle elemento importabile in iste file. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Description: + +unableToRead=Impossibile leger ab le file: +unableToWrite=Impossibile scriber in le file: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Agenda Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Durante le lectura de %1$S era trovate un fuso horari incognite e indefinite. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S elemento(s) era ignorate perque illos existe in ambe le agenda de destination e in %2$S. + +unableToCreateProvider=Un error ha essite incontrate al preparation del agenda ubicate pro uso in %1$S. Illo non sera disponibile. +unknownTimezonesError=Un error ha essite incontrate al preparation del agenda ubicate pro le uso in %1$S. Le calendario pote refere se a fusos horari incognite. Per favor installa le ultime calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Nulle fusos horari trovate! Per favor installa calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Fuso horari incognite "%1$S" in "%2$S". Tractate in vice como fuso horari local 'floating': %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Errores de fuso horari +TimezoneErrorsSeeConsole=Vider le consola de error: le fusos horari incognite es tractate como le fuso horari local 'floating'. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Remover agenda +removeCalendarButtonDelete=Deler agenda +removeCalendarButtonUnsubscribe=Remover le subscription + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Desira tu eliminar le agenda "%1$S"? De-rolar removera le agenda ab le lista, deler purgara alsi permanentemente su datos. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Desira tu deler permanentemente le agenda "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Desira tu de-rolar del agenda "%1$S"? + +WeekTitle=Septimana: %1$S +None=Nulle + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Tu datos de agenda non es compatibile con iste version de %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Le datos de agenda in tu profilo ha essite actualisate per un version plus recente de %1$S, e continuar causara probabilemente le perdita o le corruption del informationes. %1$S sera ora disactivate e %2$S reinitiate. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Reinitiar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Quitar %1$S + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Le datos de tu agenda non es compatibile con iste version de %1$S. Le datos de agenda in tu profilo ha essite actualisate per un nove version de %1$S. Un file de reservation del datos ha essite create, appellate "%2$S". Nos continua con un nove file de datos. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Sin titulo + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titulo: +tooltipLocation=Adresse: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Nomine de calendario: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stato: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Initiar: +tooltipDue=Termino: +tooltipPriority=Prioritate: +tooltipPercent=% Complete: +tooltipCompleted=Completate: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside le evento. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es un non-participante. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es un participante facultative. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es un participante indispensabile. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmate su presentia. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha refusate de participar. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegate de participar. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S debe ancora responder. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmate su presentia provisorimente. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressource) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Nove +Open=Aperir +filepickerTitleImport=Importar +filepickerTitleExport=Exportar + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=Documento XML (%1$S) +filterHtml=Pagina web (%1$S) +filterOutlookCsv=Valores separate per virgulas de Outlook (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Un error occurreva +httpPutError=Le publication del file de agenda falleva.\nCodice de stato: %1$S: %2$S +otherPutError=Le publication del file de agenda falleva.\nCodice de stato: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Illo ha essite ponite in modo solo lectura, pois que le cambios a iste agenda parerea resultar in perdita de datos. Tu pote cambiar iste parametro per eliger 'Rediger agenda'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Illo esseva disactivate usque il sera secur usar lo. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Un error ha occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Nonobstante, le error non pare esser importante, dunque le programma tentara de continuar. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. +utf8DecodeError=Un error eveniva durante le decodification de un file iCalendar (ics) como UTF-8. Controla que le file, anque le symbolos e le litteras accentuate, es codificate per le codice de character UTF-8. +icsMalformedError=Le analyse de un file iCalendar (ics) falleva. Controla que le file es conforme al syntaxe de file iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Elemento cambiate sur servitor +itemModifiedOnServer=Iste elemento ha essite recentemente cambiate sur le servitor.\n +modifyWillLoseData=Inviar tu cambios supplantara le cambios facite sur le servitor. +deleteWillLoseData=Deler iste elemento causara perdita del cambios facite sur le servitor. +updateFromServer=Discartar mi cambios e recargar +proceedModify=Inviar mi cambios comocunque +proceedDelete=Deler comocunque +dav_notDav=Le ressource in %1$S o non es un collection DAV o non es disponibile +dav_davNotCaldav=Le ressource in %1$S es un collection DAV ma non es un agenda CalDAV +itemPutError=Il ha essite un error al salvamento del elemento sur le servitor. +itemDeleteError=Il ha essite un error durante le deletion del elemento ex le servitor. +caldavRequestError=Un error occurreva durante le invio del invitation. +caldavResponseError=Un error occurreva durante le invio del responsa. +caldavRequestStatusCode=Codice de stato: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La requesta non pote ser processate. +caldavRequestStatusCodeString400=Le requesta contine syntaxe errate e non pote ser processate. +caldavRequestStatusCodeString403=Le usator non ha le permission necessari pro effectuar le requesta. +caldavRequestStatusCodeString404=Ressource non trovate. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflicto de ressources. +caldavRequestStatusCodeString412=Prerequisito fallite. +caldavRequestStatusCodeString500=Error interne del servitor. +caldavRequestStatusCodeString502=Defecto del gateway (Configuration del proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Error interne del servitor (Interruption temporari del servitor?). +caldavRedirectTitle=Actualisar le position pro le agenda %1$S? +caldavRedirectText=Le requestas pro %1$S va ser re-dirigite a un nove position. Vole tu cambiar le position al valor sequente? +caldavRedirectDisableCalendar=Disactivar agenda + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europa/Copenhagen, Europa/Paris, Europa/Madrid, Europa/Berlin, Africa/Cairo, Africa/Algeri, Africa/Casablanca, Africa/Djibouti, Africa/Khartoum, Africa/Mogadishu, Africa/Nouakchott, Africa/Tripoli, Africa/Tunis, Asia/Aden, Asia/Amman, Asia/Baghdad, Asia/Bahrain, Asia/Beirut, Asia/Damasco, Asia/Dubai, Asia/Gaza, Asia/Kuwait, Asia/Muscat, Asia/Qatar, Asia/Riyadh, America/Efrog Newydd, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacifico/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Dinas_Mecsico, America/Argentina/Buenos_Aires, Asia/Singapore, Asia/Japon/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Attention: le fuso horari "%1$S"del systema operative\nnon corresponde plus al fuso horari interne del ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Salto del fuso horari '%1$S' del systema operative. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Salto de fuso horari local '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=ATTENTION: Per le fuso horari "floating".\nNulle datos de fuso horari del ZoneInfo concordava le datos de fuso horari del systema operative. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Attention: utilisation de un fuso horari estimate\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Iste fuso horari ZoneInfo corresponde circa al fuso horari del systema operative.\nPro iste regula, le proxime transitiones inter hora legal e hora solar\ndiffere non plus de un septimana ab le transitiones del fuso horari del systema operative.\non pote haber discrepantias in le datos, como un data de initio differente,\nun rugula differente, o un approximation pro un regula de calendario non gregorian. + +TZSeemsToMatchOS=Iste fuso horari de ZoneInfo pare concordar con le fuso horari del systema operative iste anno. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Iste fuso horari de ZoneInfo ha essite eligite in base al fuso horari\nidentificator "%1$S" del systema operative. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Iste fuso horari de ZoneInfo ha essite eligite in base al systema operative\nfuso horari concordante con le probabile fusos horari pro usatores de internet que usa le anglese US. + +TZFromKnownTimezones=Le fuso horari de iste Zoneinfo ha essite eligite in base al systema operative\nfuso horari concordante con note fusos horari in ordine alphabetic de id de fuso horari. + +# Print Layout +formatListName = Lista +weekPrinterName = Agenda septimanal +monthPrinterName = Grilla mensual +tasksWithNoDueDate = Eventos sin data de termino + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporanee (memoria) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Titulo +htmlPrefixWhen=Quando +htmlPrefixLocation=Position +htmlPrefixDescription=Description +htmlTaskCompleted=%1$S (completate) + +# Categories +addCategory=Adder categoria +multipleCategories=Categorias multiple + +today=Hodie +tomorrow=Deman +yesterday=Heri + +#Today pane +eventsonly=Eventos +eventsandtasks=Eventos e activitates +tasksonly=Activitates +shortcalendarweek=Sept. + +go=Ir + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=sequente +next2=sequente +last1=ultime +last2=ultime + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Memento;#1 Mementos + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Initia: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Hodie al %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Deman al %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Heri al %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Description de Mozilla predefinite +alarmDefaultSummary=Summario de Mozilla predefinite + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Tu non pote differer un alarma pro plus de #1 mense.;Tu non pote differer un alarma pro plus de #1 menses. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Require action + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Complete +taskDetailsStatusCompleted=Completate + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Completate sur %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Cancellate + +gettingCalendarInfoCommon=Verification del agendas… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Verification del agenda %1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Codice de error: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Description: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Un error occurreva al scriptura al calendario %1$S! Per favor vide infra pro altere informationes. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Si tu vide iste message post le prorogation o le clausura de un memento e isto es pro un agenda pro le qual tu non vole adder o rediger eventos, tu pote marcar iste agenda como sol lectura pro evitar simile experientia in futuro. Pro facer assi, procura al agenda proprietates per cliccar dextre sur iste agenda, in le lista del agenda o in le vista del activitates. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Le agenda %1$S es momentaneemente non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Le agenda %1$S es a sol lectura + +taskEditInstructions=Clicca ci pro adder un nove activitate +taskEditInstructionsReadonly=Selige un agenda scribibile +taskEditInstructionsCapability=Selige un agenda que supporta activitates + +eventDetailsStartDate=Initiar: +eventDetailsEndDate=Fin: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Agenda del septimana: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Agenda del septimanas: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Sept: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=CWs: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 die;#1 dies +dueInHours=#1 hora;#1 horas +dueInLessThanOneHour=< 1 hora + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nulle data de initio o termino +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data de initio %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de termino %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Tempore de initio +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Termino al + +deleteTaskLabel=Deler le activitate +deleteTaskMessage=Vole tu vermente deler iste activitate? +deleteTaskAccesskey=v +deleteItemLabel=Deler +deleteItemMessage=Vole tu vermente deler iste elemento? +deleteItemAccesskey=E +deleteEventLabel=Deler evento +deleteEventMessage=Vole tu vermente deler iste evento? +deleteEventAccesskey=E + +calendarPropertiesEveryMinute=Cata minuta;Cata #1 minutas + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=In %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S) in uso + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minutas +unitHours=#1 hora;#1 horas +unitDays=#1 die;#1 dies +unitWeeks=#1 septimana;#1 septimanas + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Monstrar %1$S +hideCalendar=Celar %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Monstrar solo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflicto de modification del elemento +modifyConflictPromptMessage=Le elemento a rediger in le fenestra de dialogo ha essite modificate desde illo ha essite aperte. +modifyConflictPromptButton1=Reimplaciar le altere modificationes +modifyConflictPromptButton2=Refusar iste modificationes + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegate per %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegate a %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nulle data seligite diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9a26044c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Crear nove agenda" > +<!ENTITY wizard.label "Crea un nove agenda" > +<!ENTITY wizard.description "Position de agenda" > + +<!ENTITY initialpage.description "Tu pote salvar le agenda sur le computator o sur un servitor, pro lo acceder ab remote o lo compartir con amicos e collaboratores." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Sur mi computator"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Sur le rete"> + +<!ENTITY locationpage.description "Fornir le informationes necessari pro acceder a vostre agenda remote" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Optional: insere un nomine de usator e un contrasigno" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Nomine de usator:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Contrasigno:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalisa tu agenda" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Tu pote dar un nomine e colorar le eventos ex iste agenda." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Agenda create" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Tu agenda ha essite create." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Altere"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Crear agenda"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Trovar agendas"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "T"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Retro"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "R"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subscriber"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendartype.label "Typo de agenda:"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL o nomine de hospite del servitor del agenda"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Iste position non require credentiales"> +<!ENTITY network.loading.description "Attende durante que tu agendas es discoperite."> +<!ENTITY network.notfound.description "Impossibile trovar agendas in iste loco. Controla tu parametros."> +<!ENTITY network.authfail.description "Le credentiales inserite non ha essite acceptate. Controlar le parametros."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Selige le agendas al quales tu prefere te abonar."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "A iste adresse es disponibile typos de agendas multiple. Selige antea le typo de agenda, pois illos a subscriber."> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2321e38752 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Per favor insere un position valide. +error.alreadyExists=Tu es jam inscribite al agenda in iste position. diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fa7953451 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Anniversario,Die natal,Negotios,Appellos,Clientes,Competition,Clientes,Competition,Favoritos,Incontros,Donos,Festivitates,Ideas,Problemas,Incontro,Miscellanea,Personal,Projectos,Public Vacantias,Stato,Fornitores,Viages,Vacantias diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..50eb009b5f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januario +month.2.name=Februario +month.3.name=Martio +month.4.name=April +month.5.name=Maio +month.6.name=Junio +month.7.name=Julio +month.8.name=Augusto +month.9.name=Septembre +month.10.name=Octobre +month.11.name=Novembre +month.12.name=Decembre + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januario +month.2.genitive=Februario +month.3.genitive=Martio +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Maio +month.6.genitive=Junio +month.7.genitive=Julio +month.8.genitive=Augusto +month.9.genitive=Septembre +month.10.genitive=Octobre +month.11.genitive=Novembre +month.12.genitive=Decembre + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=Maio +month.6.Mmm= +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=oct +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=dec + +day.1.name=dominica +day.2.name=lunedi +day.3.name=martedi +day.4.name=mercuridi +day.5.name=jovedi +day.6.name=venerdi +day.7.name=sabbato + +day.1.Mmm=dom +day.2.Mmm=lun +day.3.Mmm=mar +day.4.Mmm=mer +day.5.Mmm=jov +day.6.Mmm=ven +day.7.Mmm=sab + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=do +day.2.short=lu +day.3.short=ma +day.4.short=me +day.5.short=jo +day.6.short=ve +day.7.short=sa + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Mediedie +midnight=medienocte + +AllDay=Tote le die +Repeating=(Recurrente) diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..116967141e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Configurar mementos"> +<!ENTITY reminder.add.label "Adder"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "A"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Remover"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalios del memento"> +<!ENTITY reminder.action.label "Elige un action del memento"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Monstrar un alerta"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Inviar un email"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minutas" > +<!ENTITY alarm.units.hours "horas" > +<!ENTITY alarm.units.days "dies" > diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53b9dc32da --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Medienocte" > +<!ENTITY time.noon "Mediedie" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "dom" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D"> +<!ENTITY day.2.Ddd "lun" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L"> +<!ENTITY day.3.Ddd "mar" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M"> +<!ENTITY day.4.Ddd "mer" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "Me"> +<!ENTITY day.5.Ddd "jov" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "J"> +<!ENTITY day.6.Ddd "ven" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "V"> +<!ENTITY day.7.Ddd "sab" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S"> + +<!ENTITY day.1.name "dominica" > +<!ENTITY day.2.name "lunedi" > +<!ENTITY day.3.name "martedi" > +<!ENTITY day.4.name "mercuridi" > +<!ENTITY day.5.name "jovedi" > +<!ENTITY day.6.name "venerdi" > +<!ENTITY day.7.name "sabbato" > + +<!ENTITY month.1.name "Januario" > +<!ENTITY month.2.name "Februario" > +<!ENTITY month.3.name "Martio" > +<!ENTITY month.4.name "April" > +<!ENTITY month.5.name "Maio" > +<!ENTITY month.6.name "Junio" > +<!ENTITY month.7.name "Julio" > +<!ENTITY month.8.name "Augusto" > +<!ENTITY month.9.name "Septembre" > +<!ENTITY month.10.name "Octobre" > +<!ENTITY month.11.name "Novembre" > +<!ENTITY month.12.name "Decembre" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Un mense retro" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Un mense avante" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Un anno retro" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Un anno avante" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Ir a hodie"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Un die avante"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Un die retro"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Monstrar le eventos del die seligite"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e70abdb1c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Nove evento…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Nove activitate…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "c"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importar…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Exportar…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publicar…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Deler le agenda eligite…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Remover le inscription ab le agenda eligite…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "R"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Remover le agenda eligite…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalisar…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Trovar eventos"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Mutar le quadro trova eventos"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Monstrar activitates in le agenda"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Hodie"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Vista actual"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Proprietates del agenda…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99320409da --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importation de datos"> +<!ENTITY migration.welcome "Benvenite"> +<!ENTITY migration.importing "Importation"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; pote importar datos de agenda ex multe popular applicationes. Datos del sequente applicationes ha essite trovate sur tu computator. Elige ex qual de istos tu vole importar datos."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importation del datos eligite"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c5d52b1fa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migration de %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Importation de datos +migrationDescription=%1$S pote importar datos de agenda ex multe popular applicationes. Datos del sequente applicationes ha essite trovate sur tu computator. Elige ex qual de istos tu vole importar datos. +finished = Complete +disableExtTitle = Trovate extension incompatibile +disableExtText = Tu ha le vetere extension de Mozilla Calendar installate que non es compatibile con Lightning. Illo sera disactivate e %1$S reinitiate. diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e73c54468 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Disinstallar un fornitor"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Remover le inscription eligite"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "R"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Retener le additivo"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "R"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Tu requireva de disinstallar o disactivar:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Isto causara le disactivation del agendas infra."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "A minus que tu planifica de reinstallar iste fornitor, tu pote eliger de de-rolar de su calendarios."> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8acfbd524 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definitiones del fusos horari pro Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definitiones del fusos horari requisite per Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projecto Mozilla Calendar + +pref.timezone.floating=Tempore local +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algeria +pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrique/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=America/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Río Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados +pref.timezone.America.Belem=America/Belem +pref.timezone.America.Belize=America/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota +pref.timezone.America.Boise=America/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=America/Denver +pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadalupe +pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax +pref.timezone.America.Havana=America/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=America/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio +pref.timezone.America.Managua=America/Managua +pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=America/Martinica +pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee +pref.timezone.America.Merida=America/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Citate del Mexico +pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau +pref.timezone.America.New_York=America/New York +pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=America/Nome +pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/Nord Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=America/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Porto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=America/Recife +pref.timezone.America.Regina=America/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Sancto Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/San Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=America/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/Dumont DUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctico/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantico/Bermudas +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantico/Canarias +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantico/Capo Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athena +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelles +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa//Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa//Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Insula de Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisbona +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Lussemburgo +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Mosca +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopoli +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stoccolma +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsovia +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurigo +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiano/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiano/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiano/Isola di Natale +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiano/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiano/Comore +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiano/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiano/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiano/Maldive +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiano/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiano/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiano/Riunione +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifico/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifico/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifico/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifico/Insula de Pascha +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifico/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifico/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifico/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifico/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifico/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifico/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifico/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifico/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifico/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifico/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifico/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifico/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifico/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifico/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifico/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifico/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifico/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifico/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifico/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifico/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifico/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifico/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifico/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifico/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifico/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifico/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifico/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifico/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifico/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifico/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifico/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifico/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifico/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifico/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/Sancte Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Calcutta + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuzneck + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/Nord Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifico/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifico/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=America/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asie/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Puncta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1bb33619f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra del utensiles del agenda"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra del utensiles del activitate"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "A"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronisar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recargar agendas e synchronisar le cambios"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Deler"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Deler evento o activitate seligite"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Rediger evento o activitate seligite"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir a hodie"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir a hodie"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimer"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimer eventos o activitates"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Agenda"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Mutar al scheda del agenda"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Activitates"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Mutar al scheda del activitate"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "S"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Crear un nove evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Activitate"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Crear un nove activitate"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Die"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Septimana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multe-septimana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mense"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Montrar le menu de &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Pannello del agenda"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Visualisar le quadro de agenda"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "Q"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..881c56fc57 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Agenda"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Evento…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Activitate…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Agenda…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Aperir"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Message salvate…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "M"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "File de agenda…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "A"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Agenda"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Activitates"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "c"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Eventos e activitates"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferer rediger email de latere del cliente"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Momentaneemente tu pote solo activar lo post le configuration de iste agenda in su fenestra de dialogo de proprietates si le servitor de agenda prende cura de rediger."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Iste option es disponibile solmente si le servitor de agenda tracta le planification. Activar permittera de recurrer al planification standard basate sur e-mail in loco de lassar lo al servitor."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Acceptar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Acceptar le invitation al evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Acceptar toto"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Acceptar le invitation pro tote le occurrentias del evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Adder"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Adder le evento al agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Refusar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Refusar le invitation al evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Refusar toto"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Refusar le invitation pro tote le occurrentias del evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Refusar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Refusar le contra-proposition"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Deler"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Deler ab le agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalios…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Monstrar le detalios del evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Non monstrar iste messages"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Ir al scheda del agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Plus"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Cliccar pro monstrar altere optiones"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Reconfirmar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Invia un reconfirmation al organisator"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Reprogrammar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Reprogrammar le evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Salvar un copia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Salva un copia del evento in le agenda, independentemente del responsa al organisator. Le lista de participantes essera vacuate."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Provisori"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Acceptar le invitation al evento provisorimente"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Toto provisori"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Accepta provisorimente le invitation pro tote le occurrentias del evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Actualisar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Actualisa le evento in agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Iste message contine un invitation a un evento."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Inviar un responsa ora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Inviar un responsa al organisator"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Inviar un responsa al organisator pro le series integre"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Non inviar un responsa"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Cambiar tu stato de participation sin inviar un responsa al organisator"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Cambiar tu stato de participation al series sin inviar un responsa al organisator"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crear un nove agenda"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Monstrar mini-mense"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Monstrar mini-die"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Monstrar nihil"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Visualisar le pannello Hodie"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "h"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Pannello Hodie"> diff --git a/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..81dfa28735 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Un agenda integrate pro tu cliente email +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projecto Mozilla Calendar + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Activitates + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Agenda +tabTitleTasks=Activitates + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invitation a evento +imipHtml.summary=Titulo: +imipHtml.location=Adresse: +imipHtml.when=Quando: +imipHtml.organizer=Organisator: +imipHtml.description=Description: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Annexos: +imipHtml.comment=Commento: +imipHtml.attendees=Participantes: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Ligamines correlate: +imipHtml.canceledOccurrences=Occurrentias cancellate: +imipHtml.modifiedOccurrences=Occurrentias modificate: +imipHtml.newLocation=Nove localisation: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegate per %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegate a %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside le evento. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es un non-participante. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es un participante facultative. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es un participante indispensabile. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmate su presentia. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha refusate de participar. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegate su participation a %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S debe ancora responder. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmate su presentia provisorimente. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressource) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Le evento ha essite addite a tu agenda. +imipCanceledItem2=Le evento ha essite delite de tu agenda. +imipUpdatedItem2=Le evento ha essite actualisate. +imipBarCancelText=Iste message contine un cancellation de evento. +imipBarCounterErrorText=Ce message contine un contra-proposition a un invitation qui non pote ser tractate. +imipBarCounterPreviousVersionText=Ce message contine un contra-proposition a un previe version de un invitation. +imipBarCounterText=Ce message contine un contra-proposition a un invitation. +imipBarDisallowedCounterText=Ce message contine un contra-proposition ben que non admittite pro iste evento. +imipBarDeclineCounterText=Iste message contine un responsa a tu contra-proposition. +imipBarRefreshText=Ce message require le actualisation de un evento. +imipBarPublishText=Iste message contine un evento. +imipBarRequestText=Iste message contine un invitation a un evento. +imipBarSentText=Iste message contine un evento inviate. +imipBarSentButRemovedText=Iste message contine un evento inviate que non es plus in tu agenda. +imipBarUpdateText=Iste message contine un actualisation de un evento existente. +imipBarUpdateMultipleText=Iste message contine actualisationes de plure eventos existente. +imipBarUpdateSeriesText=Iste message contine un actualisation de un serie de eventos existente. +imipBarAlreadyProcessedText=Ce message contine un evento jam processate. +imipBarProcessedNeedsAction=Ce message contine un evento al qual tu non ha ancora respondite. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ce message contine plure eventos al quales tu non ha ancora respondite. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ce message contine un seria de eventos al qual tu non ha ancora respondite. +imipBarReplyText=Iste message contine un responsa a un invitation. +imipBarReplyToNotExistingItem=Iste message contine un responsa que se refere a un evento que non es in tu agenda. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Iste message contine un responsa que se refere a un evento que ha essite removite de tu agenda le %1$S. +imipBarUnsupportedText=Ce message contine un evento que iste version de Lightning non pote processar. +imipBarUnsupportedText2=Ce message contine un evento que iste version de %1$S non pote processar. +imipBarProcessingFailed=Processo de message fallite. Stato: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Iste message contine informationes de evento. Activa un agenda pro gerer lo. +imipBarNotWritable=Nulle agenda scribibile es configurate pro invitationes, controla le proprietates de agenda. +imipSendMail.title=Notification email +imipSendMail.text=Vole tu inviar ora un message de notification? +imipNoIdentity=Nulle +imipNoCalendarAvailable=Il ha nulle agenda scribibile disponibile. + +itipReplySubject2=Responsa al invitation: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptate tu invitation al evento. +itipReplyBodyDecline=%1$S ha refusate tu invitation al evento. +itipReplySubjectAccept2=Acceptate: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Invitation refusate: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Provisori: %1$S +itipRequestSubject2=Invitation: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Actualisate: %1$S +itipRequestBody=%1$S te ha invitate a %2$S +itipCancelSubject2=Cancellate: %1$S +itipCancelBody=%1$S ha cancellate iste evento: %2$S +itipCounterBody=%1$S a facite un contra-proposition pro "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S a refusate tu contra-proposition pro "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Contra-proposition refusate : %1$S + +confirmProcessInvitation=Tu ha recentemente delite iste elemento, desira tu vermente tractar iste invitation? +confirmProcessInvitationTitle=Processar le invitation? + +invitationsLink.label=Invitationes: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Impossibile cargar le componente binari pro %1$S, probabilemente per un errate combination de versiones. Tu ha actualmente installate %1$S %2$S, ma on debe usar un version ex le series %3$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Impossibile cargar le componente binari pro %1$S, probabilemente per un errate combination de versiones. Tu usa %2$S %3$S in combination con %1$S %4$S. Controla https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions pro plus detalios. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Version %1$S incorrecte + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Si tu vole usar iste agenda pro guardar invitationes ab o pro altere personas, tu debe assignar lo un identitate de e-mail hic infra. diff --git a/l10n-ia/chat/accounts.dtd b/l10n-ia/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56f03afb9c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Contos - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stato del messages instantanee"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nove conto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Clauder"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "C"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nulle conto ancora configurate"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Clicca sur le button &accountManager.newAccount.label; pro lassar &brandShortName; guidar te per le procedura de configuration."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Authentication al initio"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A"> +<!ENTITY account.connect.label "Connecter"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Disconnecter"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Deler"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "Proprietates"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Mover in alto"> +<!ENTITY account.movedown.label "Mover in basso"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Cancellar le reconnexion"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar le registro de depuration"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Monstrar le registro de depuration"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M"> +<!ENTITY account.connecting "Connexion…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Disconnexion…"> +<!ENTITY account.disconnected "Non connectite"> diff --git a/l10n-ia/chat/accounts.properties b/l10n-ia/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..264d9b46b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Contrasigno pro %S +passwordPromptText=Per favor insere tu contrasigno pro %S a fin de connecter lo. +passwordPromptSaveCheckbox=Usar le gestor de contrasignos pro memorisar iste contrasigno. diff --git a/l10n-ia/chat/commands.properties b/l10n-ia/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..61baf4e7d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Commandos: %S.\nUsa /help <commando> pro plus information. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Commando '%S' non existente. +noHelp=Nulle message de adjuta pro le commando '%S'! + +sayHelpString=say &lt;message&gt;: invia un message sin processar commandos. +rawHelpString=raw <message>: invia un message sin escappar entitates HTML. +helpHelpString=help <nomine>: monstra le adjuta pro le commando <nomine>, o le lista de commandos disponibile quando on lo scribe sin parametro. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <message de stato>: defini le stato pro %2$S sin un message de stato optional. +back=disponibile +away=absente +busy=non disponibile +dnd=non disponibile +offline=foras de linea diff --git a/l10n-ia/chat/contacts.properties b/l10n-ia/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e13ed0d14c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contactos diff --git a/l10n-ia/chat/conversations.properties b/l10n-ia/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b3edd8729 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Le conversation continuara con %1$S, per %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S es ora %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S es ora %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S es %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S es %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S). +statusKnownWithStatusText=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Tu conto es disconnectite (le stato de %S non es plus note). + +accountDisconnected=Tu conto es disconnectite. +accountReconnected=Tu conto ha essite reconnectite. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Responsa automatic - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nulle argumento definite pro iste camera. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Le argumento pro %1$S es: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Il ha nulle argumento pro %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S ha cambiate le argumento a: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S ha vacuate le topico. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S es ora appellate %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Tu es ora note como %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-ia/chat/dateFormat.properties b/l10n-ia/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8be9802fa0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=mai +month.6.Mmm=jun +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=oct +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=dec + +month.1.name=Januario +month.2.name=Februario +month.3.name=Martio +month.4.name=April +month.5.name=Maio +month.6.name=Junio +month.7.name=Julio +month.8.name=Augusto +month.9.name=Septembre +month.10.name=Octobre +month.11.name=Novembre +month.12.name=Decembre + +day.1.name=dominica +day.2.name=lunedi +day.3.name=martedi +day.4.name=mercuridi +day.5.name=jovedi +day.6.name=venerdi +day.7.name=sabbato + +day.1.Mmm=dom +day.2.Mmm=lun +day.3.Mmm=mar +day.4.Mmm=mer +day.5.Mmm=jov +day.6.Mmm=ven +day.7.Mmm=sab + +day.1.short=do +day.2.short=lu +day.3.short=ma +day.4.short=me +day.5.short=jo +day.6.short=ve +day.7.short=sa + +noon=mediedie +midnight=medienocte + +AllDay=tote le die + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ia/chat/facebook.properties b/l10n-ia/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..7fb2e9d30e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat de Facebook +facebook.disabled=Le chat de Facebook non es plus supportate perque Facebook ha disactivate su gateway XMPP. diff --git a/l10n-ia/chat/imtooltip.properties b/l10n-ia/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e2439a684 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nomine de usator +buddy.account=Conto +contact.tags=Tags + +otr.tag=Stato OTR +message.status=Message cifrate diff --git a/l10n-ia/chat/irc.properties b/l10n-ia/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..a988b4c932 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=supernomine + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Connexion con le servitor perdite +connection.error.timeOut=Connexion expirate +connection.error.invalidUsername=%S non es un nomine de usator permittite +connection.error.invalidPassword=Contrasigno de servitor non valide +connection.error.passwordRequired=Contrasigno requirite + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=Contrasigno (_Password) + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Servitor +options.port=Porta +options.ssl=Usar SSL +options.encoding=Collection de characteres +options.quitMessage=Message de clausura +options.partMessage=Message de exito +options.showServerTab=Monstrar messages del servitor +options.alternateNicks=Altere supernomines + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S usa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Le hora de %1$S es %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S &lt;action a realisar&gt;: exeque un action. +command.ban=%S <nick!user@host>: blocar le usatores concordante le patrono date. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: invia un message CTCP al supernomine. +command.chanserv=%S <commando>: Invia un commando a ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno, impediente les de parlar si le canal es moderate (+m). Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: invita un o plus pseudonymos a junger se al canal actual o a junger se al canal specificate. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Insere un o plus canales, que forni optionalmente un clave de canal pro cata uno si necessari. +command.kick=%S <nick> [<message>]: remove alcuno ex un canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.list=%S: monstra un lista de canales in rete. Attention, alcun servitores pote disconnecter te un vice facite isto. +command.memoserv=%S <commando>: Invia un commando a MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<modo>]: Obtene, configura o remove un modo de usator. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nove modo> [<parametro>][,<parametro>]*]: Obtene, configura, o remove un modo de canal. +command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un usator (in vice que a un canal). +command.nick=%S <nove pseudonymo>: Cambiar pseudonymo. +command.nickserv=%S &lt;commando&gt;: inviar un commando a NickServ. +command.notice=%S <destino> <message>: inviar un aviso a un usator o canal. +command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar le stato de operator de canal a alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.operserv=%S <commando>: inviar un commando a OperServ. +command.part=%S [message]: abandona le canal actual con un message optional. +command.ping=%S [<pseudonymo>]: demanda quanto lag ha un usator (o le servitor si nulle usator es specificate). +command.quit=%S <message>: disconnecte del servitor, con un message optional. +command.quote=%S <commando>: inviar un commando crude al servitor. +command.time=%S: monstra le actual tempore local al servitor IRC. +command.topic=%S [<nove topic>]: configurar le argumento de iste canal. +command.umode=%S (+|-)<nove modo>: commutar modo un usator. +command.version=%S <pseudo>: Requestar le version del cliente de un usator. +command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar a alcuno le stato de voce de canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.whois2=%S [<pseudo>]: Obtener informationes sur un usator. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] entrate in le camera. +message.rejoined=Tu reentrava in le canal. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Tu esseva expellite per %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S era expellite per %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modo %1$S pro %2$S definite per %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modo %1$S del canal definite per %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Tu modo es %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossibile utilisar le supernomine desirate. Illo remane %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Tu abandonava le sala (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S abandonava le sala (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S abandonava le sala (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S te ha invitate a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S era invitate con successo a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S ha essite convocate. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Information WHOIS de %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S es disconnexe. Information WHOIS de %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S es un supernomine incognite. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Usatores connexe ab le locos sequente es bannite ex %S: +message.noBanMasks=Il non ha ulle locos bannite pro %S. +message.banMaskAdded=Le usatores connexe an locos concordante %1$S ha essite bannite ex %2$S. +message.banMaskRemoved=Le usatores connexe an locos concordante %1$S non es plus bannite ex %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecunda.;Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecundas. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Non existe le canal: %S. +error.tooManyChannels=Impossibile entrar in %S; tu ha entrate in troppo de canales. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pseudonyme jam in uso, lo cambio in %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S non es un pseudonymo permittite. +error.banned=Tu es prohibite per iste servitor. +error.bannedSoon=Tu sera tosto prohibite per iste servitor. +error.mode.wrongUser=Impossibile cambiar modos pro altere usatores. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S non es online. +error.wasNoSuchNick=Il non habeva ulle pseudonyme: %S +error.noSuchChannel=Il ha nulle canal: %S. +error.unavailable=%S es temporarimente indisponibile. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Tu es bannite ex %S. +error.cannotSendToChannel=Tu non pote inviar messages a %S. +error.channelFull=Le canal %S es plen. +error.inviteOnly=Tu debe esser invitate pro junger te a %S. +error.nonUniqueTarget=%S non es un usator@hospite o nomine curte unic, o tu ha probate de entrar in troppo de canales simultaneemente. +error.notChannelOp=Tu non es un operator de canal sur %S. +error.notChannelOwner=Tu non es un proprietario de canal sur %S. +error.wrongKey=Impossibile entrar in le canal %S, contrasigno invalide. +error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante le invio de tu ultime message. Per favor prova de novo un vice que le connexion ha essite restabilite. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Tu non pote entrar in %1$S, e ha essite automaticamente redirigite a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' non es un modo de usator valide sur iste servitor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nomine +tooltip.server=Connexe a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Connexe ab +tooltip.registered=Registrate +tooltip.registeredAs=Registrate como +tooltip.secure=Connexion secur +# The away message of the user +tooltip.away=Absente +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultime activitate +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S retro +tooltip.channels=Actualmente sur + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Si +no=No diff --git a/l10n-ia/chat/logger.properties b/l10n-ia/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5fa0e26c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=File de registro: %S vacue o damnificate diff --git a/l10n-ia/chat/matrix.properties b/l10n-ia/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..eacedb51a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Servitor +options.connectPort=Porta + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nomine a monstrar +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S retro +tooltip.lastActive=Ultime activitate diff --git a/l10n-ia/chat/skype.properties b/l10n-ia/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..934e36262c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Authentication +connecting.registrationToken=Obtenente le token de registration + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Falta a authenticar se al servitor +error.registrationToken=Impossibile obtener le token de registration diff --git a/l10n-ia/chat/status.properties b/l10n-ia/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f5293dab2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponibile +awayStatusType=Absente +unavailableStatusType=Non disponibile +offlineStatusType=Foras de linea +invisibleStatusType=Invisibile +idleStatusType=Inactive +mobileStatusType=Mobile +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Incognite + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Io es al momento longe ab le computator. diff --git a/l10n-ia/chat/twitter.properties b/l10n-ia/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..918859ae2d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Le stato supera le 140 characteres. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Un error %1$S occurreva durante le invio de: %2$S +error.retweet=Un error %1$S occurreva durante le retweet de: %2$S +error.delete=Un error %1$S occurreva durante le deletion de: %2$S +error.like=Un error %1$S occurreva al ligamine de: %2$S +error.unlike=Un error %1$S occurreva al levar le ligamine de: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Le description es ultra le maxime longor (160 characteres), illo ha essite automaticamente truncate a: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Chronologia de %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copiar le ligamine in Tweet +action.retweet=Retweettar +action.reply=Responder +action.delete=Deler +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Sequer %S +action.stopFollowing=Non plus sequer %S +action.like=Me place +action.unlike=Remover 'me place' + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Tu ora seque %S. +event.unfollow=Tu cessava de sequer %S. +event.followed=%S ora te seque. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Tu deleva iste tweet: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Respondente a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Initio del processo de authentication +connection.requestAuth=Attendente tu autorisation +connection.requestAccess=Fin del authentication +connection.requestTimelines=Requestante chronologias de usator +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Nomine de usator discordante. +connection.error.failedToken=Impossibile obtener le token del requesta. +connection.error.authCancelled=Tu cancellava le processo de autorisation. +connection.error.authFailed=Falta a obtener autorisation. +connection.error.noNetwork=Il ha nulle connexion de rete disponibile. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Permitte le uso de tu conto Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Parolas clave traciate + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Usator desde +tooltip.location=Position +tooltip.lang=Lingua +tooltip.time_zone=Fuso horari +tooltip.url=Pagina initial +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Protege Tweets +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Seque actualmente +tooltip.name=Nomine +tooltip.description=Description +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Seque +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Sequaces +tooltip.listed_count=Listate + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Si +no=No + +command.follow=%S <nomine de usator>[ <nomine de usator>]*: initiar sequer un usator / usatores. +command.unfollow=%S <nomine de usator>[ <nomine de usator>]*: cessar sequer un usator / usatores. + +twitter.disabled=Twitter non es plus supportate perque illo ha disactivate se protocollo de diffusion. diff --git a/l10n-ia/chat/xmpp.properties b/l10n-ia/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..38e8c4d774 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initialisation del fluxo +connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia +connection.authenticating=Authentication +connection.gettingResource=Obtenimento risources +connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos +connection.srvLookup=Examine del registration de SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?) +connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion +connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor +connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate +connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite +connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte +connection.error.startTLSRequired=Le servitor require cryptation ma tu lo ha disactivate +connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require +connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia +connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate +connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate +connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite +connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?) +connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource +connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore. +connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide. +connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario. +conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera. +conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stato (%S) +tooltip.statusNoResource=Stato +tooltip.subscription=Subscription +tooltip.fullName=Nomine complete +tooltip.nickname=Supernomine +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Die natal +tooltip.userName=Nomine de usator +tooltip.title=Titulo +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Loco +tooltip.country=Pais +tooltip.telephone=Numero de telephono + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala +chatRoomField.server=_Servitor +chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo +chatRoomField.password=Contrasigno (_Password) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S entrava in le sala. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala. +conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal. +conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S +conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal. +conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S +conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros. +conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ressource +options.priority=Prioritate +options.connectionSecurity=Securitate de connexion +options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar +options.connectServer=Servitor +options.connectPort=Porta +options.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adresse de e-mail + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<canal>[@<servitor>][/<pseudo>]] [<contrasigno>]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal. +command.part2=%S [<message>]: lassar le actual canal con un message optional. +command.topic=%S [<nove argumento>]: configurar le argumento de iste canal. +command.ban=%S <pseudo>[<message>]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto. +command.kick=%S <pseudo>[<message>]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto. +command.invite=%S [<message>]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional. +command.inviteto=%S <canal jid>[<contrasigno>]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari. +command.me=%S <action a exequer>: exequer un action. +command.nick=%S <nove pseudonymo>: cambiar pseudonymo. +command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un participante del canal. +command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa. diff --git a/l10n-ia/chat/yahoo.properties b/l10n-ia/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c30a7b8b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger non es plus supportate perque Yahoo ha disactivate su protocollo ancian. diff --git a/l10n-ia/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-ia/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19464f8366 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,394 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Correction de errores – Installation + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Correction de errores - runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Iste { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Installation + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activate + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disactivate + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connexe +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnectite + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Nulle apparatos discoperite + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connecter + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connexion… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connexion fallite + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Le connexion es ancora suspendite, verifica le messages sur le navigator destination + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connexion expirate + +# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after +# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize. +about-debugging-sidebar-item-connected-label = Connexe + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Attendente le navigator... + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Distaccate + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging) +about-debugging-sidebar-support = Supporto pro Depuration + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icone de adjuta + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualisar le apparatos + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Installation + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configura le methodo de connexion desirate pro le depuration remote de tu apparato. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Usa <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> pro cercar defectos in extensiones e "service workers" in iste version de { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Connecter un apparato + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Iste activation discargara e addera le componentes de depuration USB de Android pro { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar apparatos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Disactivar apparatos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualisation… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activate +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disactivate +about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualisation... + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activar le menu pro disveloppatores sur tu apparato Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activar le recerca de errores USB in le menu pro disveloppatores sur Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activar le recerca de errores USB in Firefox sur le apparato Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connecte le apparato Android a tu computator. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas de connexion al apparato USB? <a>Remediar</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Position del rete + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas de connexion via un loco de rete? <a>Remediar</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Adder + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Nulle positiones de rete ha essite ancora addite. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Hospite + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Remover + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Servitor hospite non valide “{ $host-value }”. Le formato attendite es “hostname:portnumber”. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Le servitor hospite “{ $host-value }” es jam registrate + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Extensiones temporari +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensiones +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Schedas +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Obreros de servicio +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Obreros compartite +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Altere obreros +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processos + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Prestationes del profilo + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN. +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Le configuration de tu navigator non es compatibile con le obreros de servicio. <a>Saper plus</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Le navigator connexe ha un version vetere ({ $runtimeVersion }). Le version minime supportate es ({ $minVersion }). Isto es un installation non supportate e pote facer faller DevTools. Actualisa le navigator connexe. + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Iste version de Firefox non pote depurar Firefox pro Android (68). Nos recommenda installar Firefox pro Android Nightly sur tu telephono pro facer tests. <a>Plus detalios</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Le navigator connexe es plus recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que tu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Isto es un installation non supportate e pote facer faller DevTools. Actualisa Firefox. <a>Resolution de problemas</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnecter + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar sollicitation de connexion + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disactivar sollicitation de connexion + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilator + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraher / expander + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Ancora nihil. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspectar + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar un additivo temporari… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Il habeva un error durante le installation del additivo temporari. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Selige file manifest.json o archivo .xpi/.zip + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Iste WebExtension ha un ID temporari. <a>Saper plus</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL de manifesto + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interne + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Position + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID del extension + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Pulsar + .disabledTitle = Le pulsar de Service Worker es actualmente disactivate pro { -brand-shorter-name } multe-processo + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Initiar + .disabledTitle = Le lanceamento de Service Worker es actualmente disactivate pro multi-processores { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = De-registrar + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Recuperar + .value = Ascoltante eventos de recuperation. + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Recuperar + .value = Non ascoltante eventos de recuperation. + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = In execution + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Stoppate + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = In registration + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Ambito + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servicio de pulsata + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Le analyse de Service Worker es actualmente disactivate pro { -brand-shorter-name } multe-processo + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Le scheda non ha essite cargate completemente e non pote esser analysate + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Processo principal + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = Processo principal pro le navigator destination + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Instrumentario multiprocesso + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processo principal e processos de contento pro le navigator de destination + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Clauder message + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detalios del error + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detalios del aviso + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalios diff --git a/l10n-ia/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdebebe649 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Saper plus + +accessibility-text-label-header = Etiquettas e nomines texto + +accessibility-keyboard-header = Claviero + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +accessibility-warning = + .alt = Advertentia + +accessibility-fail = + .alt = Error + +accessibility-best-practices = + .alt = Melior practicas + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Usa attributo de <code>alt</code> pro etiquettar elementos de <div>area</div> que ha le attributo <span>href</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogos deberea ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Documentos debe haber un <code>title</code> <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Contento integrate debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Figuras con legendas optional deberea ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementos <code>fieldset</code> debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Usa un elemento <code>legend</code> pro etiquettar un <span>fieldset</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Elementos de formulario debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementos de formulario deberea haber un etiquetta de texto visibile. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Elementos <code>frame</code> debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Usa attributo <code>alt</code> pro etiquettar elementos <span>mglyph</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Titulos debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Les titulos debe haber un contento textual visibile. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Usa attributo <code>title</code> pro describer contento <span>iframe</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Contento con imagines debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Elementos interactive debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Usa un attributo <code>label</code> pro etiquettar un elemento <span>optgroup</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Le barras de instrumentos debe esser etiquettate quando il ha plus de un. <a>Saper plus</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Le elementos focalisabile debe haber semantica interactive. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evita de usar le attributo <code>tabindex</code> major que zero. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Il deberea ser possibile activar elementos interactive per un claviero. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Elementos interactive debe ser focalisabile. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Le elemento focalisabile pote non haber stilo de foco. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Le elementos cliccabile debe esser localisabile e haber semantica interactive. <a>Saper plus</a> diff --git a/l10n-ia/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..aecd51cfba --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,310 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rolo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nomine + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Arbore de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Information accessibile non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activar le functionalitates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Activation del functionalitates de accessibilitate... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Disactivar le functionalitates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Disactivation del functionalitates de accessibilitate... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Eliger un objecto accessibile del pagina + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser disactivate. Illo es usate foras le Utensiles de programmator. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera disactivate pro tote le schedas e fenestras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser activate. Illo es disactivate per le preferentias de confidentialitate del servicios de accessibilitate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera activate pro tote le schedas e fenestras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Le Inspector de accessibilitate te pone in grado de examinar le arbore de accessibilitate del pagina actual, que es usate per le lectores de schermo e altere technologias de assistentia. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Le functionalitates de accessibilitate pote afficer le prestationes del quadros de altere utensiles de disveloppator e debe ser disactivate quando non in uso. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimer sur JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Verificationes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Nulle controlos pro iste nodo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Color e contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Impossibile calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=texto grande + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Le texto es grasse con dimension 14 punctos o plus grande, o normal con dimension 18 punctos o plus grande. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Satisface le normas WCAG AA pro texto accessibile. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Satisface le normas WCAG AAA pro texto accessibile. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Non satisface le normas WCAG pro texto accessibile. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Selige un color non transparente. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Verificationes de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Nulle + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Tote le problemas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etiquettas de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Claviero + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=aviso de contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=claviero + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etiquetta de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Non satisface le normas WCAG pro le accessibilitate de texto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Non satisface le normas WCAG pro le accessibilitate per claviero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Non es conforme al standards WCAG pro texto alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Controlar pro problemas: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configurar preferentias + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initialisar… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Controlo de #1 nodo;Controlo de #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=In curso de finir… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the +# accessibility panel that are currently in beta. +accessibility.beta=beta + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Rolar automaticamente le nodo seligite in vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Rolar in vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentation… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simular: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option. +accessibility.simulation.deuteranomaly=Deuteranomalia (verde basse) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option. +accessibility.simulation.protanomaly=Protanomalia (rubie basse) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sin rubie) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sin verde) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sin blau) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option. +accessibility.simulation.tritanomaly=Tritanomalia (blau basse) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Perdita de contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (nulle color) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Monstrar le ordine del tabulationes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Monstrar le ordine del tabulationes del elementos e lor indice de tabulation. diff --git a/l10n-ia/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-ia/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..43093f448c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nulle animation trovate pro le elemento actual.\nElige un altere elemento del pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duration: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fin del retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocitate de reproduction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repetitiones: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Initio del iteration: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Alleviation general: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Function de temporisation de animation: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Completion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Iste animation es exequite sur le filo de execution del compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tote le proprietates del animationes es optimisate + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Certe proprietates del animationes es optimisate + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reprender le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animation CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transition CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animation de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animation de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-ia/devtools/client/application.ftl b/l10n-ia/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d6b60b455 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Servicio Laborantes + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Aperir<a>re:depuration</a> pro Laborantes de servicio ex altere dominios + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = De-registrar + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Depurar + .title = D + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we +# are in multi e10s mode, which effectively disables this link. +serviceworker-worker-debug-forbidden = Debug + .title = Debug pro "service workers" es disponibile solmente si "multi e10s" es disactivate + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start2 = Initiar + .title = Es possibile initiar "service workers" solmente si "multi e10s" es disactivate + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspectar + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Initiar + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Actualisate <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js") +serviceworker-worker-source = Fonte + +# Text displayed next to the current status of the service worker. +serviceworker-worker-status = Stato + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = In execution + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Stoppate + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the +# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro = Tu debe registrar un Laborante de servicio pro lo inspectar ci. <a>Saper plus</a> + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +serviceworker-empty-suggestions = Si le pagina actual debe haber un Laborante de servicio, ecce alcun cosas que tu debe probar + +# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not +# registered. Clicking on the link opens the webconsole. +serviceworker-empty-suggestions-console = Cercar errores in le consola. <a>Aperir le consola</a> + +# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered. +# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger. +serviceworker-empty-suggestions-debugger = Naviga inter le registrationes de to Laborantes de servicio e cerca le exceptiones. <a>Aperir le Depurator</a> + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Inspectar le Laborantes de servicio ex altere dominios. <a>Aperir re:depuration</a> + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Nulle obreros de servicio trovate + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Saper plus + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Si le actual pagina deberea haber un obrero de servicio, tu pote dar un reguardo pro errores in le <a>Consola</a> o analysar tu registration de obreros de servicio in le <span>Depurator</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Vider obreros de servicio de altere dominios + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifesto del app + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro = Tu debe adder un Manifesto de app web pro lo inspectar ci. <a>Saper plus</a> + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Nulle file manifesto de app web trovate + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Saper como adder un manifesto + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Errores e avisos + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identitate + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentation + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Icones + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Cargante le manifesto… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifesto cargate + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Il habeva un error a cargar le manifesto: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Error de Firefox DevTools + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Nulle manifestos a inspectar trovate. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Le manifesto es integrate in un URL de datos. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Proposito: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Icone + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Icone con dimensiones: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Icone dimension non-specificate + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifesto + .alt = Icone manifesto + .title = Manifesto + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Obreros de servicio + .alt = Icone de obreros de servicio + .title = Obreros de servicio + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Icone de aviso + .title = Aviso + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Icone de error + .title = Error + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-ia/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fed222c16 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modello de cassa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar le position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Proprietates del modello de cassa + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Celar + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Monstrar + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=displaciamento + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Offset patre del elemento seligite + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/changes.properties b/l10n-ia/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..4519075609 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nulle cambios trovate. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Le cambios a CSS in Inspector parera hic. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=In linea %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elemento + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar tote le modificationes + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar al area de transferentia un lista de tote le cambios de CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar le declaration + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiar regula + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar al area de transferentia tote le contento de iste regula CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Seliger toto + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=T diff --git a/l10n-ia/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-ia/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e002527ab --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elemento seligite +compatibility-all-elements-header = Tote le problemas + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (obsolete) +compatibility-issue-experimental = (experimental) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefixo necessari) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsolete, experimental) + +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsolete, prefixo necessari) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefixo necessari) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsolete, experimental, prefixo necessari) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Parametros +compatibility-settings-button-title = + .title = Parametros +compatibility-feedback-button-label = Reaction +compatibility-feedback-button-title = + .title = Reaction + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Parametros +compatibility-target-browsers-header = Navigatores objectivo + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } occurrentia + *[other] { $number } occurrentias + } + +compatibility-no-issues-found = Nulle problema de compatibilitate trovate. +compatibility-close-settings-button = + .title = Clauder le parametros diff --git a/l10n-ia/devtools/client/components.properties b/l10n-ia/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..a78ac2bdbd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(incognite) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Vider le codice fonte in le depurator → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Vider le codice fonte in le editor de stilos → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Clauder iste message diff --git a/l10n-ia/devtools/client/debugger.properties b/l10n-ia/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b6b84d0c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Reducer le pannellos Fontes e Structuras + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Reducer le pannello Punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiar al area de transferentia +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiar le texto fonte +copySource.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar le URI del fonte +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Collaber toto + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expander toto + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Definir le directorio radice +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remover le directorio radice + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item +blackBoxAll.label=Cassa nigre + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected group +blackBoxAllInGroup.label=Files de cassa nigre in iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group +unblackBoxAllInGroup.label=Files non de cassa nigre in iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected group +blackBoxAllOutsideGroup.label=Files de cassa nigre extra iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group +unblackBoxAllOutsideGroup.label=Files non de cassa nigre extra iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory +blackBoxAllInDir.label=Files de cassa nigre in iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory +unblackBoxAllInDir.label=Files non de cassa nigre in iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory +blackBoxAllOutsideDir.label=Files de cassa nigre extra iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory +unblackBoxAllOutsideDir.label=Files non de cassa nigre extra iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorar + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignorar files in iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Non ignorar files in iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar files extra iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Non ignorar files extra iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignorar files in iste plica + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Non ignorar files in iste plica + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar files extra iste plica + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Non ignorar files extra iste plica + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar le function +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar le tracia del pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Reinitiar le quadro +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expander le pannellos Fontes e Structuras + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expander le pannello Punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evalutar in consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pausar %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Attendente le proxime execution + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Reprender %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Passar super %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Passar intra %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Passar foras %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Disactivar punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activar punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausar in le exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausar al exceptiones identificate + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Filos + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Filo principal + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Iste pagina non ha fontes. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Punctos de interruption de ascoltatores de evento + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Clicca dextere un elemento in le %S e seliger “Rumper in…” pro adder un puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar per typo de evento: + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Punctos de interruption de mutation de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modification de attributo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Remotion de nodo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modification de subarbore + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Execution passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Cercar in files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nulle resultatos trovate + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Cercar in le file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Trovar in le file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultato;#1 resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar punctos de interruption +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disactivar punctos de interruption +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remover le punctos de interruption +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=I +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remover +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunquam pausa hic +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausa hic +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar le alteres +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disactivar le alteres +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Clauder le alteres +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar toto +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disactivar toto +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=I +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remover toto +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remover le condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Adder le condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar le condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar le puncto de interruption +breakpointMenuItem.disableSelf=Disactivar le puncto de interruption +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remover le puncto de interruption +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar le alteres +breakpointMenuItem.disableOthers=Disactivar le alteres +breakpointMenuItem.deleteOthers=Clauder le alteres +breakpointMenuItem.enableAll=Activar tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.disableAll=Disactivar tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.deleteAll=Remover tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disactivar punctos de interruption al linea +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Activar punctos de interruption al linea +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remover punctos de interruption al linea +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Activar le punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Disactivar le punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remover le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila operative + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Non in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Contraher le lineas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expander le lineas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Monstrar %S quadros + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Contraher %S quadros + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d de #1 resultato;%d de #1 resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nulle resultatos trovate + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Resultato sequente + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultato previe + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar usque hic +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Adder un puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disactivar le puncto de interruption +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remover le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Adder le condition +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Rediger le condition + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Adder registro +editor.addLogPoint.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Rediger registro +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Remover registro +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condition de puncto de interruption, e.g. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Message de registro, e.g. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Saltar al position %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Discargar file +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Monstrar vista preliminar in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Celar vista preliminar in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Previsualisation de variabiles + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Monstrar un previsualisation incorporate in le editor del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Rumper lineas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Non rumper lineas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Ruptura de lineas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Rumper lineas in le editor de depuration + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Parametros del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disactivar JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Disactivar JavaScript (Require refrescar) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Activa “Codice original” pro permitter que DevTools carga tu codice original in addition a tu codice generate + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Codice original + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nulle proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disactivar le gruppamento de frameworks +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activar le regruppamento de frameworks +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generate + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Adder un expression a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expression non valide... +expressions.label=Adder un expression a spectar +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Remover un expression a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Punctos de interruption de XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interrumper quando URL contine +xhrBreakpoints.label=Adder un puncto de interruption de XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contine “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pausar sur ulle URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Interrumper sur… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Lectura del proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Configuration del proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Proprietate consultate o definite + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Remover le puncto de observation + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remover puncto de observation + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Clauder le scheda +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Clauder le altere schedas +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Clauder le schedas a dextera +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Clauder tote le schedas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Monstrar in arbore +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formatar bellemente le codice fonte +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Collocar le fonte in cassa nigre + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Retirar le codice fonte del cassa nigre + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated +# with the blackbox context menu item +blackboxContextItem.blackbox=Colloca fonte in cassa nigre +blackboxContextItem.blackbox.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated +# with the unblackbox context menu item +blackboxContextItem.unblackbox=Retirar le fonte ex cassa nigre +blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Non ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignorar fonte +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Non ignorar fonte +ignoreContextItem.unignore.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonte mappate de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mappate) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Linea %1$S, columna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Clauder le scheda + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ambitos + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ambitos non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Non in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Associar nomines de variabile original + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Registrar eventos in le consola + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Registro + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Saper plus re ambitos de mappa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Associar + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Structura + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrar functiones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordinar per nomine + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nulle functiones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nulle file seligite + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S pro cercar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Expressiones a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Actualisar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S pro cercar fontes + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Ir al file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S pro cercar in le files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Trovar in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Monstrar tote le accessos directe + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cercar in le codices fonte… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Ir al file… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar sur tote le exceptiones. Cliccar pro ignorar exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargamento de\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Per favor refresca pro depurar iste modulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error a cargar iste URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir al linea… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir a un numero de linea in un file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar functiones… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar un function in le file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar variabiles… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar un variabile in le file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificatores: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Expressiones regular + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Distinguer le majusculas del minusculas + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Parola integre + +experimental=Iste es un characteristica experimental + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Pausate in un instruction del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Mittite in pausa per un puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. +whyPaused.eventBreakpoint=In pausa sur un puncto de interruption pro un evento + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Mittite in pausa per un exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint +whyPaused.mutationBreakpoint=In pausa sur un mutation del DOM + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointAdded=Addite: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Removite: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution +whyPaused.interrupted=In pausa sur execution + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Pausate durante le execution passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Mittite in pausa per un auscultator de evento + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Error con puncto de interruption conditional + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.XHR=Mittite in pausa per un XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Mittite in pausa per le rejection de un promissa + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property +whyPaused.getWatchpoint=Pausate sur le accesso a un proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property +whyPaused.setWatchpoint=Pausate sur le definition de un proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Pausa sur le assertion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Pausate in le function depurate + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Depurator in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/disactivar le puncto de interruption +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Rediger un puncto de arresto conditional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Rediger puncto de registro + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprender + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Passar super + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Passar intra + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Passar foras + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Recerca del file fonte + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Ir al file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir al linea + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Cercar de novo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain2=Trovar le sequente + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Recerca de toto le projecto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Trovar in le files + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Recerca de function + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Trovar function + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Claves de accesso directe + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(optimisate) +variablesViewUninitialized=(non initialisate) +variablesViewMissingArgs=(indisponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clicca pro seliger le nodo in le inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clicca pro definir le valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Tracia del pila: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 de plus…;#1 de plus… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Clicca duple pro modificar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clicca pro cambiar le valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clicca pro remover + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=scribibile +frozenTooltip=gelate +sealedTooltip=hermetic +extensibleTooltip=extensibile +overriddenTooltip=supplantate +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analysate +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=se installa ora +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installate +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=se activa ora +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activate +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundante +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=incognite diff --git a/l10n-ia/devtools/client/device.properties b/l10n-ia/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce9fad3d2f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telephonos +device.tablets=Tablettas +device.laptops=Computator portabile +device.televisions=TVs +device.consoles=Consolas de jocos +device.watches=Observationes diff --git a/l10n-ia/devtools/client/dom.properties b/l10n-ia/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..a13bc8a241 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar le pannello DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Actualisar
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-ia/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-ia/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a4a04d569 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nulle filtro specificate + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Tu non ha preadjustamentos salvate. \ +Pro adder preadjustamentos de filtros, elige un nomine e salva los. \ +Le preadjustamentos es facilemente accessibile e reusabile. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Adder un filtro per le lista sequente + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=color de radio x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Trahe a supra o a infra pro reordinar le filtro + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Trahe a sinistra o a dextera pro reducer o augmentar le valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Eliger un filtro + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Adder + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nomine del preadjustamento + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Preadjustamentos diff --git a/l10n-ia/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-ia/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..79d4d6a882 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=systema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nulle typos de litteras usate sur le elemento actual. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalisar + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instantia + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Peso + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Italico + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Monstrar plus + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Monstrar minus + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spatiamento + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altitude de linea + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Tote le typos de litteras sur le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Typos de litteras usate + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto de previsualisation del typo de litteras diff --git a/l10n-ia/devtools/client/graphs.properties b/l10n-ia/devtools/client/graphs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9000eea6bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/graphs.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average): +# This string is displayed on graphs when showing an average. +graphs.label.average=medie + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum): +# This string is displayed on graphs when showing a minimum. +graphs.label.minimum=min + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum): +# This string is displayed on graphs when showing a maximum. +graphs.label.maximum=max diff --git a/l10n-ia/devtools/client/har.properties b/l10n-ia/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbfdd9a526 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Le corpore del responsas non es includite. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Le corpore del requestas non es includite. + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/inspector.properties b/l10n-ia/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..b30cfea513 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,557 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Visualisation del marcation + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Alcun nodos sera occultate. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Monstrar un altere nodo; Monstrar tote le #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=spatio blanc + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nodo de texto de spatios-blanc-solo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento de bloco e dispone su contento in accordo al modello flexbox. Clicca pro commutar le overlay flexbox pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento non ancorate (inline) e dispone su contento in accordo al modello flexbox. Clicca pro commutar le overlay flexbox pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento bloco (“block”) e dispone su contento in accordo al modello grillia. Clicca pro commutar le overlay grillia pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento non ancorate (inline) e dispone su contento in accordo al modello grillia. Clicca pro commutar le overlay grillia pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Iste elemento depone su contento secundo le modello de grillia, ma defere le definition de su lineas e/o columnas a su contentor de grillia parente. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Iste elemento genera un cassa de elemento bloco que stabili un nove contexto de formato de bloco. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Iste elemento non produce un cassa specific per se, ma visualisa su contento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Auscultator de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Monstrar le definition del elemento personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nove attributo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Revelar + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Incapace de cargar le imagine + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Indisponibile in documentos non-HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Aperir in le depurator + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Adresse incognite + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Le position original de iste auscultator non pote ser revelate. Forsan le codice esseva trans-compilate (transpiled) per un application como Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Captura + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Monstrar tote le schedas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Activar le inspector a 3-quadros + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Disactivar le inspector a 3 pannellos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Nulle correspondentia + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Aperir le ligamine in un nove scheda + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar le adresse del ligamine + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Seliger le elemento #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Modificar le attributo “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Remover le attributo “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar le valor del attributo “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clicca pro evidentiar iste nodo in pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Modificar como HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interne +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externe +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Route CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externe +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interne +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Ante +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Post +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como prime infante +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como ultime infante +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Rolar al vista +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Deler le nodo +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributos +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Adder un attributo +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar pseudoclasse + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Interrumper sur… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Modification de subarbore + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Modification de attributos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Remotion de nodos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Cercar in le HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=URL del imagine + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Monstrar le proprietates DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Monstrar proprietates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Usar in le consola + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Expander toto + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Collaber toto + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Prender un captura del nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicar le nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Crear un nodo nove +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Collar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Monstrar le elemento personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Typos de litteras + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regulas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Computate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposition + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Eliger un color ex le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Route de navigation + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stilos del navigator + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar stilos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Adder un nove regula + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Activar/disactivar le pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/disactivar le classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Adder un nove classe + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Nulle classes in iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Nulle proprietates CSS trovate. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Alternar simulation de impression de medios pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Activar/disactivar le simulation de schema de colores pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=rolar + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Iste elemento ha disbordamento rolabile. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Iste elemento ha un disbordamento rolabile. Clicca pro revelar le elementos que causa le disbordamento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=disbordamento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Iste elemento causa que un altere elemento disborda. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nulle regula associate + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculate in relation al fundo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectro + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Selige un color in le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Plus simile a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tonalitate + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitate + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrasto: %S: diff --git a/l10n-ia/devtools/client/jit-optimizations.properties b/l10n-ia/devtools/client/jit-optimizations.properties new file mode 100644 index 0000000000..df8392b646 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/jit-optimizations.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools +# in the Performance Tools which is available from the Web Developer +# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might +# be to keep it in English, or another language commonly spoken among +# web developers. You want to make that choice consistent across the +# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jit.title): +# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view. +jit.title=Optimisationes JIT + +# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure): +# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected. +jit.optimizationFailure=Optimisation fallite + +# LOCALIZATION NOTE (jit.samples): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed for the unit representing the number of times a +# frame is sampled. +# "#1" represents the number of samples +# example: 30 samples +jit.samples=#1 specimen;#1 specimenes + +# LOCALIZATION NOTE (jit.types): +# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view. +jit.types=Typos + +# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts): +# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view. +jit.attempts=Tentativas diff --git a/l10n-ia/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-ia/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c17de5033 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Datos brute +jsonViewer.tab.Headers=Capites + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Capites del responsa +jsonViewer.requestHeaders=Capites del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expander toto + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expander toto (lente) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Collaber toto + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Formatar bellemente + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/layout.properties b/l10n-ia/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..0be95043b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Tornar al continitor flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contentor flexibile + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento Flex de %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Elige un contentor o elemento flexibile pro continuar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elementos flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Nulle elemento flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Dimension de base + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimension minime + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimension maxime + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimension final + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimension de contento + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Le elemento esseva blocate a su dimension maxime. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Le elemento esseva blocate a su dimension minime. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Le elemento era disponite a accrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Le elemento era disponite a decrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Le elemento non era disponite a accrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Le elemento non era disponite a decrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Activar o disactivar evidentiator flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Impossibile monstrar le schema de iste grillia +layout.cannotShowGridOutline.title=Le structura del grillia seligite non conveni al dimension del pannello de disposition. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Monstrar le nomines del area + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Monstrar le numeros de linea + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extender le lineas infinitemente + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grillia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Parametros de presentation del grillia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Le grillia CSS non es in uso in iste pagina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Superponer un grillia diff --git a/l10n-ia/devtools/client/markers.properties b/l10n-ia/devtools/client/markers.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ba118c8c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/markers.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*): +# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers. +# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate. +marker.label.styles=Recalcular le stilo +marker.label.stylesApplyChanges=Applicar cambios de stilo +marker.label.reflow=Disposition +marker.label.paint=Pinger +marker.label.composite=Stratos composite +marker.label.compositeForwardTransaction=Requesta composite inviate +marker.label.javascript=Appello de function +marker.label.parseHTML=Interpretar HTML +marker.label.parseXML=Interpretar XML +marker.label.domevent=Evento DOM +marker.label.consoleTime=Consola +marker.label.garbageCollection2=Recuperation de memoria +marker.label.garbageCollection.incremental=Recuperation incremental de memoria +marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Recuperation non incremental de memoria +marker.label.minorGC=Recuperation minor de memoria +marker.label.cycleCollection=Collection de cyclo +marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reduction del grapho de collection de cyclo +marker.label.timestamp=Marca temporal +marker.label.worker=Worker +marker.label.messagePort=MessagePort +marker.label.unknown=Incognite + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*): +# These strings are displayed as JavaScript markers that have special +# reasons that can be translated. +marker.label.javascript.scriptElement=Etiquetta de script +marker.label.javascript.promiseCallback=Reapello de promissa +marker.label.javascript.promiseInit=Initialisation de promissa +marker.label.javascript.workerRunnable=Worker +marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript +marker.label.javascript.eventHandler=Manipulator de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*): +# Strings used in the waterfall sidebar as property names. + +# General marker fields +marker.field.start=Initiar: +marker.field.end=Fin: +marker.field.duration=Duration: + +# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection) +marker.field.causeName=Causa: +# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection) +marker.field.type=Typo: +# General "label" for a marker (user defined) +marker.field.label=Etiquetta: + +# Field names for stack values +marker.field.stack=Pila: +marker.field.startStack=Poner sur le pila: +marker.field.endStack=Poner al fundo del pila: + +# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause +# was an asynchronous one in a displayed stack. +marker.field.asyncStack=(Asynchrone: %S) + +# For console.time markers +marker.field.consoleTimerName=Nomine del temporisator: + +# For DOM Event markers +marker.field.DOMEventType=Typo de evento: +marker.field.DOMEventPhase=Phase: + +# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker +marker.field.nonIncrementalCause=Causa non incremental: + +# For "Recalculate Style" markers +marker.field.isAnimationOnly=Animation solmente: + +# The type of operation performed by a Worker. +marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialisar le datos in le Worker +marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialisar le datos in le filo de execution principal +marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserialisar le datos in le Worker +marker.worker.deserializeDataOnMainThread=De-serialisar le datos in le filo de execution principal + +# The type of operation performed by a MessagePort +marker.messagePort.serializeData=Serialisar datos +marker.messagePort.deserializeData=De-serialisar datos + +# Strings used in the waterfall sidebar as values. +marker.value.unknownFrame=<adresse incognite> +marker.value.DOMEventTargetPhase=Objectivo +marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capturar +marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling + +# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*): +# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason. +marker.gcreason.label.API=Appello de API +marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Actionator de preallocation +marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Terminar +marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Foras del memoria +marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Troppo de bytes allocate +marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Troppo de allocationes +marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depurar le recuperator de memoria +marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Global morte ha revivite +marker.gcreason.label.RESET=Finir le cyclo incremental +marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Le nursery es plen +marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Eviction del nursery +marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objectos de nursery troppo active +marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Grande allocation fallite +marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Recuperation de memoria complete e periodic +marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Rhythmo de allocation troppo rapide +marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC +marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memoria insufficiente +marker.gcreason.label.CC_WAITING=Fortiate per le collection de cyclos +marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Cyclo de collecta finite +marker.gcreason.label.CC_FORCED=Fortiate per le collection de cyclos +marker.gcreason.label.LOAD_END=Carga de pagina finite +marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Movite a secunde plano +marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destruer le contexto JS +marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nove documento +marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nove documento +marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Appello de API +marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC +marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Recuperation de memoria periodic per worker +marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Trencho de recuperation de memoria incremental e periodic +marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Recuperation de memoria complete e periodic +marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Terminar +marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usator inactive +marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usator inactive + +# The name of a nursery collection. +marker.nurseryCollection=Collection de seminario diff --git a/l10n-ia/devtools/client/memory.properties b/l10n-ia/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..110d55204d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Deler + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Salvar le instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importar le instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Instantaneos de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Processante… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Registrar quadros de appellos + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activar/disactivar le registration del pila de appellos al momento de allocation de un objecto. Le instantaneos facite posteriormente potera gruppar e etiquettar objectos per pila de appellos, ma solmente pro le objectos create post activar iste option. Le registration de pilas de appellos pote relentar le systema. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Regruppar per: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cambia como le objectos es regruppate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Retornar al aggregatos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Vider le nodos individual in un grouppo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Regruppar le elementos par typo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gruppar elementos per le pila JavaScript registrate quando le objecto ha essite allocate + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gruppar elementos per le pila JavaScript invertite registrate quando le objecto era create + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etiquetta per: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cambia como le objectos es etiquettate + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquettar objectos per le large categorias ubi illos es inserite + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquettar objectos per le pila JavaScript registrate quando illo era allocate + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquettar objectos per le large categorias ubi illos es inserite + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Vider: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cambiar le vista del instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Aggregar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Vider un summario del contento del instantaneo per aggregar le objectos in gruppos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominatores + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Vider arbore dominator et evidentiar le structuras major in le instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mappa a arbore + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualisar le uso del memoria: blocos major conta major percentage de memoria usate + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Capturar un instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Deler tote le instantaneos + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Comparar le instantaneos + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtro + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtrar le contento del instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Vider le nodos individual in iste gruppo e lor percursos de retention + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cargar plus… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Radices de GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(nulle pila disponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(nulle nomine de file disponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(radice) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Linea de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparation + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Eliger le instantaneo base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Eliger un instantaneo pro lo comparar con illo base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Un error occurreva durante le comparation de instantaneos. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calculo del differentias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calculo del differentias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Eliger duo instantaneos a comparar + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Eliger duo instantaneos a comparar + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Generation de reporto del dominatores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Generation de reporto del dominatores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Calculante le dimensiones… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Calculante le dimensiones retenite del dominator… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperante… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Recuperante plus… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Un error occurreva durante que le arbore dominator era processate + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Salvante le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Legente le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Generante le reporto aggregate… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvante le mappa in arbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Il occurreva un error durante que iste instantaneo esseva processate. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Il occurreva un error durante que esseva recuperate nodos individual del gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Recuperante… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Recuperante individuos in le gruppo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nodo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Le nodos individual del instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Salvante le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importante le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Legente le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Salvamento del reporto… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Salvante le mappa in arbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Nulle differentia inter le base e le comparation. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Nulle correspondentia. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Vacue. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Nulle pilas de appellos trovate. Registra le pilas de appello ante capturar un instantaneo. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Dimension retenite (bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Le summa del dimension del objecto e del dimensiones de tote le altere objectos que illo mantene in vita + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Dimension superficial (bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Le dimension del objecto mesme + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Le etiquetta de un objecto in le memoria + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Le numero de bytes retenite per iste gruppo, subgruppos excludite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Conto + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Le numero de objectos attingibile in iste gruppo, subgruppos excludite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Le numero de bytes retenite per iste gruppo, subgruppos includite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Addition total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Le numero de objectos attingibile in iste gruppo, subgruppos includite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Le nomine de iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Percursos retenite (ab le radices del recuperator de memoria) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Eliger un elemento pro vider su percursos retenite + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=conto diff --git a/l10n-ia/devtools/client/menus.properties b/l10n-ia/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..c677103bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Depuration remote +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Consola del navigator +browserConsoleCmd.accesskey = l + +responsiveDesignMode.label = Modo de designo responsive +responsiveDesignMode.accesskey = g + +eyedropper.label = Contaguttas +eyedropper.accesskey = t + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Instrumentario de navigator +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Instrumentario de contento de navigator +browserContentToolboxMenu.accesskey = C + +devToolboxMenuItem.label = Monstrar/celar le instrumentos +devToolboxMenuItem.accesskey = M + +getMoreDevtoolsCmd.label = Obtener plus instrumentos +getMoreDevtoolsCmd.accesskey = O diff --git a/l10n-ia/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-ia/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..d111999a68 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1539 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Le connexion usate pro obtener iste ressource esseva secur. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Le connexion usate pro prender iste ressource non es secur. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Un error de securitate impediva de cargar le ressource. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Le ressource esseva transferite per un connexion con un cryptographia debile. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Activate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Inactive + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Hoste %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Non disponibile> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Celar le detalios del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Celar action de rete + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Monstrar tote le schedas + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Nulle titulo pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrar le titulos + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Nulle messages pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Nulle cookies pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrar le cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Nulle datos de responsa disponibile pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsEmptyText=Nulle parametros pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtrar le parametros del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=String de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Datos de formulario + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Carga de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Capites del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Capites de requesta del fluxo de incargamento + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Capites del responsa + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies de responsa + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Carga utile de reponsa + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtrar le proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → appello de retorno %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Responsa era truncate + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Requesta esseva truncate + +# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +responsePreview=Vista preliminar + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Per ordine ascendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Per ordine descendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Comenciar le analyse de permormance + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tempore quando occurreva le evento “DOMContentLoad” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Tempore quando occurreva le evento “load” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Un requesta;#1 requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nulle requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numero de demandas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferite + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimension/dimension transferite de tote le requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Fin: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tempore total necessari pro cargar tote le requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Un message;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Sin messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Numero de messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Dimension total del messages monstrate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S in total, %2$S inviate, %3$S recipite + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tempore total passate inter le prime e le ultime message monstrate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Le dimension transferite non es disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=in cache + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocate per %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocate per %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Tempore de connexion %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Inviar %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Attener %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Reciper %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Tempores de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Tempores de servitor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=In cauda: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Initiate: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Discargate: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Nulle temporisationes pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Cargamento + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Vacue + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Per favor attende… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Nulle datos disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Dimension transferite: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Cache cargate + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Vacuar le cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Saper plus super le analyse de prestationes + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Dimension: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tempore: #1 secunda;Tempore #1 secundas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Tempore de non blocar: #1 secunda;Tempore de non blocar: #1 secundas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Responsas in cache: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Quantitate de requestas: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Typo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferite + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tempore + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tempore de non blocar + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificate: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emittite a + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nomine Commun (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organisation (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unitate organisative (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emittite per + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitate + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Initia in: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expira le: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Dactylogrammas + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Dactylogramma SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Dactylogramma SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparentia: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Records de SCTs valide + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Non SCTs bastante + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Non SCTs diverse + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Clicca sur le +netmonitor.perfNotice2=button pro comenciar le analyse de rendimento. +netmonitor.perfNotice3=Analysar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Exequer un requesta o +netmonitor.reloadNotice2=Recargar +netmonitor.reloadNotice3=le pagina pro vider informationes detaliate re le activitates de rete. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Methodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=File + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocollo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP remote + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Initiator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Typo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Definir le cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Schema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Tempore de initio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Tempore de fin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tempore de responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duration + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latentia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Chronologia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Tempore + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nomine de evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Retentar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID del ultime evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Vacuar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar le messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reinitialisar le columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Inviate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Recipite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Controlo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar le message + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Connexion claudite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Inviate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Recipite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Datos brute (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Trovar in ressources… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Clauder pannello de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Vacuar le resultatos del recerca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Majuscule/minuscule + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=In cerca… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Recerca annullate. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Recerca completate. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Trovate #1 linea correspondente;Trovate #1 lineas correspondente + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Error durante le recerca. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blocage de requestas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocage + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar le blocage de requestas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blocar ressource quando URL contine + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remover patrono + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Adder hic URL patronos pro blocar requestas concordante. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Initiar adder un modello o tirar un linea del tabella de rete. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remover toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disactivar toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Un message ha essite truncate pro sparniar memoria;#1 messages ha essite truncate pro sparniar memoria + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Mantener tote le futur messages + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Mantene tote le futur messages o continua monstrar messages truncate + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Datos ha essite truncate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Capites + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Temporisationes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Tracia del pila: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Securitate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Typos de litteras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imagines + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Altere + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar le URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Apprende plus re le filtro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Conservar le registros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Si tu activa iste option le lista de requestas non essera vacuate cata vice que tu aperi un nove pagina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disactivar le cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disactivar le cache HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Vacuar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reprender le registration del surveliantia del rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reinitialisar le columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Restabilir le ordinamento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Adaptar le largor del columna a su contento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Duple clic pro adaptar le columna al contento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Temporisationes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Capites del responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adresse + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (dim. %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Saper plus super le codice de stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Politica de referente + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blocada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Modificar e reinviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Brute + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Nomine: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensiones: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=Typo MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocate: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Resolution de DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configuration de TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connectente: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Expedition: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Attendente: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Recipiente: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Apprender plus re temporisationes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Tempore de responsa servitor lente (%1$S). Le limitate recommendate es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Le suite de cifra usate pro le cryptation es obsolete e insecur. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Un error occurreva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Version del protocollo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Suite de cifra: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Gruppo de intercambio de claves: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=nulle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=gruppo incognite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Schema del signatura: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=nulle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=schema de signatura incognite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Insertion del clave public: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Connexion: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificato: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Iste URL es identificate como traciator e essera blocate si le blocage de contento es activate. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protection traciamento augmentate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Saper plus re le Protection traciamento reinfortiate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiar le URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar le parametros del URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copiar le datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como recuperation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar le capites del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar le capites del responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiar le responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar le imagine como URI de datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Usar como recuperation in consola + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Salvar le imagine como + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copiar toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar toto como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Salvar toto como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar le file HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Files HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tote le files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Reinviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Modificar e reinviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Blocar URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Disblocar URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Aperir in un nove scheda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Aperir in le depurator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Aperir in le editor de stilo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Comenciar le analyse de rendimento… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nove requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Methodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=String de requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Capites del requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Corpore del requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Inviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Cancellar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Retornar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (in cache) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (in cache, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Depone ci le files HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Exportar/Importar HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Nulle information de cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Dimension del datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expira + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Numero de obtenimentos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Ultimo obtenite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Ultime modification + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Apparato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Parametros de rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un file HAR con datos de rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Salvar datos de rete in un file HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copiar le datos de rete al area de transferentia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out +netmonitor.errorpanel.description=Le pannello de rete ha collabite. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. +netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Inviar reporto de falta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. +netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Claude e reaperi le cassa de utensiles pro clarar iste error. diff --git a/l10n-ia/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-ia/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdc29df7c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Nulle limitation diff --git a/l10n-ia/devtools/client/performance.dtd b/l10n-ia/devtools/client/performance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be60a9f65a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/performance.dtd @@ -0,0 +1,130 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string + - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. --> +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Le analysator de rendimento immagazina specimenes in un buffer circular. Un vice que le buffer attinge le limite pro un registration, nove specimenes comencia a superscriber le specimenes al initio del registration."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string + - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled + - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Activar Firefox in multiprocesso in le preferentias pro render le registration de datos in tempore real."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string + - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. --> +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Le buffer es plen. Le specimenes le plus ancian essera ora superscribite."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown + - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while + - in Private Browsing mode. --> +<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Le registration de profilo es actualmente indisponibile. Per favor claude tote le fenestras de navigation private e retenta."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown + - in the details view while loading a profile. --> +<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargante…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed + - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. --> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Cascada"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Monstra le differente operationes que le navigator exeque durante le registration, arrangiate como un cascada."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Arbore de appellos"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Evidentia le functiones JavaScript quando le navigator expende multe tempore durante le registration."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Allocationes"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Monstra ubi le memoria ha essite allocate durante le registration."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Graphico de flamma JS"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Monstra le pila de appellos JavaScript durante le registration."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Graphico de flamma de allocationes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed + - in the call tree headers for a recording. --> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Tempore total"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "Le quantitate de tempore expendite in iste function e in le functiones que illo appella."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Durata individual"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "Le quantitate de tempore expendite solmente intra iste function."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Costo total"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "Le percentage de tempore expendite in iste functiones e in le functiones que illo appella."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Costo individual"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "Le percentage de tempore expendite solmente intra iste function."> +<!ENTITY performanceUI.table.samples "Specimenes"> +<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "Le numero de vices que iste function era in le pila quando le analysator de rendimento prendeva un specimen."> +<!ENTITY performanceUI.table.function "Function"> +<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "Le nomine e le adresse del codice fonte del function prendite."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Quantitate de allocationes prendite"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "Le numero total de allocationes de objectos prendite a iste loco e in appellates."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string + - is displayed next to the filter button--> +<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Selige que datos monstrar in le linea de tempore"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the + - tooltip for the options button. --> +<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar le preferentias de rendimento."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. --> +<!ENTITY performanceUI.invertTree "Inverter le arbore de appellos"> +<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Le inversion del arbore de appellos monstra le percurso de appellos analysate comenciante per le quadros le plus recente e expandente al quadros le plus ancian."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. --> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Inverter le graphico de flamma"> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Le inversion del graphico de flamma monstra le percurso de appellos analysate comenciante per le quadros le plus recente e expandente al quadros le plus ancian."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the + - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data + - is displayed in the profiler. --> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Monstrar le datos del platteforma Gecko"> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Monstrar le datos del possibilita que le analysator JavaScript include in su reportos le symbolos del platteforma Gecko."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data + - should be displayed. --> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Monstrar le optimisationes de JIT"> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Monstrar le datos relative al optimisationes JIT pro cata intervallo de JavaScript."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the + - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected + - functions in the profiler. --> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Applattar le arbore de recursion"> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Applanar le recursion durante que le inspection del functiones."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory + - measurements are enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Registrar le memoria"> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Registra le consumo de memoria durante le profilo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation + - measurements are enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Registrar le allocationes"> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Registra le allocationes durante le profilo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate + - is recorded. --> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Registrar le taxa de photogrammas"> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Registrar le taxa de photogrammas durante le analyse de rendimento."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" --> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Registrante actualmente via"> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like + - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." --> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Pro stoppar le registration, scribe"> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "in le consola."> diff --git a/l10n-ia/devtools/client/performance.properties b/l10n-ia/devtools/client/performance.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2872580ac --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/performance.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the +# recordings menu when there are no recorded profiles yet. +noRecordingsText=Il non ha ancora profilos. + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording, +# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc. +recordingsList.itemLabel=Registrante #%S + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has not finished recording. +recordingsList.recordingLabel=In progresso… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that is finished and is loading. +recordingsList.loadingLabel=Cargante… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has finished recording. +recordingsList.durationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for saving an item to disk. +recordingsList.saveLabel=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps): +# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.fps=fps + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms): +# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.ms=ms + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory): +# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool, +# as the unit used to memory consumption. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.memory=MB + +# LOCALIZATION NOTE (category.*): +# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools, +# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph. +category.other=Gecko +category.layout=Disposition +category.js=JIT +category.gc=GC +category.network=Rete +category.graphics=Graphicos +category.dom=DOM +category.idle=Inactive +category.tools=Instrumentos + +# LOCALIZATION NOTE (table.bytes): +# This string is displayed in the call tree after bytesize units. +# %S represents the value in bytes. +table.bytes=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (table.ms2): +# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds. +# %S represents the value in milliseconds. +table.ms2=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3): +# This string is displayed in the call tree after units representing percentages. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +table.percentage3=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (table.root): +# This string is displayed in the call tree for the root node. +table.root=(radice) + +# LOCALIZATION NOTE (table.idle): +# This string is displayed in the call tree for the idle blocks. +table.idle=(inactive) + +# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext): +# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url +# labels which, when clicked, jump to the debugger. +table.url.tooltiptext=Vider le codice fonte in le depurator + +# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2): +# This string is displayed in the icon displayed next to frames that +# have optimization data +table.view-optimizations.tooltiptext2=Un quadro contine datos de optimisation de JIT + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle): +# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk. +recordingsList.importDialogTitle=Importar un registration… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogTitle=Salvar un registration… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogJSONFilter=Files JSON + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogAllFilter=Tote le files + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick): +# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks +# by time, in milliseconds. +timeline.tick=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.records): +# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu. +timeline.records=RECORDS + +# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull): +# This string is displayed when recording, indicating how much of the +# buffer is currently be used. +# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape +# the % that is actually displayed. +# Example: "Buffer 54% full" +profiler.bufferFull=Buffer plen a %S%% + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start): +# The label shown on the main recording buttons to start recording. +recordings.start=Initio del registration del execution + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop): +# The label shown on the main recording buttons to stop recording. +recordings.stop=Stoppar le registration del rendimento + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip): +# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile. +recordings.start.tooltip=Pausar/reprender un registration de rendimento. + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip): +# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. +recordings.import.tooltip=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip): +# This string is displayed on a button that removes all the recordings. +recordings.clear.tooltip=Vacuar diff --git a/l10n-ia/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-ia/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98e23bb2ac --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Parametros de profilator +perftools-intro-description = + Le registrationes lancea profiler.firefox.com in un nove scheda. Tote le datos es + immagazinate localmente, ma tu pote eliger cargar los pro compartir los. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Parametros complete +perftools-heading-buffer = Parametros de buffer +perftools-heading-features = Functionalitates +perftools-heading-features-default = Functionalitates (Recommendate de ordinario) +perftools-heading-features-disabled = Functionalitates disactivate +perftools-heading-features-experimental = Experimental +perftools-heading-threads = Argumentos +perftools-heading-local-build = Construction local + +## + +perftools-description-intro = + Le registrationes lancea <a>profiler.firefox.com</a> in un nove scheda. Tote le datos es + immagazinate localmente, ma tu pote eliger cargar los pro compartir los. +perftools-description-local-build = + Si tu profila un construction que tu mesme ha compilate, sur iste machina, + adde tu plica objdir del construction al lista infra de maniera que + illo pote esser usate pro cercar informationes de symbolo. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Intervallo de monstra: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Dimension del buffer: +perftools-custom-threads-label = Adder argumentos personalisate per nomine: +perftools-devtools-interval-label = Intervallo: +perftools-devtools-threads-label = Argumentos: +perftools-devtools-settings-label = Parametros + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-private-browsing-notice = + Le profilator es disactivate quando Navigation anonyme es activate. + Claude tote le Fenestras anonyme pro re-activar le profilator +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Le registration ha essite cessate per un altere instrumento. +perftools-status-restart-required = Le navigator debe esser re-initiate pro activar iste functionalitate. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Cessation de registration +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Captura de profilo + +## + +perftools-button-start-recording = Initiar a registrar +perftools-button-capture-recording = Capturar registration +perftools-button-cancel-recording = Cancellar registration +perftools-button-save-settings = Salvar parametros e retornar +perftools-button-restart = Reinitiar +perftools-button-add-directory = Adder un directorio +perftools-button-remove-directory = Remover los selecte +perftools-button-edit-settings = Rediger parametros... + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Le principal processos sia pro le processo parente que pro le processos contento +perftools-thread-compositor = + .title = Combina insimul differente elementos pingite sur le pagina +perftools-thread-dom-worker = + .title = Isto gere sia obreros de web que obreros de servicio +perftools-thread-renderer = + .title = Quando WebRender es activate, le discussion que exeque appellos OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = Le discussion WebRender RenderBackend +perftools-thread-paint-worker = + .title = Le argumento sur le qual on pinge, quando es activate le pictura extra argumento principal +perftools-thread-style-thread = + .title = Computation de stilos es scindite in plure argumentos +pref-thread-stream-trans = + .title = Transporto diffusion de rete +perftools-thread-socket-thread = + .title = Le argumento ubi le codice de rete exeque ulle appellos blocante cavos +perftools-thread-img-decoder = + .title = Argumentos de decodification de imagine +perftools-thread-dns-resolver = + .title = Le resolution de DNS eveni sur iste argumento +perftools-thread-js-helper = + .title = Labor de fundo de motor JS como compilationes extra argumento principal + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Ignorar selectiones supra e registrar tote le argumentos registrate +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Iste nomines de argumento es un lista separate per virgulas que es usate pro activar le profilation del argumentos in le profilator. Le nomine debe esser solo un concordantia partial del nomine de argumento a includer. Il es sensibile al spatios blanc. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled +## preferences are true. + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +perftools-onboarding-message = <b>Nove</b>: { -profiler-brand-name } es ora integrate in Utensiles de disveloppator. <a>Saper plus</a> re iste potente nove instrumento. +# `options-context-advanced-settings` is defined in toolbox-options.ftl +perftools-onboarding-reenable-old-panel = (Pro un tempore limitate, tu pote acceder al quadro original Prestation via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>) +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Clauder le message introductive diff --git a/l10n-ia/devtools/client/responsive.properties b/l10n-ia/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..a57af36d36 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,173 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Modificar le lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Clauder le modo de designo responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotar le puncto de vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Activar le simulation tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Disactivar le simulation tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Prender un captura del parte visibile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de schermo del %1$S a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Le Modo de designo responsive es disponibile solo pro le schedas de navigator remote, como illos usate pro contento web in Firefox multi-process. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar le proportion de pixel del viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Proportion de pixel del apparato definite automaticamente per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Apparato personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalisate) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Adder apparato personalisate… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nomine + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Ration de pixels del apparato + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Catena de agente del usator + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Schermo tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Cancellar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Dimension: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTactile: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S in %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Dimension: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Tocco: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar quando le simulation tactile es commutate + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar quando le agente de usator es cambiate + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Le cambios de simulation del apparato require un recarga pro ser applicate plenmente. Le recargamentos automatic es disactivate de ordinario pro evitar perdita de ulle cambiamentos in DevTools. Tu pote activar le recargamento per le menu Configurationes. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Visualisar a sinistra + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Agente del usator personalisate + +responsive.showUserAgentInput=Monstrar le agente del usator + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Parametros del apparato + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nomine de apparato jam in uso + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Actualisar diff --git a/l10n-ia/devtools/client/shared.properties b/l10n-ia/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cd6b07a1f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Dimensiones: latitude %1$S, altitude %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensiones: latitude %1$S, altitude %2$S, position %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.dtd b/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7206342b97 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and + - Style Editor tools. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Style Editor. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + +<!ENTITY gotoLineCmd.label "Saltar al linea…"> +<!ENTITY gotoLineCmd.key "J"> +<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "S"> diff --git a/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..54fae44114 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Cercar: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Ir al linea… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=documentation + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=non trovate + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-ia/devtools/client/startup.properties b/l10n-ia/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7057ac72d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Optiones del instrumentario + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Optiones + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Pannello de optiones del instrumentario + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Obscur + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Clar + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Rendimento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Pannello de rendimento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Rendimento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consola web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Pannello del consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Depurator + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Pannello del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Depurator (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor de stilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Pannello del editor de stilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de folios de stilo (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Pannello del inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspector de DOM e stilo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspector de DOM e stilo (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Pannello de rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor de rete (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Immagazinage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspector de immagazinage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Pannello de immagazinage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspector de immagazinage (cookies, immagazinage local, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Pannello de memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Pannello de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Pannello de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accessibilitate (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Application + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Pannello de application + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Pannello de application + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modo de designo responsive (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. +toolbox.buttons.paintflashing = Activar/disactivar le evidentiamento de areas repingite + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Prender un captura de tote le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Monstrar/celar le regulas pro iste pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mesurar un portion del pagina + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/storage.dtd b/l10n-ia/devtools/client/storage.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c0a30f9a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/storage.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. --> +<!ENTITY searchBox.placeholder "Filtrar le elementos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Deler toto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Deler tote le cookies del session"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Copiar"> diff --git a/l10n-ia/devtools/client/storage.ftl b/l10n-ia/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f81fce756f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Nulle datos presente pro le hospite seligite + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Vider e rediger cookies per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Vider e rediger le local immagazinage per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Vider e rediger le session immagazinage per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Vider e deler entratas de IndexedDB per selection de un base de datos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Vider e deler le entratas del cache immagazinage per selection de un immagazinage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Vider e rediger le immagazinage del extension per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> diff --git a/l10n-ia/devtools/client/storage.properties b/l10n-ia/devtools/client/storage.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a477a6c0a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/storage.properties @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key): +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage.filter.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*): +# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage +# Tree, like cookies, local storage etc. +tree.labels.cookies=Cookies +tree.labels.localStorage=Immagazinage local +tree.labels.sessionStorage=Immagazinage de session +tree.labels.indexedDB=Base de datos indexate +tree.labels.Cache=Immagazinage in cache +tree.labels.extensionStorage=Archivation extensiones + +# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*): +# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for +# each type of storage available through the Storage Tree to the side. +table.headers.cookies.name=Nomine +table.headers.cookies.value=Valor +table.headers.cookies.expires2=Expiration / Etate maxime +table.headers.cookies.size=Dimension +table.headers.cookies.lastAccessed2=Ultime accesso +table.headers.cookies.creationTime2=Create + +table.headers.Cache.status=Stato + +table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clave unic +table.headers.indexedDB.name=Clave +table.headers.indexedDB.db=Nomine de base de datos +table.headers.indexedDB.storage=Immagazinage +table.headers.indexedDB.objectStore=Nomine del magazin del objecto +table.headers.indexedDB.value=Valor +table.headers.indexedDB.origin=Origine +table.headers.indexedDB.version=Version +table.headers.indexedDB.objectStores=Stocks de objectos +table.headers.indexedDB.keyPath2=Route clave +table.headers.indexedDB.autoIncrement=Incremento automatic +table.headers.indexedDB.indexes=Indices + +table.headers.extensionStorage.area=Area archivation + +# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session): +# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session +# Cookie +label.expires.session=Session + +# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder): +# This is the placeholder text in the sidebar search box +storage.search.placeholder=Filtrar le valores + +# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label): +# This is the heading displayed over the item value in the sidebar +storage.data.label=Datos + +# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label): +# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage.parsedValue.label=Valor interpretate + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel): +# Label of popup menu action to delete storage item. +storage.popupMenu.deleteLabel=Deler “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel): +# Label of popup menu action to add an item. +storage.popupMenu.addItemLabel=Adder un elemento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel): +# Label of popup menu action to refresh an item. +storage.popupMenu.refreshItemLabel=Refrescar elementos + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel): +# Label of popup menu action to delete all storage items. +storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Deler toto de “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked): +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +storage.idb.deleteBlocked=Le base de datos “%S” essera delite post que tote le connexiones es claudite. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError): +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +storage.idb.deleteError=Le base de datos “%S” non ha potite esser delite. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage.expandPane=Expander le pannello + +# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage.collapsePane=Contraher le pannello diff --git a/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..686bd9a376 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Crear e adjunger un nove folio de stilo al documento + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importar e adjunger un nove folio de stilo al documento + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Monstrar/celar le folio de stilo + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Salvar + .tooltiptext = Salvar iste folio de stilo in un file + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Optiones del editor de stilos +styleeditor-media-rules = Regulas @media +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Scribe ci CSS. +styleeditor-no-stylesheet = Iste pagina non ha folio de stilos. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Forsan tu volerea <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">adder un nove folio de stilos</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda +styleeditor-copy-url = + .label = Copiar le URL diff --git a/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..3391b7e07e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<folio de stilo incorporate #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Nove folio de stilo #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regula.;#1 regulas. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Le folio de stilo non ha potite esser cargate. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Le folio de stilo non ha potite esser salvate. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importar le folio de stilo + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Files CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Salvar folio de stilo + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Files CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Monstrar le codices fonte original + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. +showMediaSidebar.label=Monstrar le barra lateral @media + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. +showMediaSidebar.accesskey=m diff --git a/l10n-ia/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-ia/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f7a28c307 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Instrumentos de disveloppamento predefinite + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Non supportate pro le destination actual in le instrumentario + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Instrumentos de disveloppamento installate via additivos + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Buttones disponibile in le instrumentario + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Themas + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Monstrar le stilos del navigator +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Activar isto monstrara le stilos predefinite que es cargate per le navigator. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncar le attributos DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncar le attributos longe in le inspector + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unitate de color predefinite +options-default-color-unit-authored = Como autorisate +options-default-color-unit-hex = Hexadecimal +options-default-color-unit-hsl = TSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RVB(A) +options-default-color-unit-name = Nomines de colores + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor de stilos + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autocompletar CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autocompletar proprietates CSS, valores e selectores in le editor de stilos durante que tu scribe + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Comportamento de capturas de schermo + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-label = Capturar schermo in area de transferentia +options-screenshot-clipboard-tooltip = + .title = Salva le captura de schermo directemente in le area de transferentia + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Sonar un ruito de obturator de camera +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Activa le sono de un obturator de camera quando se prende un captura de schermo + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferentias del editor + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Deducer le indentation a base del contento fonte +options-sourceeditor-detectindentation-label = Deteger indentation +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Inserer automaticamente le parentheses de clausura +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclauder parentheses +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Usar spatios in loco del character de tabulation +options-sourceeditor-expandtab-label = Indentar con spatios +options-sourceeditor-tabsize-label = Dimension del tabulation +options-sourceeditor-keybinding-label = Assignationes de claves +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinite + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Parametros avantiate + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Disactivar le cache HTTP (quando le instrumentario es aperte) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Activar iste option disactiva le cache HTTP pro tote le schedas que ha le instrumentario aperte. Iste option non ha effecto sur le Service Workers. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Disactivar JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Activar iste option disactiva JavaScript pro le scheda currente. Si le scheda o le instrumentario es claudite, iste parametro essera oblidate. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Activar le instrumentarios de depuration chrome e del additivos +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Activar iste option te permittera usar plure instrumentos de disveloppator in le contexto del navigator (via Instrumentos > Disveloppamento Web > Instrumentario del navigator) e depurar additivos ab le gestor de additivos + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Activar le depuration remote + +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Activar iste option consentira de depurar iste instantia de navigator a distantia + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Activar le Service Workers via HTTP (quando le instrumentario es aperte) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Activar iste option disactiva le service workers via HTTP pro tote le schedas que ha le instrumentario aperte. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Activar le mappas de codices fonte +options-source-maps-tooltip = + .title = Si tu activa iste option le fontes essera mappate in le instrumentos. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Solmente le session actual, recarga le pagina + +# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the +# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config +options-show-platform-data-label = Monstrar le datos del platteforma Gecko +options-show-platform-data-tooltip = + .title = Si tu activa iste option le reportos del analysator de rendimento JavaScript includera le symbolos del platteforma Gecko diff --git a/l10n-ia/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-ia/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..25b741933b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Instrumentos de disveloppamento - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Instrumentos de disveloppamento - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Instrumentario de navigator multiprocesso + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Instrumentos de disveloppamento + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Instrumentos de disveloppamento + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Eliger un elemento del pagina (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Eliger un elemento del pagina (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=Nulle contento de processo pro iste scheda. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Aperir le file in le editor de stilos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Aperir le file in le depurator + +toolbox.resumeOrderWarning=Le pagina non ha reprendite su curso post le attachamento del depurator. Pro corriger isto, per favor claude e reaperi le instrumentario. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Elige un iframe como documento de destination actual + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Iste button es disponibile solo sur paginas con plure iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalisar Developer Tools obtener adjuta + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown +# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for +# docking (or undocking) the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Ancorar al fundo +toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Accostar a sinistra +toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Accostar a dextera +toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Fenestra separate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label): +# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split +# console window. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Monstrar le consola dividite +toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Celar le consola dividite + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. +toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Disactivar le celamento automatic de fenestras emergente + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for +# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings +# (Options) panel. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.settings.label=Parametros + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the +# label for the Documentation menu item. +toolbox.meatballMenu.documentation.label=Documentation… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label +# for the Community menu item. +toolbox.meatballMenu.community.label=Communitate… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Clauder le instrumentos de disveloppamento + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Monstrar le consola dividite + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Monstrar le numero de errores sur le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Error de mappa fonte: %1$S\nResource URL: %2$S\nURL del mappa fonte: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Error durante le obtenimento de un fonte original: %1$S\nURL fonte: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The version of runtime: %S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Iste Firefox (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Instrumentario (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Instrumentario - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Instrumentario - error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rete + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Recargar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Avantiar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Receder + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Processo +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Scheda +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Laborator + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Stato de connexion del instrumentario de navigator: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Impossibile connecter se al destination a reparar. Detalios del error: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Obsolete. Saper plus… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Activar le instrumentario de navigator multiprocesso (necessita reinitiar le instrumentario de navigator) diff --git a/l10n-ia/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-ia/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6658cfea3c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Saper plus</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor flexibile o contentor de grillia. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor flexibile, contentor de grillia o contentor multi-columna. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de flex ni de grillia. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de grillia. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor de grillia. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de flex. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor flexibile. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un elemento “inline” o “table-cell”. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento perque illo ha un schermo de <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Le motor ha cambiate le valor de <strong>display</strong> a <strong>block</strong> perque le elemento es <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Il es impossibile supplantar <strong>{ $property }</strong> a causa de un restriction sur <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un elemento positionate. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque <strong>overflow:hidden</strong> non es definite. +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque <strong>outline-style</strong> es <strong>auto</strong> or <strong>none</strong>. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur le elementos interne de tabellas. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur le elementos interne de tabellas, excepte le cellulas. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un tabula. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Prova adder <strong>display:grid</strong> o <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Prova adder o <strong>display:grid</strong>, o <strong>display:flex</strong>, o <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = Prova adder <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, o <strong>display:inline-flex</strong>.{ learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Prova adder <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong> al genitor del elemento. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Prova adder <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Prova adder <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al genitor del elemento. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Prova adder <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Tenta adder <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Prova adder <strong>display:inline-block</strong> o <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Prova adder <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Prova remover <strong>flottar</strong> o <strong>monstrar:bloco</strong>.{ learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Tenta mitter su proprietate <strong>position</strong> a un valor differente de <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Tenta adder <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Proba mitter su proprietate <strong>display</strong> a un valor altere que <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Proba mitter su proprietate <strong>display</strong> a un valor altere que <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none-fix = Tenta mitter su proprietate <strong>outline-style</strong> a un valor differente de <strong>auto</strong> o <strong>none</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Prova adder <strong>display:table</strong> o <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> esseva un proprietate experimental e ora es rendite obsolete per le standards del W3C. Illo non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> esseva un proprietate experimental e ora es rendite obsolete per le standards del W3C. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> es rendite obsolete per le standards del W3C. Illo non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> es rendite obsolete per le standards del W3C. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> es un proprietate experimental. Illo non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> es un proprietate experimental. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Lege plus</span> sur <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-ia/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-ia/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..d981e823b0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,561 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=Consola del navigator + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Consola de navigator multiprocesso + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Le API de registration del consola Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha essite disactivate per un script de iste pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonyme> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asynchrone: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - tempore expirate + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Le consola ha essite vacuate. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<nulle etiquetta> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Le contator “%S” non existe. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no gruppo de etiquettas> + +maxTimersExceeded=Le numero maxime de temporisatores permittite sur iste pagina ha essite excedite. +timerAlreadyExists=Le temporisator “%S” ja existe. +timerDoesntExist=Le temporisator “%S” non existe. +timerJSError=Falta a processar del nomine del chronometro. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Tempore de connexion expirate. Controla le consola de error sur ambe le extremitates pro possibile messages de error. Reaperi le consola del web e retenta. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrar le proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repetition;#1 repetitiones + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Clicca pro seliger le nodo in le inspector + +# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when +# cd() is invoked with an invalid argument. +cdFunctionInvalidArgument=Impossibile usar cd() in le fenestra date. Argumento non valide. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Aviso antifraude: Sia prudente quando tu colla cosas que tu non comprende. Isto pote permitter que attaccantes roba tu identitate o prende le controlo de tu computator. Insere ‘%S’ hic infra pro poter collar. (Non es necessari premer sur Enter.) + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permitter de collar + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Monstrar/celar le detalios del message. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Monstrar/celar gruppo. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indice) +table.iterationIndex=(indice del iterationes) +table.key=Clave +table.value=Valores + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Error +level.warn=Advertentia +level.info=Informationes +level.log=Log +level.debug=Depuration + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Punctos de registro del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocate per DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiar le adresse del ligamine +webconsole.menu.copyURL.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Aperir le URL in un nove scheda +webconsole.menu.openURL.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Aperir in le pannello de rete +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Reinviar requesta +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Revelar in analyse de pagina +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Immagazinar como variabile global +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar le message +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiar le objecto +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. +webconsole.menu.selectAll.label=Seliger toto +webconsole.menu.selectAll.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspectar objecto in barra lateral +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a submenu where the user can select how to export messages. +webconsole.menu.exportSubmenu.label=Exportar le messages visibile in + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=Area de transferentia + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=File + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Vacuar le consola web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Monstrar/celar le barra de filtros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar le resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Errores + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Advertentias + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Registros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informationes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Depuration + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Le folios de stilo essera re-analysate pro verificar re errores. Refrescar le pagina pro vider alsi errores de folios de stilo modificate per JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Requestas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 occultate;#1 occultate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 elemento occultate per le filtro de texto;#1 elementos occultate per le filtro de texto + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Parametros de consola + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra de instrumentos compacte + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Monstrar data e hora +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Si tu activa iste option, le commandos e le resultatos in le consola web monstrara le data e hora + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Gruppar messages simile +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Quando activate, messages similar se combina in gruppos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activar autocompletamento +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Si tu activa iste option, suggestiones apparera in le campo de entrata a mesura que tu scribe + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Conservar le registros +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Si tu activa iste option le resultatos non essera vacuate cata vice que tu aperi un nove pagina + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Evalutation instantanee +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Si tu activa iste option, le codice entrate essera evalutate instantaneemente a mesura que tu lo scribe + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Monstrar le messages de contento +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Activar isto pro monstrar messages ab le processo de contento in egresso + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navigava pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Clauder le consola dividite (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Clauder barra lateral + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Cercar in le chronologia + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Clauder (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 resultato;#1 de #2 resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Nulle resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultato previe (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Resultato successive (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Invocar getter %S pro recuperar le lista de proprietates? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Clauder (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Selector de elementos concordante: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Nos regretta, nos non poteva render le message. Isto non debeva evenir: per favor indica un defecto a %S con le metadatos message in le description. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Le requestas a URL que contine “%S” es ora blocate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Filtro de blocada “%S” removite + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nulle filtro specificate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar metadata del message in le area de transferentia + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Exequer + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Aperir recerca inverse in le chronologia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Clauder recerca inverse in le chronologia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Executar le expression (%S). Isto non vacuara le entrata. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Imprimer in belle formato le expression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expression previe + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Expression sequente + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Retornar al modo in linea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Passa al editor in modo multilinea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Itera plus velocemente sur tu codification con le nove modo editor multilinea. Usa %1$S pro adder nove lineas e %2$S pro fluer. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Comprendite! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Inviar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Aperir file JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Files JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Apice + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Ambiente scriptorio + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled=Alcun cookies misusa le attributo “sameSite“, assi illo non functiona como expectate +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled=Alcun cookies misusa le attributo “sameSite“ reccomendate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Alcun cookies misusa le attributo “SameSite“, assi illo non functiona como expectate +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Alcun cookies misusa le attributo “SameSite“ recommendate diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-ia/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..91736772bb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrasto: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Incapace a calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrasto: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrasto (texto grande): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Usa le attributo “alt” pro etiquettar elementos “area” que ha le attributo “href”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Le dialogos debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Documentos debe haber un titulo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Contento integrate debe ser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Figuras con legendas optional deberea ser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Le elementos “fieldset” debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Usa un elemento “legend” pro etiquettar un “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Le elementos de un formulario debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Le elementos de un formulario debe haber etiquetta de texto visibile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Le elementos “frame” debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Usa attributo “alt” pro etiquettar elementos “mglyph”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Le titulos debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Titulos deberea haber contento de texto visibile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Usa attributo “title” pro describer contento de “iframe”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Le contento con imagines debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Le elementos interactive debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Usa un attributo “label” pro etiquettar un “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Le barras de instrumentos debe esser etiquettate quando il ha plus de un. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Le elementos focalisabile debe haber semantica interactive. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evita de usar le attributo “tabindex” major que zero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Il deberea ser possibile activar elementos interactive per un claviero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Le elementos interactive debe esser focalisabile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Le elemento focalisabile pote non haber stilo de foco. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Le elementos cliccabile debe esser localisabile e haber semantica interactive. diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-ia/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..416c69f852 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Un requesta de permitter connexion pro depuration remote era revelate. Un cliente remote pote prender le controlo complete de tu navigator! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Puncto final del cliente: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Puncto final del servitor: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Autorisar le connexion? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Disactivar + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identification del cliente +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Le puncto terminal al qual tu tenta connecter te require plus information pro authenticar le connexion. Per favor insere le token sequente in le requesta que appare sur le altere apparato. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mi certificato: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Insere le token del cliente +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Le cliente deberea ora monstrar un valor de token. Insere iste valor hic pro completar le authentication con iste cliente. diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-ia/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..70d1f963a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copiate diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/highlighters.properties b/l10n-ia/devtools/shared/highlighters.properties new file mode 100644 index 0000000000..73967ba6df --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/highlighters.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters. +# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +# in understanding content sizing, etc. + +# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid +# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline. +grid.rowColumnPositions=Linea %S / Columna %S + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container. +gridType.container=Contentor de grillia + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item. +gridType.item=Elemento del grillia + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item. +gridType.dual=Contentor/elemento de grillia + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container. +flexType.container=Contentor flexibile + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item. +flexType.item=Elemento flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item. +flexType.dual=Contentor/elemento flexibile diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-ia/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..1da30dc510 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Salvar un imagine del pagina + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Nomine del file de destination + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Le nomine del file (debe haber un extension ‘.png’) in le qual salvar le captura de schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copiar le captura de schermo al area de transferentia? (ver/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=Ver si tu vole copiar le captura de schermo in vice de salvar lo in un file. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Optiones + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Retardo (secundas) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Le tempore a attender (in secundas) ante de prender le captura de schermo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Ration de pixel del apparato + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Le ration de pixel del apparato a usar quando se prende le captura de schermo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Tote le pagina web? (ver/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Ver si le captura de schermo debe tamben includer partes del pagina web actualmente non visibile sur le schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Salvar in un file? (ver/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Ver si le captura de schermo debe salvar le file mesmo si altere optiones es active (per exemplo, area de transferentia). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Captura de schermo del %1$S a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Error de salvar in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Salvate in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Un error ha occurrite copiante le captura de schermo al area de transferentia. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Captura de schermo copiate al area de transferentia. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Selector CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Un selector CSS a usar con document.querySelector que identifica un singule elemento + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Le imagine ha essite taliate a %1$S×%2$S perque le imagine resultante era troppo grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Le ration de pixels del apparato ha essite reducite a a 1 perque le imagine resultante era troppo grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Error al creation del imagine. Le imagine resultante era probabilemente troppo grande. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=Le selector de ‘%S’ non concorda ulle elemento sur le pagina. diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/shared.properties b/l10n-ia/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fb1dc2307 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=…
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-ia/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..e279c9d0b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Melior correspondentia +rule.status.MATCHED=Correspondentia +rule.status.PARENT_MATCH=Correspondentia parente + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=in linea +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Hereditate de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(agente de usator) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudoelementos + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valor invalide del proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nomine de proprietate non valide + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Regulas de filtrage continente iste proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nulle elementos seligite. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S non es definite + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidentiar tote le elementos concordante iste selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le selector de color, Shift+clic pro cambiar le formato del color + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le editor del function de temporisation + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le editor del filtro + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+clic pro cambiar le formato del angulo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Clicca pro activar/disactivar le evidentiator Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Cliccar pro activar/disactivar le evidentiation del grillias CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtrar stilos + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Adder un nove regula + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Activar/disactivar le pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/disactivar le classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Adder un nove classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Nulle classes in iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Alternar simulation de impression de medios pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Activar/disactivar le simulation de schema de colores pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Contraher + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Expander + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar le URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar le URL del imagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Falta a copiar le URL del imagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Monstrar le fontes original + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Adder un nove regula + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seliger toto + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar le position + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiar le declaration + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar le nomine del proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar le valor del proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar le regula + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar le selector diff --git a/l10n-ia/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/l10n-ia/devtools/startup/aboutDevTools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69ab524918 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/startup/aboutDevTools.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +head-title = Circa le utensiles de disveloppamento +enable-title = Activar le Utensiles de disveloppamento de Firefox +enable-inspect-element-title = Activar le Utensiles de disveloppamento de Firefox pro usar Inspicer elemento +enable-inspect-element-message = Examina e redige HTML e CSS le Inspector del utensiles de disveloppamento. +enable-about-debugging-message = Disveloppa e depura WebExtensions, web workers, service workers e plus per le Utensiles de disveloppamento de Firefox. +enable-key-shortcut-message = Tu ha activate un accesso directe al instrumentos de disveloppamento. Si isto esseva un error, tu pote clauder iste scheda. +enable-menu-message = Perfectiona le HTML, CSS, e JavaScript de tu sito web per utensiles como Inspector e Depurator. +enable-common-message = Le Utensiles de disveloppamento de Firefox es disactivate normalmente pro dar te major controlo de tu navigator. +enable-learn-more-link = Apprende plus re le Utensiles del disveloppamento +enable-enable-button = Activar le Utensiles de disveloppamento +enable-close-button = Clauder iste scheda + +welcome-title = Benvenite al Utensiles de disveloppamento de Firefox! +newsletter-title = Littera del novas de disveloppamento de Mozilla +newsletter-message = Recipe novas, artificios e ressources de disveloppamento inviate directemente a tu cassa de entrata. +newsletter-email-placeholder = + .placeholder = Email +newsletter-privacy-label = Io consenti con le tractamento per Mozilla de mi informationes como explicate in iste <a data-l10n-name="privacy-policy">Politica de confidentialitate</a>. +newsletter-subscribe-button = Subscriber +newsletter-thanks-title = Gratias! +newsletter-thanks-message = Si tu non habeva antea confirmate un subscription a un newsletter re Mozilla tu pote facer lo. Per favor controla tu cassa de entrata o tu filtro del spam pro un e-posta ab nos. + +footer-title = Firefox Developer Edition +footer-message = Cerca tu plus que justo Utensiles de disveloppamento? Controla le navigator Firefox create specificamente pro le disveloppatores e le fluxos de labor moderne. +footer-learn-more-link = Saper plus + +features-learn-more = Saper plus +features-inspector-title = Inspector +features-inspector-desc = Inspecta e optimisa le codice pro construer dispositiones de pagina perfecte al pixel. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-console-title = Consola +features-console-desc = Attrappa errores in le CSS, de JavaScript, de securitate e in rete. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-debugger-title = Depurator +features-debugger-desc = Depurator JavaScript potente compatibile con tu framework. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-network-title = Rete +features-network-desc = Controla le requestas de rete que pote relentar o blocar tu sito. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-storage-title = Immagazinage +features-storage-desc = Adde, modifica e remove cache, cookies, bases de datos e datos de session. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-responsive-title = Modo de designo responsive +features-responsive-desc = Testa le sitos sur apparatos simulate in tu navigator. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-visual-editing-title = Edition visual +features-visual-editing-desc = Optimisa le animationes, le alineamento e le margines. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-performance-title = Rendimento +features-performance-desc = Disbloca le collos de bottilia, simplifica le processos, optimisa le ressources. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-memory-title = Memoria +features-memory-desc = Trova le perditas de memoria e rende fulminee tu application. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +# Variables: +# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found +newsletter-error-common = Le demanda de abonamento es fallite ({ $errorDescription }). +newsletter-error-unknown = Un error non attendite occurreva. +newsletter-error-timeout = Le demanda de abonamento es expirate. +# Variables: +# $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool +welcome-message = Tu ha correctemente activate le Utensiles de disveloppamento! Pro comenciar, explora le menu "Disveloppator web" o aperi le utensiles per { $shortcut }. diff --git a/l10n-ia/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/l10n-ia/devtools/startup/key-shortcuts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5bdf43188 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/startup/key-shortcuts.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey): +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +browserToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +browserConsole.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey): +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.commandkey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +inspector.commandkey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +webconsole.commandkey=K + +# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2): +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +jsdebugger.commandkey2=Z + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +netmonitor.commandkey=E + +# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +styleeditor.commandkey=VK_F7 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +performance.commandkey=VK_F5 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +storage.commandkey=VK_F9 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +dom.commandkey=W + +# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +accessibilityF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey): +# Key pressed to start or stop the performance profiler +profilerStartStop.commandkey=VK_1 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey): +# Key pressed to capture a recorded performance profile +profilerCapture.commandkey=VK_2 diff --git a/l10n-ia/devtools/startup/startup.properties b/l10n-ia/devtools/startup/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d64d374d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/startup/startup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label): +# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled. +enableDevTools.label=Activar le instrumentos de disveloppamento… +enableDevTools.accesskey=A diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..832e272ba5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,360 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = Lector de schermo initiate +screenReaderStopped = Lector de schermo stoppate + +# Roles +menubar = barra de menu +scrollbar = barra de rolamento +grip = controlo +alert = alerta +menupopup = menu emergente +document = documento +pane = pannello +dialog = fenestra de dialogo +separator = separator +toolbar = barra de instrumentos +statusbar = barra de stato +table = tabella +columnheader = capite del columna +rowheader = capite del linea +column = columna +row = linea +cell = cella +link = ligamine +list = lista +listitem = elemento del lista +outline = schema +outlineitem = elemento del schema +pagetab = scheda +propertypage = pagina del proprietates +graphic = graphico +switch = commutar +pushbutton = button +checkbutton = button de selection +radiobutton = button radio +combobox = cassa de selection +progressbar = barra de progression +slider = cursor +spinbutton = button a duo positiones +diagram = diagramma +animation = animation +equation = equation +buttonmenu = button de menu +whitespace = spatio blanc +pagetablist = lista de scheda +canvas = canevas +checkmenuitem = elemento de menu de selection +label = etiquetta +passwordtext = texte del contrasigno +radiomenuitem = elemento de menu de radio +textcontainer = contentor de texto +togglebutton = button de commutation +treetable = tabella in arbore +header = capite +footer = pede de pagina +paragraph = paragrapho +entry = entrata +caption = legenda +heading = titulo +section = section +form = modello +comboboxlist = lista de cassas de selection +comboboxoption = option de cassa de selection +imagemap = mappa de imagine +listboxoption = option +listbox = box de lista +flatequation = equation plan +gridcell = cella del grillia +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definitiones +term = termino +definition = definition + +mathmltable = tabella mathematic +mathmlcell = cella +mathmlenclosed = includite +mathmlfraction = fraction +mathmlfractionwithoutbar = fraction sin barra +mathmlroot = radice +mathmlscripted = scribite +mathmlsquareroot = radice quadrate + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = area de texto + +base = base +close-fence = sepe de clausura +denominator = denominator +numerator = numerator +open-fence = sepe de apertura +overscript = superscriber +presubscript = pre-subscriber +presuperscript = presuperscripto +root-index = indice de radice +subscript = subscripte +superscript = superscripto +underscript = sub-scriber + +# Text input types +textInputType_date = data +textInputType_email = email +textInputType_search = cercar +textInputType_tel = telephono +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nivello de titulo %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = Prime elemento +listEnd = Ultime elemento +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 elemento;#1 elementos + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S de %2$S + +# Landmark announcements +banner = bandiera +complementary = complementari +contentinfo = info del contento +main = principal +navigation = navigation +search = cercar + +region = region + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = con 1 columna;con #1 columnas +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = e 1 linea;e #1 lineas + +# table or grid cell information +columnInfo = Columna %S +rowInfo = Linea %S +spansColumns = se extende per %S columnas +spansRows = se extende per %S lineas + +# Invoked actions +jumpAction = saltava +pressAction = pressava +checkAction = marcate +uncheckAction = non marcate +onAction = activate +offAction = inactive +selectAction = seligite +unselectAction = de-seligite +openAction = aperite +closeAction = clause +switchAction = basculate +clickAction = cliccate +collapseAction = contrahite +expandAction = expandite +activateAction = activate +cycleAction = cyclo + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = celate + +# Tab states +tabLoading = cargamento +tabLoaded = cargate +tabNew = nove scheda +tabLoadStopped = cargamento stoppate +tabReload = recargante + +# Object states +stateChecked = controlate +stateOn = activate +stateNotChecked = disactivate +stateOff = inactive +statePressed = pressate +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = expandite +stateCollapsed = contrahite +stateUnavailable = non disponibile +stateReadonly = lectura solmente +stateRequired = necessari +stateTraversed = visitate +stateHasPopup = il ha un pop up +stateSelected = seligite + +# App modes +editingMode = edition +navigationMode = navigation + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Predefinite +quicknav_Anchor = Ancoras +quicknav_Button = Buttones +quicknav_Combobox = Boxs de selection +quicknav_Landmark = Punctos de referentia +quicknav_Entry = Entratas +quicknav_FormElement = Elementos del formulario +quicknav_Graphic = Imagines +quicknav_Heading = Capites +quicknav_ListItem = Elementos de lista +quicknav_Link = Ligamines +quicknav_List = Listas +quicknav_PageTab = Separatores de pagina +quicknav_RadioButton = Button radio +quicknav_Separator = Separatores +quicknav_Table = Tabellas +quicknav_Checkbox = Boxs de selection + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = division longe +notation-actuarial = actuarial +notation-phasorangle = angulo de phase +notation-radical = radical +notation-box = box +notation-roundedbox = box arrotundate +notation-circle = circulo +notation-left = sinistra +notation-right = dextera +notation-top = alto +notation-bottom = basso +notation-updiagonalstrike = barra oblique ascendente +notation-downdiagonalstrike = barra oblique descendente +notation-verticalstrike = barra vertical +notation-horizontalstrike = barra horisontal +notation-updiagonalarrow = flecha diagonal ascendente +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = barra de menu +scrollbarAbbr = barra de rolamento +gripAbbr = controlo +alertAbbr = alerta +menupopupAbbr = menu popup +documentAbbr = documento +paneAbbr = pannello +dialogAbbr = fenestra de dialogo +separatorAbbr = separator +toolbarAbbr = barra de instrumentos +statusbarAbbr = barra de stato +tableAbbr = tbl +columnheaderAbbr = capite del columna +rowheaderAbbr = capite del linea +columnAbbr = columna +rowAbbr = linea +cellAbbr = cella +linkAbbr = ligamine +listAbbr = lista +listitemAbbr = elemento de lista +outlineAbbr = schema +outlineitemAbbr = elemento del schema +pagetabAbbr = scheda +propertypageAbbr = pagina del proprietates +graphicAbbr = graphico +pushbuttonAbbr = btn +checkbuttonAbbr = button de selection +radiobuttonAbbr = button radio +comboboxAbbr = cassa de selection +progressbarAbbr = barra de progression +sliderAbbr = cursor +spinbuttonAbbr = button a duo positiones +diagramAbbr = diagramma +animationAbbr = animation +equationAbbr = equation +buttonmenuAbbr = button de menu +whitespaceAbbr = spatio blanc +pagetablistAbbr = lista de scheda +canvasAbbr = canevas +checkmenuitemAbbr = elemento de menu seligibile +labelAbbr = etiquetta +passwordtextAbbr = passwdtxt +radiomenuitemAbbr = elemento de menu de radio +textcontainerAbbr = contentor de texto +togglebuttonAbbr = button de commutation +treetableAbbr = tabella in arbore +headerAbbr = capite +footerAbbr = pede de pagina +paragraphAbbr = paragrapho +entryAbbr = entrata +captionAbbr = legenda +headingAbbr = titulo +sectionAbbr = section +formAbbr = modello +comboboxlistAbbr = lista de cassas de selection +comboboxoptionAbbr = option de cassa de selection +imagemapAbbr = mapimg +listboxoptionAbbr = option +listboxAbbr = box de lista +flatequationAbbr = equation plan +gridcellAbbr = cella del grillia +noteAbbr = nota +figureAbbr = figura +definitionlistAbbr = lista de definitiones +termAbbr = termino +definitionAbbr = definition +textareaAbbr = txtarea + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1r;#1r +cellInfoAbbr = c%Sr%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = includite +mathmltableAbbr = tbl +mathmlcellAbbr = cella +mathmlfractionAbbr = frac +mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sin barra +mathmlrootAbbr = radice +mathmlscriptedAbbr = scribite +mathmlsquarerootAbbr = radq + +baseAbbr = base +close-fenceAbbr = clauder +denominatorAbbr = den +numeratorAbbr = num +open-fenceAbbr = aperir +overscriptAbbr = supra +presubscriptAbbr = presub +presuperscriptAbbr = presup +root-indexAbbr = indice +subscriptAbbr = sub +superscriptAbbr = sup +underscriptAbbr = sub + +notation-longdivAbbr = div longe +notation-actuarialAbbr = act +notation-phasorangleAbbr = angphas +notation-radicalAbbr = rad +notation-boxAbbr = box +notation-roundedboxAbbr = rndbox +notation-circleAbbr = circ +notation-leftAbbr = sin +notation-rightAbbr = dex +notation-topAbbr = alt +notation-bottomAbbr = bas +notation-updiagonalstrikeAbbr = barra asc +notation-downdiagonalstrikeAbbr = barra desc +notation-verticalstrikeAbbr = barra vert +notation-horizontalstrikeAbbr = barra hor +notation-updiagonalarrowAbbr = flecha diag +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d6c179b02 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contento HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = scheda +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termino +definition = definition +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de recerca +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = application +search = cercar +banner = bandiera +navigation = navigation +complementary = complementari +content = contento +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = fenestra de dialogo de alerta +dialog = dialogo +article = articulo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = titulo +log = registro +marquee = texto rolante +math = math +note = nota +region = region +status = stato del application +timer = temporisator +tooltip = consilio +separator = separator +tabPanel = pannello del scheda +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = in evidentia +# The roleDescription for the details element +details = detalios +# The roleDescription for the summary element +summary = summario diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..54d1eccda0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..54d1eccda0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad5799ac52 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Le file %S non pote esser trovate. Per favor controla le position e retenta. +fileAccessDenied=Le file a %S non es legibile. +dnsNotFound2=%S non pote esser trovate. Per favor controla le nomine e retenta. +unknownProtocolFound=Un del sequente protocollos (%S) non es registrate o non es permittite in iste contexto. +connectionFailure=Connexion declinate al tentativa de contactar %S. +netInterrupt=Le connexion %S esseva terminate inexpectatemente. Alun datos pote haber essite transferite. +netTimeout=Le tempore pro le operation expirava durante que on tentava de contactar %S. +redirectLoop=Le limite de redirectiones pro iste URL esseva excedite. Incapace de cargar le pagina requestate. Isto pote esser causate per cookies que es blocate. +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, the application debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Iste documento non pote esser monstrate a minus que tu installa le gestor de securitate personal (PSM). Discarga e installa PSM e retenta, o contacta le administrator de tu systema. +netReset=Le documento non contine ulle datos. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Iste documento non pote esser monstrate sin connexion. Pro connecter se, dismarca ”Travaliar disconnectite“ in le menu File. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Le accesso al numero del porta esseva disactivate per rationes de securitate. +proxyResolveFailure=Le servitor proxy que tu configurava es introvabile. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta. +proxyConnectFailure=Le connexion esseva refusate durante le tentativa de contactar le servitor proxy que tu habeva configurate. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non supportate. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo es continite in un typo de file non secur de aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un contento de politica de securitate que impedi de lo cargar in iste maniera. +xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto. +corruptedContentErrorv2=Le sito in %S pativa un violation de protocollo que non pote ser reparate. +remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non gerite que normalmente non es disponibile. +sslv3Used=Le securitate de tu datos sur %S non pote esser garantite perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate vulnerabile. +weakCryptoUsed=Le proprietarios de %S ha mal configurate lor sito web. Pro proteger tu informationes contra furto, le connexion a iste sito web non ha essite stabilite. +inadequateSecurityError=Le sito web tentava de negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b35d670763 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,431 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Attention : le script non responde +KillScriptMessage=Un script sur iste pagina pote esser occupate, o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le script ora, o continuar pro vider si le script se terminara. +KillScriptWithDebugMessage=Un script sur iste pagina pote esser occupate, o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le script ora, aperir le script in le depurator, o lassar le script continuar. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Attention: le script de un additivo non responde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script del extension “%1$S” es in curso de execution sur iste pagina, impediente a %2$S de responder.\n\nIllo pote esser occupate, o forsan ha permanentemente cessate de responder. Tu pote stoppar le script ora, o continuar pro vider si illo se terminara. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir le script del extension de esser exequite in iste pagina usque su proxime recarga + +StopScriptButton=Stoppar script +DebugScriptButton=Depurar le script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Non plus questionar me +WindowCloseBlockedWarning=Le scripts non pote clauder fenestras que illo non habeva aperite. +OnBeforeUnloadTitle=Es tu secur? +OnBeforeUnloadMessage=Iste pagina demanda que tu confirma que vole lassar lo - le datos que tu ha inserite pote non esser salvate. +OnBeforeUnloadStayButton=Remaner sur le pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Quitar le pagina +EmptyGetElementByIdParam=Fila vacue passate a getElementById(). +SpeculationFailed=Un arbore non equilibrate ha essite scribite per document.write() causante que le datos ab le rete esseva reinterpretate. Pro plus de informationes https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Un appello a document.write() per un script externe cargate in modo asynchrone era ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Le deposito de un file in un elemento 'contenteditable' ha fallite: %S. +FormValidationTextTooLong=Per favor curta iste texto a %S characteres o minus (tu usa actualmente %S characteres). +FormValidationTextTooShort=Per favor usa al minus %S characteres (tu usa actualmente %S characteres). +FormValidationValueMissing=Per favor completa iste campo. +FormValidationCheckboxMissing=Por favor marca iste cassa de selection pro continuar. +FormValidationRadioMissing=Por favor elige uno del optiones sequente. +FormValidationFileMissing=Per favor elige un file. +FormValidationSelectMissing=Per favor elige un elemento del lista. +FormValidationInvalidEmail=Per favor insere un adresse de e-mail. +FormValidationInvalidURL=Per favor insere un URL. +FormValidationInvalidDate =Per favor insere un data valide. +FormValidationPatternMismatch=Per favor concorda le formato del requesta. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Per favor concorda le formato del requesta: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Per favor elige un valor non major de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Per favor elige un valor non plus recente de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minor de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minus recente de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Per favor elige un valor valide. Le duo valores valide plus proxime es %S e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Per favor elige un valor valide. Le valor valide plus proxime es %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selige un valor inter %1$S e %2$S, per favor. +FormValidationBadInputNumber=Por favor insere un numero. +FullscreenDeniedDisabled=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le API Fullscreen es disactivate per preferentia de usator. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque un plug-in a fenestra ha le foco. +FullscreenDeniedHidden=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le documento non es plus visibile. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Requesta de plen schermo refusate perque generate per un elemento de <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque al minus un del elementos que contine le documento non es un iframe o non ha un attributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque Element.requestFullscreen() non ha essite appellate ab intra un gestor de eventos de execution curte generate per le usator. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque Element.requestFullscreen() se appellava ab un gestor de evento de mus non actionate per le clave sinistre del mus. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es <svg>, <math> o un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es plus in su documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator se ha displaciate a un altere documento. +FullscreenDeniedLostWindow=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque il non ha plus un fenestra. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque un subdocumento del documento que requestava plen schermo es jam in plen schermo. +FullscreenDeniedNotDescendant=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es un descendente del elemento actualmente in plen schermo. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es in le scheda que actualmente ha le foco. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Un requesta de schermo plen esseva denegate per directivas de FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Exito del plen schermo perque un fenestra habeva le foco. +RemovedFullscreenElement=Exito del plen schermo perque le elemento in plen schermo ha essite removite del documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Exito del plen schermo perque un plug-in a fenestra habeva le foco. +PointerLockDeniedDisabled=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le API Pointer Lock ha essite disactivate per preferentia de usator. +PointerLockDeniedInUse=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le punctator es actualmente controlate per un altere documento. +PointerLockDeniedNotInDocument=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le elemento requestator non es in un documento. +PointerLockDeniedSandboxed=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le API Pointer Lock es restringite per sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le documento non es visibile. +PointerLockDeniedNotFocused=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le documento non ha le foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le elemento requestator se ha displaciate a un altere documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque Element.requestPointerLock() non ha essite appellate ab intra un gestor de eventos de execution curte generate per le usator, e le documento non es in plen schermo. +PointerLockDeniedFailedToLock=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le navigator ha fallite de blocar le punctator. +HTMLSyncXHRWarning=Le interpretation de HTML in XMLHttpRequest non es admittite in le modo synchrone. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Tentativa negate de definir un capite prohibite: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Le uso del attributo responseType de XMLHttpRequest non es plus gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra. +TimeoutSyncXHRWarning=Le uso del attributo tempore expirate de XMLHttpRequest non es gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Le uso de navigator.sendBeacon in vice de synchronous XMLHttpRequest durante unload e pagehide meliora le experientia de usator. +JSONCharsetWarning=Un tentativa ha essite facite pro declarar un codification non UTF-8 pro datos JSON obtenite con XMLHttpRequest. Solmente UTF-8 es supportate pro decodificar datos JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Le buffer passate a decodeAudioData ha un typo de contento incognite. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=Un error incognite occurreva durante le processo de decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Le buffer passate a decodeAudioData ha contento invalide e non decodificabile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=Le buffer passate a decodeAudioData non contine audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Le HTMLMediaElement passate a createMediaElementSource ha un ressource multi-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStream passate a createMediaStreamSource ha un ressource muti-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStreamTrack passate a createMediaStreamTrackSource es un ressource multi-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Le HTMLMediaElement capturate presenta un MediaStream. Adjustar le volumine o silentiar lo non es supportate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Le MediaStream assignate a srcObject veni de un captura de iste HTMLMediaElement, formante un cyclo, assignation ignorate. +MediaLoadExhaustedCandidates=Le cargamento de tote le ressources candidatos ha fallite. Le cargamento multimedia ha essite pausate. +MediaLoadSourceMissingSrc=Le elemento <source> ha nulle attributo “src”. Le cargamento del ressource de media ha fallite. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Le connexion de AudioNodes ab AudioContexts con differente rata de specimen non es actualmente supportate. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Le cargamento HTTP ha fallite con stato %1$S. Le cargamento del ressource de media %2$S ha fallite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI non valide. Le carga del ressource media %S falleva. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Le attributo specificate “type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Le valor “%1$S” specificate pro le attributo “type” non es supportate. Impossibile completar le cargamento del ressource multimedial %2$S. Tentativa de cargar le elemento <source> successive. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Le HTTP “Content-Type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %S. +MediaWidevineNoWMF=Tentativa de exequer Widevine sin Windows Media Foundation. Vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pro reproducer le formato video %S, tu debe installar ancora un software de Microsoft, vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema pote non haber le codecs de video necessari pro: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema ha un version non admittite de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %1$S, codice de error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Le ressource media %1$S se poteva decodificar, ma con error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Impossibile reproducer le medio. Nulle decodificator pro le formato requirite: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nulle decodificatores pro alcun del formatos requirite: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Incapace a usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder non pote gerer le registration de plure tracias del mesme typo a iste tempore. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Le uso de extensiones de multimedia cryptate in %S in un contexto non secur (i.e. non HTTPS) es obsolete e tosto non essera plus possibile. Tu deberea considerar cambiar a un fonte secur como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) sin passar un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities es obsolete e tosto sera non gerite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) passante un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities sin un contentType con un catena “codecs” es obsolete e tosto sera non gerite. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Le uso de Mutation Events es obsolete. Usar in vice MutationObserver. +BlockAutoplayError=Le reproduction automatic es solmente permittite quando approbate per le usator, le sito es activate per le usator, o le contento multimedia es silentiate. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Ha essite impedite a un AudioContext de initiar se automaticamente. Illo debe esser create o reprendite post un gesto del usator sur le pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Le objecto Components es obsolete. Illo sera tosto removite. +PluginHangUITitle=Attention: le plugin non responde +PluginHangUIMessage=%S pote esser occupate o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le plugin ora o continuar pro vider si le plugin se terminara. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Stoppar plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Appellar detach() sur un NodeIterator non ha plus ulle effecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Lectura o definition de proprietates con [LenientThis] ignorate perque le objecto “this” non es correcte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Le uso de captureEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 addEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Le uso de releaseEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 removeEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Le XMLHttpRequest synchrone sur le filo principal es obsolete a causa de su effectos detrimental al experientia del usator final. Pro major auxilio http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsolete. Non usar lo pro revelar le agente utilisator (UA). +ImportXULIntoContentWarning=Le importation de nodos XUL in un documento contente es obsolete. Iste functionalitate pote ser tosto removite. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Un transaction IndexedDB que non era ancora complete ha essite abortate per le navigation verso un altere pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change consume troppo de memoria. Le limite es le superficie del documento multiplicate per %1$S (%2$S px). Le occurrentias de will-change que passa le limite essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker non ha potite initiar se immediatemente perque altere documentos in le mesme origine ja usa le numero maxime de workers. Le Worker attende ora in fila e essera initiate post que alcun altere workers habera terminate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Le application Cache API (AppCache) es obsolete e sera removite tosto. Per favor considera de usar ServiceWorker pro supporto foras linea. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentativa de crear un Worker de un codice fonte vacue. Isto es probabilemente non intentional. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=LE interfaces de WebRTC con le prefixo “moz” (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) es obsolete. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia esseva replaciate per navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams es obsolete. Usar RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker interceptava le requesta e incontrava un error inexpectate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Falta a cargar ‘%1$S’ que responde ‘%2$S’. Un ServiceWorker non es permittite pro synthetisar un cors Response pro un Requesta de same-origine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falta a cargar %1$S. Un ServiceWorker passava un responsa opac a FetchEvent.respondWith() durante que un ‘%2$S’ FetchEvent era tractate. Le objectos de responsa opac es valide solo si RequestMode es ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa de error aFetchEvent.respondWith(). Isto implica normalmente que le ServiceWorker faceva un appello de fetch() non valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Impossibile cargar ‘%S’. Un ServiceWorker ha passate un responsa jam usate a FetchEvent.respondWith(). Le corpore de un responsa pote esser legite solo un vice. Usa Response.clone() pro acceder al corpore plure vices. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() durante le gestion de un FetchEvent de non-navigation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa redirect a FetchEvent.respondWith() durante que RedirectMode non es ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava cancellava le carga appellante FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que rejectava con ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que resolveva con valor de non-responsa ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Le uso de mozImageSmoothingEnabled es obsolete. Per favor usa in su vice le proprietate non prefixate imageSmoothingEnabled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Le registration del ServiceWorker ha fallite: Le percurso del scopo fornite ‘%1$S’ non es infra le ambito maxime permittite ‘%2$S’. Adjusta le ambito, move le script del Service Worker, o usa le capite HTTP Service-Worker-Allowed pro permitter le ambito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falta a registrar /update un ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: le cargamento falleva con stato %2$S pro le script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falta a registrar/actualisar ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: mal typo de contento de %2$S recipite pro le script ‘%3$S’. Illo debe esser un typo de MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Falta a registrar/actualisar un service worker pro la campo ‘%S’: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falta a obtener le registration(es) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Falta a obtener le cliente(s) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Le service worker pro le campo ‘%S’ falleva a exequer ‘postMessage‘ poisque le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminante le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ con promissas waitUntil/respondWith pendente a causa del tempore expirate. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Le manipulatores de eventos fetch debe esser addite durante le evalutation initial del script del worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) esseva denegate perque illo non esseva appellate de intra un manipulator de eventos generate per le usator de curte duration. +ManifestShouldBeObject=Le manifesto debe ser un objecto. +ManifestScopeURLInvalid=Le URL de ambito non es valide. +ManifestScopeNotSameOrigin=Le URL de ambito debe haber le mesme fonte del documento. +ManifestStartURLOutsideScope=Le URL initial es foras le ambito, alora le ambito es invalide. +ManifestStartURLInvalid=Le URL de initio non es valide. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Le URL de initio debe haber le mesme fonte del documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=On expectava que le membro %2$S de %1$S esseva un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non es un color CSS valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non es un codice de lingua valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Le elemento %1$S in position %2$S non es valide. Le membro %3$S es un URL non valide: %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Le elemento %1$S al position %2$S manca de un usabile proposito. Illo essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Le elemento %1$S al position %2$S include proposito(s) non tractate: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Le elemento %1$S al position %2$S include proposito(s) repetite %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Incapace de verificar <input pattern='%S'> perque le patrono non es un expression regular valide: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Falta a exequer ‘postMessage’ sur ‘DOMWindow’: le origine del destino providite (‘%S’) non corresponde al origine del fenestra recipiente (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Le parametros non era supportate per le incorporation de iframes e ha essite convertite. Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message push. Le capite ‘Encryption’ debe includer un parametro ‘salt‘ unic pro cata message. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message push. Le capite ‘Crypto-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘ continente le clave public del servitor del application. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le capite ‘Encryption-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘. Iste capite es obsolete e essera tosto removite. Per favor usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in su loco. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le capite ‘Content-Encoding‘ debe esser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es permittite, ma obsolete e essera tosto removite. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘dh‘ in le capite ‘Crypto-Key‘ debe esser le clave public Diffie-Hellman del servitor del application, codificate in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in forma “uncompressed” o “raw” (65 bytes ante le codification). Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘salt‘ in le capite ‘Encryption‘ debe esser codificate in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e haber al minus 16 bytes ante le codification. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘rs‘ del capite ‘Encryption‘ debe esser inter %2$S e 2^36-31, o omittite totalmente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Un registro in le message cryptate non ha essite reimplite correctemente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Pro adjuta sur le cryptation, vide https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=On ignora le appello ‘preventDefault()’ sur un evento de typo ‘%1$S’ per un auscultator registrate como ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsolete e illo sera tosto removite. Usa in vice ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal IIRFilterNode pote causar defectos audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal BiquadFilterNode pote causar defectos audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagine.png +GenericFileName=file +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Le pagina esseva cargate in un nove processo a causa de un capite Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate perque le cargamento esseva discatenate per un requesta que non es del typo GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate a causa del presentia de fenestras que ha referentias a iste contexto de navigation per le hierarchia de quadros o per window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate perque le documento non ha essite cargate foras le processo. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Le requesta de geolocalisation pote esser complite solo in un contexto secur. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Le permission de notification pote solmente esser requestate in un contexto secur. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Le permission de notification pote solmente esser requestate in un documento de prime nivello o in un iframe del mesme origine. +NotificationsRequireUserGesture=Le permission de notification pote solmente esser requestate a partir de un gestor de eventos de execution curte generate per le usator. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Es un practica obsolete requestar le permission de notificationes foras de un gestor de eventos de curte execution generate per le usator. Isto non essera supportate in le futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Iste pagina esserea cargate in un nove processo a causa de un capite Large-Allocation, totevia le creation del processo Large-Allocation es inactive in platteformas altere que Win32. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Le attributo ‘content’ de objectos Window Es obsolete. Per favor usa ‘window.top’ in vice. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Le SVG <%S> con ID “%S” ha un cyclo de referentia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Un catena de referentia SVG <%S> le qual es troppo longe esseva abandonate al elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> es vacue. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> non es un valide URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le <script> con fonte “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le modulo con fonte “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI del Fonte <script> malformate: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI del Fonte del modulo malformate: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Le URI fonte de <script> non es permittite in iste documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Le URI fonte del modulo non es permittite in iste documento: “%S”. +ModuleResolveFailure=Error durante le resolution del specificator modulo “%S”. Le specificatores modulo relative debe initiar con “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Le valor del proprietate keyframe “%1$S” es invalide secundo le syntaxe pro “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Falta a leger datos ex le ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Impossibile usar registerProtocolHandler in modo de navigation private. +MotionEventWarning=Le uso del sensor de movimento es obsolescente. +OrientationEventWarning=Le uso del sensor de orientation es obsolescente. +ProximityEventWarning=Le uso del sensor de proximitate es obsolescente. +AmbientLightEventWarning=Le uso del sensor de luce ambiente es obsolescente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Le attributo ‘storage’ in le optiones passate a indexedDB.open, es obsolescente e sera tosto removite. Per favor, pro obtener persistente immagazinage, usa in vice navigator.storage.persist(). +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorar entryTypes non tractate: %S. +AllEntryTypesIgnored=Nulle entryTypes valide: registration abortate. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Evento de clave non disponibile sur GTK2: clave=“%S” modificatores=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Evento de clave non disponibile sur alcun dispositiones de claviero: clave=“%S” modificatores=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Le configuration de document.domain in un ambiente cross-origin isolate non es consentite. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es un interfacie solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un methodo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute es un attributo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Le uso de CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure es obsolete. Usa in vice PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Le attributos MathML “align”, “numalign” e “denomalign” es valores obsolescente e essera eliminate in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +MathML_DeprecatedBevelledAttribute=Le attributo MathML “bevelled” es obsolescente e pote esser removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=“subtil”, “medie” e “spisse” es valores obsolete pro le attributo spissor de linea e sera eliminate in un data futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“micre”, “normal” e “grande” es valores obsolete pro le attributo mathsize e sera eliminate in un data futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” es valores de longor obsolete pro MathML e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Le valor “radical” es obsolescente pro le attributo “notation” del elemento <menclose> e essera eliminate in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +MathML_DeprecatedMfencedElement=Le elemento MathML “mfenced” es obsolescente e essera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Le attributos MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” es obsolescente e pote esser removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Attributos de MathML: “fundo”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight”: es obsolete e sera eliminate in un data futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=Le attributos XLink “href”, “type”, “show” e “actuate” es obsolescente pro le elementos MathML e essera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Le assistentia al rendition del operatores MathML deformate con typos de character STIXGeneral, es obsolete e pote esser removite in un data futur. Pro detalios re plus recente typos de character que continuara esser supportate, vider %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=La attributo MathML “scriptminsize” es obsolete e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=La attributo MathML “scriptsizemultiplier” es obsolete e sera removite in futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Le invio de formularios con un evento “submit” non fidite es obsolete e essera impossibile in futuro. +WebShareAPI_Failed=Le operation de compartir ha fallite. +WebShareAPI_Aborted=Le operation de compartir ha essite abortate. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigation a “%1$S” impedite perque le protocollo es incognite. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Impossibile inviar un message con un objecto de memoria compartite a un fenestra cargate de origines diverse. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Le ressource a “%S” pre-cargate con pre-cargamento de ligamine, non ha essite usate per un poc secundas. Verifica que tote le attributos del etiquetta de pre-cargamento es configurate correctemente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() non pote esser appellate sur un documento con un origine opac, tal como un iframe in le alveo a sablo sin allow-same-origin in su attributo de alveo a sablo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() non pote esser appellate in un iframe in le alveo a sablo sin allow-storage-<t0/>access-by-user-activation in su attributo de alveo a sablo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() non pote esser se dava un iframe annidate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() pote solo esser requirite ab intra un gestor rapide de eventos- generate per le usator. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Troppo de appellos al APIs Location o History in un breve intervallo de tempore. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar cargamento +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Desira tu vermente cargar tote le files de “%S”? +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Incargar +InputPickerBlockedNoUserActivation=Le selector del campo <input> ha essite blocate per carentia de activation de usator. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Le iframe con protocollo externe ha essite blocate per carentia de activation de usator o perque ha passate tempore insufficiente depost que le ultime iframe simile ha essite cargate. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Le apertura de plure messages emergente ha essite blocate per carentia activation de usator. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Le precargamento de %S ha essite ignorate a causa de valores incognite de “as” o “type”, o un attributo “media” que non corresponde. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..f514521e15 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Un error incognite occurreva (%1$S) diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/global.dtd b/l10n-ia/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9a63801be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinitialisar +Submit=Submitter requesta +Browse=Perquirer… +FileUpload=Incargar file +DirectoryUpload=Selige le dossier a incargar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Incargar +ForgotPostWarning=Le formulario contine enctype=%S, ma non contine method=post. Submittente normalmente con method=GET e nulle enctype in su loco. +ForgotFileEnctypeWarning=Le formulario contine un campo de selection de file, ma il manca method=POST e enctype=multipart/form-data in le formulatio. Le file non essera inviate. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulario inviate con %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha essite submittite in le codification %S le qual non pote codificar tote le characteres Unicode, dunque le insertiones del usator potera esser corrupte. Pro evitar iste problema, le pagina deberea esser cambiate de sorta que le formulario sia submittite in le codification UTF-8 o per cambiar le codification del pagina a UTF-8 o per specificar accept-charset=utf-8 in le elemento form. +AllSupportedTypes=Tote le typos supportate +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nulle file seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nulle files seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nulle direttorio seligite. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S files seligite. +ColorPicker=Eliger un color +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=e uno plus;e #1 plus +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalios diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca03659eb7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagine %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagine %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objecto %S ) +MediaTitleWithNoInfo=(Objecto %S) + +InvalidImage=Le imagine “%S” non pote ser monstrate perque contine errores. +ScaledImage=A scala (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ab00b2ebf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Le folio de stilo %1$S non ha essite cargate perque su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. +MimeNotCssWarn=Le folio de stilo %1$S ha essite cargate como CSS malgrado que su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. + +PEDeclDropped=Declaration abandonate. +PEDeclSkipped=Saltate al declaration sequente. +PEUnknownProperty=Proprietate incognite ‘%1$S’. +PEValueParsingError=Error a interpretar le valor pro ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=at-rule incognite o error de interpretation de at-rule ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Operator impreviste in lista de medias. +PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ inexpectate in le lista de multimedia. +PEAtNSUnexpected=Token inexpectate intra @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Identificator expectate pro nomine de regula @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Collection de regulas ignorate per un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regula keyframe ignorate a causa de un mal selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector expectate. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator pendente. +PEClassSelNotIdent=Expectate identificator pro selector de classe, ma trovate ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Expectate elemento de nomine ‘*’, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de spatio de nomine incognite ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Expectate identificator pro nomine de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expectate nomine de attributo o nomine de spatio, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Expectate ‘|’ , ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Token inexpectate in selector de attributo: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Expectate identificator o catena de characteres pro le valor in selector de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Expectate identificator pro pseudo-classe o pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expectate fin de selector o un pseudo-classe de action de usator post un pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe o pseudo-elemento incognite ‘%1$S’. +PENegationBadArg=Argumento manca in le pseudo-classe de negation ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Expectate identificator pro parametro de pseudo-classe, ma trovate ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Expectate color, ma trovate ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Expectate declaration, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Descriptor ‘%1$S’ incognite in le regula @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Expectate nomine de characteristica de medio, ma trovate ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Le characteristicas de media con min- e max- debe haber un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Trovate valor non valide pro un functionalitate de media. +PEExpectedNoneOrURL=‘none’ o ‘URL’ expectate, ma trovate ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=On attendeva un function ‘none’, URL, o filter , ma trovava ‘%1$S’. + +PEDisallowedImportRule=Le regulas @import non es ancora valide in folios de stilo construite. + +TooLargeDashedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dashed’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. +TooLargeDottedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dotted’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a59af962a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Le codification de characteres de un documento inquadrate non ha essite declarate. Le documento pote apparer differente si vidite sin le documento que lo inquadra. +EncNoDeclarationPlain=Le codification de characteres del documento a texto simple non ha essite declarate. Le documento pote visualisar se con texto illegibile in alcun configurationes de navigator si illo contine characteres non US-ASCII. Le codification de characteres del file debe esser declarate in le protocollo de transferimento o le file debe usar un marca de ordine de bytes como signatura de codification. +EncNoDeclaration=Le codification de characteres del documento HTML non ha essite declarate. Le documento pote visualisar se con texto illegibile in alcun configurationes de navigator si illo contine characteres non US-ASCII. Le codification de characteres del pagina debe esser declarate in le documento o in le protocollo de transferimento. +EncLateMetaFrame=Le declaration del codification de characteres del documento HTML inquadrate non ha essite trovate in le prime 1024 bytes del file. Si tu visita le pagina sin le documento que lo inquadra, illo se recargara automaticamente. Le declaration de codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncLateMeta=Le declaration del codification de characteres del documento HTML non ha essite trovate in le prime 1024 bytes del file. Si tu visita le pagina in un navigator configurate differentemente, illo se recargara automaticamente. Le declaration de codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncLateMetaReload=Le pagina ha essite recargate perque le declaration del codification de characteres del documento HTML non ha essite trovate in le prime 1024 bytes del file. Le declaration del codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncLateMetaTooLate=Le declaration del codification de characteres del documento ha essite trovate troppo tarde pro prender effecto. Le declaration del codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncMetaUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate pro le documento HTML usante un etiquetta meta. Le declaration ha essite ignorate. +EncProtocolUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate al nivello del protocollo de transferentia. Le declaration ha essite ignorate. +EncBomlessUtf16=Detegite texto codificate in UTF-16 que usa solmente Latino Basic e que non ha marca de ordine de bytes ni declaration al nivello del protocollo. Le codification de iste contento in UTF-16 es inefficiente e le codification de characteres deberea haber essite declarate in omne caso. +EncMetaUtf16=Un etiquetta meta ha essite usate pro declarar le codification de characteres como UTF-16. Isto ha essite interpretate como un declaration UTF-8 in su loco. +EncMetaUserDefined=Le codification de characteres ha essite declarate como x-user-defined con un meta-etiquetta. Nonobstante, isto ha essite interpretate como un declaration windows-1252 pro rationes de compatibilitate con typos de litteras obsolete e intentionalmente mal codificate. Iste sito deberea esser convertite a Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Datos superflue post “</”. +errLtSlashGt=Trovate “</>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de clausura mal inserite. +errCharRefLacksSemicolon=Referentia de character non terminate per un puncto e virgula. +errNoDigitsInNCR=Nulle digitos in le referentia de character numeric. +errGtInSystemId=“>” in identificator de systema. +errGtInPublicId=“>” in identificator public. +errNamelessDoctype=Typo de documento sin nomine. +errConsecutiveHyphens=Tractos consecutive non terminava un commento. “--” non es permittite intra un commento, ma, pro exemplo, “- -” es. +errPrematureEndOfComment=Fin de commento prematur. Usa “-->” pro terminar correctemente un commento. +errBogusComment=Commento false. +errUnquotedAttributeLt=“<” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: Usar le character erroneemente como virguletta. +errUnquotedAttributeQuote=Virguletta in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: Attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errSlashNotFollowedByGt=Un barra non esseva immediatemente sequite per “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nulle spatios inter le attributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: manca “>” immediatemente antea. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: uso de character erronee como virguletta. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: un signo de equal duplicate perdite. +errAttributeValueMissing=Valor del attributo mancante. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Trovate “<” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Trovate “=” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: le nomine del attributo manca. +errBadCharAfterLt=Character mal post “<”. Causa probabile: “<” non escappate. Tenta escappar lo usante “<”. +errLtGt=Trovate “<>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de apertura mal inserite. +errProcessingInstruction=Trovate “<?”. Causa probabile: Tentativa de usar un instruction pro processar XML in HTML. (instructiones pro processar XML non es admittite in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Le catena de characteres sequente a “&” ha essite interpretate como un referentia de character. (“&” probabilemente deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Le referentia de character nominate non ha essite terminate per un puncto e comma. (O “&” deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” non comencia un referentia de character. (“&” probabilemente non deberea haber essite escappate usante “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Trovate un virguletta quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “=” mancante immediatemente antea. +errLtInAttributeName=“<” in le nomine de un attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errQuoteInAttributeName=Virguletta in le nomine de un attributo. Causa probabile: virguletta correspondente mancante alicubi antea. +errExpectedPublicId=Expectava un identificator public, ma le doctype terminava. +errBogusDoctype=Typo de documento errate. +maybeErrAttributesOnEndTag=Le etiquetta de clausura ha attributos. +maybeErrSlashInEndTag=“/” superflue al fin de un etiquetta de clausura. +errNcrNonCharacter=Le referentia de un character es replaciate per un non-character. +errNcrSurrogate=Le referentia de un character es replaciate per un surrogato. +errNcrControlChar=Le referentia de un character es replaciate per un character de controlo. +errNcrCr=Un referentia de character numeric se extende al commando: retorno carro. +errNcrInC1Range=Un referentia de character numeric se extende al intervallo del commandos C1. +errEofInPublicId=Fin de file intra un identificator public. +errEofInComment=Fin de file intra un commento. +errEofInDoctype=Fin de file intra un typo de documento. +errEofInAttributeValue=Fin de file attingite intra un valor de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofInAttributeName=Un fin de file occurreva in un nomine de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofWithoutGt=Trovate le fin del file sin que le etiquetta previe fini con “>”. Ignorante le etiquetta. +errEofInTagName=Un fin de file vidite durante que on cercava un nomine de tag. Etiquetta ignorate. +errEofInEndTag=Un fin de file intra etiquetta de clausura. Etiquetta ignorate. +errEofAfterLt=Fin del file post “<”. +errNcrOutOfRange=Referentia de character foras del intervallo Unicode permittite. +errNcrUnassigned=Un referentia de character se extende a un puncto de codice permanentemente non assignate. +errDuplicateAttribute=Attributo duplicate. +errEofInSystemId=Fin de file intra un identificator de systema. +errExpectedSystemId=Expectate un identificator de systema ma le doctype es claudite. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spatio mancante ante le nomine del typo de documento. +errHyphenHyphenBang=“--!” trovate in commento. +errNcrZero=Le referentia de un character es replaciate per zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “SYSTEM” del doctype e le virguletta. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nulle spatio inter le identificatores public e de systema del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “PUBLIC” del doctype e le virguletta. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Le arbore del documento es troppo profunde. Le arbore essera applanate a 513 elementos de profunditate. +errStrayStartTag2=Etiquetta de apertura superflue “%1$S”. +errStrayEndTag=Etiquetta de clausura superflue “%1$S”. +errUnclosedElements=Etiquetta de clausura “%1$S” trovate, ma il ancora habeva elementos aperte. +errUnclosedElementsImplied=Etiquetta de clausura “%1$S” implicite, ma il ancora habeva elementos aperite. +errUnclosedElementsCell=Un cellula de tabella ha essite implicitemente claudite, ma nulle elemento habeva essite aperite. +errStrayDoctype=Typo de documento isolate. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype quasi conforme le standards. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Pagina sin character non-spatio in cauda +errNonSpaceAfterFrameset=Non-spatio post “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-spatio in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Character non-spatio post le corpore. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-spatio in “colgroup” durante le interpretation del fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Character non-spatio intra “noscript” intra “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” inter “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Etiquetta de apertura trovate sin haber trovate un doctype anteriormente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Nulle “select” in le ambito del tabella. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiquetta de apertura “select” ubi se expectava un etiquetta de clausura. +errStartTagWithSelectOpen=Etiquetta de apertura “%1$S” con “select” aperte. +errBadStartTagInHead2=Mal etiquetta de apertura “%1$S” in “head”. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Mal etiquetta de apertura “%1$S” in “noscript” in “head”. +errImage=Trovate un etiquetta de apertura de “image”. +errFooSeenWhenFooOpen=Un etiquetta de apertura “%1$S” ha essite incontrate, ma il habeva jam un elemento aperte del mesme typo. +errFooSeenWhenFooOpen2=Un etiquetta de apertura “%1$S” ha essite incontrate, ma il habeva jam un elemento aperte del mesme typo. +errHeadingWhenHeadingOpen=Le titulo non pote ser filio de un altere titulo. +errFramesetStart=Etiquetta de apertura “frameset” vidite. +errNoCellToClose=Nulle cella a clauder. +errStartTagInTable=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite in “table”. +errFormWhenFormOpen=Trovate un etiquetta de apertura “form”, ma il habeva jam un elemento “form” active. Formularios annidate non es permittite. Le etiquetta es ignorate. +errTableSeenWhileTableOpen=Un etiquetta de apertura pro “table” vidite, ma le “table” previe es ancora aperte. +errStartTagInTableBody=Etiquetta de apertura “%1$S” in le corpore de tabella. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiquetta de clausura trovate sin doctype precedente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Trovate un etiquetta de clausura post que “body” habeva essite claudite. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiquetta de clausura “%1$S” con “select” aperte. +errGarbageInColgroup=Datos superflue in le fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Etiquetta de clausura “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nulle elemento “%1$S” in ambito, ma vidite etiquetta de clausura “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiquetta de apertura HTML “%1$S” in un contexto de spatio de nomines estranier. +errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” claudite, ma “caption” esseva ancora aperte. +errNoTableRowToClose=Nulle linea de tabella a clauder. +errNonSpaceInTable=Characteres non-spatio mal placiate intra un tabella. +errUnclosedChildrenInRuby=Elemento non claudite in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite sin apertura de un elemento “ruby”. +errSelfClosing=Syntaxe autoclaudente (“/>”) usate sur un elemento HTML non vacue. Ignorante le barra e tractante como un etiquetta de apertura. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos non claudite sur le pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Le etiquetta de clausura “%1$S” non correspondeva al nomine del elemento aperte actual (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Le etiquetta de clausura “%1$S” viola le regulas de annidamento. +errEndWithUnclosedElements=Etiquetta de clausura pro “%1$S” trovate, ma il habeva elementos non claudite. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..65038b2beb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="rect"> non es in le formato “left,top,right,bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> non es in le formato “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> ha un radio negative. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> non es in le formato “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=In le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> manca le ultime coordinata “y” (le formato correcte es “x1,y1,x2,y2 …”). + +TablePartRelPosWarning=Le positionamento relative del linea e del gruppos de lineas non es admittite. Iste sito forsan debe esser actualisate perque, a causa de illo, iste functionalitate pote haber nulle effecto. +ScrollLinkedEffectFound2=Iste sito sembla usar un effecto de positionamento correlative al rolamento. Isto pote non functionar ben con le panorama asynchrone; vider https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pro plus altere detalios e pro discuter instrumentos e functionalitates connexe! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le area del photogramma (%1$S) es troppo large relativemente al puncto de vista (major que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Le animation non pote esser executate sur le compositor perque le dimension del photogrammas (%1$S, %2$S) es troppo grande relativemente al quadro de vista (major que (%3$S, %4$S)) o excede le maxime valor permittite (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Le animationes de transformationes ‘backface-visibility: hidden’ non pote esser exequite sur le compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Le animationes de ‘transform’ sur elementos con transformationes SVG de non pote esser exequite sur le compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationes de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor quando proprietates geometric es animate sur le mesme elemento al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Le animation de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor perque illo non debe esser synchronisate con animationes de proprietates generic que comenciava al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impossibile exequer le animation “transform” sur le compositor, perque le proprietates relate a “transform” es supplantate per regulas !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le elemento observatores del render (-moz-element o SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Le animationes de ‘background-color’ non pote esser executate sur le compositor con le quadro-clave ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Iste pagina usa le proprietate non standard “zoom”. Considera usar calc() in le pertinente valores del proprietate, o “transform” insimul con “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Durante le tractamento del elemento <html>, le valores usate del proprietates CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” sur le elemento <html> es prendite ab le valores computate del elemento <body>, non ab le valores proprie del elemento <html>. Considera definir iste proprietates in le pseudoclasse CSS :root. Pro saper plus vide “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Le ancorage de rolamento ha essite disactivate in un contentor de rolamento a causa de un excesso de adjustamentos consecutive (%1$S) con distantia total insufficiente (%2$S px medie, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=Le disposition ha essite fortiate ante que le pagina esseva cargate plenmente. Le folio de stylo non ha essite ancora cargate, isto pote causar un fulgure de contento sin stilo. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ded6a3cc5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimer in un file +print_error_dialog_title=Error de imprimitor +printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar del impression + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Un error occurreva durante le impression. + +PERR_ABORT=Le labor de impression esseva abortate o cancellate. +PERR_NOT_AVAILABLE=Alcun functionalitates de impression non es actualmente disponibile. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alcun functionalitates de impression non es ancora implementate. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Il non ha memoria bastante pro imprimer. +PERR_UNEXPECTED=Il habeva un problema inexpectate durante le impression. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nulle imprimitores disponibile. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nulle impressor disponibile, impossibile monstrar le vista preliminar del stampa. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Le imprimitor eligite es introvabile. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falta a aperir le file de egresso pro le impression sur file. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Le impression falleva durante que initiava le labor de stampa. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Le impression falleva durante que on completava le labor de stampa. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Le impression falleva durante que initiava un nove pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Non es ancora possibile imprimer iste documento, illo se carga ancora. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Non es ancora possibile monstrar le vista preliminar de iste documento, illo se carga ancora. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..765be920d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sin memoria +2 = error de syntaxe +3 = nulle elemento radice trovate +4 = non ben-formate +5 = token non terminate +6 = character partial +7 = tag discordante +8 = attributo duplicate +9 = datos superflue post le elemento de documento +10 = referentia de identitate con parametro illegal +11 = entitate indefinite +12 = referentia de entitate recursive +13 = entitate asynchrone +14 = referentia a un numero de character non valide +15 = referentia a un entitate binari +16 = referentia a un entitate externe in attributo +17 = XML o declaration de texto non al initio del entitate +18 = codification incognite +19 = le codification specificate in le declaration XML es incorrecte +20 = section CDATA non clause +21 = error in le processo del referentia de entitate externe +22 = le documento non es autonome +23 = stato del interprete inexpectate +24 = entitate declarate in entitate de parametro +27 = prefixo non legate a un spatio de nomine +28 = non debe supprimer le declaration del prefixo +29 = marcation incomplete in entitate de parametro +30 = declaration XML non ben-formate +31 = declaration de texto non ben-formate +32 = character(es) illegal in id public +38 = le prefixo reservate (xhl) non pote haber su declaration cancellate ni esser ligate a un altere nomine de spatio de nomines +39 = le prefixo reservate (xmlns) non debe esser declarate o haber su declaration cancellate +40 = le prefixo non debe esser ligate a un del nomines reservate de spatio de nomines + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML Error de interpretation: %1$S\nLocation: %2$S\nLinea numero %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Expectate: </%S>. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..59160d3356 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Le instruction de processamento <?%1$S?> non ha plus effecto foras le prolog (vider le bug 360119). diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..077caf25aa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcation non valide: <%1$S> non es permittite como filio de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcation non valide: numero incorrecte de filios pro le tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcation non valide: plus de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcation non valide: expectate exactemente un elemento base in <mmultiscripts/>. Trovate nulle. +SubSupMismatch=Marcation non valide: par subscript/superscript incomplete in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’ de <%3$S/>. Attributo ignorate. +AttributeParsingErrorNoTag=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’. Attributo ignorate. +LengthParsingError=Error a interpretar le valor del attributo MathML ‘%1$S’ como longor. Attributo ignorate. +UnitlessValuesAreDeprecated=Le valores sin unitate es obsolete in MathML 3. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-ia/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ab15862f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Error de cargamento del pagina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Falta al connexion"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Ben que le sito sembla valide, le navigator esseva incapace de establir un connexion.</p><ul><li>Esque le sito es temporarimente indisponibile? Retenta plus tarde.</li><li>Es tu incapace de navigar altere sitos? Verifica le connexion del computator al rete.</li><li>Es tu computator o rete protegite per un firewall o proxy? Parametros incorrecte pote interferer con le navigation Web</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Porta restringite pro rationes de securitate"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Le adresse requestate specificava un porta (e.g. <q>mozilla.org:80</q> pro le porta 80 sur mozilla.org) normalmente usate pro <em>altere</em> propositos que le navigation Web. Le navigator ha cancellate le requesta pro tu protection e securitate.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresse non trovate"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Le navigator non poteva trovar le servitor hoste pro le adresse fornite.</p> +<ul> + <li>Ha tu committite un error scribente le dominio? (pro exemplo, <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> in vice de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li> + <li>Es tu certe que iste dominio ja existe? Su registration pote haber expirate.</li> + <li>Es tu incapace de navigar alteres sitos? Verifica le parametros de tu connexion al rete e del servitor DNS.</li> + <li>Es tu computator o rete protegite per un firewall o proxy? Parametros incorrecte pote interferer con le navigation Web</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "File non trovate"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Poterea le elemento forsan haber essite renominate, removite o relocate?</li><li>Haberea un error de orthographia, de majusculas o altere problema typographic in le adresse?</li><li>Ha tu le permissiones de accesso necessari pro le elemento requestate?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Le accesso al file esseva negate"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Illo pote haber essite, removite, movite, o le permissiones del file impedi le accesso.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Impossibile completar le requesta"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Nulle altere information sur iste problema o error es disponibile actualmente.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresse non valide"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Le adresse providite non es in un formato recognoscite. Per favor verifica le barra de adresse pro errores e retenta.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Transferimento de datos interrumpite"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Le navigator se ha connectite con successo, ma le connexion ha essite interrumpite durante le transferentia de datos. Per favor retenta.</p><ul><li>Es tu incapace de navigar a altere sitos? Controla le connexion de rete del computator.</li><li>Ancora con problemas? Consulta assistentia del administrator de tu rete o le fornitor de accesso a Internet.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento expirate"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache del navigator.</p><ul><li>Como precaution de securitate, le navigator non re-requesta automaticamente documentos sensibile.</li><li>Clicca sur Retentar pro re-requestar le documento del sito web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modo foras de linea"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Le navigator es in modo foras de linea e non pote connecter se al objecto requestate.</p><ul><li>Es le computator connectite a un rete active?</li><li>Preme "Retentar" pro cambiar al modo in linea e recargar le pagina.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codification del contento"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Typo de file non secur"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Connexion interrumpite"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Le ligation al rete esseva interrumpite durante que on negotiava un connexion. Per favor retenta.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Tempore de rete expirate"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Le sito requestate non ha respondite a un requesta de connexion e le navigator ha cessate de attender un responsa.</p><ul><li>Pote le servitor esser supercargate o temporarimente foras de operation? Retenta plus tarde.</li><li>Impossibile navigar a altere sitos? Verifica le connexion del computator al rete.</li><li>Es tu computator o rete protegite per un firewall o proxy? Parametros incorrecte pote interferer con le navigation web.</li><li>Ancora problemas? Contacta tu administrator de rete o fornitor de internet pro assistentia.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocollo incognite"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Le adresse specifica un protocollo (per exemplo, <q>wxyz://</q>) que le navigator non recognosce, assi que le navigator non pote connecter se correctemente al sito.</p><ul><li>Tenta tu acceder a servicios multimedial o altere servicios non texto? Verifica si le sito ha pre-requisitos supplementari.</li><li>Alcun protocollos pote requirer software de tertios o plugins ante que le navigator pote recognoscer los.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Connexion refusate per le servitor proxy"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Le navigator es configurate pro usar un servitor proxy, ma le proxy ha refusate le connexion.</p><ul><li>Es le configuration de proxy del navigator correcte? Verifica le parametros e reproba.</li><li>Permitte le servicio proxy connexiones ab iste rete?</li><li>Ancora problemas? Consulta tu administrator de rete o tu fornitor de internet pro assistentia.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Servitor proxy non trovate"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Le navigator es configurate a usar un servitor proxy ma le proxy non pote ser trovate.</p><ul><li>Es le configuration del proxy del navigator correcte? Controla le predefinitiones e reproba</li><li>Es le computer connectite a un rete active?</li><li>Ancora problemas? Consulta tu administrator de rete o tu fornitor de Internet pro assistentia.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Cyclo de redirection"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Le navigator ha cessate de tentar a obtener le elemento requestate. Le sito redirige le requesta de sorta que illo non terminara jammais.</p><ul><li>Ha tu disactivate o blocate cookies necessari pro iste sito?</li><li><em>NOTA</em>: Si acceptar le cookies del sito non resolve le problema, il ha probabilemente un problema de configuration del servitor e non de tu computator.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa non correcte"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Le sito respondeva al requesta de rete in un via inexpectate e le browser non pote continuar.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Connexion secur fallite"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote ser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non pote ser verificate.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Connexion secur fallite"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Isto pote ser un problema con le configuration del servitor, o illo pote ser alicuno que tenta de finger se servitor.</li> +<li>Si tu era connexe a iste servitor con successo in le passato, le error pote ser temporari, e tu pote tentar ancora plus tarde.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O tu pote adder un exception…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Tu non debe adder un exception si tu usa un connexion a Internet a que tu non confide completemente o si tu non sole reciper un advertentia pro iste servitor.</p> +<p>Si tu desira ancora adder un exception pro iste sito, tu pote facer lo in tu parametros avantiate de cryptographia.</p> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocate per le politica de securitate del contento"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Le navigator impedi de cargar iste pagina in iste maniera perque le pagina ha politica de securitate del contento que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blocate per politica X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Le navigator ha blocate le cargamento de iste pagina in iste contexto perque le pagina ha un politica X-Frame-Options que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contento corrumpite"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error in le transmission de datos esseva detegite.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remote"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tu connexion non es secur"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocate"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocollo de rete"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le protocollo de rete.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..484f467897 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S non pote esser salvate, perque le file de origine non pote esser legite.\n\nReproba plus tarde, o contacta le administrator del servitor. +writeError=%S impossibile lo salvar, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar a un position differente. +launchError=%S impossibile lo aperir, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar sur le disco e pois aperir le file. +diskFull=Il non ha spatio bastante sur le disco pro salvar %S.\n\nRemove le files non necessari ex le disco e retenta, o proba salvar lo in un altere position. +readOnly=%S non pote esser salvate perque le disco, dossier o file es protegite contra scriptura.\n\nPermitte le scriptura sur disco e retenta, o tenta salvar in un altere loco. +accessError=%S non pote esser salvate perque tu non pote cambiar le contento de ille dossier.\n\nModifica le proprietates del dossier e retenta, o tenta salvar in un altere loco. +SDAccessErrorCardReadOnly=Impossibile discargar le file perque le carta SD es in uso. +SDAccessErrorCardMissing=Impossibile discargar le file perque le carta SD manca. +helperAppNotFound=%S non pote ser aperite, perque le application auxiliar associate non existe. Cambia le association in tu preferentias. +noMemory=Il non ha memoria sufficiente pro completar le action requestate.\n\nQuita alcun applicationes e retenta. +title=Discargante %S +fileAlreadyExistsError=%S non pote ser aperite, perque un file ja existe con le mesme nomine del directorio ‘_files’.\n\nProba salvar in un position differente. +fileNameTooLongError=%S non pote esser aperite, perque le nomine del file era troppo longe.\n\nProba salvar con un nomine de file plus breve. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-ia/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e01a4f297 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Informationes re le licentia +gmp_privacy_info=Informationes re le confidentialitate + +openH264_name=Video Codec OpenH264 providite per Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Iste plugin es automaticamente installate per Mozilla pro conformar se con le specification WebRTC e pro activar appellos WebRTC con apparatos que require le codec video H.264. Visita http://www.openh264.org/ pro vider le codice fonte del codec e pro saper plus super le implementation. + +cdm_description2=Iste plugin permitte le lectura de multimedia cryptate secundo le specification Encrypted Media Extensions. Le multimedia cryptate es normalmente usate per sitos pro proteger se contra le copia de lor contento multimedial exclusive. Visita https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ pro plus informationes sur Encrypted Media Extensions. + +widevine_description=Modulo de decryptation de contento Widevine fornite per Google Inc. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1d2c29470 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar o ligar a %S. +CheckSameOriginError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar datos ex %S. +ExternalDataError = Error de securitate : le contento a %S tentava de cargar %S, ma es impossibile cargar datos externe quando es usate como imagine. + +CreateWrapperDenied = Permission negate a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission negate pro <%2$S> a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %1$S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3e26bf03f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Un violation del politica de report-only CSP (“%1$S”) ha occurrite. Le comportamento ha essite autorisate e un reporto CSP ha essite inviate. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Le parametros del pagina observava le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”). Un reporto CSP es inviate. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentativa de inviar un reporto al URI non valide: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = impossibile interpretar le URI del reporto: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Impossibile processar le directiva incognite ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Le option incognite %1$S es ignorate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Le fonte duplicate %1$S es ignorate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = On ignora ‘%1$S’ (Non supportate quando transmittite per un meta-elemento). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = On ignora “%1$S” inter le script-src o le style-src: nonce-source o hash-source specificate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = On ignora “%1$S” inter le script-src: ‘strict-dynamic’ specificate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Le fonte “%1$S” es ignorate (Supportate solo intra script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Le parola clave ‘strict-dynamic’ intra “%1$S” sin nonce o hash valide pote blocar le carga de tote le scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Le reporto URI (%1$S) debe ser un URI HTTP o HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Le sito (%1$S) ha un politica Report-Only sin un URI de reporto. CSP non blocara ni potera reportar violationes a tal politica. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Falta a interpretar le fonte incognite %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Actualisation del requesta non secur ‘%1$S’ pro usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = srcs ignorate per le directiva ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretate como nomine de hoste, non parola clave. Si tu intende isto sia un parola clave usa ‘%2$S’ (in singule virgulettas). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Directiva ‘%1$S’ non supportate. Le directiva e le valores essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Le requesta non secur ‘%1$S’ ha essite blocate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = On ignora ‘%1$S’ perque illo non contine ulle parametros. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorante le directiva in le cassa de arena quando disponibile in un politica report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=On ignora ‘%1$S’ a causa del directiva ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Le fonte “%1$S” es ignorate (Non tractate intra ‘%2$S’). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impossibile interpretar le fonte invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impossibile de interpretar le hoste invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impossibile de interpretar le porta in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Directivas duplicate %1$S revelate. Tote le instantias, salvo le prime, sera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossibile de interpretar le indicator invalide del cassa de arena ‘%1$S’ diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..46657ba230 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Carga de contento de schermo miscite blocate “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Carga de contento active miscite blocate “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: CORS disactivate). +CORSDidNotSucceed=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le requesta CORS non succedeva). +CORSOriginHeaderNotAdded=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: impossibile adder le capite ‘Origin’ de CORS). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le redirection externe del requesta CORS non es permittite). +CORSRequestNotHttp=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: requesta CORS non http). +CORSMissingAllowOrigin=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ manca). +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: non es permittite haber multiple capites CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ non corresponde a ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le credential non es supportate si le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ es ‘*’). +CORSMethodNotFound=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: non se trova un methodo in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: manca ‘true’ in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSPreflightDidNotSucceed2=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le responsa de pre-verification de CORS non succedeva). +CORSInvalidAllowMethod=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le titulo ‘%2$S’ non es permittite secundo le capite ‘Access-Control-Allow-Headers’ ab le responsa de pre-verification CORS). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: un error incognite occurreva processante le titulo specificate per le sito. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: le connexion al sito non es digne de fide, assi le titulo specificate era ignorate. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non poteva esser interpretate con successo. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non include un directiva ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva plure directivas ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘max-age’ invalide. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non que includeva plure directivas ‘includeSubDomains’ . +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘includeSubDomains’ invalide. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Un error occurreva al annotar le sito como hospite Strict-Transport-Security. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Iste sito usa un certificato SHA-1; il es recommendate que tu usa certificatos con algorithmos de signatura que usa functiones hash plus forte que SHA-1. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Il ha campos de contrasigno presente in un pagina insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Il ha campos de contrasigno presente in un action de formulario insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Il ha campos de contrasigno presente in un iframe insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitter que tu credentiales de authentication sia robate. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargamento de contento active mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur +LoadingMixedDisplayContent2=Cargamento de contento mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Le cargamento del contexto mixte (non secur) “%1$S” con un plugin sur un pagina secur es discoragiate e essera blocate in le futuro proxime. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Discargamento de contento insecur “%S” blocate. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que ha tanto allow-scripts e allow-same-origin pro su attributo sandbox pote remover su condition de sandbox. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe que ha pro attributo de su alveo a sablo ambe allow-top-navigation e allow-top-navigation-by-user-activation permittera le navigationes al nivello principal. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Le elemento de script ha un hash malformate in su attributo de integritate: “%1$S”. Le formato correcte es “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Le hash continite in le attributo de integritate ha le longor incorrecte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Le hash continite in le attributo de integritate ha non pote ser decodificate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Nulle del “%1$S” hashes in le attributo de integritate concorda con le contento del sub-ressource. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” non es eligibile pro controlos de integritate perque illo non es ni activate-CORS ni de mesme-origine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algorithmo de hash incompatibile in le attributo integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Le attributo de integritate non contine ulle metadatos. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Iste sito usa le cifra RC4 pro le cryptation, un algorithmo obsolete e insecur. + +DeprecatedTLSVersion2=Iste sito usa un version de TLS obsolete. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Le ressource a “%1$S” ha essite blocate perque le typo MIME (“%2$S”) non corresponde (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Aviso re le capite X-Content-Type-Options: le valor era “%1$S”; volerea tu inviar “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Le ressource ab “%1$S” non ha essite visualisate per un typo de MIME incognite, incorrecte o mancante (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Le script de “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Le script ex “%1$S” esseva cargate ben que su typo de MIME (“%2$S”) non es un typo de MIME JavaScript valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Le cargamento del script de “%1$S” con importScripts() ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Le cargamento del Worker de “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo de MIME non permittite (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Le cargamento del modulo ab “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation al datos de prime nivello: URI non permittite (Le cargamento de “%1$S” ha essite blocate) +BlockSubresourceRedirectToData=Redirigente a datos insecur: URI non permittite (Blocate le cargamento de “%1$S”) + +BlockSubresourceFTP=Cargar un sub-ressource inter le pagina http(s) non es permittite (Cargamento blocate de: “%1$S”) + +RestrictBrowserEvalUsage=Le uso de eval() e de methodos simile non es permittite in le processo genitor o in contextos del systema (uso blocate in “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest): +# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme. +BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S promove un requesta non secur de schermo ‘%2$S’ de usar ‘%3$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Actualisation del requesta non secur de visualisation de ‘%1$S’ pro usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Le conductor de Clear-Site-Data fortiava le cancellation del datos de “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Trovate conductor de Clear-Site-Data. Valor incognite “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Capite del reporto: le valor JSON recipite es invalide. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Capite del reporto: nomine invalide pro le gruppo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Capite del reporto: ignorante le nomine de gruppo duplicate “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Capite del reporto: ignorante le item invalide nominate “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Capite del reporto: ignorante le endpoint invalide pro le item nominate “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Capite del reporto: ignorante le URL “%1$S” invalide pro le endpoint del item nominate “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de functionalitate: ignorate nomine de functionalitate non supportate “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Politica de functionalitate: ignorate lista vacue pro functionalitate “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Politica de functionalitate: ignorate valor non supportate “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=In le titulo de referentia HTTP: le longor es major del limite de bytes “%1$S”. Elimination del titulo de referentia usque al origine: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=In le titulo de referentia HTTP: le longor del origine intra le referentia es major del limite de bytes “%1$S”. Elimination del titulo de referentia usque al origine: “%2$S”. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Un capite X-Frame-Options non valide ha essite trovate durante le cargamento de “%2$S”: “%1$S” non es un directiva valide. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Le cargamento de “%2$S” in un quadro es impedite per le directiva “X-Frame-Options“ definite como “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Promotion del requesta “%1$S” non secur pro usar “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nulle promotion del requesta “%1$S” non secur perque illo es exempte +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Promotion del requesta “%1$S” non secur fallite (%2$S). + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Le discargamento de “%S” ha essite blocate perque le iframe discatenante ha configurate le flag de alveo a sablo. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Recipite entrata vacue o nulle. Es retornate un DocumentFragment vacue. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. +SanitizerOptionsDiscarded = Non es ancora supportate optiones pro le constructor Sanitizer. Nota: isto es comportamento experimental. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc5d6950fb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor inexpectate %2$S durante le analyse del attributo de %1$S. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-ia/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa7bb96914 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Le file XML non pare haber informationes de stilo associate. Le arbore del documento es monstrate infra."> diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e5772d9e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analyse de un folio de stilo XSLT fallite. +2 = Analyse de un expression XSLT fallite. +3 = +4 = Transformation XSLT fallite. +5 = Function XSLT/XPath non valide. +6 = Le folio de stilo XSLT contine (probabilemente) un recursion. +7 = Valor illegal de attributo in XSLT 1.0. +8 = On expectava que un expression XPath retornava un NodeSet. +9 = Un transformation XSLT esseva terminate per <xsl:message>. +10 = Un error de rete occurreva durante que se cargava un folio de stilo XSLT: +11 = Un folio de stilo XSLT non ha un mime-typo XML: +12 = Un folio de stilo XSLT directemente o indirectemente importa o include se ipse: +13 = Un function XPath esseva vocate con le errate numero de argumentos. +14 = Un incognite function de extension XPath esseva vocate. +15 = Falta in le interpretation XPath: ')' expectate: +16 = Falta in le interpretation XPath: axe invalide: +17 = Falta in le interpretation XPath: test de nomine o de typo de nodo expectate: +18 = Falta in le interpretation XPath: ‘]’ expectate: +19 = Falta in le interpretation XPath: nomine de variabile invalide: +20 = Falta in le interpretation XPath: fin de expression non expectate: +21 = Falta in le interpretation XPath: operator expectate: +22 = Falta in le interpretation XPath: litteral includite: +23 = Falta in le interpretation XPath: ‘:’ inexpectate: +24 = Falta in le interpretation XPath: ‘!’ inexpectate, le negation es not(): +25 = Falta in le interpretation XPath: character illegal trovate: +26 = Falta in le interpretation XPath: operator binari expectate: +27 = Un folio de stilo XSLT ha essite blocate pro rationes de securitate. +28 = Evalutation de un expression invalide. +29 = Parentheses crispe non balanciate. +30 = Creation de un elemento con un QName non valide. +31 = Un ligatura de variabile pone in umbra un altere ligatura de variabile in le mesme modello. +32 = Appello al function “key” non permittite. + +LoadingError = Error de cargar le folio de stilo: %S +TransformError = Error durante le transformation XSLT: %S diff --git a/l10n-ia/dom/dom/media.ftl b/l10n-ia/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b72489b5d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } reproduce contento multimedial diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48a937c7b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Aperir un file…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openFileCmd.key "A"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Aperir adresse web…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Paginas recente"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY saveCmd.label "Salvar"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Salvar e cambiar le codification del texto"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY publishCmd.label "Publicar"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Publicar como…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY fileRevert.label "Reverter"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "t"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Parametros de publication del sito…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nove"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear un nove pagina con Composer"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Aperir"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Aperir un file local"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Salvar la file localmente"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Incargar file a un loco remote"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimer"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimer iste pagina"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6363e17f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Componer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barra de instrumentos de composition"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Navigar"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Cargar iste pagina in le navigator"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exportation como texto…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY previewCmd.label "Navigar in le pagina"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Inviar pagina…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "v"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de composition"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de formato"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de modo redaction"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "R"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY grid.label "Grillia de position"> +<!ENTITY grid.accesskey "t"> +<!ENTITY pageProperties.label "Titulo e proprietates del pagina…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "g"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "V"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal"> +<!ENTITY NormalMode.label "Modo de redaction Normal"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Monstrar bordos de tabula e ancoras nominate"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Tags HTML"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "Tags HTML"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Monstrar icones pro tote le tags HTML"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Fonte"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Fonte HTML"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Rediger fonte HTML"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Vista preliminar"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Vista preliminar"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Monstrar como WYSIWYG (como in le navigator)"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0806ef862a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Salvar +More=Plus +Less=Minus +MoreProperties=Altere proprietates +FewerProperties=Minus proprietates +PropertiesAccessKey=P +None=Nulle +none=nulle +OpenHTMLFile=Aperir file HTML +OpenTextFile=Aperir file de texto +SelectImageFile=Eliger un file imagine +SaveDocument=Salvar le pagina +SaveDocumentAs=Salvar le pagina como +SaveTextAs=Salvar texto como +EditMode=Modo redaction +Preview=Vista preliminar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar pagina +DontPublish=Non publicar +SavePassword=Utilisar gestor de contrasignos pro salvar iste contrasigno +CorrectSpelling=(orthographia correcte) +NoSuggestedWords=(nulle parolas suggerite) +NoMisspelledWord=Nulle errores orthographic +CheckSpellingDone=Controlo orthographic completate. +CheckSpelling=Verificar le orthographia +InputError=Error +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Impossibile rediger ensembles de quadros HTML o paginas con quadros integrate. Pro ensembles de quadros HTML, prova rediger le pagina pro cata photogramma, separatemente. Pro paginas con quadros integrate, salvar un copia del pagina e remove le tag <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Ce typo de pagina pote ser modificate. +CantEditDocumentMsg=Iste pagina non pote ser redigite pro un ration incognite. +BeforeClosing=ante le clausura +BeforePreview=ante visualisar in le navigator +BeforeValidate=ante le validation del documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Salvamento file fallite! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non trovate. +SubdirDoesNotExist=Le sub-plica "%dir%" non existe sur iste sito o le nomine de file "%file%" es jam in uso per un altere sub-plica. +FilenameIsSubdir=Le nomine de file "%file%" es jam in uso per un altere sub-plica. +ServerNotAvailable=Le servitor non es disponibile. Controla tu connexion e prova de novo plus tarde. +Offline=Tu es actualmente sin connexion. Clicca le icone presso le angulo inferior-dextre de omne fenestra pro ir online. +DiskFull=Il ha insufficiente spatio de disco disponibile pro salvar le file "%file%." +NameTooLong=Le nomine de file o de subdirectorio es troppo longe. +AccessDenied=Tu non ha permisso pro publicar in iste loco. +UnknownPublishError=Il occurreva un error incognite de publication. +PublishFailed=Publication fallite. +PublishCompleted=Publication complete. +AllFilesPublished=Tote le files publicate +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% files falleva a esser publicate. +# End-Publishing error strings +Prompt=Demanda +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Insere nomine de usator e contrasigno pro le servitor FTP in %host% +RevertCaption=Reverter al ultimo salvate +Revert=Reverter +SendPageReason=ante de inviar iste pagina +Send=Inviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publication de: %title% +PublishToSite=Publicar al sito: %title% +AbandonChanges=Abandonar le cambios a "%title%" non salvate e recargar le pagina? +DocumentTitle=Titulo del pagina +NeedDocTitle=Insere un titulo pro le pagina actual. +DocTitleHelp=Isto identifica le pagina in le titulo del fenestra e in le marcapaginas. +CancelPublishTitle=Cancellar publication? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancellar durante que le publication es in curso pote comportar que tu file(s) es transferite non completemente. Vole tu continuar o cancellar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Insere o elige un imagine de typo gif, jpg, o png. +EmptyHREFError=Selige un loco ubi crear un nove ligamine. +LinkText=Texto del ligamine +LinkImage=Imagine del ligamine +MixedSelection=[Selection multiple] +Mixed=(miscite) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (non installate) +EnterLinkText=Insere texto a monstrar pro le ligamine: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Insere alcun texto pro iste ligamine. +EditTextWarning=Isto ira substituer le contento actual. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Le numero inserite (%n%) es foras del limites permittite. +ValidateNumberMsg=Insere un numero inter %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Scribe un nomine pro iste ancora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" jam existe in iste pagina. Insere un nomine differente. +BulletStyle=Stilo de punctos +SolidCircle=Circulo solide +OpenCircle=Circulo aperte +SolidSquare=Quadrato plenate +NumberStyle=Stilo de numeros +Automatic=Automatic +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=percentual +PercentOfCell=% de cella +PercentOfWindow=% de fenestra +PercentOfTable=% de tabula +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sin titulo-%S +untitledDefaultFilename=sin titulo +ShowToolbar=Monstrar le barra de instrumentos +HideToolbar=Celar le barra de instrumentos +ImapError=Impossibile cargar le imagine +ImapCheck=\nElige un nove loco (URL) e prova de novo. +SaveToUseRelativeUrl=Le URLs relative pote solo ser usate sur paginas que ha essite salvate +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nulle ancoras nominate o titulos in iste pagina) +TextColor=Color del texto +HighlightColor=Evidentiar le color +PageColor=Color de fundo del pagina +BlockColor=Color de fundo del bloco +TableColor=Color de fundo del tabella +CellColor=Color de fundo del cella +TableOrCellColor=Color de tabella o cella +LinkColor=Color de texto del ligamine +ActiveLinkColor=Color del ligamine active +VisitedLinkColor=Color del ligamine visitate +NoColorError=Clicca sur un color o insere un valide catena color HTML +Table=Tabella +TableCell=Cella del tabella +NestedTable=Tabella nidificate +HLine=Linea horizontal +Link=Ligamine +Image=Imagine +ImageAndLink=Imagine e ligamine +NamedAnchor=Ancora con nomine +List=Lista +ListItem=Elemento de lista +Form=Formulario +InputTag=Campo modulo +InputImage=Imagine modulo +TextArea=Area de texto +Select=Lista de selection +Button=Button +Label=Etiquetta +FieldSet=Gruppo de campos +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Scribe un nomine pro iste sito de publication. +MissingPublishUrlError=Insere un loco for publicar iste pagina. +MissingPublishFilename=Insere un nomine de file pro le pagina actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" existe jam. Insere un nomine differente. +AdvancedProperties=Proprietates avantiate… +AdvancedEditForCellMsg=Le Redaction avantiate es indisponibile quando plure cellas es seligite +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Proprietates de %o… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Junger le cellas seligite +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Junger con cella a dextera +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Deler +DeleteCells=Deler cellas +DeleteTableTitle=Deler rigas e columnas +DeleteTableMsg=Reducer le numero de lineas o columnas delera cellas del tabula e lor contentos. Desira tu vermente facer isto? +Clear=Vacuar +#Mouse actions +Click=Cliccar +Drag=Traher +Unknown=Incognite +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Remover tote le stilos de texto +StopTextStyles=Discontinuar le stilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Remover ligamines +StopLinks=Discontinuar ligamine +# +NoFormAction=Il es recommendate que tu insere un action pro iste formulario. Le invio automatic de formularios es un technica avantiate que pote non functionar consistentemente in tote le navigatores. +NoAltText=Si le imagine es pertinente al contento del documento, tu debe fornir texto alternative que parera in navigatores de solo texto e in altere navigatores quando un imagine es in cargamento o quando le cargamento del imagines es disactivate. +# +Malformed=Le codice fonte non pote esser reintegrate in le documento perque illo non es XHTML valide. +NoLinksToCheck=Il ha nulle elementos con ligamines a controlar diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3d72b7a5d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,365 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Collar sin formato"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Collar como citation"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "i"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Trovar…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Trovar e reimplaciar…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Corrector orthographic durante que tu scribe"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar le orthographia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserer"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligamine…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancora con nomine…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagine…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linea horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabella…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Characteres e symbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Nove riga sub imagine(s)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "r"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ligamine…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger ligamine in Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Typo de litteras"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Eliger un typo de litteras"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Typo de litteras"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largor variabile"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largor fixe"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Tempores"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Dimension del litteras"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Eliger un dimension de litteras"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Plus micre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "m"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Plus grande"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Dimension"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Micre"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Parve"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medie"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Multo grande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stilo"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Hardite"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "H"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italico"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinear"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Barrate"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Apice"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscripte"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Non nove riga"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Emphase"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Emphase plus forte"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Citation"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviation"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronymo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Codice"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Exemplo de resultato"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabile"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Color del texto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fundo tabella o cella…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover ancora con nomine"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrapho"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrapho"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Titulo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Titulo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Titulo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Titulo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Titulo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Titulo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformattate"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nulle"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punctate"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerate"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termino"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Proprietates del lista…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Paragrapho"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Seliger un formato del paragrapho"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Texto principal"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Proprietates avantiate"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alinear"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "S"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a sinistra"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro"> +<!ENTITY alignRight.label "Dextera"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a dextra"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alinear justificate"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Position"> +<!ENTITY layer.tooltip "Strato"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Inviar retro"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Inviar al fundo"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Poner al prime plan"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Poner al prime plan"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Accrescer Indentation"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Decrescer Indentation"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Colores del pagina e fundo…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabella"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seliger"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seliger tabella"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserer un tabella"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Deler tabella"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserer"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabella"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Riga"> +<!ENTITY tableRows.label "Riga(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Riga supra"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "s"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Riga infra"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i"> +<!ENTITY tableColumn.label "Columna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna sequente"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "s"> +<!ENTITY tableCell.label "Cella"> +<!ENTITY tableCells.label "Cella(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Contento del cella"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Tote le cellas"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cella precedente"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cella sequente"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Deler"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "U"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Divider cella"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabella ab le selection"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Proprietates del tabella…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menu"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de formattation"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Taliar"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Collar"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Trovar"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Trovar texto in le pagina"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Orthographia"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Verificar orthographia del selection o del pagina"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagine"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove imagine o modificar le proprietates del imagine seligite"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linea horizontal"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserer un linea horizontal o modificar le proprietates del linea seligite"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabella"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove tabella o modificar le proprietates del tabella seligite"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligamine"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove ligamine o modificar le proprietates del ligamine seligite"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancora"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove ancora con nomine o modificar le proprietates del ancora seligite"> +<!ENTITY colorButtons.title "Colores"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Selige color del texto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Selige color del fundo"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Evidentiator"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Selige le color evidentiate del texto"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Dimension del litteras"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Defini le dimension de litteras"> +<!ENTITY smaller.label "Plus micre"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuer le dimension de litteras"> +<!ENTITY larger.label "Plus grande"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Augmentar le dimension de litteras"> +<!ENTITY bold.label "Hardite"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Hardite"> +<!ENTITY italic.label "Italico"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italico"> +<!ENTITY underline.label "Sublinear"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinear"> +<!ENTITY bullets.label ""> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Crea o remove le lista punctate"> +<!ENTITY numbers.label "Numeros"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Crea o remove le lista numerate"> +<!ENTITY outdent.label "Disindentar"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Disindentar texto (verso sinistra)"> +<!ENTITY indent.label "Indentar"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indentar testo (verso dextra)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Alineamento"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Seliger alineamento del texto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Inserer"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserer un ligamine, un ancora, un imagine, un linea horizontal o un tabella"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Alinear a sinistra"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinear texto preter le margine sinistre"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Alinear al centro"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinear texto centrate"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Alinear a dextra"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinear texto preter le margine dextre"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Alinear justificate"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinear texto preter le margines sinistre e dextre"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Seliger"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "s"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Remover le tag"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Modificar tag"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "m"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserer"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualisar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "a"> +<!ENTITY removeTOC.label "Remover"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Indice del contentos…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "n"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c9ecb45bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCheck.label "Componer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "Componer"> +<!ENTITY editing.label "Parametros nove pagina"> +<!ENTITY toolbars.label "Barras de instrumentos"> +<!ENTITY publish.label "Publication"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bd2ebbc30 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Emoticone"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Surriso"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Inserer un emoticone surridente"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Corrugation del fronte"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Inserer un emoticone contrariate"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Palpebration"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "A"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Inserer un emoticone que batte le palpebra"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Lingua tirate foras"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "L"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Inserer un emoticone con lingua tirate foras"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ridente"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "R"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Inserer un emoticone ridente"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarassate"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Inserer un emoticone embarassate"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecise"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Inserer un emoticone indecise"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprisa"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Inserer un emoticone surprendite"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Basio"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Inserer un emoticone que basia"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Crito"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Inserer un emoticone que crita"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sympathic"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Inserer un emoticone sympathic"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Moneta in bucca"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Inserer un emoticone con moneta in bucca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Scarpa in bucca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Inserer un emoticone con scarpa in bucca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocente"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Inserer un emoticone innocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plancto"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Inserer un emoticone que batte le palpebra"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bucca sigillate"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "t"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Inserer un emoticone con bucca clause"> +<!ENTITY SmileButton.label "Inserer emoticone"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserer un emoticone surridente"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af16a0c02f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Menu de paginas recente"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Numero maxime de paginas listate:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY savingFiles.title "Salvante o publicante paginas"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Conservar le structura HTML existente"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "C"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Preserva interruptiones de linea e formattation original del pagina"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Salvar imagines e altere files associate insimul al pagina"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Sempre monstrar le dialogo Publicar quando se publica paginas"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "S"> +<!ENTITY composerEditing.label "Redaction"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Mantener le disposition del tabella quando se insere o dele cellulas"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Conserva le forma rectangular del tabella per adder cellulas automaticamente post inserer o deler cellulas"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M"> +<!ENTITY useCSS.label "Usar stilos CSS in loco de elementos e attributos HTML"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "U"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Pulsar le clave invio crea sempre un nove paragrapho"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "i"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b765f5351 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Parametros de pagina nove"> + +<!ENTITY authorName.label "Autor:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "u"> +<!ENTITY pageColorHeader "Apparentia predefinite del pagina"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Colores predefinite del lector (non definir le colores del pagina)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "d"> +<!ENTITY customColors.label "Usar colores personalisate:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "p"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accesskey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Texto del ligamine"> +<!ENTITY linkText.accesskey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texto de ligamine active"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto de ligamine visitate"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "V"> +<!ENTITY background.label "Fundo:"> +<!ENTITY background.accesskey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m"> +<!ENTITY chooseFile.label "Eliger file…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "i"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf1eaa767a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de proprietates avantiate"> +<!ENTITY AttName.label "Attributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Proprietate: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Attributos actual pro: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Proprietate"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Attributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stilo incorporate"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Clicca sur un elemento supra pro modificar su valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Remover"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff9a4c3f39 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Color"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ultime color eligite"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Eliger un color:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Inserer un nomine de color HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(e.g.: "#0000ff" or "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Predefinite"> +<!ENTITY default.accessKey "d"> +<!ENTITY palette.label "Paletta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Tote le colores web"> +<!ENTITY background.label "Color de fundo pro:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabella"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cella(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aadaf9860f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Converter a tabella"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer crea un nove linea in le tabella pro cata paragrapho in le selection."> +<!ENTITY instructions2.label "Eliger un character pro le separation in columnas del selection:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgula"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spatio"> +<!ENTITY otherRadio.label "Altere character:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Deler character separator"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar le spatios extra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter le spatios adjacente in un sol separator"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99b61da1df --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edition avantiate…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adder o modificar attributos HTML, attributos de stilo e JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Eliger file…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Eliger file…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "i"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL es relative al position del pagina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Cambiar tra URL relative e absolute. Il es necesse que le pagina ha essite salvate."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Insere un position de pagina web, un file local o selige un ancora con nomine o titulo del menu contextual del campo:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "t"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a667c8a20 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del ancora con nomine"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nomine de ancora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Insere un nomine univoc pro iste ancora (destino)"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac0400ca2e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Seliger le cambios de redaction"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Iste pagina ha essite modificate per un altere programma, ma tu ha anque cambios non salvate in le compositor."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Selige qual version retener:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Retener le cambios actual del pagina"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Replaciar le pagina actual con altere cambios"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..810858beca --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del button"> + +<!ENTITY Settings.label "Parametros"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Typo"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Submitter"> +<!ENTITY reset.value "Restabilir"> +<!ENTITY button.value "Button"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Nomine:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "P"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Valor:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V"> +<!ENTITY tabIndex.label "Indice de tabulation:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Disactivate"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY AccessKey.label "Clave de accesso:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "C"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Remover le button"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edf5f7330d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Colores del pagina e fundo"> +<!ENTITY pageColors.label "Colores del pagina"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predefinite del lector (Non definir le colores in le pagina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar solmente le colores configurate in le navigator del lector"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalisate:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Iste colores predefinite supplanta illos del navigator del visor"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Texto del ligamine"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texto del ligamine active"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto del ligamine visitate"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "Fundo:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un file imagine como fundo pro tu pagina"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos abbreviate (copiar placiara le URI complete in le area de transferentia)"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..502f486353 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del campos"> + +<!ENTITY Legend.label "Legenda"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Modificar legenda:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "d"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Alinear legenda:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Predefinite"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dextera"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Remover gruppo de campos"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47eb194dcf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del modulo"> + +<!ENTITY Settings.label "Parametros"> + +<!ENTITY FormName.label "Ab nomine:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "n"> +<!ENTITY FormAction.label "URL del action:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "A"> +<!ENTITY FormMethod.label "Methodo:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Codification:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "d"> +<!ENTITY FormTarget.label "Quadro destinatario:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "d"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Remover formulario"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97f8978f6e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del linea horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alineamento"> +<!ENTITY leftRadio.label "Sinistra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centro"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Dextera"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Umbrar 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "U"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como predefinition"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "O"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvar iste parametros pro usar al insertion de nove lineas horizontal"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae877f8c41 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del imagine"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adresse del imagine:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "А"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Insere le nomine de file o position del imagine"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI de datos abbreviate (copiar placiara le URI complete in le area de transferentia)"> +<!ENTITY title.label "Consilio:"> +<!ENTITY title.accessKey "C"> +<!ENTITY title.tooltip "Le attributo html 'titulo' que appare como quadro de suggestion"> +<!ENTITY altText.label "Texto alternative"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Typo de texto a monstrar in loco del imagine"> +<!ENTITY noAltText.label "Non usar texto alternative"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar del imagine"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Dimension actual:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimension actual"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Regrede al actual dimension del imagine"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Personalisar dimension"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambia le dimension del imagine como monstrate in iste pagina"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringer"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantener le proportiones del imagine"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mappa imagine"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Alinear texto a imagine"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Al base"> +<!ENTITY topPopup.value "Al culmine"> +<!ENTITY centerPopup.value "In centro"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Incapsular a dextra"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Incapsular a sinistra"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Spatiamento"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Sinistra e dextra:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Culmine e pede"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo plen:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Monstrar bordo circum imagine ligate"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Redaction avantiate del ligamine…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adder o modificar attributos HTML, attributos de stilo e JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Position"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apparentia"> +<!ENTITY imageLinkTab.label ""> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98a5c956f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates de campos del formulario"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Proprietates de imagines del formulario"> + +<!ENTITY InputType.label "Typo de campo"> +<!ENTITY InputType.accesskey "T"> +<!ENTITY text.value "Texto"> +<!ENTITY password.value "Contrasigno"> +<!ENTITY checkbox.value "Quadrato a marcar"> +<!ENTITY radio.value "Button radio"> +<!ENTITY submit.value "Button de invio"> +<!ENTITY reset.value "Button Reinitialisar"> +<!ENTITY file.value "File"> +<!ENTITY hidden.value "Celate"> +<!ENTITY image.value "Imagine"> +<!ENTITY button.value "Button"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Parametros del campo"> +<!ENTITY InputName.label "Nomine del campo:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "N"> +<!ENTITY GroupName.label "Nomine del gruppo:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "N"> +<!ENTITY InputValue.label "Valor del campo:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InitialValue.label "Valor initial:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InputChecked.label "Verificate initialmente"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "V"> +<!ENTITY InputSelected.label "Seligite initialmente"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "S"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Lectura solmente"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "L"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Disactivate"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY tabIndex.label "Indice tubulation:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY TextSize.label "Dimension de campo:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "C"> +<!ENTITY TextLength.label "Longor maxime:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "L"> +<!ENTITY AccessKey.label "Clave de accesso:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "C"> +<!ENTITY Accept.label "Acceptar le Typos:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "A"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Proprietates del imagine…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9504b3d916 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer character"> +<!ENTITY category.label "Categoria"> +<!ENTITY letter.label "Littera:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Character:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Accentos sur le majusculas"> +<!ENTITY accentLower.label "Accentos sur le minusculas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Altere majusculas"> +<!ENTITY otherLower.label "Altere minusculas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Symbolos commun"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8438ba56a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer expression mathematic"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Insere le codice fonte LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Optiones"> +<!ENTITY optionInline.label "Modo connexe"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "x"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de monstrar"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direction de sinistra a dextra"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "s"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direction de dextra a sinistra"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bdaded0e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Insere tags e texto HTML:"> +<!ENTITY example.label "Exemplo:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salute mundo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a0ad5716b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Indice del contentos"> +<!ENTITY buildToc.label "Construer tabella de contentos de:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Classe:"> +<!ENTITY header1.label "Nivello 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivello 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivello 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivello 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivello 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivello 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Placer la tabella de contentos de solo lectura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numero de entratas in le tabula de contentos"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..782a960432 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer tabella"> + +<!ENTITY size.label "Dimension"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rigas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Scribe un numero pro le bordo del tabella, o zero (0) pro nulle bordo"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..529a9ae4d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del etiquetta"> + +<!ENTITY Settings.label "Parametros"> +<!ENTITY Settings.accesskey "P"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Rediger texto:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T"> +<!ENTITY LabelFor.label "Pro controlo:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "P"> +<!ENTITY AccessKey.label "Clave de accesso:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "C"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Remover etiquetta"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c18b29a6bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del ligamine"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Adresse del ligamine"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2993f785fe --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates de lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Typo de lista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stilo de punctos:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Numero initial:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "i"> +<!ENTITY none.value "Nulle"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista a punctos (sin numeros)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerate"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista de definitiones"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambiar tote le lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambiar solo elementos seligite"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "e"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4e9f878b0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del pagina"> +<!ENTITY location.label "Loco:"> +<!ENTITY lastModified.label "Ultime modification:"> +<!ENTITY titleInput.label "Titulo:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "T"> +<!ENTITY authorInput.label "Autor:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "A"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Description:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Nove pagina, non ancora salvate]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Usatores avantiate:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "Pro rediger altere contentos del region <head> usa "HTML Source" in le Menu vider o le barra del instrumentos in modo rediger."> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6a5083386 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dictionario personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nove parola:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Adder"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Parolas in dictionario:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Replaciar"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Remover"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Clauder"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4e92d3083 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Publicar pagina"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Parametros de publication"> +<!ENTITY publishTab.label "Publicar"> +<!ENTITY settingsTab.label "Parametros"> +<!ENTITY publishButton.label "Publicar"> + +<!-- Publish Tab Panel --> +<!ENTITY siteList.label "Nomine del sito:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "o"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Elige le sito ubi tu desira publicar"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Nove sito"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Sub-plica del sito pro iste pagina:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "S"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Selige o insere le nomine del sub-plica remote pro iste pagina"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Includer imagines e altere files"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "a"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Publicar imagines e altere files con ligamine in iste pagina"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Utilisar le mesme adresse que le pagina"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Piblucar files con mesme position de iste pagina"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Utilisar iste sub-plica:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "p"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Publicar files in le subdirectorio remote seligite"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Elige o scribe le nomine del subdirectorio remote ubi le files essera publicate"> +<!ENTITY pageTitle.label "Titulo del pagina:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Insere un titulo pro identificar le pagina in le fenestra e in marcapaginas"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "p.ex.: "Mi pagina web""> +<!ENTITY filename.label "Nomine del file:"> +<!ENTITY filename.accesskey "F"> +<!ENTITY filename.tooltip "Insere un nomine pro iste file, incluse '.html' pro un pagina web"> +<!ENTITY filenameExample.label "p.ex.: "mipagina.html""> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Stabilir como predeterminate"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d"> +<!ENTITY removeButton.label "Remover le sito"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- Settings Tab Panel --> +<!ENTITY publishSites.label "Publication del sitos"> +<!ENTITY serverInfo.label "Informationes del servitor"> +<!ENTITY loginInfo.label "Informationes de accesso"> +<!ENTITY siteName.label "Nomine del sito:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "o"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Un nomine que identifica iste sito a publicar (p.ex.: 'MiSito')"> +<!ENTITY siteUrl.label "Adresse de publication (p.ex.: 'ftp://ftp.mifornitor.com/minominedeusator'):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "a"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "Le adresse ftp:// o http:// fornite per tu fornitor de accesso a internet o servicio de allogiamento web"> +<!ENTITY browseUrl.label "Adresse HTTP de tu pagina initial (p.ex.: 'http://www.mifornitor.com/minominedeusator'):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "Le adresse http:// de tu directorio personal (non includer le nomine del file)"> +<!ENTITY username.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY username.accesskey "U"> +<!ENTITY username.tooltip "Le nomine de usator que tu usa pro aperir session a tu fornitor de accesso a internet o servicio de allogiamento web"> +<!ENTITY password.label "Contrasigno:"> +<!ENTITY password.accesskey "s"> +<!ENTITY password.tooltip "Le contrasigno associate a tu nomine de usator"> +<!ENTITY savePassword.label "Salvar le contrasigno"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "S"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Selige isto pro memorisar tu contrasigno de maniera secur usante le gestor de contrasignos"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5150790414 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY siteUrl.label "URL sito:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Sub-plica del pagina:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Sub-plica del imagine:"> + +<!ENTITY status.label "Publication…"> +<!ENTITY fileList.label "Stato del publication"> +<!ENTITY succeeded.label "Successo"> +<!ENTITY failed.label "Fallite"> + +<!ENTITY keepOpen "Mantener aperte iste fenestra post completate le publication."> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2430735a5e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Trovar e reimplaciar"> +<!ENTITY findField.label "Trovar le texto:"> +<!ENTITY findField.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceField.label "Replaciar con:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibile a majuscule/minuscule"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Recomenciar al initio"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "R"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Cercar in le retro"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "r"> +<!ENTITY findNextButton.label "Trovar le sequente"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Replaciar e trovar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a457da1ff3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> +<!ENTITY windowTitle2.label "Salvar e cambiar le codification del texto"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Titulo del pagina"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Codification del texto"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Elige le codification de texto que tu desira salvar in un documento:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Exportar como texto"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ea9b71957 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del listas de selection"> + +<!ENTITY Select.label "Lista de selection"> +<!ENTITY SelectName.label "Nomine del lista:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "N"> +<!ENTITY SelectSize.label "Altor:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "A"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Selection multiple"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Disactivate"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Indice tubulation:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Gruppo de optiones"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etiquetta:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "E"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Disactivate"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY Option.label "Option"> +<!ENTITY OptionText.label "Texto:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Valor:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "V"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Seligite initialmente"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Disactivate"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Texto"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Seligite"> + +<!ENTITY AddOption.label "Adder un option"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "O"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Adder un gruppo"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Remover"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Mover in alto"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "A"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Mover in basso"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fed700cd83 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Alinear al grillia"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "activa le alineamento al grillia"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "a"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Dimension:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "D"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "pixels"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faeb569038 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificar le orthographia"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Parola errate:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Replaciar con:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Controlar le parola"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggestiones:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar toto"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppar"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "e"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dictionario personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Discargar altere dictionarios…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adder un parola"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar le texto"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "Inviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "I"> +<!ENTITY languagePopup.label "Lingua:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a99b7f10b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Proprietates del tabella"> +<!ENTITY applyButton.label "Applicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabella"> +<!ENTITY cellTab.label "Cellas"> +<!ENTITY tableRows.label "Rigas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altor:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "t"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largor:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordos e spatiamento"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordo:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spatiamento:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Margines:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels inter cellas"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels inter bordo del cella e contento"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alineamento tabella:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "n"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "L"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Supra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Infra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "A sinistra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "A dextra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nulle"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sia le color del pagina transparente)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selection"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cella"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Riga"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sequente"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Precedente"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Le cambios essera applicate ante modificar le selection."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alineamento del contento"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stilo cella:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "t"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Titulo"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Incapsular texto:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Circuir"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Non incapsular"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Apice"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medie"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Basso"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Sia le color del tabella transparente)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Usar le quadratos de selection pro definir qual proprietates applicar a tote le cellas seligite"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Dimension"> +<!ENTITY pixels.label ""> +<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fundo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dextera"> diff --git a/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04516a9629 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del area texto"> + +<!ENTITY Settings.label "Parametros"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Nomine del campo:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Rigas:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Columnas:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Lectura solmente"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Disactivate"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Indice tubulation:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Clave de accesso:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "C"> +<!ENTITY InitialText.label "Texto initial:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "T"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Modo de incapsulamento:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "p"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Predefinite"> +<!ENTITY WrapOff.value "Inactive"> +<!ENTITY WrapHard.value "Dur"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Legier"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Physic"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual"> diff --git a/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55d349c48a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird e le logotypos do Thunderbird + es marcas registrate de Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52f2d38d59 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df8d19d394 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nove"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Disfacer"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Deler"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Optiones"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferentias"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Personalisar"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vider"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de instrumentos"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de stato"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Clauder"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Exir"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Quitar"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Quitar &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..352f991fe0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Vole tu usar %S como application email predefinite? +newsDialogText=Vole tu usar %S como application de novas predefinite? +feedDialogText=Vole tu usar %S como le aggregator predefinite de fluxos? +checkboxText=Non monstra plus iste fenestra de dialogo +setDefaultMail=%S non es actualmente configurate como tu application email predefinite. Vole tu render lo tal? +setDefaultNews=%S non es actualmente configurate como tu application novas predefinite. Vole tu render lo tal? +setDefaultFeed=%S non es actualmente establite como tu aggregator predefinite de fluxos. Vole tu configurar lo como tal? +alreadyDefaultMail=%S es jam configurate como tu application email predefinite +alreadyDefaultNews=%S es jam configurate como tu application de novas predefinite. +alreadyDefaultFeed=%S es jam establite como tu aggregator predefinite de fluxos. + +# MAPI Messages +loginText=Per favor insere tu contrasigno pro %S: +loginTextwithName=Insere tu nomine de usator e contrasigno +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S non pote esser configurate como application email predefinite perque un registro clave non pote esser actualisate. Verifica con tu administrator de systema que tu ha accesso al scriptura a tu registro de systema e pois reproba. +errorMessageNews=%S non pote esser configurate como application de novas predefinite perque un registro clave non pote esser actualisate. Verifica con tu administrator de systema que tu ha accesso al scriptura a tu registro de systema e pois reproba. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Un altere application tenta inviar email per tu profilo de usator. Desira tu vermente inviar email? +mapiBlindSendDontShowAgain=Advertir me quandocunque altere applicationes cerca de inviar email ab me + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df76ff43a6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Activar actualisationes pro tote le fluxos"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Parametros predefinite pro nove fluxos"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gerer le subscriptiones…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Assistente de contos de flux"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogs e actualitates"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3a45650da --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Fluxos subscribite"> +<!ENTITY learnMore.label "Saper plus sur fluxos"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titulo:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL del fluxo:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Insere un adresse de fluxo valide"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validar"> +<!ENTITY validateText.label "Verifica validation e obtene un url valide."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Immagazinar articulos in:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "I"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Cercar nove articulos cata "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "c"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minutas"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dies"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Consilios del editor:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Monstrar le summario del articulo in vice de cargar le pagina web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "o"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Crear automaticamente etiquettas ab nomines de <categorias> de fluxos"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefixar le tags con:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Insere un prefixo de tag"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Adder"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verificar"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Actualisar"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "c"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Remover"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importar"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportar fluxos con structura de dossiers; Ctrl+clic o Ctrl+Enter pro exportar fluxos como lista"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "c"> +<!ENTITY button.close.label "Clauder"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..195e299fa9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Verificante le fluxo… +subscribe-cancelSubscription=Es tu secur de voler cancellar le subscription al fluxo actual? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribente a un fluxo… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Tu es jam subscribite a iste fluxo. +subscribe-errorOpeningFile=Impossibile aperir le file. +subscribe-feedAdded=Fluxo addite. +subscribe-feedUpdated=Fluxo actualisate. +subscribe-feedMoved=Subscription al fluxo displaciate. +subscribe-feedCopied=Subscription al fluxo copiate. +subscribe-feedRemoved=Subscription al fluxo cancellate. +subscribe-feedNotValid=Le adresse URL del fluxo non es valide. +subscribe-feedVerified=Le adresse URL del fluxo ha essite verificate. +subscribe-networkError=Le adresse URL del fluxo non poteva esser trovate. Verifica le nomine e tenta lo de novo. +subscribe-noAuthError=Le adresse URL del fluxo non es autorisate. +subscribe-loading=Cargamento, attende… + +subscribe-OPMLImportTitle=Elige file OPML a importar +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como file OPML - lista de fluxos +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como file OPML - fluxos con structura de dossiers +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportation OPML de %1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MiFluxos%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Le file %S non pare esser un file OPML valide. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nove fluxo importate.;#1 nove fluxos importate. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importate #1 nove fluxo non ancora subscribite;Importate #1 nove fluxos non ancora subscribite +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de #1 entrata trovate);(del total de #1 entratas trovate) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Files OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Fluxos in iste conto ha essite exportate a %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remover fluxo +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Es tu secur de voler cancellar le subscription al fluxo: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Discargante articulos de fluxo (%S de %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Il non ha nove articulos pro iste fluxo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S non poteva esser trovate. Verifica le nomine e tenta lo de novo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S non es un fluxo valide. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S usa un certificato de securitate invalide. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S non es autorisate. +newsblog-getNewMsgsCheck=Cercante nove articulos in le fluxos… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs e actualitates + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Iste annexo MIME es immagazinate separatemente del message. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nove conto * +ImportFeedsNewAccount=Crear e importar in un nove conto de fluxo +ImportFeedsExistingAccount=Importar in un conto de fluxo existente +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nove +ImportFeedsExisting=existente +ImportFeedsDone=Le importation de subscriptiones de fluxo ab le file %1$S verso le conto %2$S '%3$S' ha finite. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35a21e0ba8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Discargante certificatos"> +<!ENTITY info.message "Recerca del directorio pro certificatos de destinatarios. Isto pote prender alcun minutas."> +<!ENTITY stop.label "Stoppar le rercerca"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..711babe327 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Non cryptar"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "o"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Cryptation obligatori"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "o"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Signar digitalmente iste message"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "m"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Attachar mi clave public"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "A"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Technologia de cryptation"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label ""> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Vider informationes de securitate"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> + +<!ENTITY securityButton.label "Securitate"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Vider o cambiar le parametros de securitate"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informationes de securitate message"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..424408f11c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Securitate del message"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Nota: le rigas del subjecto del messages email non es jammais cifrate."> +<!ENTITY status.heading "Le contento de tu message sera inviate assi:"> +<!ENTITY status.signed "Firmate digitalmente:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifrate:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificatos:"> +<!ENTITY view.label "Vider"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatario"> +<!ENTITY tree.status "Stato"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emittite"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Expira"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc1390c8dd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Non trovate +StatusValid=Valide +StatusExpired=Expirate +StatusUntrusted=Non digne de fide +StatusRevoked=Revocate +StatusInvalid=Non valide +StatusYes=Si +StatusNo=No +StatusNotPossible=Impossibile diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3c3225685 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informationes de securitate message"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a4279f422 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Le message monstrate ha essite signate digitalmente, ma non tote su annexos ha ancora essite discargate. Dunque, le signatura non pote esser verificate. Clicca sur OK pro discargar le message complete e verificar le signatura. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% non pote decryptar iste message +CantDecryptBody=Le expeditor ha cryptate iste message per un de tu certificatos digital, totevia %brand% non pote trovar iste certificato e le clave private correspondente. <br> Possibile solutiones: <br><ul><li>Si tu ha un smartcard, insere lo ora. <li>Si tu usa un nove machina o un nove profilo de %brand%, tu debera restaurar tu certificato e clave private relative per un copia de reserva. Le copias de reserva del certificatos usualmente ha extension ".p12".</ul> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38189c9833 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Securitate del message"> +<!ENTITY signatureCert.label "Vider le firma del certificato"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Vider certificato del cryptation"> + +<!ENTITY signer.name "Signate per:"> +<!ENTITY recipient.name "Cryptate pro:"> +<!ENTITY email.address "Adresse email:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificato emittite per:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..797e392e5d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Message ha nulle firma digital +SINone=Tal message non include le firma digital del expeditor. Le absentia de un firma digital significa que le message poterea haber essite inviate per alcuno que finge de haber tal adresse email. Il es alsi possibile que le message ha essite alterate in transito trans le rete. Comocunque, il ambe eventos es inverisimile que ha occurrite. +SIValidLabel=Message firmate +SIValid=Tal message include un valide firma digital. Le message non ha essite alterate post que illo ha essite inviate. +SIInvalidLabel=Le firma digital non es valide +SIInvalidHeader=Tal message include un firma digital, ma le firma non es valide. +SIContentAltered=Le firma non concorda correctemente le contento del message. Le message pare haber essite alterate post que le expeditor lo ha firmate. Tu deberea non acceptar le validitate de tal message usque tu verifica su contentos con le expeditor. +SIExpired=Le certificato usate pro firmar le message appare haber expirate. Verifica que tu horologio de computator es regulate correctemente. +SIRevoked=Le certificato usate pro firmar le message ha essite revocate. Tu deberea non acceptar le validitate de tal message usque tu verifica su contentos con le expeditor. +SINotYetValid=Le certificato usate pro firmar le message appare non esser plus valide. Verifica que tu horologio de computator es regulate correctemente. +SIUnknownCA=Le certificato usate pro firmar le message ha essite emittite per un autoritate de certification incognite. +SIUntrustedCA=Le certificato usate pro firmar le message ha essite publicate per un autoritates de certification que tu non fide emitter tal sorta de certificato. +SIExpiredCA=Le certificato usate pro firmar le message ha essite publicate per un autoritates de certification del que le proprie certificato ha expirate. Verifica que tu horologio de computator es regulate correctemente. +SIRevokedCA=Le certificato usate pro firmar le message ha essite publicate per un certificato autoritate del que proprie certificato ha essite revocate. Tu deberea non acceptar le validitate de tal message usque tu verifica su contentos con le expeditor. +SINotYetValidCA=Le certificato usate pro firmar le message ha essite publicate per un autoritate de certification del que proprie certificato non es ancora valide. Verifica que tu horologio de computator es regulate correctemente. +SIInvalidCipher=Le message ha essite signate con un nivello de cryptographia que iste version del programma non supporta. +SIClueless=Il ha problemas incognite con iste firma digital. Tu deberea non acceptar le validitate de tal message usque tu verifica su contentos con le expeditor. +SIPartiallyValidLabel=Message firmate +SIPartiallyValidHeader=Ben que le firma digital es valide, il es incognite si expeditor e signator es identic persona. +SIHeaderMismatch=Le adresse email in le lista de presentation in le certificato del signator es differente del adresse email que era usate pro invia tal message. Per favor reguarda le detalios del certificato del firma pro saper qui ha firmate le message. +SICertWithoutAddress=Le certificato usate pro firmar le message non contine un adresse email. Per favor reguarda le detalios del certificato del firma pro saper qui ha firmate le message. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Message non cifrate +EINone=Iste message non ha essite cifrate ante que illo ha essite inviate. Informationes inviate per internet non cifrate pote esser vidite per altere personas durante lor transito. +EIValidLabel=Message cifrate +EIValid=Iste message ha essite cifrate ante illo ha essite inviate a te. Le cryptographia rende multo difficile a altere personas vider informationes durante que illo viagia trans le rete. +EIInvalidLabel=Le message non pote esser decifrate +EIInvalidHeader=Iste message ha essite cifrate ante que illo ha essite inviate a te, ma illo non pote esser decifrate. +EIContentAltered=Le contentos del message pare haber essite alterate durante le transmission. +EIClueless=Il ha problemas incognite con iste message cifrate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afc681f1a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Parametros de contos"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Clauder"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Actiones del conto"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Adder conto email…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Adder conto chat…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Adder conto de fluxo…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Adder altere conto…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "a"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Stabilir como predeterminate"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeButton.label "Remover le conto"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Extensiones & themas"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 41ch;"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b410b1c65 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Assistente de contos"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Pro reciper messages, tu debe primo configurar un conto."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuration de nove conto"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Iste assistente collige le informationes necessari pro configurar un conto. Si tu non cognosce le informationes requestate, contacta tu administrator de systema o fornitor de servicio internet."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Selectiona le typo de conto que tu vole implementar:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Conto email"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "C"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Gruppos de discussion"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Spool de posta Unix (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitate"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cata conto ha un identitate, que es le informationes que te identifica al alteres quando illes recipe tu messages."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Scribe le nomine que apparera in le campo "De:" del messages a inviar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(per exemplo, "Julio Cesare")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Tu nomine:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "T"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Adresse de e-mail:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informationes del servitor de entrata"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Selige le typo de servitor de entrata que tu usa."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP3"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Lassar messages sur le servitor"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!ENTITY portNum.label "Porta:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predefinite:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Insere le nomine de tu servitor de entrata (per exemplo, "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Servitor de entrata:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Insere le nomine de usator de entrata que tu fornitor de e-mail te ha date (per exemplo, "jcesare")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Insere le nomine de tu servitor de novas (NNTP) (per exemplo, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Servitor de gruppos:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informationes del servitor de exito"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Insere le nomine de tu servitor de exito (SMTP) (per exemplo, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Servitor de exito:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Insere le nomine de usator de exito que tu fornitor de e-mail te ha date (iste es generalmente le mesme que le nomine de usator de entrata)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Nomine de usator in exito:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Tu pote cambiar le servitores de exito in le parametros de contos."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Le servitor de exito existente (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", essera usate."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Le nomine de usator de exito (SMTP) existente, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", sera usate."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Le servitor de exito (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", es identic al servitor de entrata. Le nomine de usator de entrata essera usate pro acceder a illo."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nomine del conto"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Insere le nomine que identifica iste conto (p.ex. "Conto professional", "Conto personal" o "Conto de gruppos")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nomine del conto:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "C"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Congratulationes!"> +<!ENTITY completionText.label "Verifica que le information infra es correcte."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typo de servitor de entrata:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nomine del servitor de entrata:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nomine del servitor de exito (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nomine del servitor de gruppos (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Discargar ora le messages"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Dismarca iste quadrato pro immagazinar le posta de iste conto in su proprie directorio. Isto face le conto apparer como conto de nivello principal. Alteremente, illo facera parte del conto de cassa de entrata global in le dossiers local."> +<!ENTITY deferStorage.label "Usar le cassa de entrata global (immagazinar posta in dossiers local)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "Clicca sur Finir pro confirmar iste parametros e exir del assistente de contos."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Clicca sur Facite pro confirmar iste parametros e exir del assistente de contos."> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb948f5216 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalisar capites"> +<!ENTITY addButton.label "Adder"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Remover"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nove capite de message:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21e17576d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Regulas de filtro"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Nomine del filtro:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Indesirate"> +<!ENTITY notJunk.label "Non indesirate"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Plus basse"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Basse"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alte"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Plus alte"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Applicar filtro quando:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Reception de nove posta:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "R"> +<!ENTITY contextManual.label "Exequer manualmente"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "E"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar ante le detection de posta indesirate"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar post le detection de posta indesirate"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Post inviar"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "i"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivation"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Developpar iste actiones:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "D"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: le actiones filtro sera exequite in un ordine differente."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Vider ordine de execution"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Mover le message a"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copiar le message a"> +<!ENTITY forwardTo.label "Inviar le message ultra a"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con modello"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como legite"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como non legite"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Adder stella"> +<!ENTITY setPriority.label "Configurar prioritate a"> +<!ENTITY addTag.label "Message etiquetta"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Mitter stato indesirate a"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Deler message"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Deler ex Servitor POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Discargar ex servitor POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar argumento"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar sub-argumento"> +<!ENTITY watchThread.label "Surveliar la discussion"> +<!ENTITY stopExecution.label "Stoppar le execution del filtro"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Adder un nove action"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Remover iste action"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56f04e2aa4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtros de messages"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nomine de filtro"> +<!ENTITY activeColumn.label "Activate"> +<!ENTITY newButton.label "Nove…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiar…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C"> +<!ENTITY editButton.label "Rediger…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "Deler"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderTopButton "Mover al initio"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordinar le filtro assi que illo es exequite prime"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Mover supra"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "S"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Mover infra"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "i"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Mover al fundo"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "f"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordinar le filtro assi que illo es exequite ultime"> +<!ENTITY filterHeader.label "Le filtros activate es exequite automaticamente in le ordine monstrate infra."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros pro:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "p"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Registro del filtro"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "R"> +<!ENTITY runFilters.label "Exequer ora"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "E"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stoppar"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "C"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Exequer le filtro(s) seligite sur:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "g"> +<!ENTITY helpButton.label "Adjuta"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Cercar filtros por nomine…"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8cc495140 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xhtml --> +<!ENTITY searchHeading.label "Cercar messages in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "r"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Cercar in subdossiers"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "s"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Exequer recerca sur servitor"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "x"> +<!ENTITY resetButton.label "Vacuar"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "C"> +<!ENTITY openButton.label "Aperir"> +<!ENTITY openButton.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteButton.label "Deler"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Cercar messages"> +<!ENTITY results.label "Resultatos"> +<!ENTITY moveButton.label "Mover a"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Aperir in dossier"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvar como dossier de recerca"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v"> + +<!-- for abSearchDialog.xhtml --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Cerca in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Proprietates"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Scriber"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Deler"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Recerca avantiate in libro de adresses"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91d3ca3136 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "A proposito de &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Cercar actualisationes"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "C"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Reinitiar pro actualisar &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; es experimental e pote esser instabile."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Illo automaticamente invia informationes sur le rendimento, hardware, utilisation e personalisationes a &vendorShortName; pro adjutar a meliorar &brandShortName;."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " es un "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "communitate mundial"> +<!ENTITY community.exp.end " qui travalia unite pro mantener le Web aperite, public e accessibile a totes."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; es designate per "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", un "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "communitate mundial"> +<!ENTITY community.end3 " qui travalia unite pro mantener le Web aperite, public e accessibile a totes."> + +<!ENTITY helpus.start "Vole adjutar?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Face un donation"> +<!ENTITY helpus.middle " o "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "participa!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Notas pro iste revision"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Informationes de licentia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Derectos del usator"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Politica de confidentialitate"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Cercante actualisationes…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; es actual"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Actualisationes disactivate per le administrator de tu systema"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; es in actualisation per un altere instantia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Le actualisation ha fallite. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Discargar le ultime version"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Discargar le "> +<!ENTITY update.manual.linkText "ultime version"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Tu non pote facer altere actualisationes in iste systema. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saper plus"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Discargante actualisation: "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Applicante le actualisation…"> +<!ENTITY update.restarting "Reinitiante…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Tu es actualmente in le "> +<!ENTITY channel.description.end " canal de actualisationes. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9b6642efc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Files salvate"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Nulle file salvate"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Aperir le dossier que lo contine"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Monstrar in Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Aperir"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Remover del chronologia"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Rader le lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Remover tote le entratas del lista de files salvate, a exception de illos in discargamento."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Cercar…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ad7d0f283 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Cognosce tu derectos… +buttonAccessKey=C diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..794ce0eb71 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=ADVERTENTIA: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Isto contine datos sensibile que non debe esser retransmittite o publicate sin permission. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Disco local) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Disco de rete) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Adresse incognite) diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..298f0037bf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Configura tu adresse email existente"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Usa tu adresse email actual"> +<!ENTITY name.label "Tu nomine:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Tu nomine integre"> +<!ENTITY name.text "Nomine a monstrar"> +<!ENTITY name.error "Insere tu nomine"> +<!ENTITY email.label "Adresse de e-mail:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY email3.placeholder "Tu adresse de e-mail"> +<!ENTITY email.text "Tu adresse de e-mail existente"> +<!ENTITY email.error "Adresse de e-mail non valide"> +<!ENTITY password.label "Contrasigno:"> +<!ENTITY password.accesskey "C"> +<!ENTITY password.placeholder "Contrasigno"> +<!ENTITY password.text "Optional, essera solo usate pro validar le nomine de usator"> +<!ENTITY password.toggle "Monstrar/Celar le contrasigno"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Rememorar le contrasigno"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "m"> +<!ENTITY usernameEx.label "Tu credential:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "DOMINIO\nomine-usator"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Accesso al dominio"> + +<!ENTITY protocol.label "Protocollo:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (dossiers remote)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (mantene email sur tu computator)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Parametros de servitor"> +<!ENTITY incoming.label "Entrante:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Entrante"> +<!ENTITY outgoing.label "Exiente:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Exiente"> +<!ENTITY username.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY serverRow.label "Servitor:"> +<!ENTITY portRow.label "Porta:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Authentication"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Excambiar"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Deteger automaticamente"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Nulle"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Servitor Exchange:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Configuration avantiate"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "A"> +<!ENTITY cancel.label "Cancellar"> +<!ENTITY cancel.accesskey "a"> +<!ENTITY continue.label "Continuar"> +<!ENTITY continue.accesskey "C"> +<!ENTITY stop.label "Stoppar"> +<!ENTITY stop.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Probar de novo"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "P"> +<!ENTITY manual-config.label "Configura manualmente…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "M"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Obtener un nove adresse email…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "o"> + + +<!ENTITY get-help.label "Obtener auxilio"> +<!ENTITY get-help.accesskey "A"> + + +<!ENTITY warning.label "Advertentia!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Parametros de posta entrante:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Parametros de posta exiente:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Detalios technic"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Io comprende le riscos."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Facite"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Cambiar parametros"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "S"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; pote permitter te de acceder a tu e-mail usante le configurationes fornite. Nonobstante, tu deberea contactar tu administrator o fornitor de servicio e-mail pro informar les de iste connexiones incorrecte. Vide le FAQ de Thunderbird pro plus informationes."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Attention! Servitor insecur."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Clicca hic pro altere detalios."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Tu adresse de e-mail e authentication se invia sin cryptation, de sorta que tu contrasigno (e tu message) poterea facilemente esser legite per altere personas. &brandShortName; te lassa acceder a tu e-mail, ma tu deberea contactar tu fornitor de servicio e-mail a proposito de configurar le servitor con un connexion secur."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Le servitor usa un certificato que nos non pote verificar, assi nos non pote assecura te que alcuno non intercepta le traffico inter &brandShortName; e tu servitor. &brandShortName; te lassara acceder a tu email, ma tu deberea realmente obtener que tu fornitor de servicio email configura le servitor con un certificato digne de fide."> +<!ENTITY secureServer.description "Congratulationes! Servitor secur."> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ba2928037 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S non usa le cryptographia. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S non usa un certificato digne de fide. +selfsigned_details=Normalmente, un servitor de e-mail secur presentara un certificato digne de fide pro provar que illo es realmente le servitor que illo assere esser. Le connexion al servitor de e-mail essera cryptate, ma non es possibile garantir que se tracta del servitor correcte. +cleartext_details=Le servitores de e-mail insecur non usa connexiones cryptate pro proteger tu contrasignos e informationes private. Connectente te a iste servitor tu poterea exponer tu contrasigno e tu informationes private. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (predefinite) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Auto + +# config titles +looking_up_settings=Recerca configuration… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Recerca configuration: %1$S installation +looking_up_settings_isp=Recerca configuration: fornitor de email +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Recerca configuration: base de datos ISP de Mozilla +looking_up_settings_mx=Cercante configuration: dominio de posta entrante +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Recerca configuration: servitor Exchange +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Cercante configuration: probante nomines de servitor commun +looking_up_settings_halfmanual=Recerca configuration: probante servitor +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Configuration trovate sur %1$S installation +found_settings_isp=Configuration trovate al fornitor de email +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Configuration trovate in base de datos ISP de Mozilla +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Configuration trovate in servitor Microsoft Exchange +no-open-protocols=Iste servitor email infortunatemente non supporta protocollos aperte. +addon-intro=Un additivo tertie pote permitter le accesso a tu conto de e-mail sur iste servitor: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Configuration trovate probante nomines de servitores commun +found_settings_halfmanual=Le sequente parametros ha essite trovate per sondar le servitor fornite +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S non ha potite trovar le parametros pro tu conto de e-mail. +manually_edit_config=Redaction del configuration +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Tu es foras de linea. Nos ha divinate alcun parametros ma tu debe inserer le parametros correcte. + +# config subtitles +check_preconfig=controlo de pre-configuration… +found_preconfig=trovate pre-configuration +checking_config=controlo de configuration… +found_config=Trovate configuration de tu conto +checking_mozilla_config=verification del configurationes del communitate Mozilla… +found_isp_config=trovate un configuration +probing_config=probante un configuration… +guessing_from_email=estimation del configuration… +config_details_found=Tu detalios de configuration ha essite trovate! +config_unverifiable=Impossibile verificar configuration: forsan nomine de usator o contrasigno errate? +exchange_config_unverifiable=Le configuration non pote esser verificate. Si tu nomine de usator e contrasigno es correcte, il es probabile que le administrator de servitor ha disactivate le seligite configuration pro tu conto. Prova seliger un altere protocollo. +incoming_found_specify_outgoing=Le detalios de configuration de tu servitor de entrata ha essite trovate. Per favor specifica le nomine del servitor de exito pro inviar messages. +outgoing_found_specify_incoming=Le detalios de configuration de tu servitor de exito ha essite trovate. Per favor specifica le nomine del servitor de entrata pro reciper messages. +please_enter_missing_hostnames=Impossibile discoperir le parametros. Insere le nomines de servitor mancante. +incoming_failed_trying_outgoing=Impossibile configurar automaticamente le servitor de entrata. Tentativa ancora in curso pro le servitor de exito. +outgoing_failed_trying_incoming=Impossibile configurar automaticamente le servitor de exito. Tentativa ancora in curso pro le servitor de entrata. +checking_password=Verifica del contrasigno… +password_ok=Contrasigno OK +user_pass_invalid=Nomine de usator o contrasigno invalide +check_server_details=Verification del detalios del servitor +check_in_server_details=Verificante le detalios del servitor de entrata +check_out_server_details=Verificante le detalios del servitor de exito + +error_creating_account=Error al creation del conto +incoming_server_exists=Le servitor de entrata jam existe. + +please_enter_name=Insere tu nomine. +double_check_email=Reverifica iste adresse de e-mail! + +# add-on install +addonInstallStarted=Discargamento e installation del additivo… +addonInstallSuccess=Additivo installate con successo. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Installar + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Incognite +resultOutgoingExisting=Usar le servitor SMTP de exito existente +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Excambiar +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Nulle cryptographia +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=Attention! Impossibile verificar le servitor +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Entrante: %1$S, exiente: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Confirmar configuration avantiate +confirmAdvancedConfigText=Iste fenestra de dialogo sera claudite e un conto con le actual parametros sera create, mesmo si le configuration es incorrecte. Vole tu continuar? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Authentication fallite. Le credentiales inserite es incorrecte o un altere nomine de usator es necesse pro authentication. Tal nomine de usator sole esser illo de tu accesso al dominio Windows con o sin le dominio (per exemplo, julia o AD\\julia). +credentials_wrong=Authentication fallite. Verifica nomine de usator e contrasigno. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S ha trovate informationes de installation de tu conto sur %2$S. Vole tu continuar e inviar tu credentiales? +otherDomain_ok.label=Acceder +otherDomain_cancel.label=Cancellar diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..5af67807fe --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Le file de configuration XML non contine un configuration de conto de e-mail. +outgoing_not_smtp.error=Le servitor de exito debe esser del typo SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Impossibile aperir session al servitor. Probabilemente le configuration, nomine de usator o contrasigno es incorrecte. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Impossibile trovar le servitor + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Le codice XML AutoDiscover Exchange non es valide. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..8da25fde78 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Le nomine del servitor es vacue o contine characteres prohibite. Solmente le litteras, numeros, - e . es permittite. +alphanumdash.error=Le valor contine characteres non supportate. Solmente litteras, numeros, - e _ es permittite. +allowed_value.error=Le valor fornite non es in le lista de valores permittite +url_scheme.error=Schema de adresses URL non permittite +url_parsing.error=URL non recognoscite +string_empty.error=Tu debe fornir un valor pro iste parametro +boolean.error=Non es boolean +no_number.error=Non es un numero +number_too_large.error=Numero troppo grande +number_too_small.error=Numero troppo micre + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Impossibile contactar le servitor +bad_response_content.error=Responsa con contento incorrecte + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Session fallite. Es le nomine de usator/adresse de e-mail e contrasigno correcte? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Session fallite. Le servitor %1$S diceva: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Le verification de accesso ha fallite pro un ration incognite. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Le verification de accesso ha fallite con le message: %1$S diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a746b67bdd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Gestor de activitate"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Resumer"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancellar"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Disfacer"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Recuperar"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Retentar"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Remover del lista"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Rader le lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Remove entratas terminate, cancellate e fallite del lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "c"> + +<!ENTITY searchBox.label "Cercar…"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0dabdb9e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pausate +processing=Processante +notStarted=Non comenciate +failed=Fallite +waitingForInput=Attendente entrata +waitingForRetry=Attendente retentativa +completed=Completate +canceled=Cancellate + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Invio de messages +sendingMessage=Invio de message +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Invio del message: %S +copyMessage=Copiante le message a "Inviate" +sentMessage=Message inviate +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Message inviate: %S +failedToSendMessage=Falta a inviar message +failedToCopyMessage=Falta a copiar message +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Falta a inviar message: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Falta a copiar message: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Discargante message %1$S de %2$S in %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Actualisante dossier %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S es actualisate +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Numero total de messages discargate: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nulle message discargate +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synchronisation: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Cercante nove messages in %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S es actual +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 message discargate;#1 messages discargate +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nulle messages a discargar + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 message delite de #2;#1 messages delite de #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 message displaciate de #2 a #3;#1 messages displaciate de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 message copiate de #2 a #3;#1 messages copiate de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=de #1 a #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Dossier #1 delite +emptiedTrash=Corbe a papiro vacuate +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Dossier #1 displaciate in dossier #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Dossier #1 displaciate al corbe a papiro +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Dossier #1 copiate in dossier #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Dossier #1 renominate a #2 +indexing=Indexation del messages +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexante messages in #1 +indexingStatusVague=Election del messages a indexar +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Determinante qual messages indexar in #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexation de message #1 sur #2;Indexation de message #1 sur #2 (complete al #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexante #1 de #2 message in #4;Indexante #1 de #2 messages in #4 (#3% complete) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#1 message in #2 indexate;#1 messages in #2 indexate +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 secunda passate;#1 secundas passate diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..509e16c4b0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Adder contacto"> +<!ENTITY name.label "Nomine de usator"> +<!ENTITY account.label "Conto"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..61f29db629 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S ha impedite que iste sito te demanda de installar software in tu computator. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permitter que %S installa un additivo? +xpinstallPromptMessage.message=Tu tenta de installar un additivo ex %S. Verifica que tu fide in iste sito ante continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitter que un sito incognite installa un additivo? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Tu tenta de installar un additivo ex un sito incognite. Verifica que tu te fide de iste sito ante continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Saper plus re le installation secur de additivos +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitter +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitter jammais +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuar le installation +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software ha essite disactivate per le administrator de tu systema. +xpinstallDisabledMessage=Le installation de software es actualmente disactivate. Clicca sur Activar e retenta. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) es blocate per tu administrator de systema.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S ha essite addite a %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Iste additivos ha essite addite a %1$S: +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Discargante e verificante le additivo…;Discargante e verificante #1 additivos… +addonDownloadVerifying=Verificante + +addonInstall.unsigned=(Non verificate) +addonInstall.cancelButton.label=Cancellar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Adder +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Iste sito vole installar un additivo in #1:;Iste sito vole installar #2 additivos in #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos non verificate in #1. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos in #1, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S installate con successo. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 additivo ha essite installate con successo.;#1 additivos ha essite installate con successo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Le additivo non pote esser discargate a causa de un falta de connexion. +addonInstallError-2=Le additivo non pote esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonInstallError-3=Le additivo discargate de iste sito non pote esser installate perque illo pare esser corrumpite. +addonInstallError-4=%2$S non pote esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonInstallError-5=%1$S ha impedite a iste sito de installar un additivo non verificate. +addonLocalInstallError-1=Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files. +addonLocalInstallError-2=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonLocalInstallError-3=Iste additivo non pote esser installate perque illo pare corrupte. +addonLocalInstallError-4=%2$S non pote esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonLocalInstallError-5=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adder %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Additivos malefic pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste additivo si tu confide a su origine. +webextPerms.unsignedWarning=Attention: Iste additivo non ha essite verificate. Additivos malfaciente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste additivo si tu confide a su origine. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro: +webextPerms.learnMore=Saper plus sur permissiones +webextPerms.add.label=Adder +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancellar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S addite a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S addite +webextPerms.sideloadText2=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancellar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S require nove permissiones + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S require permissiones additional. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.accountsFolders=Crear, renominar o deler dossiers de tu conto de posta +webextPerms.description.accountsRead=Vider tu contos de posta e lor dossiers +webextPerms.description.addressBooks=Lege e modifica tu libros de adresses e contactos +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator +webextPerms.description.browsingData=Rader le chronologia de navigation recente e le cookies e datos associate +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener le datos ab le area de transferentia +webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer le datos in le area de transferentia +webextPerms.description.compose=Lege e modifica tu messages email durante que tu compone e invia los +webextPerms.description.devtools=Extender le instrumentos de disveloppamento pro acceder a tu datos in le schedas aperte +webextPerms.description.dns=Acceder le adresse IP e le information de nomine de hospite +webextPerms.description.downloads=Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator +webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Ha plen, illimitate accesso a %S e tu computator +webextPerms.description.find=Leger le texto de tote le schedas aperite +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation +webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.management=Controlar le utilisation del extensiones e gerer le themas +webextPerms.description.messagesModify=Lege e modifica tu messages e-mail durante que illos es monstrate pro te +webextPerms.description.messagesMove=Move, copia o dele tu messages email +webextPerms.description.messagesRead=Lege tu messages email e marca o etiquetta illos +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S +webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes +webextPerms.description.pkcs11=Forni servicios de authentication cryptographic +webextPerms.description.privacy=Lege e modifica le parametros de confidentialitate +webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator +webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator +webextPerms.description.tabHide=Celar e monstrar le schedas del navigator +webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.unlimitedStorage=Immagazinar un quantitate illimitate de datos in le latere del cliente +webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Accede tu datos pro tote le sitos web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos sur #1 altere sito;Acceder a tu datos sur #1 altere sitos + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S desira tu cambiar tu motor de recerca predefinite de %2$S a %3$S. De accordo? +webext.defaultSearchYes.label=Si +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Remover %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S ex %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Remover diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95c2c87871 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Nomine del libro de adresses:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c4c622ffb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contacto"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Nomine"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Prime:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "P"> +<!ENTITY NameField2.label "Ultime:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "U"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Phonetic:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Phonetic:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Monstrar:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "M"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferer sempre le nomine monstrate al testa del message"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "t"> +<!ENTITY NickName.label "Supernomine:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Altere adresse email:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferer reciper messages formattate como:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v"> +<!ENTITY PlainText.label "Texto simple"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Incognite"> +<!ENTITY chatName.label "Nomine de chat:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Labor:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b"> +<!ENTITY HomePhone.label "Pagina initial:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "i"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cerca-personas:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellular:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "e"> + +<!ENTITY Home.tab "Private"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Citate:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "t"> +<!ENTITY HomeState.label "Pais/provincia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Codice postal:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "p"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Pais:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Die natal:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "n"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mense"> +<!ENTITY Day.placeholder "Die"> +<!ENTITY Year.placeholder "Anno"> +<!ENTITY Age.label "Etate:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Etate"> + +<!ENTITY Work.tab "Labor"> +<!ENTITY Work.accesskey "L"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titulo:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Departimento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "Organisation:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Citate:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "i"> +<!ENTITY WorkState.label "Pais/provincia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Codice postal:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Pais:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Altero"> +<!ENTITY Other.accesskey "t"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalisate 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalisate 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalisate 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalisate 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notas:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Pseudonyme IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "P"> + +<!ENTITY Photo.tab "Photo"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Photo generic"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predefinite"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Sur iste computator"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Foliettar"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Sur le Web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Colla o scribe le adresse web de un photo"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualisar"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Trahe nove photo hic"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8cc2c75e32 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietates"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietates del libro de adresses"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietates del contacto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietates del lista de diffusion"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Monstrar menu contextual del libro de adresses"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Libro del adresses:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "b"> +<!ENTITY searchContacts.label "Cercar contactos:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomine o adresse email"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Adder al campo A"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Adder al campo Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Adder al campo Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Deler"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietates"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietates"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Rediger le contacto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "R"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Modificar le lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nove contacto"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nove lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Adder a:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Adder a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Adder a Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f22b62afd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nove lista de diffusion"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Adder a: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nomine del lista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Pseudonymo del lista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "P"> +<!ENTITY ListDescription.label "Description: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Insere adresses email pro los adder al lista de diffusion:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "d"> +<!ENTITY UpButton.label "Mover in alto"> +<!ENTITY DownButton.label "Mover in basso"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f76266a0a5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Libro del adresses"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Iste libro de adresses monstrara contactos solo post un recerca"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contactos ex un libro de adresses remote non sera monstrate usque tu recerca"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nove"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto del libro de adresses…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Listas de diffusion…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Libro del adresses…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Libro del adresses de CardDAV…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directorio LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Message"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Usar libro del adresses de Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Clauder"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar le pagina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Imprime vista preliminar del contacto"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Imprime vista preliminar del libro de adresses"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "l"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Imprimer contacto…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printContactCmd.key "I"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimer libro de adresses…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Deler"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Deler libro del adresses"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Deler contacto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Deler contactos"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Deler lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Deler listas"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Deler elementos"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietates"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietates del libro de adresses"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietates del contacto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietates del lista de diffusion"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vider"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de instrumentos"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra de instrumentos del libro de adresses"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de stato"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalisar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Disposition"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Quadro del directorio"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "d"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Quadro de contactos"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "c"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Monstrar nomine como"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Nomine e nomine de familia"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nomine de familia, nomine"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Nomine monstrate"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordinar per"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Instrumentos"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppos"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cercar adresses…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Optiones"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferentias"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nove contacto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "c"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nove lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Directorio initial"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "i"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Rediger"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietates"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietates"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Synchronisar"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Rediger le contacto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "R"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Rediger le lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "R"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Scriber"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newIM.label "Message instantanee"> +<!ENTITY newIM.accesskey "I"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimer…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Deler"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "D"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Elige le columnas a monstrar"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un nove contacto de libro de adresses"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crear un nove lista"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Rediger le elemento seligite"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Modificar le proprietates del adressario seligite"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Rediger le contacto seligite"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Rediger le lista de distribution eligite"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Inviar un message de posta"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Inviar un message instantanee o chattar"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Deler le elemento ùeligite"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomine o adresse email"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Recerca avantiate"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "a"> +<!ENTITY searchItem.title "Recerca veloce"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Libro de adresses"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "L"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nomine"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Nomine de chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organisation"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonymo"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Altere email"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Departimento"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titulo"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobile"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cerca-personas"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telephono casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "c"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telephono officio"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nomine phonetic"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contacto"> +<!ENTITY home.heading "Initio"> +<!ENTITY other.heading "Altero"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telephono"> +<!ENTITY work.heading "Officio"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Description"> +<!ENTITY addresses.heading "Adresses"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Installar mappa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Monstrar un mappa de iste adresse ab le Web"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Fenestra"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimisar"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traher toto al avante"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac6de8c6cc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Adder a: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c5b8dfe13 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Libro del adresses"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "L"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nomine"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisation"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nomine phonetic"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonymo"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Altere adresse email"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Departimento"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titulo"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobile"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cerca-personas"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "C"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telephono casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "c"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telephono officio"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o"> +<!ENTITY ChatName.label "Nomine de chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "c"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e1ee0ac32 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Rediger %S +emptyListName=Tu debe inserer un nomine de lista. +badListNameCharacters=Un nomine de lista non pote continer alcun del characteres sequente: < > ; , " +badListNameSpaces=Un nomine de lista non pote continer plus spatios consecutive. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Tote le libros del adresses + +newContactTitle=Nove contacto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nove contacto pro %S +editContactTitle=Rediger le contacto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Rediger le contacto pro %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Rediger vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Rediger vCard pro %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Tu debe inserer al minus un del sequente elementos:\nEmail Adresse, Nomine, Nomine de familia, Nomine a monstrar, Organisation. +cardRequiredDataMissingTitle=Informationes obligatori mancante +incorrectEmailAddressFormatMessage=Le adresse email primari debe ser del formato user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato adresse email incorrecte + +viewListTitle=Listas de emails: %S +mailListNameExistsTitle=Un lista de emails con ille nomine existe jam +mailListNameExistsMessage=Un lista de emails con ille nomine existe jam. Selige un nomine differente. + +confirmDeleteThisContactTitle=Deler contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Desira tu vermente deler iste contacto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Deler multiple contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Desira tu vermente deler iste #1 contacto?;Desira tu vermente deler iste #1 contactos? + +confirmRemoveThisContactTitle=Remover contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Desira tu vermente remover iste contacto del listas de emails '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Deler multiple contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Desira tu vermente remover iste #1 contacto del lista de emails '#2'?;Desira tu vermente remover iste #1 contactos del lista de email '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Deler lista de emails +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Desira tu vermente deler iste lista de emails?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Deler plure listas de emails +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Desira tu vermente deler iste #1 lista de emails?;Desira tu vermente deler iste #1 listas de emails? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Deler contactos e listas de emails +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Desira tu vermente deler iste #1 contactos e listas de emails?;Desira tu vermente deler iste #1 contactos e listas de email? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Deler libro del adresses +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Desira tu vermente deler iste libro del adresses e tote su contactos?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Deler directorio LDAP local +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Desira tu vermente deler le copia local de iste directorio LDAP e tote su contactos sin connexion ?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Delete libro de contactos Collection +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Si iste libro del adresses es delite, #2 non colligera plus adresses.\nEs tu secur que tu desira deler iste libro del adresses e tote su contactos?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nomine del lista +propertySecondaryEmail=Altere adresse email +propertyNickname=Pseudonymo +propertyDisplayName=Nomine a monstrar +propertyWork=Labor +propertyHome=A casa +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobile +propertyPager=Pagina +propertyBirthday=Anniversario +propertyCustom1=Personalisate 1 +propertyCustom2=Personalisate 2 +propertyCustom3=Personalisate 3 +propertyCustom4=Personalisate 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Pseudonymo IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=CC +prefixBcc=Ccn +addressBook=Libro del adresses + +# Contact photo management +browsePhoto= +stateImageSave=Salvamento del imagine… +errorInvalidUri=Error: imagine fonte non valide. +errorNotAvailable=Error: le file non es accessibile. +errorInvalidImage=Error: solo typos de imagine JPG, PNG e GIF es supportate. +errorSaveOperation=Error: impossibile salvar le imagine. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Libro del adresses personal +ldap_2.servers.history.description=Adresses colligite +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Libro del adresses de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Contactos total in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nulle correspondentia trovate +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 concordantia trovate;#1 concordantias trovate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contacto copiate;%1$S contactos copiate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contacto movite;%1$S contactos movite + +# LDAP directory stuff +invalidName=Insere un nomine valide. +invalidHostname=Insere un valide nomine de hospite. +invalidPortNumber=Insere un valide numero de porta. +invalidResults=Insere un valide numero in le campo de resultatos. +abReplicationOfflineWarning=Tu debe ser online pro exequer le replication de LDAP. +abReplicationSaveSettings=Parametros debe ser salvate ante que un directorio pote ser discargate. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportar libro del adresses - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separate per virgulas +CSVFilesSysCharset=Separate per virgulas (Characteres de systema) +CSVFilesUTF8=Separate per virgulas (UTF-8) +TABFiles=Delimitate per signo de tabulation +TABFilesSysCharset=Delimitate per signo de tabulation (Characteres de systema) +TABFilesUTF8=Delimitate per signo de tabulation (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Files de libro del adresses supportate +failedToExportTitle=Exportation fallite +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Impossibile exportar le adressario: le spatio sur le apparato es exhaurite. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Falta a exportar libro del adresses, accesso al file denegate. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replication del libro del adresses LDAP +AuthDlgDesc=Pro acceder al servitor de directorio, insere tu nomine de usator e contrasigno. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Aggrega+me+a+iste+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Labor +headingOther=Altere +headingChat=Chat +headingPhone=Telephono +headingDescription=Description +headingAddresses=Adresses + +## For address books +addressBookTitleNew=Nove libro del adresses +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietates de %S +duplicateNameTitle=Nomine de libro del adresses duplicate +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Un libro del adresses con iste nomine existe jam:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=File del libro del adresses corrupte +corruptMabFileAlert=Un de tu files de libro del adresses (%1$S file) non pote ser legite. Un nove %2$S file sera create e un salvamento del vetere file, appellate %3$S, sera create in le mesme directorio. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Impossibile cargar un file de libro del adresses +lockedMabFileAlert=Impossibile cargar le file de libro del adresses %S. Il pote ser a sol lectura o blocate per un altere application. Reproba plus tarde. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bb9cbe37d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema de initialisation LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Connexion servitor LDAP fallite + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Connexion servitor LDAP fallite + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema de communicationes servitor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema de recerca servitor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Codice error %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Servitor hospite non trovate + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Error incognite + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Reproba plus tarde o alsi continge tu administrator de systema. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Le authentication forte non es actualmente supportate. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifica que le filtro de recerca es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le filtro de recerca es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar, e pois clicca sur Avantiate pro monstrar le filtro de recerca. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifica que le DN de base es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le DN de base es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le DN de base. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Retenta plus tarde. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifica que le nomine de servitor e numero de porta es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le nomine de servitor e numero de porta es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le nomine de servitor. Clicca sur Avantiate pro monstrar le numero de porta. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Retenta plus tarde. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifica que le filtro de recerca es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le filtro de recerca es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar, e pois clicca sur Avantiate pro monstrar le filtro de recerca. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Claude alcun altere fenestras o applicationes e reproba. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifica que le nomine de servitor e numero de porta es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le nomine de servitor e numero de porta es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adressage. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le nomine de servitor. Clicca sur Avantiate pro monstrar le numero de porta. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifica que le nomine de servitor es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le nomine de servitor es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le nomine de servitor. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Continge tu administrator de systema. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7c8187a4a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nomine: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nomine del hoste: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Cercar"> +<!ENTITY findButton.accesskey "c"> +<!ENTITY directorySecure.label "Usar connexion secur (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN associate: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "s"> +<!ENTITY General.tab "General"> +<!ENTITY Offline.tab "Foras de linea"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avantiate"> +<!ENTITY portNumber.label "Numero porta: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de recerca: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Ambito: "> +<!ENTITY scope.accesskey "b"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivello"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "n"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subdirectorio"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Non visualisar plus de"> +<!ENTITY return.accesskey "v"> +<!ENTITY results.label "resultatos"> +<!ENTITY offlineText.label "Tu pote discargar un copia local de iste directorio assi que illo es disponibile pro uso quando tu labora offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Methodo de accesso: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "a"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "46em"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..916ca78939 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servitores de directorio LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Servitor de directorio LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Seliger un servitor de directorio LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Adder"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Rediger"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Deler"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..587b607eab --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replication initiate… +changesStarted=Recerca cambios a replicar… +replicationSucceeded=Replication succedite +replicationFailed=Replication fallite +replicationCancelled=Replication cancellate +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replication del adresse del directorio: %S + +downloadButton=Discargar ora +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Cancellar le discargamento +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=Nove directorio LADP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Proprietates de %S diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f82cf01e3a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Composition & Adresses"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresses"> +<!ENTITY addressingText.label "Durante le recerca del adresses:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Usar mi preferentias de servitor LDP global pro iste conto"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Redaction de directorios…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Usar un servitor LDAP differente:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nulle"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Composition"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Rediger le messages in HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "R"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citar automaticamente le message original in le responsa"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Al citation,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "le responsa comencia ante le citation"> +<!ENTITY belowQuote.label "le responsa comencia post le citation"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "seliger le citation"> +<!ENTITY place.label "e pone mi firma"> +<!ENTITY place.accesskey "f"> +<!ENTITY belowText.label "sub le citation (recommendate)"> +<!ENTITY aboveText.label "sub mi responsa (ante le texto citate)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Includer le signatura in le responsas"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Includer signatura in messages invios ultra"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "r"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferentias global de redaction…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferentias global de adresses…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4481a21e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Parametros del servitor de exito (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "In le gestion de identitates, selige de iste lista un servitor a usar como le servitor de exito (SMTP), o lassa le servitor de exito predefinite seligente "Usar le servitor predefinite"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Adder…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Rediger…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Remover"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Predefinir"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "r"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalios del servitor eligite:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Description: "> +<!ENTITY serverName.label "Nomine del servitor: "> +<!ENTITY serverPort.label "Porta: "> +<!ENTITY userName.label "Nomine de usator: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitate de connexion: "> +<!ENTITY authMethod.label "Methodo de authentication: "> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13c960c7a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Optiones de archivo"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Quando on archiva messages poner los in:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Un dossier singule"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Dossiers archivate per anno"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Dossiers archivate per mense"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Conservar le structura de dossiers existente pro le messages archivate"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "C"> +<!ENTITY archiveExample.label "Exemplo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Cassa de entrata"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b176bcb79 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copias e dossiers"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Post haber inviate messages: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Placiar un copia in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Placiar responsas in le dossier del message respondite"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "CC a iste adresses email:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adresses separate per virgulas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "BcC a iste adresses email:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adresses separate per virgulas"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Monstrar le fenestra de dialogo de confirmation durante que le messages es salvate"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Dossier "Inviate" sur:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "I"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altere:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de messages"> +<!ENTITY keepArchives.label "Tener archivos de messages in:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "T"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Optiones de archivo…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dossier "Archivos" sur:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Altere:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY specialFolders.label "Esbossos e modellos"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Mantener esbossos in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dossier "Esbossos" sur:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "E"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Altere:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Mantener modellos in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dossier "Modellos" sur:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Altere:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..10378505ee --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Cryptographia testa a testa diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e74706b63b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gerer le identitates pro ce conto. Le prime identitate es utilisate como predefinite."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Addition…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Rediger…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Predefinir"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "P"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Deler"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Clauder"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa9652f8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Configurar le parametros pro iste identitate:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Parametros"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias e dossiers"> +<!ENTITY addressingTab.label "Composition e adresses"> + +<!ENTITY publicData.label "Datos public"> +<!ENTITY privateData.label "Datos private"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etiquetta de identitate:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb910da0fd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Proprietates del conto"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "General"> +<!ENTITY account.advanced "Optiones avantiate"> +<!ENTITY account.name "Nomine de usator:"> +<!ENTITY account.password "Contrasigno:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Notificar nove emails"> +<!ENTITY account.autojoin "Canales auto-addite:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Parametros de proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Cambiar…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b10c829a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Parametros de posta indesirate"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Si es activate, tu debe primo inseniar a &brandShortName; a recognoscer le posta indesirate usante le button Indesirate in le barra de instrumentos pro marcar o dismarcar messages como indesirate. Tu debe identificar tanto le messages desirate como le messages indesirate. Post isto, &brandShortName; potera marcar automaticamente le posta indesirate."> +<!ENTITY level.label "Activar le controlos adaptive de posta indesirate pro iste conto"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Displaciar nove messages indesirate a:"> +<!ENTITY move.accesskey "D"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Dossier "Indesirate" sur:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "I"> +<!ENTITY otherFolder.label "Altere:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY purge1.label "Deler automaticamente le posta indesirate plus ancian de"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "dies"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Non marcar automaticamente como indesirate si le expeditor es in: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si es activate, &brandShortName; considera automaticamente le messages marcate per iste classificator externe como indesirate."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Confider in le capites de posta indesirate inserite per: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selection"> +<!ENTITY junkActions.label "Destination e retention"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferentias global de posta indesirate…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd9b321a39 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Parametros de contos"> +<!ENTITY accountName.label "Nomine del conto:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identitate predefinite"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cata conto ha un identitate, que es le informationes que le alteres vide quando illes lege tu messages."> +<!ENTITY name.label "Tu nomine:"> +<!ENTITY name.accesskey "T"> +<!ENTITY email.label "Adresse de email:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY catchAll.label "Replicar ab iste identitate quando le titulos de consignation concorda:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "c"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresse pro responsas:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Le destinatarios respondera a iste altere adresse"> +<!ENTITY organization.label "Organisation:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Testo pro firma:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (e.g., <b>nigrate</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Annexar le firma ab un file in vice que (texto, HTML o imagine):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "x"> +<!ENTITY edit.label "Rediger…"> +<!ENTITY choose.label "Eliger…"> +<!ENTITY choose.accesskey "E"> +<!ENTITY editVCard.label "Rediger carta…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Annexar mi vCard al message"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Gerer identitates…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Servitor de exito (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar le servitor predefinite"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Rediger servitor SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c43624693 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Receptas de retorno"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar mi preferentias global de receptas pro iste conto"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferentias global…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalisar le receptas de retorno pro iste conto"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Quando se invia messages, sempre demandar un recepta"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "Q"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Quando un recepta arriva:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lassar lo in mi cassa de entrata"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Displaciar lo a mi dossier "Inviate""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "D"> +<!ENTITY requestMDN.label "Quando io recipe un demanda de recepta:"> +<!ENTITY returnSome.label "Permitter receptas de retorno pro alcun messages"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Nunquam retornar un recepta"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Si mi adresse non es in le campo A o CC del message:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "S"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Si le mittente es externe a mi dominio:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "x"> +<!ENTITY otherCases.label "In tote le altere casos:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Demandar me"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Sempre inviar"> +<!ENTITY neverSend.label "Nunquam inviar"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..873fd6b238 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Receptas de retorno diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71243e423a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pro sparniar spatio del disco, non discargar:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Pro economisar spatio sur disco, non discargar pro uso foras de linea:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Pro economisar spatio sur disco, le discargamento de messages ab le servitor e le retention de copias local pro uso foras de linea pote esser restringite per etate o dimension."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Conservar le messages de tote le dossiers de iste conto sur iste computator"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Cambiar isto affice tote le dossiers in iste conto. Pro configurar dossier individual, usa le button Avantiate…"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Messages plus grande de"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Non discargar messages major de"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "kB"> +<!ENTITY daysOld.label "dies"> +<!ENTITY message.label "messages"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Leger le messages"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Messages major de"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "j"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pro recuperar spatio de disco, messages ancian pote esser delite permanentemente."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pro recuperar spatio de disco, messages ancian pote esser delite permanentemente, tanto le copias local como le originales sur le servitor remote."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pro recuperar spatio de disco, messages ancian pote esser delite permanentemente, incluse le originales sur le servitor remote."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Deler messages major de"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non deler messages major de"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Deler toto salvo le plus recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "s"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Mantene sempre messages stellate"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "M"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Remove corpores del messages major de"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "a"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Selige gruppos pro uso foras de linea…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avantiate…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronisation de message"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Spatio de disco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synchronisa tote le messages de omne tempore in loco"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchronisa le plus recente"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dies"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Septimanas"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Menses"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Annos"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bac3b7e1dd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Parametros avantiate de contos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Directorio del servitor IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Monstrar solmente dossiers subscribite"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Le servitor supporta dossiers que contine subdossiers e messages"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "d"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Numero maxime de connexiones al servitor a tener in cache"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Iste preferentias specifica le spatios de nomines sur le servitor IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Spatio de nomines personal:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Public (compartite):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Altere usatores:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitter que le servitor supplanta iste spatios de nomines"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "s"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Quando se discarga posta del servitor de iste conto, mitter nove messages in iste dossier:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Cassa de entrata pro iste conto"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "e"> +<!ENTITY deferToServer.label "Cassa de entrata de un altere conto"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Includer iste servitor durante le reception de nove posta"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bba5c370d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Immagazinage de message"> +<!ENTITY securitySettings.label "Parametros de securitate"> +<!ENTITY serverSettings.label "Parametros del servitor"> +<!ENTITY serverType.label "Typo de servitor:"> +<!ENTITY serverName.label "Nomine del servitor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Porta:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinite:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Controlar nove messages cata "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "c"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutas"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitter notificationes de servitor immediate quando arriva nove messages"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitate de connexion:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nulle"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si disponibile"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Methodo de authentication:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Lassar messages sur le servitor"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "Reportar solo titulos"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Non plus de"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "dies"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Usque io dele illos"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Discargar automaticamente altere messages"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Quando io dele un message:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Displaciar lo a iste dossier:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcar lo solmente como delite"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "c"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Remover lo subito"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Nettar ("expunger") le cassa de entrata ante de exir"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vacuar le corbe a papiro al exito"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Controlar nove messages al initio"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Me demandar ante discargar plus de"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "messages"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Sempre demandar authentication quando se connecte a iste servitor"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "s"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "File news.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Seliger le file news.rc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Monstrar le nomines de gruppos in le pannello de dossiers como:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomine complete (Per exemplo: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomine abbreviate (Per exemplo: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avantiate…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codification del testo predefinite:"> +<!ENTITY localPath1.label "Directorio local:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Selige directorio local"> +<!ENTITY browseFolder.label "Percurrer…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Foliettar…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Parametros de contos"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Le sequente es un conto special. Illo non ha identitates associate."> +<!ENTITY storeType.label "Typo de stockage del message:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "File per dossier (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "File per message (maildir)"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abce826919 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nomine del conto:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34b197a022 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Cryptographia testa a testa"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Saper plus"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Sin cryptographia testa a testa le contentos de messages es facilemente exponite a tu fornitor de email e a surveliantia de massa."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Si tu require cryptographia, pro inviar un message tu debe haber le clave public o le certificato de cata destinatario."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Un firma digital consenti al destinatarios de verificar que le message ha essite inviate per tu e que le contento non ha essite cambiate."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Technologia de cryptographia preferite:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Non activar le cryptographia per defecto"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Exiger le cryptographia per defecto"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificato personal pro le cryptographia:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seliger…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Rader"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Eliger…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "r"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Rader"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "a"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firma digital"> +<!ENTITY signMessage2.label "Adder mi firma digital per defecto"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Certificato personal pro firma digital:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Parametros predefinite pro inviar messages"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Eliger automaticamente in base a claves o certificatos disponibile"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Gerer certificatos S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "G"> +<!ENTITY manageDevices2.label "Dispositivos de securitate S/MIME"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "s"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Preferer S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferer OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Seliger certificato"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificato:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalios de certificato seligite:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Clave personal pro cryptographia e firma digital:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Definir le clave personal…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..482cec48fd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Tu ha specificate que iste message debe esser digitalmente signate, ma le application non ha trovate le certificato de signatura specificate in le parametros de tu conto, o le certificato ha expirate. +NoSenderEncryptionCert=Tu ha specificate que iste message debe esser cryptate, ma le application non ha trovate le certificato de cryptation specificate in le parametros de tu conto, o le certificato ha expirate. +MissingRecipientEncryptionCert=Tu ha eligite de cryptar iste message, ma le application non ha potite trovar un certificato de cryptation pro %S. +ErrorEncryptMail=Impossibile cryptar le message. Verifica que tu ha un certificato de posta electronic valide pro cata destinatario. Verifica etiam que le certificatos specificate in le parametros de iste conto de posta es valide e de confidentia pro uso in posta electronic. +ErrorCanNotSignMail=Impossibile signar le message. Verifica que le certificatos specificate in le parametros de iste conto de posta es valide e de confidentia pro uso in posta electronic. + +NoSigningCert=Le gestor de certificatos non pote trovar un certificato valide pro signar digitalmente tu messages. +NoSigningCertForThisAddress=Le gestor de certificatos non pote trovar un certificato valide pro signar digitalmente tu messages con adresse <%S>. +NoEncryptionCert=Le gestor de certificatos non pote trovar un certificato valide con que altere personas pote inviar te messages cryptate. +NoEncryptionCertForThisAddress=Le gestor de certificatos non pote trovar un certificato valide con que altere personas pote inviar te messages cryptate al adresse <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Tu deberea etiam specificar un certificato que altere personas pote usar pro inviar te messages cryptate. Vole tu usar le mesme certificato pro cryptar e decryptar messages inviate a te? +encryption_wantSame=Vole tu usar le mesme certificato pro cryptar e decryptar messages inviate a te? +encryption_needCertWantToSelect=Tu deberea etiam specificar un certificato que altere personas pote usar pro inviar te messages cryptate. Vole tu configurar ora un certificato pro cryptar? +signing_needCertWantSame=Tu deberea etiam specificar un certificato pro signar digitalmente tu messages. Vole tu usar le mesme certificato pro isto? +signing_wantSame=Vole tu usar le mesme certificato pro signar digitalmente tu messages? +signing_needCertWantToSelect=Tu deberea etiam specificar un certificato pro signar digitalmente tu messages. Vole tu configurar un certificato pro isto ora? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Message cryptate S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Firma cryptographic S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Emittite pro: +CertInfoIssuedBy=Emittite per: +CertInfoValid=Valide +CertInfoFrom=de +CertInfoTo=a +CertInfoPurposes=Propositos +CertInfoEmail=Email +CertInfoStoredIn=Salvate in: +NicknameExpired=(expirate) +NicknameNotYetValid=(non ancora valide) diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..23d82757b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Clar +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Un thema con colores clar. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Obscur +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Un thema con colores obscur. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..924655f4c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Un nove actualisation de %S es disponibile. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Actualisa tu %S pro beneficiar del ultime meliorationes in rapiditate e confidentialitate. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Discargar actualisation +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Non ora +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=Impossibile actualisar %S al ultime version. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Discarga un nove copia de %S e nos te adjutara a installar lo. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Discargar %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Non ora +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S non pote esser actualisate al ultime version. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Le ultime version de %S non es tractate sur tu systema. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Saper plus +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Clauder +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Reinitiar pro actualisar %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Post un reinitio rapide, %S restaurara tote vostre schedas e fenestras aperte. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Reinitiar +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Non ora +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a353cf8096 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Posta Apple + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importar posta local del application Mail de macOS + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Messages local ha essite importate ab %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Un error interne ha occurrite. Le importation ha fallite. Tenta importar de novo. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Un error interne ha occurrite durante le importation de messages de %S. Le messages non ha essite importate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f90db1cf3c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Adjuta"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Adjuta"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "A proposito de &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informationes de diagnostico"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "d"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Reinitiar con le additivos inactive…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Reinitiar con le additivos active"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R"> +<!ENTITY productHelp.label "Adjuta de &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "A"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Claves de accesso directe"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "c"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Inviar opinion…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Tour de &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Collabora"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "C"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Face un donation"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "F"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5682b6bac4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importar posta local de Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Messages local ha essite importate ab %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Libro de adresses importate diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaefa631c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Europa Central (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sud europee (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltico (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtic (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Romaniano (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Europa Central (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidental (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltico (Windows-1257) +macintosh.title = Occidental (MacRoman) +x-mac-ce.title = Central europee (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croato (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Romaniano (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandese (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japonese (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japonese (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japonese (EUC-JP) +big5.title = Chinese, Traditional (Big5) +big5-hkscs.title = Chinese, Traditional (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinese simplificate (GB2312) +gbk.title = Chinese simplificate (GBK) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cyrillico (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cyrillico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cyrillico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cyrillico/Ukrainiano (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cyrillico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cyrillico/Ukrainiano (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greco (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greco (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greco (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamese (Windows--1258) +windows-874.title = Thailandese (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabe (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebraico Visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebraico (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebraico (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabe (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definite per le usator +ibm866.title = Cyrillico/Russo (CP-866) +gb18030.title = Cinese simplificate (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabe (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebraico (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Inactive) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonese +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinese traditional +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinese simplificate +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinese +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatico +chardet.ruprob.title = Russo +chardet.ukprob.title = Ukrainiano diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92cf7c66bb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contactos online"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contactos foras de linea"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversationes"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultato del recerca"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Le conversationes essera monstrate hic."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Usa le lista de contactos in le pannello de sinistra pro initiar le conversation."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; actualmente non ha ulle previe conversationes conservate pro iste contacto."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Tu non ha ancora definite un conto chat."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Consenti a &brandShortName; de guidar te a traverso le configuration de tu conto chat."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Comenciar"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Tu contos chat non es connexe."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Tu non pote connecter les ab le fenestra de dialogo 'Stato del chat':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Monstrar stato del chat"> + +<!ENTITY chat.participants "Participantes:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Conversationes precedente:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversation in curso"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Initiar un conversation"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Clauder conversation"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Renominar"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Remover contacto"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Initiar un conversation"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Clauder conversation"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Adder contacto"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Unir se al chat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Monstrar conto"> + +<!ENTITY status.available "Disponibile"> +<!ENTITY status.unavailable "Non disponibile"> +<!ENTITY status.offline "Foras de linea"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Aperir ligamine…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..a52762a4b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Tornar al conversation currente +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Initiar un conversation con %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contactos + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vole conversar con te +buddy.authRequest.allow.label=Permitter +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Refusar +buddy.authRequest.deny.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Deler %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S essera permanentemente removite de tu lista de amicos de %2$S si tu continua. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Deler + +displayNameEmptyText=Nomine monstrate +userIconFilePickerTitle=Seliger un nove icone… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=scribe… +chat.hasStoppedTyping=ha cessate de scriber. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S scribe. +chat.contactHasStoppedTyping=%S ha cessate de scriber. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S non es un commando supportate. Scribe /help pro vider le lista de commandos. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Hodie +log.yesterday=Heri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Iste septimana +log.previousWeek=Le ultime septimana + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nove message de chat + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (e #1 altere message);%1$S… (e #1 altere messages) diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b731b6bf3a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Convertitor del typo de archivo messages"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuar"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancellar"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Finir"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Le conversion es complete. &brandShortName; ora reinitiara."> +<!ENTITY converterDialog.error "Conversion fallite."> + diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfdc603c11 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Le messages in le conto %1$S essera ora convertite in formato %2$S. Post le conversion, %3$S se reinitiara. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Convertente le conto %1$S in %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S es delegate a %2$S. Contos delegate a %3$S: %4$S. Le messages in le contos %5$S essera ora convertite in formato %6$S. Post le conversion, %7$S se reinitiara. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Contos delegate a %1$S: %2$S. Le messages in le contos %3$S essera ora convertite in formato %4$S. Post le conversion, %5$S se reinitiara. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Convertente le contos %1$S in %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% preste diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..07a15ee85b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Le titulo tu ha inserite contine un character non valide, tal como ':', un character non-imprimibile, non-ascii o un ascii a octo bit. Remove le character non valide e prova de novo. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a5143427d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Personalisar le barra de instrumentos"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Vos pote adder o remover elementos trahente los a intra o a foras le barras de instrumentos."> +<!ENTITY show.label "Monstrar:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Icones e texto"> +<!ENTITY icons.label "Icones"> +<!ENTITY text.label "Texto"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Icones al latere de texto"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Usar micre icones"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar le parametros"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Barra de titulo"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Spatio de traction"> +<!ENTITY saveChanges.label "Facite"> +<!ENTITY undoChanges.label "Disfacer le cambios"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..967490c5f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nove barra de instrumentos +enterToolbarName=Insere un nomine pro iste barra de utensiles: +enterToolbarDup=Il ha jam un barra de utensiles con iste nomine “%S”. Per favor insere un altere nomine differente. +enterToolbarBlank=Tu debe inserer un nomine pro crear un nove barra de utensiles. +separatorTitle=Separator +springTitle=Spatio flexibile +spacerTitle=Spatio diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a20519ae0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Optiones de utensiles de disveloppamento"> +<!ENTITY options.status.label "Stato:"> +<!ENTITY options.port.label "Porta:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitter connexiones ab altere computatores"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb25edd0d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Stoppar le servitor de utensiles de disveloppamento +options.start.label=Poner in marcha le servitor del utensiles de disveloppamento + +options.connected.label=#1 cliente connexe;#1 clientes connexe +options.connected.tooltip=Le servitor del utensiles de disveloppator es fluente e il ha clientes connexe. +options.listening.label=Ascoltar +options.listening.tooltip=Le servitor del utensiles de disveloppator es fluente e attende le connexion. +options.idle.label=Non fluente +options.idle.tooltip=Le servitor del utensiles de disveloppator non es fluente. Tu pote lancear lo ab iste fenestra de dialogo. +options.unsupported.label=Non supportate +options.unsupported.tooltip=Un error occurreva al cargamento del servitor integrate de utensiles de disveloppator. Verifica que illo es pacchettate e verifica tu consola de error pro messages. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a68135c182 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Discargar tote le testas"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Discargar"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "testas"> +<!ENTITY headers.accesskey "t"> +<!ENTITY mark.label "Marcar le testas restante como legite"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad9641613f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Deler"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nomine:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Email:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Libro de adresses:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "a"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Facite"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Impossibile cambiar le libro del adresses perque le contacto es in un lista de diffusion."> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..e77017fcc8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Rediger contacto +viewTitle=Vider contacto + +editDetailsLabel=Rediger detalios +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Vider detalios +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Deler contacto +deleteContactMessage=Desira tu vermente deler iste contacto? diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..725123dbd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar libro del adresses"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Datos importate pro registration:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sequente"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Previe"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Usa Mover supra e Mover infra, pro concordar le campos del libro del adresses a sinistra con le datos correcte pro importar a dextera. Dismarca elementos que tu non vole importar."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mover supra"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "s"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mover in basso"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "b"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos del libro de adresses"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Datos a importar"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Le prime registration contine le nomine de campos"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..370532356a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Tu debe eliger un dossier de destination. +enterValidEmailAddress=Insere un adresse de e-mail valide al qual inviar ultra. +pickTemplateToReplyWith=Selige un modello con le qual responder. +mustEnterName=Tu debe dar un nomine a iste filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nomine de filtro duplicate +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Le nomine de filtro inserite existe jam. Insere un nomine differente. +mustHaveFilterTypeTitle=Nulle evento filtro seligite +mustHaveFilterTypeMessage=Tu debe eliger al minus un evento quando iste filtro es applicate. Si tu temporarimente non vole le filtro pro ulle evento, dismarca su stato activate del fenestra de dialogo filtros del messages. +deleteFilterConfirmation=Desira tu vermente deler le filtro(s) seligite? +untitledFilterName=Filtro sin titulo +matchAllFilterName=Marcar tote le messages +filterListBackUpMsg=Tu filtros non functiona perque le file msgFilterRules.dat, que contine tu filtros, non pote esser legite. Un nove file msgFilterRules.dat sera create e un salvamento del vetere file, appellate rulesbackup.dat, sera create in le mesme directorio. +customHeaderOverflow=Tu ha excedite le limite de 50 titulos personalisate. Remove un o plus titulos personalisate e prova de novo. +filterCustomHeaderOverflow=Tu filtros ha excedite le limite de 50 titulos personalisate. Redige le file msgFilterRules.dat, que contine tu filtros, pro usar minor titulos personalisate. +invalidCustomHeader=Un de tu filtros usa un titulo personalisate que contine un character non valide, tal como ':', non-imprimibile, non-ascii o ascii a octo-bit. Redige le file msgFilterRules.dat, que contine tu filtros, pro eliminar le characteres invalide ex tu titulos personalisate. +continueFilterExecution=Application del filtro %S falite. Desira tu continuar applicar filtros? +promptTitle=Application del filtros +promptMsg=Tu es actualmente in le processo de filtrar messages.\nDesira tu continuar le application de filtros? +stopButtonLabel=Stoppar +continueButtonLabel=Continuar +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Iste filtro ha probabilemente essite create per un version plus recente o incompatibile de %S. Tu non pote activar iste filtro perque nos non sape como applicar lo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Non plus demandar me isto +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copia de %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodicamente cata minuta;Periodicamente, cata #1 minutas + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filtro action fallite: "%1$S" con error codice=%2$S durante le tentativa: +filterFailureSendingReplyError=Error durante le invio del responsa +filterFailureSendingReplyAborted=Invio del responsa interrumpite +filterFailureMoveFailed=Displaciamento fallite +filterFailureCopyFailed=Copia fallite + +filterFailureAction=Falta a applicar le action del filtro + +searchTermsInvalidTitle=Terminos de recerca non valide +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Iste filtro non pote esser salvate perque le termino de recerca "%1$S %2$S" non es valide in le contexto actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Quando un message concorda con iste filtro le actiones sera exequite in iste ordine:\n\n +filterActionOrderTitle=Ordine de execution del actiones +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 elemento; #1 elementos +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Message indesirate de %1$S sur "%2$S" detegite le %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=message id = %1$S displaciate a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=message id = %1$S copiate a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Message ex filtro "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filtro "%1$S" applicate al message de %2$S - %3$S le %4$S +filterMissingCustomAction=Action personalisate mancante +filterAction2=prioritate cambiate +filterAction3=delite +filterAction4=marcate como legite +filterAction5=discussion eliminate +filterAction6=discussion surveliate +filterAction7=stellate +filterAction8=etiquettate: +filterAction9=replicate +filterAction10=inviate ultra +filterAction11=execution stoppate +filterAction12=delite ex servitor POP3 +filterAction13=lassate sur le servitor POP3 +filterAction14=score indesirate +filterAction15=corpore del message recuperate ex le servitor POP3 +filterAction16=copiate al dossier +filterAction17=etiquettate: +filterAction18=sub-argumento ignorate +filterAction19=marcate como non legite +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a1c35b368 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Proprietates"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Informationes general"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Codification de texto de ultime recurso:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "C"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Applicar iste codification a tote le messages in le dossier (ignorante le codification specificate per message e le auto-detection)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruer le indice de summarios del dossier"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar dossier"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Alcun vices le file de indice del dossier (.msf) deveni damnificate e messages pote mancar o messages delite pote continuar a apparer; reparar le dossier pote solver iste problema."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Includer le messages de iste dossier in le resultatos de recerca global"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Regulas de retention"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar le parametros de mi conto"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "dies"> +<!ENTITY message.label "messages"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pro recuperar spatio de disco, messages ancian pote esser delite permanentemente."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pro recuperar spatio de disco, messages ancian pote esser delite permanentemente, tanto le copias local como le originales sur le servitor remote."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pro recuperar spatio de disco, messages ancian pote esser delite permanentemente, incluse le originales sur le servitor remote."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Deler messages plus ancian de"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non deler alcun message"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Deler totes excepte le plus recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre conservar messages con stella"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronisation"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Quando se recipe nove messages pro iste conto, sempre controlar iste dossier"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seliger iste dossier pro uso foras de linea"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Discargar ora"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seliger iste gruppo pro uso foras de linea"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "f"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Discargar ora"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nomine:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Color de icone:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "i"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restaurar le color predefinite"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Loco:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartition"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegios…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Tu ha le sequente permissiones:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Alteres con accesso a iste plica:"> +<!ENTITY folderType.label "Typo de dossier:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Quota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stato:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Numero de messages:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "incognite"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Dimension sur disco:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "incognite"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..11509d86a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Cassa de entrata global (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S sur %2$S +chooseFolder=Selige dossier… +chooseAccount=Eliger conto… +noFolders=Nulle dossier disponibile diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..044dd3e080 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nomine"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non legite"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Dimension"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72a6e8134 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Conto +gloda.message.attr.account.includeLabel=salvate in ulle de: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=non salvate in: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=altere contos: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=debe esser in #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=non pote esser in #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dossier +gloda.message.attr.folder.includeLabel=salvate in ulle de: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=non salvate in: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=altere dossiers: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=debe esser in #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=non pote esser in #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De me + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=A me + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personas +gloda.message.attr.involves.includeLabel=implicante tote: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=non implicante: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=altere participantes: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=debe implicar #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=non pote implicar #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Annexos + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de diffusion +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nulle +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=recipite in ulle de: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=non recipite in ulle de: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=altere listas de distribution: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=debe esser in #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=non pote esser in #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=debe esser in un lista de diffusion +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=non pote esser in un lista de diffusion + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquettas +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nulle +gloda.message.attr.tag.includeLabel=taggate ulle de: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=non taggate: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=altere tags: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=debe esser etiquettate #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=non pote esser etiquettate #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=debe esser etiquettate +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=non pote esser etiquettate + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Stellate + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Legite + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondite a + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Inviate ultra + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archivos +gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos +gloda.mimetype.category.images.label=Imagines +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Medios (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Files PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Altero diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..86cb83d534 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Messages etiquettate: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Messages citante: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Messages citante: #1 diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77fb3505db --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Cercante…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nulle message satisface tu recerca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Altere »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Monstrar le resultatos como un lista"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Monstrar tote le messages email in le collection active in un nove scheda"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b2409c330 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Resultatos pro: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=In cerca de #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=e +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=o + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Cercante messages + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=que involve #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiquettate: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Monstrar #1;Monstrar tote le #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=anque toto de: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=sin: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=altere: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=debe concordar con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=non pote haber un valor + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=non pote concordar #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=illo debe haber un valor + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=remover coercition +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=remover coercition + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nulle + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Omne typo + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=de: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=a: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(nulle subjecto) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=de #1;de #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Activar/disactivar chronologia +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ordinar per pertinentia +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ordinar per data + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, e #1 altere;, e #1 alteres diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe86e03965 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Assistente de chat"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rete chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Elige le rete de tu conto chat."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Rete:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Reciper plus..."> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nomine de usator"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Iste conto es jam configurate!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Contrasigno"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Per favor insere tu contrasigno in le cassa infra."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Contrasigno:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Le contrasigno inserite hic essera immagazinate in le gestor de contrasignos. Lassa iste quadro vacue si tu vole que le contrasigno te es demandate a cata connexion."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Optiones avantiate"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Senti te libere de saltar iste passo, si tu prefere."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Notificar nove emails"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias local"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Isto essera monstrate solo in tu conversationes quando tu parla, le contactos remote non lo videra."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Parametros de proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Cambiar…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Summario"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Un summario del informationes que tu ha inserite es monstrate infra. Verifica lo ante que le conto es create."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Connecter se ora a iste conto."> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8e77e61ab --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Optiones de %S +accountUsername=Nomine de usator: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Insere le nomine de usator pro le conto %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Insere le nomine de usator (%1$S) pro le conto %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Error: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Nulle plugin pro le protocollo '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Es necessari inserer un contrasigno pro connecter iste conto. +account.connection.errorCrashedAccount=Un collapso ha occurrite durante le connexion a iste conto. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Connectente: %S… +account.connecting=Connexion… +account.connectedForSeconds=Connexe per poc secundas. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Connexe per %1$S %2$S e %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Connexe per circa %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Reconnexion in %1$S %2$S e %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Reconnexion in %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Requesta de autorisation +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Autorisar +requestAuthorizeDeny=&Refusar +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S te ha addite a su lista de amicos. Vole tu permitter que iste persona te vide? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=Connecter ora +accountsManager.notification.userDisabled.label=Tu ha disactivate le connexiones automatic. +accountsManager.notification.safeMode.label=Le parametros de connexion automatic ha essite ignorate perque le application se executa actualmente in modo secur. +accountsManager.notification.startOffline.label=Le parametros de connexion automatic ha essite ignorate perque le application ha essite initiate in modo foras de linea. +accountsManager.notification.crash.label=Le ultime execution exiva inexpectatemente durante le connexion. Le connexiones automatic ha essite disactivate pro permitter te de modificar tu parametros. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Un previe execution exiva inexpectatemente durante le connexion de un conto nove o modificate. Illo non ha essite connectite de sorta que tu pote modificar su parametros.;Un previe execution exiva inexpectatemente durante le connexion de #1 contos nove o modificate. Illos non ha essite connectite de sorta que tu pote modificar lor parametros. +accountsManager.notification.other.label=Connexion automatic disactivate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..720dfeea01 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Aviso pro le conto %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Aperiente dossier %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creante dossier… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Delente dossier %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Renominante dossier %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Cercante dossiers… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Subscribente al dossier %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancellante subscription al dossier %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Cercante in dossier… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Claudente dossier… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Compactante dossier… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Disconnexion… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Controlo capacitates servitor de email… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Invio informationes accesso… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Invio informationes accesso… + +imapDownloadingMessage=Discargamento messages… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Obtenente ACL del dossier… + +imapGettingServerInfo=Reception del informationes de configuration del servitor… + +imapGettingMailboxInfo=Reception del informationes de configuration del cassetta postal… + +imapEmptyMimePart=Iste parte del corpore sera discargate sur demanda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Discargante capite %1$S de %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Discargante marca %1$S de %2$S in %3$S… + +imapDeletingMessages=Deletion del messages… + +imapDeletingMessage=Deletion del message… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Displaciante messages a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Displaciante message a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copiante messages a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copiante message a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Discargante message %1$S de %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Dossier trovate: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Insere tu contrasigno pro %1$S sur %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Servitor de email %S non es un servitor de email IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insere tu contrasigno pro %1$S + +imapUnknownHostError=Connexion al servitor %S fallite. +imapOAuth2Error=Authentication fallite durante le connexion al servitor %S. + +imapConnectionRefusedError=Connexion al servitor de email %S impossibile; le connexion ha essite refusate. + +imapNetTimeoutError=Tempore de connexion al servitor %S expirate. + +imapTlsError=Un error de TLS non surmontabile occurreva. Error de accordo de protocollo o probabilemente le version TLS o le certificato usate per le servitor %S es incompatibile. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Il ha nulle nove messages sur le servitor. + +imapDefaultAccountName=Email pro %S + +imapSpecialChar2=Le character %S es reservate sur iste servitor imap. Elige un altere nomine. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Dossier personal + +imapPublicFolderTypeName=Dossier public + +imapOtherUsersFolderTypeName=Dossier de altere usator + +imapPersonalFolderTypeDescription=Isto es un dossier de posta personal. Illo non es compartite. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Isto es un dossier de posta personal. Illo ha essite compartite. + +imapPublicFolderTypeDescription=Isto es un dossier public. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Isto es un dossier de posta compartite per le usator '%S'. + +imapAclFullRights=Controlo plen + +imapAclLookupRight=Cercar + +imapAclReadRight=Leger + +imapAclSeenRight=Configurar stato legite/non legite + +imapAclWriteRight=Scriber + +imapAclInsertRight=Inserer (copiar intra) + +imapAclPostRight=Posta + +imapAclCreateRight=Crear subdossier + +imapAclDeleteRight=Deler messages + +imapAclAdministerRight=Administrar dossier + +imapServerDoesntSupportAcl=Iste servitor non supporta dossiers compartite. + +imapAclExpungeRight=Vacuar + +imapServerDisconnected= Le servitor %S ha disconnectite. Le servitor pote esser arrestate o il pote esser un problema de rete. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vole tu subscriber a %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Impossibile connecter se a tu servitor IMAP. Tu pote haber excedite le maxime numero de connexiones a iste servitor. Si assi, usa le fenestra de dialogo Parametros de servitor IMAP avantiate pro reducer le numero de connexiones in le cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Le information de quota non es disponibile perque le dossier non es aperte. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Iste servitor non supporta quotas. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Iste plica non reporta ulle informationes de quota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informationes de quota non ancora disponibile. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Application es foras del memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copiante message %1$S de %2$S a %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Es tu secur de voler deler le dossier '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Le deletion de iste dossier es irreversibile e destruera tote le messages que illo contine, e le subdossiers de illo. Es tu ben secur de voler deler le dossier '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Deler dossier + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Deler dossier + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Le servitor IMAP %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno normal' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, contacta tu administrator o fornitor de e-mail. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Le servitor IMAP %S non permitte contrasignos in texto simple. Tenta cambiar a 'Contrasigno cryptate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Le servitor IMAP %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno, transmittite sin securitate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, es possibile que alcuno tenta furar tu contrasigno. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Le servitor IMAP %S non supporta le methodo de authentication seligite. Cambia le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Le billet Kerberos/GSSAPI non ha essite acceptate per le servitor IMAP %S. Verifica que tu es connexe al dominio Kerberos/GSSAPI. Verifica que tu es connexe al dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Le actual commando non ha succedite. Le servitor de email pro le conto %1$S respondeva: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Le operation in curso sur '%2$S' non ha succedite. Le servitor de posta pro le conto %1$S ha respondite: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Aviso ab le conto %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0746f5442 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar"> +<!ENTITY importAll.label "Importar toto"> +<!ENTITY importAll.accesskey "t"> +<!ENTITY importMail.label "Email"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "Fluxos subscribite"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "x"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Libros de adresses"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "a"> +<!ENTITY importSettings.label "Parametros"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "P"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtros"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Importar assistente &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importar adresse email, libros de adresses, parametros e filtros ex altere programmas"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Iste assistente importa in &brandShortName; le messages de posta, entratas de adressario, fluxos subscribite, preferentias e/o filtros ab altere programmas de posta e formatos commun de adressario."> +<!ENTITY importDescription2.label "Un vice que illos ha essite importate, tu potera acceder los ab intra &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Elige le typo de file que tu vole importar:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Elige un conto existente o crea un nove conto:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "c"> +<!ENTITY acctName.label "Nomine:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Nulle application o file ex que importar datos ha essite trovate."> + +<!ENTITY back.label "< Retro"> +<!ENTITY forward.label "Sequente >"> +<!ENTITY finish.label "Finir"> +<!ENTITY cancel.label "Cancellar"> + +<!ENTITY select.label "o eliger le typo de material a importar:"> + +<!ENTITY title.label "Titulo"> +<!ENTITY processing.label "Importation…"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..18ce2d43e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nulle libros de adresses a importar ha essite trovate. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Impossibile importar libros de adresses: error de initialisation. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Impossibile importar libros de adresses: impossibile crear discussion de importation. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Error al importation de %S: impossibile crear libro del adresses. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nulle cassettas postal a importar ha essite trovate + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Impossibile importar cassettas postal, error de initialisation + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Impossibile importar cassettas postal, impossibile crear discussion de importation + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Impossibile importar cassettas postal, impossibile crear objecto proxy pro cassettas postal del destinatario + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Error al creation del cassettas postal de destination, impossibile trovar cassetta postal %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Error al importation del cassetta postal %S, impossibile crear cassetta postal de destination + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Impossibile crear le dossier in le qual importar posta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Prenomine + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nomine de familia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nomine monstrate + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Pseudonymo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Adresse email primari + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Adresse email secundari + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telephono officio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telephono casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Numero fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Numero cerca-personas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Numero de apparato mobile + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresse casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresse casa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Pais natal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Stato initial + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Codice postal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Pais natal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresse de officio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresse de officio 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Citate de officio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Provincia (labor) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Codice postal (labor) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Pais (labor) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Profession + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departimento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisation + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Pagina web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Pagina web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Anno natal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mense natal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Die natal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Personalisate 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Personalisate 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Personalisate 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Personalisate 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nomine de schermo + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Un operation de importation es actualmente in curso. Retenta quando illo fini. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Impossibile cargar modulo de configuration +ImportSettingsNotFound=Impossibile trovar le parametros. Verificar que le application es installate sur iste machina. +ImportSettingsFailed=Un error occurreva durante le importation de parametros. Possibile parametros non importate. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Parametros importate ex %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Impossibile cargar le modulo importation de emails +ImportMailNotFound=Impossibile trovar email a importar. Verificar que le application email es correctemente installate sur iste machina. +ImportEmptyAddressBook=Impossibile importar un libro de adresses vacue (%S). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Un error occurreva durante le importation de posta ex %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Posta importate con successo ex %S. + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Impossibile cargar le modulo importation de libro del adresses. +ImportAddressNotFound=Impossibile trovar ulle libros de adresses a importar. Verificar que le application o formato seligite es correctemente installate sur iste machina. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Un error occurreva durante le importation de adresses ex %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresses importate con successo ex %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Impossibile cargar modulo importation de filtros. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Un error occurreva durante le importation de filtros ex %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtros importate con successo ex %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtros importate partialmente de %S.· Avisos infra: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Conversion de cassettas postal de %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Conversion de libros de adresses de %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Eliger file de parametros +ImportSelectMailDir=Eliger directorio email +ImportSelectAddrDir=Elige un directorio libro del adresses +ImportSelectAddrFile=Elige un file libro del adresses + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Posta importate +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Importation %S diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd1520f34a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Unir se al chat"> +<!ENTITY name.label "Sala"> +<!ENTITY optional.label "(optional)"> +<!ENTITY account.label "Conto"> +<!ENTITY autojoin.label "Auto-junge te a iste sala chat"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..600fb3804f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro de posta indesirate"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro de activitate del filtro adaptive de posta indesirate."> +<!ENTITY clearLog.label "Vacuar le registro"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY closeLog.label "Clauder"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "u"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1dbecac55c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "A proposito del posta indesirate"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; detege automaticamente messages entrante que pare esser indesirate (etiam appellate spam). Le messages que &brandShortName; considera indesirate apparera con un icone"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Primo, tu debe inseniar a &brandShortName; a recognoscer le messages indesirate, usante le button Indesirate del barra de instrumentos pro marcar o dismarcar messages como indesirate."> +<!ENTITY info3.label "Un vice que &brandShortName; detege correctemente le messages indesirate, tu pote usar le controlos de posta indesirate pro displaciar automaticamente le posta indesirate recipite al dossier Indesirate."> +<!ENTITY info4.label "Pro altere informationes, clicca Adjutar"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..568b6cd2cb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Error con le conto %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insere tu contrasigno pro %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Insere tu contrasigno pro %1$S sur %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Insere un nove contrasigno pro %1$S sur %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Discargante message %1$S de %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Hoste contingite, invio del informationes de accesso… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Il ha nulle nove messages. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Recipite %1$S de %2$S messages + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Construente file de summarios pro %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Facite + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Un error occurreva con le servitor de email POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Le invio de nomine de usator non ha succedite. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Le invio de contrasigno pro le usator %1$S non ha succedite. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Impossibile scriber le email in le cassetta postal. Verifica que le systema de file te permitte de scriber privilegios e tu ha bastante spatio de disco pro copiar le cassetta postal. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Le commando RETR non ha succedite. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Error al obtenimento de contrasigno email. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Tu non ha supplite un nomine de usator pro iste servitor. Forni un in le menu installation conto e reproba, + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Le commando LIST non ha succedite. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Le commando DELE non ha succedite. Error marcante un message como delite. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Le commando STAT non ha succedite. Error al reception de numero e dimensiones de messages. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Le servitor de email %S ha respondite: + +copyingMessagesStatus=Copia de %S messages sur %S a %S + +movingMessagesStatus=Displaceiamento de %S messages sur %S a %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Le conto %S es in curso de elaboration. Attende le fin del processo ante de reciper messages. + +movemailCantOpenSpoolFile=Impossibile aperir le file de spool posta %S. + +movemailCantCreateLock=Impossibile crear le file de blocada %S. Proque movemail functiona, il es necessari crear files de blocada in le directorio de spool del posta. Sur multe systemas, isto es melio complite per render modo 01777 le directorio de spool. + +movemailCantDeleteLock=Impossibile deler file de bloco %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Impossibile truncar le file de spool %S. + +movemailSpoolFileNotFound=Impossibile localisar le file de spool %S. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Impossibile analysar file de spool %S. Le file pote esser corrupte o non valide. + +pop3TmpDownloadError=Un error occurreva durante le discargamento del sequente message: \nDe: %S\n Subjecto: %S\n Iste message pote continer un virus o il ha insufficiente spatio de disco. Saltar iste message? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Le servitor de posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, necessari pro le optiones "Lassar messages sur le servitor'', "Dimension maxime de messages" o "Obtener solmente le capites". Pro discargar le posta, disactiva iste optiones in le parametros de tu servitor de posta in le fenestra Parametros de contos. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Le servitor de posta POP3 (%S) non supporta le commando TOP, necessari pro le optiones "Dimension maxime de messages" o "Obtener solmente le capites". Iste optiones ha essite disactivate e le messages essera discargate independentemente de lor dimension. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Impossibile establir un connexion TLS al servitor POP3. Le servitor pote esser foras de linea o mal configurate. Verifica le configuration in le parametros del servitor in question in le fenestra Parametros de contos e tenta lo de novo. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Es tu secur de voler deler le dossier '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Deler le dossier + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Deler dossier + +pop3AuthInternalError=Error interne de stato durante authentication de servitor POP3. Isto es un error impreviste interne, in le application, signala illo como error. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Iste servitor POP3 non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno, transmittite sin securitate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, es possibile que alcuno tenta furar tu contrasigno. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Iste servitor POP3 non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno normal' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, contacta tu administrator o fornitor de e-mail. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Iste servitor POP3 non permitte contrasignos in texto simple. Tenta cambiar a 'Contrasigno cryptate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Le servitor non supporta le methodo de authentication seligite. Cambia le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Le billet Kerberos/GSSAPI non ha essite acceptate per le servitor POP. Verifica que tu es connexe al dominio Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa426c51e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Inviar pagina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a0451cc46 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Message"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto del libro de adresses…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e49ba66b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalisar le vistas del message"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d719c1204e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Parametros de visualisation message"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nomine vista message:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Quando es eligite iste vista, monstrar solo messages que:"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9cec6124a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Personas que io cognosce +mailViewRecentMail=Email recente +mailViewLastFiveDays=Ultime 5 dies +mailViewNotJunk=Non indesirate +mailViewHasAttachments=Ha annexos diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..548cfdee2c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar messages como legite per data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar messages como legite desde:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "A:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e215f00be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Dossier…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Clauder scheda"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Clauder altere schedas"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Schedas claudite recentemente"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a un nove fenestra"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Recerca salvate…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Altere contos…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Crear un nove conto email…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Conto email existente…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Conto chat…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Conto de fluxo…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contacto chat…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Message"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto del libro de adresses…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Aperir"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Aperir message salvate…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvar como"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "File"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modello"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Discargar nove messages pro"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tote le contos"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Conto actual"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Discargar nove messages sequente"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Inviar le messages non inviate"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Subscriber…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Deler dossier"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Renominar dossier…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compactar dossiers"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "C"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vacuar le corbe a papiro"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Foras de linea"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Laborar disconnexe"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Discargar/synchronisar ora…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Parametros offline"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Discargar messages selecte"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Discargar messages stellate"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar del impression"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar le pagina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Deler message"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Recuperar message"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Deler imagines selecte"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Recuperar messages selecte"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Deler dossier"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Disabonar se"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY selectMenu.label "Seliger"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Toto"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Filo"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Messages stellate"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dossier favorite"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Proprietates"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Proprietates del dossier"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Proprietates del gruppo"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Disfacer deler message"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refacer deler message"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Disfacer mover message"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refacer mover message"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Disfacer copiar message"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refacer copiar message"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Disfacer marcar toto como legite"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refacer marcar toto como legite"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Disfacer"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra del utensiles del emailes"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalisar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposition"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Visualisation classic"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Visualisation large"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "l"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Visualisation vertical"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Pannello de dossiers"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnas del pannello de dossiers"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Pannello de message"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY folderView.label "Dossiers"> +<!ENTITY folderView.accesskey "P"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificate"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Toto"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Non legite"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "l"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recente"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Visualisation compacte"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "c"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Barra del pannello de dossiers"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "B"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordinar per"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recipite"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Stellas"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Annexos"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritate"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Dimension"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stato"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquettas"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Stato indesirate"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjecto"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "De"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondentes"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Legite"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordine recipite"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "In argumento"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "a"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Non in argumento"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "n"> +<!ENTITY groupBySort.label "Gruppate per ordine"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Messages"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "Filos"> +<!ENTITY threads.accesskey "i"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toto"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expander tote le argumentos"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Collaber tote le argumentos"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Non legite"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Discussiones con messages non legite"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Discussiones con messages non legite spectate"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Discussiones ignorate"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Capites"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Toto"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Corpore del message como"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto simple"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Tote le partes del corpore"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Corpore del message de fluxo como"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "C"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Pagina web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Summario"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predefinite"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "p"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Monstrar annexos in message"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Fonte del message"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "n"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "t"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "e"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Cercar"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY findCmd.label "Cercar in iste message…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findCmd.key "c"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cercar ancora"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "c"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Cercar messages…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Recerca global…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cercar adresses…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Ir"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY nextMenu.label "Sequente"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Message"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Message non legite"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Message stellate"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Argumento non legite"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "A"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "a"> +<!ENTITY prevMenu.label "Previe"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Message"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Message non legite"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Inviar ultra"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Retro"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Message stellate"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "Dossier"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Schedas claudite recentemente"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pagina initial del email"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "i"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Message"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nove message"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Message"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivo"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancellar message"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder solmente al expeditor"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder in le gruppo"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a totes"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder al lista"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Inviar ultra"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Inviar ultra como"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "In message"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Annexo"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Modificar como nove message"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "m"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Modificar esbosso"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Modificar modello"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nove message desde modello"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir del message…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar le adresse del message"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Displaciar de novo"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "v"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar argumento"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar sub-argumento"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Surveliar le argumento"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "s"> +<!ENTITY tagMenu.label "Tag"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Marcar"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lecte"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como non lecte"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Discussion jam legite"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "s"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Jam legite per data…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "t"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Toto lecte"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Adder stella"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "s"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como indesirate"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "i"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como non indesirate"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "i"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar le controlos de posta indesirate"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Aperir message"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "a"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Aperir in conversation"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Annexos"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Quando se aperi messages de fluxo"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "a"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Aperir como pagina web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Aperir como summario"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar inter pagina web e summario in pannello de messages"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Fenestra"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Utensiles"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppos"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Libro del adresses"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "l"> +<!ENTITY addons.label "Additivos"> +<!ENTITY addons.accesskey "A"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Optiones de additivo"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Preferentias de additivo"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nulle parametros de additivo trovate."> +<!ENTITY activitymanager.label "Gestor de activitate"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stato del chat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "c"> +<!ENTITY imStatus.available "Disponibile"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Non disponibile"> +<!ENTITY imStatus.offline "Foras de linea"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Monstrar contos…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Unir se al chat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY savedFiles.label "Files salvate"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de message"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Applicar filtros al dossier"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Exeque filtros sur le messages eligite"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "x"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Exeque filtros sur le message"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "x"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Executar le controlos de posta indesirate in le dossier"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Deler le posta marcate como indesirate in le dossier"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "D"> +<!ENTITY importCmd.label "Importation…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Vacuar le chronologia recente…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Parametros de contos"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "p"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Instrumentos de disveloppamento"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Cassa del utensiles de disveloppator"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depurar le additivos"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Depurator de quadro del contento"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Reciper messages"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Scriber"> +<!ENTITY replyButton.label "Responder"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Responder a totes"> +<!ENTITY replyListButton.label "Responder al lista"> +<!ENTITY forwardButton.label "Inviar ultra"> +<!ENTITY fileButton.label "File"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivo"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversatione"> +<!ENTITY nextButton.label "Sequente"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Non legite sequente"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Sequente"> +<!ENTITY previousButton.label "Previe"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Non legite precedente"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Previe"> +<!ENTITY backButton1.label "Retro"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Inviar ultra"> +<!ENTITY deleteItem.title "Deler"> +<!ENTITY deleteButton.label "Deler"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Restabilir"> +<!ENTITY markButton.label "Marcar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimer"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppar"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicator de activitate"> +<!ENTITY junkItem.title "Indesirate"> +<!ENTITY junkButton.label "Indesirate"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Non indesirate"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Libro del adresses"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Recerca global"> +<!ENTITY searchItem.title "Recerca veloce"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas super le posta"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Loco del dossier"> +<!ENTITY tagButton.label "Etiquetta"> +<!ENTITY compactButton.label "Compacte"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Recerca avantiate de messages"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Reciper nove messages"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Reception de tote le nove messages"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear un nove message"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al message"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al expeditor e a tote le destinatarios"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder al lista de diffusion"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Inviar ultra le message seligite"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Inviar ultra le message seligite como parte del texto del message"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Inviar ultra le message seligite como annexo"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar le message seligite"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar le messages seligite"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Monstrar conversation del message seligite"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Mover al message sequente non legite"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Mover al message sequente"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Mover al message precedente non legite"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Mover al message precedente"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Inviar ultra un message"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Receder de un message"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Deler le message o dossier seligite"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperar message selecte"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar messages"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer iste message"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Interrumper le transferentia actual"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar le message seligite como indesirate"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar le message seligite como non indesirate"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Va al libro del adresses"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Monstrar le scheda Chat"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Messages de tags"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Remover le messages delite del dossier seligite"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Monstrar le menu de &brandShortName;"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Gere tu additivos"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Inviar ultra in linea"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Inviar ultra como annexo"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Monstrar contento remote in iste message"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Rediger optiones de contento remote…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "R"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Rediger preferentias del contento remote…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "R"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar aviso pro iste message"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "g"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Rediger optiones de relevamento fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Rediger preferentias de relevamento fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nove message"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto del libro de adresses…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Barra del instrumentos mappa…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Discussion eligite"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Eliger messages stellate"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nove tag…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Gerer le tags…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "G"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nomine"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Non legite"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Dimension"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Reciper messages"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar tote le dossiers como legite"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausar tote le actualisationes"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausar actualisationes"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Aperir in un nove fenestra"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "f"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Aperir in un nove scheda"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nove subdossier…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Renominar"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Deler"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vacuar le corbe a papiro"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "V"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vacuar le dossier Indesirate"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "V"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Inviar le messages non inviate"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancellar subscription"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar le gruppo como legite"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar dossier como legite"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Subscriber…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Cercar messages…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Proprietates"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dossier favorite"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Parametros"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomine o email contine:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Cercar messages…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subjecto"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "De"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subjecto o De"> +<!ENTITY searchRecipient.label "A o CC"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subjecto, A o CC"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Message integre"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvar le recerca como dossier…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Messages seligite"> +<!ENTITY threadColumn.label "Argumento"> +<!ENTITY fromColumn.label "De"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondentes"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Subjecto"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritate"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Tag"> +<!ENTITY accountColumn.label "Conto"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stato"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Dimension"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Stato indesirate"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non legite"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Leger"> +<!ENTITY receivedColumn.label ""> +<!ENTITY starredColumn.label "Stellate"> +<!ENTITY locationColumn.label "Position"> +<!ENTITY idColumn.label "Ordine recipite"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Annexos"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Deler"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Elige le columnas a monstrar"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Commutar eliger tote le messages"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Monstrar discussiones del message"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordinar per mittente"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordinar per destinatario"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordinar per correspondentes"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordinar per subjecto"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordinar per data"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordinar per prioritate"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordinar per tags"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordinar per conto"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordinar per stato"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordinar per dimension"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordinar per stato indesirate"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numero de messages non legite in le discussion"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numero total de messages in discussion"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordinar per le data de lectura"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordinar per data de reception"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordinar per stella"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordinar per adresse"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordinar per ordine de reception"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordinar per annexos"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Deler un message"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nove message desde modello"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Aperir le message in un nove fenestra"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Aperir le message in un nove scheda"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "s"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Aperir message in le conversation"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Aperir message in dossier contentor"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Rediger como nove message"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Modificar esbosso"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Modificar modello"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "M"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivar"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Responder solmente al expeditor"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder in le gruppo"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a totes"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Responder al lista"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L"> +<!ENTITY contextForward.label "Inviar ultra"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "u"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Inviar ultra como"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "In message"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Annexo"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Inviar ultra como annexos"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "x"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoritos"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar argumento"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar sub-argumento"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Surveliar le argumento"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvar como…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Imprimer…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "I"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar del impression"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Applicar columnas a…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dossier…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dossier e subdossiers…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Iste dossier"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Leger"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "L"> +<!ENTITY contextPause.label "Pausar"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Silentiar"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "S"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Non plus silentiar"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "p"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Cercar #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adder al libro del adresses…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "l"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adder al libro del adresses"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "l"> +<!ENTITY EditContact1.label "Rediger le contacto"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "R"> +<!ENTITY ViewContact.label "Vider contacto"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonar se al gruppo"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "A"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Componer message A"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar le adresse email"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copia nomine e adresse email"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar le nomine del gruppo"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar le adresse URL del gruppo"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro De…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Reportar fraude via email"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adder dictionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvar le ligamine como…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvar le imagine como…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar le adresse del ligamine"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar le imagine"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar le adresse email"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stoppar"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Aperir in navigator"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Aperir ligamine in navigator"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Facite"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimisar"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traher toto al avante"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoomar"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferentias"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Celar &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "C"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label ""> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "C"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Monstrar toto"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Optiones del icone del app…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Scriber nove message"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Aperir libro del adresses"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Ir un pagina retro"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Avantiar un pagina"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..2805049cc5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,804 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Deler le conto… +newFolderMenuItem=Dossier… +newSubfolderMenuItem=Subdossier… +newFolder=Nove dossier… +newSubfolder=Nove subdossier… +markFolderRead=Marcar dossier como legite;Marcar dossiers como legite +markNewsgroupRead=Marcar le gruppo como legite;Marcar le gruppos como legite +folderProperties=Proprietates del dossier +newTag=Nove tag… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Acquirer le proxime #1 message de novas;Acquirer le proxime #1 messages de novas +advanceNextPrompt=Avantiar al sequente message non legite in %S? +titleNewsPreHost=sur +replyToSender=Responder al expeditor +reply=Responder +EMLFiles=Files posta +OpenEMLFiles=Aperir message +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Salvar le message como +SaveAttachment=Salvar annexo +SaveAllAttachments=Salvar tote le annexos +DetachAttachment=Retirar annexo +DetachAllAttachments=Retirar tote le annexos +ChooseFolder=Seliger dossier +LoadingMessageToPrint=Cargante le message a imprimer… +MessageLoaded=Message cargate… +PrintingMessage=Imprimente message… +PrintPreviewMessage=Vista preliminar del impression del message… +PrintingContact=Imprimente contacto… +PrintPreviewContact=Vista preliminar del impression del contacto +PrintingAddrBook=Impression de libro de adresses… +PrintPreviewAddrBook=Vista preliminar del impression del libro de adresses… +PrintingComplete=Facite. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Cargamento del contento pro impression) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargamento del contento pro vista preliminar del impression) +saveAttachmentFailed=Impossibile salvar le annexo. Verifica le nomine del file e tenta lo de novo. +saveMessageFailed=Impossibile salvar le message. Verifica le nomine del file e tenta lo de novo. +fileExists=%S existe jam. Desira tu reimplaciar lo? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Falta a leger file: %1$S ration: %2$S + +downloadingNewsgroups=Discargamento de gruppos pro uso foras de linea +downloadingMail=Discargamento de posta pro uso foras de linea +sendingUnsent=Inviante le messages non inviate + +folderExists=Un dossier con iste nomine jam existe. Insere un altere nomine. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Un subdossier con le nomine '%1$S' jam existe in le dossier '%2$S'. Vole tu displaciar iste dossier usante le nove nomine '%3$S'? +folderCreationFailed=Le dossier non pote esser create perque le nomine que tu ha specificate contine un character non recognoscite. Insere un altere nomine e tenta lo de novo. + +compactingFolder=Compactante dossier %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compactate (appross. %1$S salvate). +autoCompactAllFoldersTitle=Compactar dossiers + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Le messages que tu ha delite pote esser purgate del disco. Iste operation pote economisar circa %1$S de spatio sur disco. Selige le option hic infra pro lassar %2$S facer lo automaticamente sin demandar te. +autoCompactNeverAskCheckbox=Remover deletion del message automatic e non plus demandar me. +proceedButton=&Proceder + +confirmFolderDeletionForFilter=Deler le dossier '%S' disactivara le filtro(s) associate a illo. Es tu secur de voler deler iste dossier? +alertFilterChanged=Le filtros associate a iste dossier essera actualisate. +filterDisabled=Le dossier '%S' non poteva esser trovate, e le filtro(s) associate a iste dossier essera disactivate. Verifica que le dossier existe e que le filtros puncta verso un dossier de destination valide. +filterFolderDeniedLocked=Le messages non poteva esser filtrate verso le dossier '%S' perque un altere operation es in curso. +parsingFolderFailed=Impossibile aperir le dossier %S perque illo es in uso per un altere operation. Attende le fin de iste operation e alora selige le dossier de novo. +deletingMsgsFailed=Impossibile deler messages in le dossier %S perque illo es in uso per un altere operation. Attende le fin de iste operation e alora tenta lo de novo. +alertFilterCheckbox=Non plus advertir me. +compactFolderDeniedLock=Le dossier '%S' non pote esser compactate perque un altere operation es in curso. Tenta lo de novo plus tarde. +compactFolderWriteFailed=Le dossier '%S' non poteva esser compactate perque le scriptura al dossier ha fallite. Verifica que resta satis de spatio libere sur disco e que tu ha privilegios de scriptura sur le systema de files, e tenta lo de novo. +compactFolderInsufficientSpace=Alcun dossiers (p.ex. '%S') non pote esser compactate perque non resta satis de spatio libere sur disco. Dele alcun files e tenta lo de novo. +filterFolderHdrAddFailed=Le messages non poteva esser filtrate verso le dossier '%S' perque le addition de un message a illo ha fallite. Verifica que le dossier es monstrate correctemente o tenta reparar lo a partir del proprietates del dossier. +filterFolderWriteFailed=Le messages non poteva esser filtrate verso le dossier '%S' perque le scriptura al dossier ha fallite. Verifica que resta satis de spatio libere sur disco e que tu ha privilegios de scriptura sur le systema de files, e tenta lo de novo. +copyMsgWriteFailed=Le messages non poteva esser displaciate o copiate al dossier '%S' perque le scriptura al dossier ha fallite. Pro recuperar spatio sur disco, ab le menu File, primo selige "Vacuar le corbe a papiro", postea "Compactar dossiers", alora tenta lo de novo. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Laborante sin connexion, tu non pote mover o copiar messages que non ha essite discargate pro uso sin connexion. Ab le fenestra del posta, aperi le menu File, elige Sin connexion, pois dismarca Laborar sin connexion e pois reproba. +operationFailedFolderBusy=Le operation ha fallite perque le dossier es in uso per un altere operation. Attende le fin de iste operation e alora tenta lo de novo. +folderRenameFailed=Le dossier non poteva esser renominate. Forsan le dossier es in curso de reanalyse o forsan le nove nomine non es valide. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S sur %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Un error ha occurrite durante le truncatura del cassa de entrata post filtrar un message verso le dossier '%1$S'. Pote esser necessari quitar %2$S e deler le file INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Le dossier %S es plen e non pote continer plus messages. Pro facer spatio pro plus messages, dele posta ancian o non desirate e compacta le dossier. +outOfDiskSpace=Il non ha satis de spatio sur disco pro discargar nove messages. Tenta deler ancian posta, vacuar le corbe a papiro e compactar tu dossiers, alora tenta lo de novo. +errorGettingDB=Impossibile aperir le file summario pro %S. Forsan un error occurreva sur disco,o le percurso plen es troppo longe. +defaultServerTag=(Predefinite) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non legite +messageHasFlag=Stellate +messageHasAttachment=Con annexo +messageJunk=Indesirate +messageExpanded=Expandite +messageCollapsed=Contrahite + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<non specificate> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nulle +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si disponibile +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Deler servitor +smtpServers-confirmServerDeletion=Vole tu vermente deler le servitor: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Sin authentication +authOld=Contrasigno, methodo original (insecur) +authPasswordCleartextInsecurely=Contrasigno, transmittite sin securitate +authPasswordCleartextViaSSL=Contrasigno normal +authPasswordEncrypted=Contrasigno cryptate +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal= +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Ulle secur methodo (obsolete) +authAny=Ulle methodo (insecur) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Insere le credentiales pro %1$S sur %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nomine del servitor de novas (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Servitor de email POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Servitor de email IMAP +serverType-none=Magazinage email local +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Ordinar per dimension +sizeColumnHeader=Dimension +linesColumnTooltip2=Ordinar per rigas +linesColumnHeader=Lineas + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Discargar nove messages pro %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Cargante message… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Synchronisante messages in %1$S ab %2$S… + +unreadMsgStatus=Non legite: %S +selectedMsgStatus=Eligite: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Dossiers local + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Cassa de entrata +trashFolderName=Corbe a papiro +sentFolderName=Inviate +draftsFolderName=Esbossos +templatesFolderName=Modellos +outboxFolderName=Cassa de exito +junkFolderName=Indesirate +archivesFolderName=Archivos + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Plus basse +priorityLow=Basse +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Alte +priorityHighest=Plus alte + +#Group by date thread pane titles +today=Hodie +yesterday=Heri +lastWeek=Le ultime septimana +last7Days=Le ultime 7 dies +twoWeeksAgo=Duo septimanas retro +last14Days=Le ultime 14 dies +older=Plus ancian +futureDate=Futur + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Messages sin tag + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Nulle stato + +#Grouped by priority +noPriority=Nulle prioritate + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Sin annexos +attachments=Annexos + +#Grouped by starred +notFlagged=Non stellate +groupFlagged=Stellate + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Remover tote le tags +mailnews.labels.description.1=Iimportante +mailnews.labels.description.2=Labor +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=A facer +mailnews.labels.description.5=Plus tarde + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Replicate +forwarded=Inviate ultra +new=Nove +read=Leger +flagged=Stellate + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Indesirate + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plug-in +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista blanc +junkScoreOriginUser=Usator +junkScoreOriginImapFlag=Etiquetta IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Con annexos + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tags + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Le corpore de iste message non ha essite discargate ab le servitor pro \ +lectura foras de linea. Pro leger iste message, tu debe reconnecter te al \ +rete, seliger "Foras de linea" del menu "File" e dismarcar "Travaliar \ +disconnectite". \ +In le futuro, tu pote seliger qual messages o dossiers leger foras de \ +linea. Pro facer isto, selige "Foras de linea" del menu "File" e alora \ +seliger "Discargar/synchronisar ora". Tu pote adjustar le preferentia \ +"Spatio sur disco" pro impedir le discargamento de grande files. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Email +newsAcctType=Novas +feedsAcctType=Fluxos + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Ir online pro vider iste message</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmar de-rolamento +confirmUnsubscribeText=Desira tu vermente remover le subscription de %S? +confirmUnsubscribeManyText=Es tu secur de voler disabonar te de iste gruppos? +restoreAllTabs=Restaurar tote le schedas + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar tote le dossiers como legite +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Es tu secur de voler marcar tote le messages in tote le dossiers de iste conto como legite? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S pensa que iste message es indesirate. +junkBarButton=Non indesirate +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Saper plus +junkBarInfoButtonKey=S + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Pro proteger tu confidentialitate, %S ha blocate contento remote in iste message. +remoteContentPrefLabel= +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferentias +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Consentir contento remote ab %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Consentir contento remote del #1 fonte in le lista supra;Consentir contento remote de tote le #1 fontes in le lista supra + +phishingBarMessage=Iste message pote esser fraudulente. +phishingBarPrefLabel=Optiones +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferentias +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignorar requesta +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Inviar recepta +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Isto es un message de esbosso. +draftMessageButton=Modificar +draftMessageButtonKey=M + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Aperir +openLabelAccesskey=A +saveLabel=Salvar como… +saveLabelAccesskey=C +detachLabel=Retirar… +detachLabelAccesskey=R +deleteLabel=Deler +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Aperir dossier contentor +openFolderLabelAccesskey=d +deleteAttachments=Le sequente annexos essera permanentemente delite de iste message:\n%S\nIste action es irreversibile. Es tu secur de voler continuar? +detachAttachments=Le sequente annexos ha essite salvate correctemente e ora essera permanentemente delite de iste message:\n%S\nIste action es irreversibile. Es tu secur de voler continuar? +deleteAttachmentFailure=Le deletion del annexos seligite ha fallite. +emptyAttachment=Iste annexo pare esser vacue.\nContacta le expeditor pro verificar isto.\nIl occurre sovente que firewalls o programmas antivirus destrue annexos. +externalAttachmentNotFound=Le file ligate non ha essite trovate o non es plus accessibile. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 annexo;#1 annexos + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 annexo: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=dimension incognite + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=al minus %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Annexos: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Connexion al servitor %S fallite. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Connexion al servitor %S impossibile; le connexion ha essite refusate. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Tempore de connexion al servitor %S expirate. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Connexion al servitor %S remontate. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Connexion al servitor %S interrumpite. + +recipientSearchCriteria=Subjecto o destinatario contine: +fromSearchCriteria=Subjecto o De contine: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ha %1$S nove mesage +biffNotification_messages=ha %1$S nove mesages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ha recipite %2$S nove message + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ha recipite %2$S nove messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 recipite #2 nove message;#1 recipite #2 nove messages + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nove message de %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nove messages de %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nove messages de %2$S e %3$S altere. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% utilisate +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=Quota IMAP: %S usate de %S total. Clicca pro detalios. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle= +confirmViewDeleteMessage=Desira tu vermente deler iste vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmar deletion +confirmSavedSearchDeleteMessage=Desira tu vermente deler iste recerca salvate? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Insere tu contrasigno pro %1$S sur %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Contrasigno de servitor de email obligatori + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Le apertura de #1 message pote esser lente. Continuar?;Le apertura de #1 messages pote esser lente. Continuar? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Le apertura de #1 message pote esser lente. Continuar?;Le apertura de #1 messages pote esser lente. Continuar? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Un tag con iste nomine jam existe. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Rediger tag + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Modificar le proprietates de recerca salvate pro %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 dossier seligite;#1 dossiers seligite + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Tu debe seliger al minus un dossier in le qual cercar pro le dossier de recerca salvate. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in iste dossier, %2$S in subdossiers + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error al apertura del ID-message +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Message identificate per ID-message %S non trovate + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alerta de message fraudulente +linkMismatchTitle=Revelate discordantia de ligamine +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S pensa que iste message es fraudulente. Le ligamines in le message pote tentar personificar paginas web que tu desira visitar. Desira tu vermente visitar %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Isto es aliquando usate pro le traciamento si tu ha cliccate le ligamine, ma illo poterea alsi esser fraudulente\n\nLe texto del ligamine indica que le ligamine vole ducer a %1$S, ma illo duce a %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Ir a %1$S comocunque +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Va a %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Verificar actualisationes… +updatesItem_defaultFallback=Verificar actualisationes… +updatesItem_default.accesskey=V +updatesItem_downloading=Discargante %S… +updatesItem_downloadingFallback=Discargante actualisation… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Resumer discargamento %S… +updatesItem_resumeFallback=Resumer discargamento actualisation… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Applicar ora le actualisation discargate… +updatesItem_pendingFallback=Applicar ora le actualisation discargate… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Tote le dossiers +folderPaneModeHeader_unread=Dossiers non legite +folderPaneModeHeader_unread_compact=Dossiers non legite - Vista compacte +folderPaneModeHeader_favorite=Dossiers favorite +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Dossiers favorite - Vista compacte +folderPaneModeHeader_recent=Dossiers recente +folderPaneModeHeader_recent_compact=Dossiers recente - Vista compacte +folderPaneModeHeader_smart=Dossiers unificate +unifiedAccountName=Dossiers unificate + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Displaciar a "%1$S" de novo +moveToFolderAgainAccessKey=p +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiar a "%1$S" de novo +copyToFolderAgainAccessKey=p + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ha demandate de reciper un notification quando tu lege iste message. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha demandate de reciper un notification (a %2$S) quando tu lege iste message. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Vacuar "%S" +emptyJunkFolderMessage=Deler tote le messages e subdossiers in le dossier Indesirate? +emptyJunkDontAsk=Non plus demandar me isto. +emptyTrashFolderTitle=Vacuar "%S" +emptyTrashFolderMessage=Deler tote le messages e subdossiers in le corbe a papiro? +emptyTrashDontAsk=Non plus demandar me isto. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analyse de posta indesirate: %S complete +processingJunkMessages=Processante messages indesirate + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = File non trovate +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Le file %S non existe + +fileEmptyTitle = File vacue +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Le file %S es vacue. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 plus;#1 plus + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, e #1 plus;, e#1 plus + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Me + +expandAttachmentPaneTooltip=Monstrar le pannello de annexos +collapseAttachmentPaneTooltip=Celar le pannello de annexos + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Cargante… + +confirmMsgDelete.title=Confirmar deletion +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Le messages in le discussiones collabite essera destruite. Vole tu vermente continuar? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Le messages essera destruite immediatemente, sin copia in le corbe a papiro. Es tu secur de voler continuar? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Le messages in le corbe a papiro essera destruite permanentemente. Es tu secur de voler continuar? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Non plus demandar me isto. +confirmMsgDelete.delete.label=Deler + +mailServerLoginFailedTitle=Authentication fallite +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Accesso al conto "%S" fallite +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Accesso a servitor %1$S con nomine de usator %2$S fallite. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Retentar +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Inser&er nove contrasigno + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Applicar modificationes? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Applicar le columnas del dossier actual a %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Applicar modificationes? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Applicar le columnas del dossier actual a %S e su subdossiers? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Iste sito (%S) ha tentate de installar un thema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitter +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=p + +lwthemePostInstallNotification.message=Un nove thema ha essite installate. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Disfacer +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gerer le themas… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reinitiar con le additivos inactive +safeModeRestartPromptMessage=Desira tu vermente disactivar tote le additivos e reinitiar? +safeModeRestartButton=Reinitiar + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Vacuar tote le chronologia +sanitizeButtonOK=Vacuar ora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Tote le chronologia essera vacuate. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Tote le elementos seligite essera vacuate. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Saper plus… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = S +undoIgnoreThread=Disfacer ignorar argumento +undoIgnoreThreadAccessKey=D +undoIgnoreSubthread=Disfacer ignorar sub-argumento +undoIgnoreSubthreadAccessKey=D +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Responsas al discussion "#1" non essera monstrate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Responsas al subdiscussion "#1" non essera monstrate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Responsas al discussion seligite non essera monstrate.;Responsas al #1 discussiones seligite non essera monstrate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Responsas al subdiscussion seligite non essera monstrate.;Responsas al #1 subdiscussiones seligite non essera monstrate. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=file %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Cercar “%2$S” in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Cercar “%2$S…” in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +errorConsoleTitle = Consola del errorores + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Retro diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..752c3c2e3f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de proprietates avantiate"> +<!ENTITY AttName.label "Attributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Proprietate: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Attributos actual pro:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Proprietate"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Attributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stilo incorporate"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Clicca sur un elemento supra pro modificar su valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Remover"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7233638daf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Color"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ultime color eligite"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Eliger un color:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Insere un catena de color HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(es.: "#0000ff" o "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Predefinite"> +<!ENTITY default.accessKey "d"> +<!ENTITY palette.label "Paletta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Tote le colores web"> +<!ENTITY background.label "Color de fundo pro:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabella"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cella(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aadaf9860f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Converter a tabella"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer crea un nove linea in le tabella pro cata paragrapho in le selection."> +<!ENTITY instructions2.label "Eliger un character pro le separation in columnas del selection:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgula"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spatio"> +<!ENTITY otherRadio.label "Altere character:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Deler character separator"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar le spatios extra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter le spatios adjacente in un sol separator"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..884af5063b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edition avantiate…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adder o modificar attributos HTML, attributos de stilo e JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Eliger file…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Eliger file…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "i"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL es relative al position del pagina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Cambiar tra URL relative e absolute. Il es necesse que le pagina ha essite salvate."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Insere un position de pagina web, un file local o selige un, ancora con nomine o titulo, ex le menu contextual del campo:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1d0822543 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del ancora con nomine"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nomine del ancora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Insere un nomine univoc pro iste ancora (destination)."> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edf5f7330d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Colores del pagina e fundo"> +<!ENTITY pageColors.label "Colores del pagina"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predefinite del lector (Non definir le colores in le pagina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar solmente le colores configurate in le navigator del lector"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalisate:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Iste colores predefinite supplanta illos del navigator del visor"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Texto del ligamine"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texto del ligamine active"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto del ligamine visitate"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "Fundo:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un file imagine como fundo pro tu pagina"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos abbreviate (copiar placiara le URI complete in le area de transferentia)"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..352974fb3a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del linea horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alineamento"> +<!ENTITY leftRadio.label "Sinistra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centro"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Dextera"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Umbrar 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "U"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como predefinition"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "O"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvar iste parametros pro usar al insertion de nove lineas horizontal"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..008018b940 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del imagine"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adresse del imagine:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "А"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Insere le nomine de file o position del imagine"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI de datos abbreviate (copiar placiara le URI complete in le area de transferentia)"> +<!ENTITY title.label "Consilio:"> +<!ENTITY title.accessKey "C"> +<!ENTITY title.tooltip "Le attributo html 'titulo' que appare como quadro de suggestion"> +<!ENTITY altText.label "Texto alternative"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Typo de texto a monstrar in loco del imagine"> +<!ENTITY noAltText.label "Non usar texto alternative"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar del imagine"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Dimension actual:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimension actual"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Regrede al actual dimension del imagine"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Personalisar dimension"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambia le dimension del imagine como monstrate in iste pagina"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringer"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantener le proportiones del imagine"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mappa imagine"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Alinear texto a imagine"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Al base"> +<!ENTITY topPopup.value "Al culmine"> +<!ENTITY centerPopup.value "In centro"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Incapsular a dextra"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Incapsular a sinistra"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Spatiamento"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Sinistra e dextra:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Culmine e pede"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo plen:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Monstrar bordo circum imagine ligate"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Redaction avantiate del ligamine…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adder o modificar attributos HTML, attributos de stilo e JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Position"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apparentia"> +<!ENTITY imageLinkTab.label ""> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9504b3d916 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer character"> +<!ENTITY category.label "Categoria"> +<!ENTITY letter.label "Littera:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Character:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Accentos sur le majusculas"> +<!ENTITY accentLower.label "Accentos sur le minusculas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Altere majusculas"> +<!ENTITY otherLower.label "Altere minusculas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Symbolos commun"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e101f02da0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer expression mathematic"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Insere le codice fonte LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Optiones"> +<!ENTITY optionInline.label "Modo connexe"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "X"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modo monstrar"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direction de sinistra a dextra"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "S"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direction de dextra a sinistra"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "D"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bdaded0e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Insere tags e texto HTML:"> +<!ENTITY example.label "Exemplo:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salute mundo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f608e3193 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Indice del contentos"> +<!ENTITY buildToc.label "Construer tabella de contentos de:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Classe:"> +<!ENTITY header1.label "Nivello 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivello 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivello 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivello 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivello 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivello 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Render la tabella de contentos de solo lectura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerar tote le entratas in le tabella de contentos"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..782a960432 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer tabella"> + +<!ENTITY size.label "Dimension"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rigas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Scribe un numero pro le bordo del tabella, o zero (0) pro nulle bordo"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c18b29a6bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del ligamine"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Adresse del ligamine"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2993f785fe --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates de lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Typo de lista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stilo de punctos:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Numero initial:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "i"> +<!ENTITY none.value "Nulle"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista a punctos (sin numeros)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerate"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista de definitiones"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambiar tote le lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambiar solo elementos seligite"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "e"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4c3101464 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dictionario personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nove parola:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Adder"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Parolas in dictionario:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Remover"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Clauder"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12fce1215e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Trovar e reimplaciar"> +<!ENTITY findField.label "Trovar le texto:"> +<!ENTITY findField.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceField.label "Replaciar con:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibile a majuscule/minuscule"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Recomenciar al initio"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "R"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Cercar in le retro"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "r"> +<!ENTITY findNextButton.label "Trovar le sequente"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Replaciar e trovar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faeb569038 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificar le orthographia"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Parola errate:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Replaciar con:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Controlar le parola"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggestiones:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar toto"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppar"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "e"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dictionario personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Discargar altere dictionarios…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adder un parola"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar le texto"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "Inviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "I"> +<!ENTITY languagePopup.label "Lingua:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14b8cdef6a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Proprietates del tabella"> +<!ENTITY applyButton.label "Applicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabella"> +<!ENTITY cellTab.label "Cellas"> +<!ENTITY tableRows.label "Rigas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altor:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "t"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largor:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordos e spatiamento"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordo:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spatiamento:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Margines:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels inter cellas"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels inter bordo del cella e contento"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alineamento tabella:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "A"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "L"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Supra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Infra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "A sinistra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "A dextra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nulle"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sia le color del pagina transparente)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selection"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cella"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Riga"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sequente"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Precedente"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Le cambios essera applicate ante modificar le selection."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alineamento del contento"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stilo cella:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "t"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Titulo"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Incapsular texto:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "c"> +<!ENTITY cellWrap.label "Circuir"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Non incapsular"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Apice"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medie"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Basso"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Sia le color del tabella transparente)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Usar le quadratos de selection pro definir qual proprietates applicar a tote le cellas seligite"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Dimension"> +<!ENTITY pixels.label ""> +<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fundo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dextera"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5341efd8cf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Requesta posta HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Parte del destinatarios in le lista non pare poter reciper posta HTML."> + +<!ENTITY question.label "Vole tu converter le message a texto simple o inviar lo in HTML comocunque?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Inviar in texto simple e HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "i"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Inviar solo in texto simple"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "s"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Inviar solo in HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Inviar"> +<!ENTITY send.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a0362ce8a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Tu message pote esser convertite a texto simple sin perdita de informationes. +convertibleAltering=Tu message pote esser convertite a texto simple sin perdita de importante informationes. Totevia, le version in texto simple pote apparer differente al version que tu creava in le compositor. +convertibleNo=Totevia, tu ha usate formattation (e.g. colores) que non sera convertite a texto simple. +recommended=(recommendate) diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed4fee9d08 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impossibile aperir le file %S. +unableToOpenTmpFile=Impossibile aperir le file temporari %S. Verifica le parametros de tu "Directorio temporari" +unableToSaveTemplate=Impossibile salvar le message como modello. +unableToSaveDraft=Impossibile salvar tu message como esbosso. +couldntOpenFccFolder=Impossibile aperir le dossier de messages inviate. Verifica le parametros de tu conto. +noSender=Nulle expeditor ha essite specificate. Per favor insere tu adresse de e-mail in le parametros del conto. +noRecipients=Nulle destinatario ha essite specificate. Per favor insere un destinatario o gruppo in le area de adresses. +errorWritingFile=Error scribente file temporari. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Un error ha occurrite durante le invio del message. Le servitor de e-mail ha respondite: %s. Verifica que tu adresse de e-mail es correcte in le parametros de tu conto e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Un error ha occurrite in le servitor de exito (SMTP) durante le invio de posta. Le servitor ha respondite: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite: %s. Verifica le message e tenta de novo. +postFailed=Le message non poteva esser postate perque le connexion al servitor de novas ha fallite. Le servitor pote esser indisponibile o refusar connexiones. Verifica tu parametros del servitor de novas e tenta lo de novo. +errorQueuedDeliveryFailed=Un error ha occurrite durante le livration del messages non inviate. +sendFailed=Invio del message fallite. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Falleva per error impreviste %X. Nulle description es disponibile. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Le configuration associate a %S debe esser corrigite. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Un error ha occurrite durante le invio de posta: error del servitor de exito (SMTP). Le servitor ha respondite: %s. +unableToSendLater=Desolate, nos non pote salvar tu message pro inviar lo postea. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Un error de communicationes occurreva: %d. Retenta. +dontShowAlert=ISTO ES SOLO UN SIGNA-LOCO.· TU DEBEREA JAMMAIS VIDER ISTE CATENA + +couldNotGetUsersMailAddress2=Un error ha occurrite durante le invio del message: le adresse del expeditor (Ab:) non es valide. Verifica que iste adresse de e-mail es correcte e prova de novo. +couldNotGetSendersIdentity=Un error occurreva durante le invio de email: le identitate del expeditor non era valide. Verifica le configuration de tu identitate e prova de novo. + +mimeMpartAttachmentError=Error de annexo. +failedCopyOperation=Le message ha essite inviate correctemente, ma non poteva esser copiate in tu dossier "Inviate". +nntpNoCrossPosting=Tu pote solo inviar un message a un servitor de novas al vice. +msgCancelling=Cancellante… +sendFailedButNntpOk=Tu message ha essite publicate in le gruppo ma non ha essite inviate al altere destinatario. +errorReadingFile=Error legente le file. +followupToSenderMessage=Le autor de iste message ha requestate que responsas sia inviate solmente al autor. Si tu vole responder etiam al gruppo de discussion, adde un nove linea al area de adresses, selige "Gruppo de discussion" ab le lista de destinatarios, e insere le nomine del gruppo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Un error occurreva annexante %S. Verifica que tu ha accesso al file. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Un error ha occurrite durante le invio de posta: Le servitor de posta ha inviate un salute incorrecte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite:\n%1$S.\n Verifica le destinatario del message "%2$S" e tenta de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Un error ha occurrite durante le invio de e-mail: impossibile establir un connexion secur con le servitor de exito (SMTP) %S usante STARTTLS perque illo non declara ille functionalitate. Disactiva STARTTLS pro ille servitor o contacta tu fornitor de servicio. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Un error ha occurrite durante le invio de posta: impossibile obtener le contrasigno pro %S. Le message non ha essite inviate. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite:\n%s.\nVerifica que tu usa le identitate correcte pro inviar e que le methodo de authentication es correcte. Verifica que tu ha le permission de inviar per iste servitor SMTP con tu credentiales actual ab tu rete actual. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Le dimension del message a inviar excede un limite temporari del servitor. Le message non ha essite inviate. Tenta render le message minus grande o attender un poco, e tenta lo de novo. Le servitor ha respondite: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Le servitor de exito (SMTP) ha detegite un error in le commando CLIENTID. Le message non ha essite inviate. Le servitor ha respondite: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Le responsa del servitor de exito (SMTP) al commando CLIENTID indica que tu apparato non ha le permission de inviar posta. Le servitor ha respondite: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Le dimension del message a inviar excede le limite global (de %d bytes) del servitor. Le message non ha essite inviate. Rende le message minus grande e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Le dimension del message a inviar excede le limite global del servitor. Le message non ha essite inviate. Rende le message minus grande e tenta lo de novo. Le servitor ha respondite: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Un error ha occurrite durante le invio de posta: le servitor de exito (SMTP) %S es incognite. Le servitor pote esser configurate incorrectemente. Verifica que le parametros de tu servitor de exito (SMTP) es correcte e tenta de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Le message non poteva esser inviate perque le connexion al servitor de exito (SMTP) %S ha fallite. Le servitor pote esser indisponibile o refusar connexiones SMTP. Verifica tu parametros de servitor de exito (SMTP) e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Le message non poteva esser inviate perque le connexion al servitor de exito (SMTP) %S ha essite perdite durante le transaction. Tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Le message non poteva esser inviate perque le connexion al servitor de exito (SMTP) %S ha expirate. Tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Le message non poteva esser inviate con le servitor de exito (SMTP) %S pro un ration incognite. Verifica tu parametros de servitor de exito (SMTP) e tenta lo de novo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Le servitor de exito (SMTP) %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)' a 'Contrasigno, transmittite sin securitate'. Si illo functionava antea e ora subito falle, es possibile que alcuno tenta furar tu contrasigno. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Le servitor de exito (SMTP) %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)' a 'Contrasigno normal'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Le servitor de exito (SMTP) %S non permitte contrasignos in texto simple. Tenta cambiar le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)' a 'Contrasigno cryptate'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Impossibile authenticar se al servitor de exito (SMTP) %S. Verifica le contrasigno e le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Le ticket Kerberos/GSSAPI non ha essite acceptate per le servitor de exito (SMTP) %S. Verifica que tu ha aperite session in le dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Le servitor de exito (SMTP) %S non supporta le methodo de authentication seligite. Cambia le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Il ha characteres non-ASCII in le parte local del adresse destinatario %s. Isto non es ancora supportate. Cambia iste adresse e reproba. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Il ha characteres non-ASCII in le parte local del adresse destinatario %s e tu servitor non supporta SMTPUTF8. Cambia iste adresse e reproba. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvar message + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvar iste message in tu dossier de esbossos (%1$S) e clauder le fenestra Scriber? +discardButtonLabel=Refusar le modificationes (&Discard) + +## generics string +defaultSubject=(nulle subjecto) +chooseFileToAttach= +genericFailureExplanation=Verifica le parametros de tu conto e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatarios celate + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Attaccar file(s) per %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Scriber: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Vista preliminar del impression: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Insere le adresse De a usar in vice de %S +customizeFromAddressTitle=Personalisar adresse ab +customizeFromAddressWarning=Si tu fornitor de e-mail lo supporta, le personalisation del adresse de expeditor permitte un alteration provisori de tu adresse "De:" sin necessitate de crear un nove identitate in le parametros del conto. Per exemplo, si tu adresse "De:" es Julio Cesare <julio@example.com> tu poterea cambiar lo in Julio Cesare <julio+cesare@example.com> o in Julio <julio@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Non notificar me jammais isto de novo + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Memento del subjecto +subjectEmptyMessage=Tu message non ha subjecto. +sendWithEmptySubjectButton=Inviar (&Send) sin subjecto +cancelSendingButton=&Cancellar invio + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Gruppos de discussion non supportate +recipientDlogMessage=Iste conto supporta solmente le destinatarios de posta electronic. Si tu continua, le gruppos de discussion essera ignorate. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Adresse email del destinatario non valide. +addressInvalid=%1$S non es un valide adresse email perque illo non es del forma user@hoste. Tu debe corriger lo ante inviar le e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Indicar le adresse a attaccar +attachPageDlogMessage=Pagina Web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Message annexate + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte annexate del message + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Annexar file(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Rader selection +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Monstrar pannello de annexos +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimisar le pannello de annexos +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar le pannello de annexos + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redaction del message +initErrorDlgMessage=Un error occurreva durante le creation de un fenestra de composition de messages. Retenta. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Annexo + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Le file %1$S non existe, assi illo non pote esser annexe al message. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=File message + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Le file %1$S non existe e non pote esser usate como corpore del message. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Le file %1$S non pote esser cargate como corpore del message. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvar message + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Le message ha essite salvate in le dossier %1$S sub %2$S. +CheckMsg=Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Invio de message + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S invia in iste momento un message.\nVole tu attender le fin del invio del message o quitar ora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Quitar +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Attender (&Wait) +quitComposeWindowSaveTitle=Salvante message + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S in iste salva un message.\nVole tu attender usque le message ha esstite salvate ante quitar, o quitar ora? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Inviar message +sendMessageCheckLabel=Es tu vermente preste a inviar iste message? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Inviar +assemblingMessageDone=Assemblage de message…Facite +assemblingMessage=Assemblage de message… +smtpDeliveringMail=Fornitura de posta… +smtpMailSent=Message inviate correctemente +assemblingMailInformation=Assemblage de informationes de posta… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Annexante %S… +creatingMailMessage=Creante message de e-mail… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiante message al dossier %S… +copyMessageComplete=Copia complete. +copyMessageFailed=Copia fallite. +filterMessageComplete=Filtro complete. +filterMessageFailed=Filtro fallite. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Advertimento! Tu va inviar un message de dimension %S. Desira tu vermente facer isto? +sendingMessage=Invio message in curso… +sendMessageErrorTitle=Error de invio +postingMessage=Postante message… +sendLaterErrorTitle= +saveDraftErrorTitle=Error de salvar esbosso +saveTemplateErrorTitle=Error de salvar modello + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Il habeva un problema annexante le file %.200S in le message. Vole tu continuar salvar le message sin iste file? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Il habeva un problema annexante le file %.200S in le message. Vole tu continuar inviar le message sin iste file? +returnToComposeWindowQuestion=Vole tu retornar in le fenestra de composition? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha scribite: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Le #2 a #3, #1 ha scribite: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha scribite le #2 a #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Message original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Message inviate ultra-------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renominar annexo +renameAttachmentMessage=Nove nomine del annexo: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.docx,.pdf,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx.rtf,.pps,annexo,annexa,annexar,annexate,annexante,attachamento,attacha,attachar,attachate,attachante,juncte,juncto,CV + +addAttachmentButton=Adder annexo… +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=Rememora me plus tarde +remindLaterButton.accesskey=t +disableAttachmentReminderButton=Disactivar le rememoration de annexo pro le message actual +attachmentReminderTitle=Rememoration de annexo +attachmentReminderMsg=Ha tu oblidate de adder un annexo? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Parola-clave de annexo trovate:;#1 parolas-clave de annexo trovate: +attachmentReminderOptionsMsg=Le parolas que provoca un rememoration de annexo pote esser configurate in tu preferentias +attachmentReminderYesIForgot=Si, de facto! +attachmentReminderFalseAlarm=No, inviar ora + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Saper plus… +learnMore.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Isto es un file grande. Il pote esser melio usar in vice Filelink.;Il ha grande files. Il pote esser melio usar in vice Filelink. +bigFileShare.label=Ligamine +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignorar +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Eliger conto +bigFileChooseAccount.text=Elige un conto nube a que incargar le annexo +bigFileHideNotification.title=Non incargar mi files +bigFileHideNotification.text=Tu non essera notificate si tu attacca files plus grande a iste message. +bigFileHideNotification.check=Non notificar me jammais isto de novo. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Incargante a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Incargate a %S +cloudFileUploadingNotification=Le ligation de tu file es in curso. Illo apparera in le corpore del message quando es finite.;Le ligation de tu files es in curso. Illos apparera in le corpore del message quando es finite. +cloudFileUploadingCancel.label=Cancellar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=Le ligation ha succedite. Nota que le annexos ligate pote esser accessibile pro personas qui pote vider o divinar le ligamines. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Insere tu contrasigno pro %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Insere tu contrasigno pro %2$S sur %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Contrasigno necessari pro le servitor (SMTP) in exito %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Remover annexo;Remover annexos + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Le message ha essite inviate, ma non esseva possibile placiar un copia in tu dossier de messages inviate (%1$S) a causa de un error de rete o de accesso a files.\nTenta lo de novo, o salva le message localmente in %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Tu message ha essite inviate e salvate, ma un error ha occurrite durante le application del filtros pertinente. +errorCloudFileAuth.title=Error de authentication + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Le esbosso del message non ha essite copiate in tu dossier de esbossos (%1$S) a causa de un error de rete o de accesso a files.\nTenta lo de novo, o salva le esbosso localmente in %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Retentar + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Le modello non ha essite copiate in tu dossier de modellos (%1$S) a causa de un error de rete o de accesso a files.\nTenta lo de novo, o salva le modello localmente in %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impossibile salvar tu message in dossiers local. Possibilemente le spatio de immagazinage es exhaurite. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Impossibile authenticar a %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Error de incargamento + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Impossibile incargar %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Error de quota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Incargar %2$S a %1$S excederea tu quota de spatio. +errorCloudFileNameLimit.title=Error de nomine de file + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Le nomine %2$S ha plus de 120 characteres, excedente le longitude maxime del nomines de file pro %1$S. Renomina le file pro haber 120 characteres o minus in su nomine e reincarga lo. +errorCloudFileLimit.title=Error de dimension de file + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S excede le dimension maxime pro %1$S. +errorCloudFileOther.title=Error incognite + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Un error incognite occurreva durante le communication con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Error de deletion + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Il habeva un problema al deletion del %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Promover + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Io ha ligate #1 file a iste message:;Io ha ligate #1 files a iste message: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S rende facile inviar grande files per e-mail. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) allogiate sur %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Non monstrar isto de novo +replaceButton.label=Replaciar… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Monstrar le fenestra de dialogo Trovar e replaciar + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Disblocar %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha blocate le cargamento de un file in iste message. Si tu disbloca le file, illo essera includite in le message inviate.;%S ha blocate le cargamento de alcun files in iste message. Si tu disbloca un file, illo essera includite in le message inviate. + +blockedContentPrefLabel=Optiones +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferentias +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Non ha essite trovate un identitate unic que corresponde al adresse de expeditor. Le message essera inviate usante le adresse de expeditor actual e le parametros del identitate %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remover adresses de %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Desira tu vermente remover le adresses de %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Remover + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6331e9856 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Salvar +More=Plus +Less=Minus +MoreProperties=Altere proprietates +FewerProperties=Minus proprietates +PropertiesAccessKey=P +None=Nulle +none=nulle +OpenHTMLFile=Aperir file HTML +OpenTextFile=Aperir file de texto +SelectImageFile=Eliger un file imagine +SaveDocument=Salvar le pagina +SaveDocumentAs=Salvar le pagina como +SaveTextAs=Salvar texto como +EditMode=Modo redaction +Preview=Vista preliminar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar pagina +DontPublish=Non publicar +SavePassword=Usar le gestor de contrasignos pro salvar iste contrasigno +CorrectSpelling=(orthographia correcte) +NoSuggestedWords=(nulle parolas suggerite) +NoMisspelledWord=Nulle errores orthographic +CheckSpellingDone=Controlo orthographic completate. +CheckSpelling=Verificar le orthographia +InputError=Error +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Impossibile rediger ensembles de quadros HTML o paginas con quadros integrate. Pro ensembles de quadros HTML, prova rediger le pagina separatemente pro cata photogramma. Pro paginas con quadros integrate, salva un copia del pagina e remove le <iframe> tag. +CantEditMimeTypeMsg=Ce typo de pagina pote ser modificate. +CantEditDocumentMsg=Iste pagina non pote ser redigite pro ration incognite. +BeforeClosing=ante le clausura +BeforePreview=ante visualisar in le navigator +BeforeValidate=ante le validation del documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Salvamento file fallite! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non trovate. +SubdirDoesNotExist=Le subdirectorio "%dir%" non existe sur iste sito o le nomine de file "%file%" es jam usate per un altere subdirectorio. +FilenameIsSubdir=Le nomine de file "%file%" es jam usate per un altere subdirectorio. +ServerNotAvailable=Le servitor non es disponibile. Controla tu connexion e prova de novo plus tarde. +Offline=Tu es actualmente foras de linea. Clicca sur le icone presso le angulo in basso a dextra de qualcunque fenestra pro connecter te. +DiskFull=Il ha insufficiente spatio de disco disponibile pro salvar le file "%file%." +NameTooLong=Le nomine de file o de subdirectorio es troppo longe. +AccessDenied=Tu non ha permisso pro publicar in iste loco. +UnknownPublishError=Il occurreva un error incognite de publication. +PublishFailed=Publication fallite. +PublishCompleted=Publication complete. +AllFilesPublished=Tote le files publicate +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% files falleva a esser publicate. +# End-Publishing error strings +Prompt=Demanda +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Insere nomine de usator e contrasigno pro le servitor FTP in %host% +RevertCaption=Reverter al ultimo salvate +Revert=Reverter +SendPageReason=ante de inviar iste pagina +Send=Inviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publication de: %title% +PublishToSite=Publicar al sito: %title% +AbandonChanges=Abandonar le cambios a "%title%" non salvate e recargar le pagina? +DocumentTitle=Titulo del pagina +NeedDocTitle=Insere un titulo pro le pagina actual. +DocTitleHelp=Isto identifica le pagina in le titulo del fenestra e in le marcapaginas. +CancelPublishTitle=Cancellar publication? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancellar durante que le publication es in curso pote comportar que tu file(s) es transferite non completemente. Vole tu continuar o cancellar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Insere o elige un imagine de typo gif, jpg, o png. +EmptyHREFError=Selige un loco ubi crear un nove ligamine. +LinkText=Texto del ligamine +LinkImage=Imagine del ligamine +MixedSelection=[Selection multiple] +Mixed=(miscite) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (non installate) +EnterLinkText=Insere texto a monstrar pro le ligamine: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Insere alcun texto pro iste ligamine. +EditTextWarning=Isto ira substituer le contento actual. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Le numero introducte (%n%) es foras del limites permittite. +ValidateNumberMsg=Insere un numero inter %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Scribe un nomine pro iste ancora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" jam existe in iste pagina. Insere un nomine differente. +BulletStyle=Stilo de punctos +SolidCircle=Circulo solide +OpenCircle=Circulo aperte +SolidSquare=Quadrato plenate +NumberStyle=Stilo de numeros +Automatic=Automatic +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=percentual +PercentOfCell=% de cella +PercentOfWindow=% de fenestra +PercentOfTable=% de tabula +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sin titulo-%S +untitledDefaultFilename=sin titulo +ShowToolbar=Monstrar le barra de instrumentos +HideToolbar=Celar le barra de instrumentos +ImapError=Impossibile cargar le imagine +ImapCheck=\nElige un nove loco (URL) e prova de novo. +SaveToUseRelativeUrl=Le URLs relative pote solo ser usate sur paginas que ha essite salvate +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nulle ancoras nominate o titulos in iste pagina) +TextColor=Color del texto +HighlightColor=Evidentiar le color +PageColor=Color de fundo del pagina +BlockColor=Color de fundo del bloco +TableColor=Color de fundo del tabella +CellColor=Color de fundo del cella +TableOrCellColor=Color de tabella o cella +LinkColor=Color de texto del ligamine +ActiveLinkColor=Color del ligamine active +VisitedLinkColor=Color del ligamine visitate +NoColorError=Clicca sur un color o insere un valide catena color HTML +Table=Tabella +TableCell=Cella del tabella +NestedTable=Tabella nidificate +HLine=Linea horizontal +Link=Ligamine +Image=Imagine +ImageAndLink=Imagine e ligamine +NamedAnchor=Ancora con nomine +List=Lista +ListItem=Elemento de lista +Form=Formulario +InputTag=Campo modulo +InputImage=Imagine modulo +TextArea=Area de texto +Select=Lista de selection +Button=Button +Label=Etiquetta +FieldSet=Gruppo de campos +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Scribe un nomine pro iste sito de publication. +MissingPublishUrlError=Insere un loco for publicar iste pagina. +MissingPublishFilename=Insere un nomine de file pro le pagina actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" existe jam. Insere un nomine differente. +AdvancedProperties=Proprietates avantiate… +AdvancedEditForCellMsg=Le Redaction avantiate es indisponibile quando plure cellas es seligite +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Proprietates de %o… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=P +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Junger le cellas seligite +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Junger con cella a dextera +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Deler +DeleteCells=Deler cellas +DeleteTableTitle=Deler rigas e columnas +DeleteTableMsg=Reducer le numero de lineas o columnas delera cellas del tabula e lor contentos. Desira tu vermente facer isto? +Clear=Rader +#Mouse actions +Click=Cliccar +Drag=Traher +Unknown=Incognite +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Remover tote le stilos de texto +StopTextStyles=Discontinuar le stilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Remover ligamines +StopLinks=Discontinuar ligamine +# +NoFormAction=Il es recommendate que tu insere un action pro iste formulario. Le invio automatic de formularios es un technica avantiate que pote non functionar consistentemente in tote le navigatores. +NoAltText=Si le imagine es pertinente al contento del documento, tu debe fornir texto alternative que parera in navigatores de solo texto e in altere navigatores quando un imagine es in cargamento o quando le cargamento del imagines es disactivate. +# +Malformed=Le codice fonte non pote esser reintegrate in le documento perque illo non es XHTML valide. +NoLinksToCheck=Il ha nulle elementos con ligamines a controlar diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f556dc6a12 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Collar sin formato"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Collar como citation"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "C"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserer"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligamine…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "L"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancora con nomine…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagine…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linea horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabella…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Characteres e symbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Nove riga sub imagine(s)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "N"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ligamine…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger ligamine in Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Elige un typo de litteras"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Typo de litteras"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largor variabile"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largor fixe"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Tempores"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elige un dimension de litteras"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Plus micre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "m"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Plus grande"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Dimension"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Micre"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Parve"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medie"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Multo grande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stilo"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Hardite"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "H"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italico"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinear"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Barrate"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Apice"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Sub-indice"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Non nove riga"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Emphase"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Emphase plus forte"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Citation"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviation"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronymo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Codice"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Exemplo de egresso"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "x"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabile"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Color del texto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fundo tabella o cella…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "F"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover ancora con nomine"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrapho"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrapho"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Titulo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Titulo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Titulo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Titulo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Titulo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Titulo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformattate"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nulle"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punctate"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerate"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termino"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Proprietates del lista…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Seliger un formato del paragrapho"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Texto principal"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alinear"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "S"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a sinistra"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro"> +<!ENTITY alignRight.label "Dextera"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a dextra"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alinear justificate"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Accrescer indentation"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Decrescer indentation"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Colores del pagina e fundo…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabella"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seliger"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seliger tabella"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserer un tabella"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Deler tabella"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserer"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabella"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Riga"> +<!ENTITY tableRows.label "Riga(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Riga supra"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "s"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Riga infra"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i"> +<!ENTITY tableColumn.label "Columna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna sequente"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "s"> +<!ENTITY tableCell.label "Cella"> +<!ENTITY tableCells.label "Cella(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Contento del cella"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Tote le cellas"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cella precedente"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cella sequente"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Deler"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "U"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Divider cella"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabella ab le selection"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Proprietates del tabella…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagine"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove imagine o modificar le proprietates del imagine seligite"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linea horizontal"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserer un linea horizontal o modificar le proprietates del linea seligite"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabella"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove tabella o modificar le proprietates del tabella seligite"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligamine"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove ligamine o modificar le proprietates del ligamine seligite"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancora"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove ancora con nomine o modificar le proprietates del ancora seligite"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Selige color del texto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Selige color del fundo"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir le dimension de litteras"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuer le dimension de litteras"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Augmentar le dimension de litteras"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Hardite"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italico"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinear"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Crea o remove le lista punctate"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Crea o remove le lista numerate"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Indentar testo (verso sinistra)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indentar testo (verso dextra)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Seliger alineamento del texto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserer un ligamine, un ancora, un imagine, un linea horizontal o un tabella"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinear texto preter le margine sinistre"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinear texto centrate"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinear texto preter le margine dextre"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinear texto preter le margines sinistre e dextre"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserer"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualisar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "a"> +<!ENTITY removeTOC.label "Remover"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Indice del contentos…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "n"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cfe9099af --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Attachar iste imagine al message"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "i"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Attachar le fonte de iste ligamine al message"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "f"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccaa804873 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,345 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Rediger: (nulle subjecto)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY newMenu.label "Nove"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Message"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto del libro de adresses…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Annexar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "File(s)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Carta de visita (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY remindLater.label "Rememora me plus tarde"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "t"> +<!ENTITY closeCmd.label "Clauder"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Salvar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "File…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Esbosso"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modello"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Inviar ora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Inviar plus tarde"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar le pagina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar del impression"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> +<!ENTITY printCmd.key "I"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Disfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Deler"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Re-incapsular"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renominar annexo…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordinar annexos…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Pannello de annexos"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Cercar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Trovar e reimplaciar…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cercar novemente"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Cercar le precedente"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordinar annexos"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Mover al initio"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Mover in alto"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover insimul"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Mover in basso"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Mover al fundo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordinar: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordinar: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordinar selection: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordinar selection: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vider"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de instrumentos"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de composition"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formattation"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de stato"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalisar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Barra lateral de contactos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Optiones"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar le orthographia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Corrector orthographic durante que tu scribe"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "C"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar le message"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Annexar vCard"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Recepta de retorno"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Aviso de stato de consignation"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Formato de consignation"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Deteger automaticamente"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Solo texto"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Solo Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto ambe formatos (simple e HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritate"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritate"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiar le prioritate del message"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritate:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Plus basse"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Basse"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alte"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Plus alte"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Inviar un copia a"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar ci"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Utensiles"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppos"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Libro del adresses"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "L"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Parametros del conto"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "P"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Optiones"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferentias"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimisar"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Poner toto al prime plan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fenestra"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Inviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contactos"> +<!ENTITY attachButton.label "Annexar"> +<!ENTITY spellingButton.label "Orthographia"> +<!ENTITY saveButton.label "Salvar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimer"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Inviar iste message ora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Inviar iste message plus tarde"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar le previe message"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Sectionar un destinatario ex le libro de adresses"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Adder annexo"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificar orthographia del selection o del message"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvar iste message"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Taliar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Collar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer iste message"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Altere typos de campos de adresse"> +<!ENTITY fromAddr2.label "De"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "e"> +<!ENTITY toAddr2.label "A"> +<!ENTITY ccAddr2.label "CC"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Ccn"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Gruppo de discussion"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Facer sequer a"> +<!ENTITY subject2.label "Subjecto"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Celar le pannello de annexos"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserer un facie surridente"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Surriso"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Corrugation del fronte"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Palpebration"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Lingua de foras"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ridente"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarassate"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecise"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprisa"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Basio"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Crito"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sympathic"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Moneta in bucca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Scarpa in bucca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plancto"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bucca sigillate"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nulle suggestiones trovate"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar parola"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adder al dictionario"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Disfacer"> +<!ENTITY undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cut.label "Taliar"> +<!ENTITY cut.accesskey "l"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Collar"> +<!ENTITY paste.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Collar como citation"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Aperir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Deler"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Remover annexo"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "x"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renominar…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordinar annexos…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "x"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remover tote le annexos"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Seliger toto"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFile.label "Annexar file(s)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Converter in…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Cancellar incargamento"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Annexo normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Annexar pagina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Monstrar initialmente le pannello de annexos"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "M"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adder dictionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalisar ab adresse…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpore del message"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Lingua per controlo orthographic"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codification del texto"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1fd16f8a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Processante message"> +<!ENTITY status.label "Stato:"> +<!ENTITY progress.label "Progresso:"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..4988077e1e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Invio message: %S +titleSendMsg=Invio message +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Salvante message: %S +titleSaveMsg=Salvante message + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Tu message ha essite inviate. +messageSaved=Tu message ha essite salvate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f14706f87 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Assistente de importation"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importar optiones, parametros de contos, adressario, filtros e altere datos ab:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferentias, parametros de contos, adressario, filtros e altere datos ab:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nulle application ex que importar datos trovate."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Importar nihil"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 plus recente"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importar parametros e dossiers de posta"> +<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar"> +<!ENTITY importItems.label "Selige le datos a importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importante…"> +<!ENTITY migrating.label "Le importation del elementos sequente es in curso…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seliger un profilo"> +<!ENTITY selectProfile.label "Le profilos sequente es disponibile a importar:"> + +<!ENTITY done.title "Importation complete"> +<!ENTITY done.label "Le elementos sequente ha essite importate con successo:"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..d14752282b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferentias + +2_seamonkey=Parametros de contos +2_outlook=Parametros de contos + +4_seamonkey=Libros de adresses +4_outlook=Libro del adresses + +8_seamonkey=Trainamento del filtro de posta indesirate + +16_seamonkey=Contrasignos salvate + +32_seamonkey=Altere datos + +64_seamonkey=Dossiers de gruppos + +128_seamonkey=Dossiers de posta +128_outlook=Dossiers de posta diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6956c87586 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Subjecto + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Commentos-reinvio + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002= + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Expeditor reinvio + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Reinviate per + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Reinviate a + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Reinviate CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Data + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Expeditor + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=De + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Responder a + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisation + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=A + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Gruppos de discussion + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Facer sequer a + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referentias + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID-message + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Ccn + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Ligar al documento + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informationes re le documento:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Annexo + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Parte %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Message original -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Truncate! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Iste message excede le dimension maxime de messages definite in Parametros de contos. Solmente le prime poc lineas ha essite discargate del servitor de posta. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Non discargate + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Solo le titulos de iste message ha essite discargate ab le servitor de posta. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Discarga le resto del message. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e3e663839 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=A +BCC=Ccn +CC=CC +DATE=Data +DISTRIBUTION=Distribution +FCC=Facer sequer a +FOLLOWUP-TO=Facer sequer a +FROM=De +STATUS=Stato +LINES=Lineas +MESSAGE-ID=ID-message +MIME-VERSION=Version-MIME +NEWSGROUPS=Gruppos de discussion +ORGANIZATION=Organisation +REFERENCES=Referentias +REPLY-TO=Responder a +RESENT-COMMENTS=Commentos-reinvio +RESENT-DATE=Data-reinvio +RESENT-FROM=Reinviate per +RESENT-MESSAGE-ID=ID message reinviate +RESENT-SENDER=Expeditor reinvio +RESENT-TO=Reinviate a +RESENT-CC=Reinviate CC +SENDER=Expeditor +SUBJECT=Subjecto +APPROVED-BY=Approbate per +USER-AGENT=Agente del usator +FILENAME=Nomine del file diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2107322933 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Libros de adresses Mork + +# Short name of import module +morkImportName = Base de datos (.mab) Mork + +# Description of import module +morkImportDescription = Importar un libro de adresses de SeaMonkey o precedente versiones de Thunderbird. + +morkImportSuccess = Successo! diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5662df7ea8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Leger le messages"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Scriber un nove message"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Gruppos de discussion"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gerer le abonamentos a gruppos"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Fluxos"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gerer subscriptiones"> + +<!ENTITY chat.label "Chattar"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Contos"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gerer subscriptiones a dossiers"> +<!ENTITY settingsLink.label "Vider le parametros de iste conto"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Crear un conto:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Functionalitates avantiate"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Cercar messages"> +<!ENTITY filtersLink.label "Gerer filtros de messages"> +<!ENTITY junkSettings.label "Parametros de posta indesirate"> +<!ENTITY offlineLink.label "Parametros offline"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9abd4f918 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "A"> +<!ENTITY fromField4.label "De"> +<!ENTITY senderField4.label "Expeditor"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organisation"> +<!ENTITY replyToField4.label "Responder a"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Subjecto"> +<!ENTITY ccField4.label "CC"> +<!ENTITY bccField4.label "Ccn"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Gruppos de discussion"> +<!ENTITY followupToField4.label "Facer sequer a"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Tags"> +<!ENTITY dateField4.label "Data"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Agente del usator"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referentias"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID-message"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "In responsa a"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Sito web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivo"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar iste message"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responsa intelligente"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder al expeditor de iste message"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a totes"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al expeditor e a tote le destinatarios"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder al lista"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder al lista de diffusion"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Sequito"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar un responsa in iste gruppo"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Inviate ultra"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Inviar ultra iste message"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Indesirate"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marcar iste message como indesirate"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Deler"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Deler iste message"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Monstrar icones e texto"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "e"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Monstrar solo icones"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Monstrar texto solmente"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Sempre monstrar Responder al expeditor"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Plus"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Altere actiones"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Aperir in conversation"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Aperir in un nove fenestra"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "f"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Aperir in un nove scheda"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "s"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marcar como legite"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marcar como non legite"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salvar como…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vider le fonte"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimer…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Monstrar initialmente le pannello de annexos"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Aperir"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvar como…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Retirar…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Deler"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Aperir totes…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvar totes…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Retirar totes…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Deler totes…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Aperir le file annexate"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Aperir le dossier que lo contine"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "D"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Monstrar in Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salvar"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salvar le file annexate"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salvar totes"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salvar tote le files annexate"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar le adresse del ligamine"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar le ID del message"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Aperir message per ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Aperir navigator per ID del message"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "n"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ccc3ccb86 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49eab4fff6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Discargar e synchronisar messages"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos pro uso non connexe"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si tu ha jam seligite dossiers de posta o gruppos de discussion pro uso foras de linea, tu pote discargar e/o synchronisar los ora. Si non, usa le button "Seliger" pro seliger dossiers de posta e gruppos de discussion pro uso foras de linea."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Discargar o synchronisar le sequente:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Messages de email"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Messages de gruppos de discussion"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "d"> +<!ENTITY sendMessage.label "Inviar le messages non inviate"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "I"> +<!ENTITY workOffline.label "Disconnecter ser post discargate o synchronisate le messages"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "D"> +<!ENTITY selectButton.label "Eliger…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "E"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Selige dossiers de posta e gruppos de discussion pro uso foras de linea."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Discargar"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dossiers e gruppos"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c366e63a3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Vider:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Toto"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "T"> +<!ENTITY viewUnread.label "Non legite"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non delite"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N"> +<!ENTITY viewTags.label "Tags"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalisate"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvar vista como dossier…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalisar…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..d404a72cef --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Nota: Iste recepta de retorno solmente confirma que le message ha essite monstrate sur le computator del destinatario. Il non ha garantia que le destinatario ha legite o comprendite le contento del message. +MsgMdnDispatched=Le message ha essite imprimite, inviate per fax, o inviate ultra sin esser monstrate al destinatario. Il non ha garantia que le destinatario legera le message plus tarde. +MsgMdnProcessed=Le message ha essite processate per le cliente email del destinatario sin esser monstrate. Il ha nulle garantia que le message sera legite postea. +MsgMdnDeleted=Le message ha essite delite. Forsan le persona a qui tu lo ha inviate lo ha vidite, forsan non. Illa poterea disfacer le deletion plus tarde e leger le message. +MsgMdnDenied=Le destinatario del message non vole retornar un recepta a te. +MsgMdnFailed=Un error ha occurrite. Non esseva possibile generar o retornar un recepta correcte. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Isto es un recepta de retorno pro le message que tu ha inviate a %S. +MdnDisplayedReceipt=Recepta de retorno (monstrate) +MdnDispatchedReceipt=Recepta de retorno (expedite) +MdnProcessedReceipt=Recepta de retorno (processate) +MdnDeletedReceipt=Recepta de retorno (delite) +MdnDeniedReceipt=Recepta de retorno (refusate) +MdnFailedReceipt=Recepta de retorno (fallite) diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e297d15de8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Summario de messages"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Messages selecte"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivo"> +<!ENTITY deleteButton.label "Deler"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..133f733e10 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 conversation; #1 conversationes + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ conversation; #1+ conversationes + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 message;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 non legite;, #1 non legite + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorate;, #1 ignorate + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorate;, #1+ ignorate + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(nulle subjecto) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Iste messages occupa #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Iste messages occupa plus de #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Nota: #1 messages es seligite, le prime #2 es presentate) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Nota: #1 argumentos es seligite, le primo #2 es monstrate) diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f454d2c4ef --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nove dossier"> +<!ENTITY name.label "Nomine:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Crear como subdossier de:"> +<!ENTITY description.accesskey "c"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Iste servitor accepta solmente duo typos special de dossier."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitter que tu nove dossier contine:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Dossiers solmente"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Messages solmente"> +<!ENTITY accept.label "Crear dossier"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52cb32ff7e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Benvenite a &brandShortName;"> +<!ENTITY header2.label "Desira tu un nove adresse email?"> +<!ENTITY other.languages "Nos monstra solo le fornitores que offere adresses in tu area.· Clicca hic pro monstrar tote le fornitores."> +<!ENTITY error.line1 "Desolate, impossibile trovar ulle adresses email suggerite."> +<!ENTITY error.line2 "Tu pote tentar de cercar pseudonymos o ulle altere termino pro trovar plus emails."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Alsi tu pote provar un del"> +<!ENTITY error.suggest.middle "alternativas de conto email gratuite"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Holla "> +<!ENTITY success.title.after ", le sequente adresses email es disponibile pro te:"> +<!ENTITY success.tip "(Tu pote alsi cercar pseudonymos o ulle altere termino pro trovar plus emails)"> +<!ENTITY partnership.description "In societate con plure fornitores, &brandShortName; pote offerer te un nove conto email. Justo plena tu prenomine e nomine de familia o ulle altere parolas que te place, in le campos supra, pro comenciar."> +<!ENTITY existing.header "Ha tu jam un adresse que tu desira usar?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Ha tu jam un adresse?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Saltar isto e usar mi email existente"> +<!ENTITY content.close "Io pensa que io configurara mi conto plus tarde."> +<!ENTITY successful.title "Congratulationes!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Tu ha implementate con successo tu conto."> +<!ENTITY successful.write "Scriber alcun email"> +<!ENTITY successful.write.desc "Lassa tu amicos e familiares saper re tu nove adresse.<br/> Pro isto tu ha recipite iste nove conto, nonne?"> +<!ENTITY successful.customize "Personalisa &brandShortName; con alcun fresc additivos"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Il ha milles de additivos pro personalisar &brandShortName; pro satisfacer tu specific necessitates."> +<!ENTITY successful.attach "Attaccar un firma personal a mi email"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Tu pote automaticamente attaccar un citation o alcun informationes re te mesme al fin de cata message que tu invia."> +<!ENTITY successful.close "Clauder iste fenestra."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Tu nomine, o pseudonymo"> +<!ENTITY input.search "Cercar"> +<!ENTITY search_engine.title "Personalisa tu motor de recerca"> +<!ENTITY search_engine.message "Tu fornitor de servicios email pote alsi fornir te capacitates de recerca web."> +<!ENTITY search_engine.button "Finir"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..aebb484823 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Libere +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S per anno +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 de plus…;+#1 de plus… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020and\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=Le terminos de recerca usate se invia a Mozilla (#1) e al fornitores tertie #2 pro trovar tote le adresses de e-mail disponibile. +privacyPolicy=Politica de confidentialitate +tos=Terminos de servicio +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=Usar %S como mi motor de recerca predefinite +cannotConnect=Desolate - impossibile communicar con nostre servitor de inscription. Per favor controla tu connexion. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..f068447367 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Discargar titulos +downloadHeadersInfoText=Il ha %S nove capites de messages a discargar pro iste gruppo. +cancelDisallowed=Iste message non appare esser tue. · Tu pote solo cancellar tu proprie messages, non illos de alteres. +cancelConfirm=Desira tu vermente cancellar iste message? +messageCancelled=Message cancellate. +enterUserPassTitle=Nomine de usator e contrasigno del servitor de gruppos de discussion obligatori +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Insere un nomine de osator e contrasigno pro %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Insere un nomine de usator e contrasigno pro %1$S sur %2$S: +okButtonText=Discargar + +noNewMessages=Il ha nulle nove messages sur le servitor. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Discargante %1$S de %2$S capites pro %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Obtenente capites pro filtros: %1$S (%2$S/%3$S) sur %4$S +downloadingArticles=Discargamento del articulos %S-%S +bytesReceived=Discargamento de gruppos: %S recipite (%SkB legite a %SkB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Discargamento del articulos %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Le gruppo %1$S non pare exister sur le servitor %2$S. Vole tu disabonar te de illo? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Vole tu abonar te a %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Un error occurreva con le gruppos de discussion (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Un error ha occurrite con le servitor de gruppos. Le lista de tote le gruppos obtenite es incomplete. Tenta vider tote le gruppos de novo. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Un error de autorisation occurreva. · Tenta reinserer tu nomine o contrasigno. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Un error de communicationes occurreva. · Tenta le reconnexion. · Error TCP: diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dc6de2b95 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problema a cargar le articulo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Articulo non trovate"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Le servitor de gruppos reporta que non pote trovar le articulo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Le servitor de gruppos ha respondite:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Forsan le articulo ha expirate?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Prova cercar le articulo:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Remover tote le articulos expirate"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..18bb648d86 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Email, libros de adresses e parametros de Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Cassetta postal %S, importate %d messages + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Mal parametro passate pro importar cassetta postal. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Error al acceder file pro cassetta postal %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Error al importation del cassetta postal %S, tote le messages non pote esser importate de tal cassetta postal. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Libros de adresses de Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Libro del adresses de Outlook Express (libro del adresses de Windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Libro del adresses %S importate + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error al importation del libro del adresses %S, non tote le adresses pote haber essite importate. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Mal parametro passate pro importar libro del adresses. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8a6c67419 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Discargar le messages +downloadMessagesLabel1=Vole tu discargar message pro uso foras linea ante disconnecter? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Demandar me sempre al disconnexion +downloadMessagesNow2=&Discargar ora + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Messages non inviate +sendMessagesLabel2=Vole tu inviar tu messages non inviate ora? +sendMessagesCheckboxLabel1=Demandar me sempre al connexion +sendMessagesNow2=Inviar ora (&Send) + +processMessagesLater2=Plus tarde (&Later) + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Reciper messages +getMessagesOfflineLabel1=Tu es actualmente foras de linea. Vole tu passar in linea pro reciper nove messages? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Messages non inviate +sendMessagesOfflineLabel1=Tu es actualmente foras de linea. Vole tu passar al modo in linea pro inviar le messages non inviate? + +offlineTooltip=Tu es actualmente offline. +onlineTooltip=Tu es actualmente online. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e912200ef --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Laborar online +desc=Vole tu ir online ora?\n\n (Si tu selige de laborar sin connexion, tu pote ir online plus tarde - elige `Sin connexion' del `File' menu, pois dismarca `Laborar Sin connexion'.) +workOnline=Laborar online +workOffline=Laborar disconnexe diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f98de81130 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook email, libros de adresses e parametros + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Cassetta postal %S, importate %d messages + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Mal parametro passate pro importar cassetta postal. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Error al importation del cassetta postal %S, tote le messages non pote esser importate de tal cassetta postal. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Libros de adresses de Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Libro del adresses %S importate + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Mal parametro passate pro importar libro del adresses. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Error al acceder file pro libro del adresses %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error al importation del libro del adresses %S, non tote le adresses pote haber essite importate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..92b87e8954 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Isto es un message OpenPGP cryptate, ma le assistentia al decryptation OpenPGP non es disponibile. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..84878fc6fc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Le sequente applicationes pote esser usate pro gerer %S. + +handleProtocol=Ligamines de %S +handleFile=Contento de %S + +descriptionWebApp=Iste application web es albergate in le hoste: +descriptionLocalApp=Iste application es locate in: diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9ea27e00f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Desira tu vermente remover le conto "%S"? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Adder %S + +notConfiguredYet=Tal conto non ha essite configurate ancora diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..db8e61169c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Predefinite +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Holla :-) +message2=Como va? +message3=Io prova Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..f012b69b23 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Adder nomine de dominio HTML +html_domainsAddDomain=Nomine de dominio HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Adder nomine de dominio texto simple +plaintext_domainsAddDomain=Nomine de dominio texto simple: + +domainNameErrorTitle=Error de nomine de dominio +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Le nomine de dominio %S existe jam in le lista HTML o texto simple. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar +confirmResetJunkTrainingText=Es tu secur de voler reinitialisar le datos de apprendimento del filtro adaptive? + +#### Downloads +desktopFolderName=Scriptorio +myDownloadsFolderName=Mi discargamentos +chooseAttachmentsFolderTitle=Elige dossier + +#### Applications + +fileEnding=file %S +saveFile=Salvar le file + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predefinite) + +useOtherApp=Usar altere… +fpTitleChooseApp=Seliger le application assistente +manageApp=Detalios del application… +alwaysAsk=Demandar sempre +delete=Deler le action +confirmDeleteTitle=Deler le action +confirmDeleteText=Desira tu vermente deler iste action? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Seliger sono + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Seliger motor de recerca +searchEngineType2=Motores de recerca + +#### Remote content +imagepermissionstext=Tu pote specificar de qual sitos web permitter le cargamento de imagines e altere contento remote. Tu pote etiam permitter tote le contento remote a base del adresse de e-mail del expeditor. Scribe le adresse del sito o de e-mail que tu vole gerer e pois clicca sur Blocar o Permitter. +imagepermissionstitle=Exceptiones: contento remote + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Exceptiones: cookies +cookiepermissionstext=Tu pote specificar qual sitos web sempre o nunquam ha le permission de usar cookies. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca sur Blocar, Permitter pro le session o Permitter. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Hoste: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Solmente connexiones cryptate +forAnyConnection=Qualcunque typo de connexion +expireAtEndOfSession=Al fin del session + +noCookieSelected=<nulle cookie seligite> +cookiesAll=Le cookies sequente es immagazinate in tu computator: +cookiesFiltered=Le cookies sequente corresponde a tu recerca: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Remover le seligite;remover le seligites +defaultUserContextLabel=Nulle + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Tu cache usa actualmente %1$S %2$S de spatio in le disco +actualDiskCacheSizeCalculated=Calculo del dimension del cache… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Predefinite (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Predefinite + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Application local: %S +appLocale.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Parametros regional del localitate: %S +rsLocale.accesskey=e + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue. +pw_change_failed_title=Le cambio de contrasigno ha fallite + +applications-type-pdf = Formato de documento portabile (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Vista preliminar in %S diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..afa6a4d97a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Per favor insere un adresse de e-mail valide. +accountNameExists=Jam existe un conto con iste nomine. Per favor, insere un nomine de conto differente. +accountNameEmpty=Le nomine del conto non pote esser vacue. +modifiedAccountExists=Un conto con ille nomine de usator e de servitor jam existe. Insere un differente nomine de usator o de servitor. +userNameChanged=Tu nomine de usator ha essite actualisate. Es possibile que tu debe etiam actualisar tu adresse de e-mail e/o nomine de usator associate a iste conto. +serverNameChanged=Le parametro de nomine del servitor ha cambiate. Verifica que omne dossiers usate per filtros existe sur le nove servitor. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Le parametros de posta indesirate del conto "%1$S" pote haber un problema. Vole tu revider los ante de salvar le parametros de contos? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S debe reinitiar ora pro applicar le cambio in le parametro de directorio local. +localDirectoryRestart= +userNameEmpty=Le nomine de usator non pote esser vacue. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Le percurso de directorio local "%1$S" non es valide. Elige un altere directorio. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Le percurso de directorio local "%1$S" non es convenibile pro le immagazinage de messages. Elige un altere directorio. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Desira tu vermente exir ab le Assistente del conto?\n\nSi tu exi, ulle informationes que tu ha inserite sera perdite e le conto non sera create. +accountWizard=Assistente de contos +WizardExit=Exir +WizardContinue=Cancellar +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Insere un nomine de servitor valide. +failedRemoveAccount=Falta a remover iste conto. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Si tu immagazina le nove posta de iste conto in le cassa de entrata de un altere conto, tu perdera le accesso al posta jam discargate pro iste conto. Si il ha posta in iste conto, copia lo primo a un altere conto.\n\nSi il ha filtros que displacia posta verso iste conto, tu deberea disactivar iste filtros o cambiar lor dossier de destination. Si alcun contos ha dossiers special in iste conto (Inviate, Esbossos, Modellos, Archivos, Indesirabile) tu deberea transferer iste dossiers a un altere conto.\n\nVole tu ancora immagazinar le posta de iste conto in un altere conto? +confirmDeferAccountTitle=Delegar conto? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Le directorio specificate in parametros de directorio local es jam usate per le conto "%S". Elige un differente directorio. +directoryParentUsedByOtherAccount=Un directorio genitor del directorio specificate in le Parametros de directorio local es jam usate per le conto "%S". Elige un differente directorio. +directoryChildUsedByOtherAccount=Un sub-plica del directorio specificate in le Parametros de directorio local es jam usate per le conto de "%S". Elige un differente directorio. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=usator +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Adresse email: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Insere tu adresse de email. Isto es le adresse que alteres usara pro inviar email a te (per exemplo, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Insere tu %1$S %2$S (per exemplo, si tu adresse email %1$S es "%3$S", tu %2$S es "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Parametros de servitor +prefPanel-copies=Copias e dossiers +prefPanel-synchronization=Synchronisation & stockage +prefPanel-diskspace=Spatio sur disco +prefPanel-addressing=Composition & Adresses +prefPanel-junk=Posta indesirate +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Servitor de exito (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identitates pro %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nove identitate +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Rediger %S + +identity-edit-req=Tu debe specificar un valide adresse email pro iste identitate. +identity-edit-req-title=Error al creation del identitate + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Desira tu vermente deler le identitate\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Deletion de identitate pro %S +identity-delete-confirm-button=Deler + +choosefile=Eliger un file + +forAccount=Pro le conto "%S" + +removeFromServerTitle=Confirmar permanente, automatic deletion del messages +removeFromServer=Iste parametro delera permanentemente vetere messages del servitor remote E tu local immagazinage. Desira tu vermente continuar? + +confirmSyncChangesTitle=Confirmar synchronisation cambios +confirmSyncChanges=Le parametros de synchronisation messages ha essite cambiate.\n\nDesira tu salvar los? +confirmSyncChangesDiscard=Refusar + diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5863d9e44 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,276 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label + "Filtro rapide"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Barra de filtro rapide"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "r"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Barra de filtro rapide"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Activar/disactivar barra de filtro rapide"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Mantener le filtros applicate quando se cambia de dossier"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Non legite"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Monstrar solo messages ancora a leger"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Monstra solo messages stellate"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Contacto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Monstra solo messages de personas in tu libro del adresses"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Tags"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Monstra solo messages con tags"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Annexo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Monstrar solmente messages con annexos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 message;#1 messages"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Nulle resultatos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Filtrar iste messages #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Maiusc+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modo filtrage tag"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Qualcunque de"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Al minus un del criterios de filtro tags selecte debe concordar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Toto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Tote le criterios selecte debe concordar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filtrar le messages per:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Expeditor"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Destinatarios"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Subjecto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Continuar iste recerca in tote le dossiers"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Pulsa de novo 'Enter' pro continuar tu recerca de: #1"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..326766155c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Remover conto e datos"> +<!ENTITY removeButton.label "Remover"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.label "Remover informationes del conto"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "c"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Remove solo le cognoscentia de &brandShortName; de iste conto. Non modifica le mesme conto sur le servitor."> +<!ENTITY removeData.label "Remover datos de messages"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Remover datos de conversationes"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Remove tote le messages, dossiers e filtros associate a iste conto de tu disco local. Isto non affice alcun messages que pote esser ancora presente sur le servitor. Non elige isto si tu vole archivar le datos local o reusar los in &brandShortName; plus tarde."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Remove tote le messages, dossiers e filtros associate a iste conto de tu disco local. Tu messages e dossiers se mantene ancora sur le servitor."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Remove tote le registros de conversation immagazinate sur tu disco local pro iste conto."> +<!ENTITY showData.label "Monstrar loco del datos"> +<!ENTITY showData.accesskey "M"> +<!ENTITY progressPending "Removente le datos eligite…"> +<!ENTITY progressSuccess "Le remotion succedeva."> +<!ENTITY progressFailure "Remotion fallite."> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..94913c076d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Desira tu vermente remover le conto "%S"? diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa579aaab3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renominar dossier"> +<!ENTITY rename.label "Inserer le nove nomine pro le dossier:"> +<!ENTITY rename.accesskey "I"> +<!ENTITY accept.label "Renominar"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e3415aa9e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "Modo secur de &brandShortName;"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; ora flue in Modo secur, que temporarimente disactiva tu parametros personalisate, themas e extensiones."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Tu pote render permanente alcun o tote iste cambios:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Disactivar tote le additivos"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "D"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Remontar barras de utensiles e controlos"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Facer cambios e reinitiar"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "c"> + +<!ENTITY continueButton.label "Continuar in modo secur"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0740bb557b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Vacuar le chronologia recente"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervallo de tempore pro vacuar: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "t"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Ultime hora"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Ultime duo horas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Ultime quatro horas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hodie"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Toto"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detalios"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Chronologia"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Chronologia de navigation"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "n"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Cache"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Iste action es irrevocabile."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..22e77588b8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Importar libros del adresses, emails e contos ex SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Libros del adresses importate con successo. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Messages local e contos ha essite importate con successo. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..1913d420ec --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Subjecto +From=De +Body=Corpore +Date=Data +Priority=Prioritate +Status=Stato +To=A +Cc=CC +ToOrCc=A o CC +AgeInDays=Etate in dies +SizeKB=Dimension (KB) +Tags=Etiquettas +# for AB and LDAP +AnyName=Ulle nomine +DisplayName=Nomine monstrate +Nickname=Pseudonymo +ScreenName=Nomine de schermo +Email=Email +AdditionalEmail=Altere adresse email +AnyNumber=Ulle numero +WorkPhone=Telephono officio +HomePhone=Telephono casa +Fax=Fax +Pager=Cerca-personas +Mobile=Mobile +City=Citate +Street=Via +Title=Titulo +Organization=Organisation +Department=Departimento +# more mailnews +FromToCcOrBcc=De, A, Cc o Ccn +JunkScoreOrigin=Origine del score de posta indesirate +JunkPercent=Percentage de indesirabilitate +AttachmentStatus=Stato del annexo +JunkStatus=Stato indesirate +Label=Etiquetta +Customize=Personalisar… +MissingCustomTerm=Etate in dies diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..a17d32d7a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=contine +1=non contine +2=es +3=non es +4=es vacue + +5=es ante +6=es post + +7=es superior a +8=es inferior a + +9=initia con +10=fini con + +11=sembla +12=LdapDwim + +13=es major de +14=es minor de + +15=CompletamentoNomine +16=es in mi libro del adresses +17=non es in mi libro del adresses +18=non es vacue +19=concorda +20=non concorda diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd55b2e89f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=In cerca… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 concordantia trovate;#1 concordantias trovate +noMatchesFound=Nulle correspondentia trovate +labelForStopButton=Stoppar +labelForSearchButton=Cercar +labelForStopButton.accesskey=C +labelForSearchButton.accesskey=C + +moreButtonTooltipText=Adder un nove regula +lessButtonTooltipText=Remover iste regula diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fcdccd515 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Concorda tote le conditiones sequente"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "t"> +<!ENTITY matchAny.label "Concorda ulle del sequente conditiones"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "u"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Concordar tote le messages"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f8f34cece --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Fenestra de progresso de arresto +taskProgress=Processante %1$S de %2$S activitates + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c078ec6c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Isto es un message <B>CRYPTATE</B> o <B>SIGNATE</B>.<br> Iste Application email non supporta email cryptate o signate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c43a38b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Parametros"> +<!ENTITY security.caption "Securitate e authentication"> +<!ENTITY serverName.label "Nomine del servitor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "N"> +<!ENTITY serverDescription.label "Description:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Porta:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY userName.accesskey "o"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitate de connexion:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nulle"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si disponibile"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servitor SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinite:"> +<!ENTITY authMethod.label "Methodo de authentication:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..744030a30c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Subscriber"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Subscriber"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Remover le subscription"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Gruppos de discussion"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "d"> +<!ENTITY refreshButton.label "Refrescar"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "r"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppar"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Conto:"> +<!ENTITY server.accesskey "C"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Subscriber"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Monstrar elementos que contine:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "O"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..89ba6b6c96 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Selige le gruppos al quales abonar te: +subscribeLabel-imap=Selige le dossiers al quales subscriber: +currentListTab-nntp.label=Listar le gruppo actual +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Lista de dossiers +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Per favor attende… +offlineState=Tu es sin connexion. Elementos non pote esser recuperate ex servitor. +errorPopulating=Error al recuperation de elementos del servitor. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bed3da0930 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Clauder le scheda"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar tote le schedas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Initio"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8baf1bda0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Scriber nove message +taskbar.tasks.composeMessage.description=Scribe un nove message. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Aperir libro del adresses +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Aperi tu libro del adresses diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cbaa23f3e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Vole tu adjutar meliorar %1$S per le reporto automatic del uso de memoria, prestationes e reactivitate a %2$S? +telemetryLinkLabel = Saper plus +telemetryYesButtonLabel = Si +telemetryYesButtonAccessKey = S +telemetryNoButtonLabel = No +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..59e6ba3d45 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=heri diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..990a5daa2f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=File de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importa un libro de adresses ex un file de texto, incluse: formatos LDIF (.ldif, .ldi), delimitate per tabulation (.tab, .txt) o separate per virgula (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Libro del adresses de texto + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Libro del adresses %S importate + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Mal parametro passate pro importar libro del adresses. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Error al acceder file pro libro del adresses %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Error al importation del libro del adresses %S, non tote le adresses pote haber essite importate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c57fc4e4f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=File vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importa un libro de adresses de formato vCard + +vCardImportAddressName=Libro del adresses vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Libro del adresses %S importate + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Error al acceder file pro libro del adresses %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Error al importation del libro del adresses %S, non tote le adresses pote haber essite importate. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92bf07ba31 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Registro del filtro"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Le registro de filtro documenta le filtros usate in iste conto. Usa le quadrato de controlo infra pro activar le registration."> +<!ENTITY clearLog.label "Vacuar le registro"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY enableLog.label "Activar le registro de filtro"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Clauder"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf1c4992c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator "-"> +<!ENTITY mainWindow.preface "Fonte de:"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Salvar le pagina como…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Configurar le pagina…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar del impression"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Clauder"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir al linea…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "I"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vider"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Rearrangiar le lineas longe"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Evidentiar le syntaxe"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "E"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Dimension del texto"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Augmentar"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Diminuer"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_textReset.label ""> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Cercar in iste pagina…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cercar novemente"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "o"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Retro"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Inviar ultra"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar le adresse del ligamine"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar le adresse email"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..db03cecf24 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir al linea +goToLineText = Insere numero de linea +invalidInputTitle = Insertion invalide +invalidInputText = Le numero de linea inserite non es valide. +outOfRangeTitle = Linea non trovate +outOfRangeText = Le linea specificate non esseva trovate. +viewSelectionSourceTitle = Codice fonte DOM del selection +viewMathMLSourceTitle = Codice fonte DOM de MathML + +context_goToLine_label = Ir al linea… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Rearrangiar le lineas longe +context_highlightSyntax_label = Evidentiar le syntaxe diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..416014877e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Approximar"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Distantiar"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Remontar"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoom solo texto"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2871884cea --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Selige dossier(s)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selige le dossiers in le quales cercar:"> +<!ENTITY folderName.label "Nomine del dossier"> +<!ENTITY folderSearch.label "Cercar"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fdabb91ac --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nove dossier de recerca salvate"> +<!ENTITY name.label "Nomine:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crear como subdossier de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar le criterios de recerca usate pro iste dossier de recerca salvate: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selige le dossiers in le quales cercar: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Eliger…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "E"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Cercar in linea (da resultatos actualisate pro dossiers IMAP e de gruppos ma augmenta le tempore necessari pro aperir le dossier)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "S"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Crear"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Actualisar"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "u"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e869474941 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Parametros de Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Cassetta postal %1$S, %2$d messages importate + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Mal parametro passate pro importar cassetta postal. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Error al acceder file pro cassetta postal %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Error al importation del cassetta postal %S, pote esser importate non tote le messages de tal cassetta postal. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Libro del adresses de Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Libro del adresses de Windows Live Mail (libro del adresses de Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Libro del adresses %S importate + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error al importation del libro del adresses %S, pote haber essite importate non tote le adresses. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Mal parametro passate pro importar libro del adresses. diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-ia/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..3939e9801d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Le servitor LDAP require un contrasigno + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Per favor insere tu contrasigno pro %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Error de operationes + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Error de protocollo + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Tempore limite excedite + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Dimension limite excedite + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Comparation false + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Comparation ver + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Methodo de authentication non supportate + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Forte authentication obligatori + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Resultatos e referentia partial recipite + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Referentia recipite + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Limite administrative excedite + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Extension critic indisponibile + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Confidentialitate obligatori + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Connexion SASL in curso + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Nulle attributo simile + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Typo de attributo non definite + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Concordantia inappropriate + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Violation de coercition + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Typo o valor existente + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Syntaxe non valide + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Nulle objecto simile + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problema de alias + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Syntaxe DN non valide + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objecto es un nodo terminal + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problema de dereferentiation de alias + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Authentication inappropriate + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Credentiales non valide + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Permissos de accesso insufficiente + +## @name BUSY +## @loc none +51=Le servitor LDAP es occupate + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Servitor LDAP indisponibile + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=Servitor LDAP refusa le prestation + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Cyclo infinite disvelate + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Carentia de controlo ordinamento + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Resultatos del recerca excede le gamma specificate per le extremos + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Violation de denomination + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Violation de classe de objectos + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operation non consentite sur non-folio + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operation non consentite sur RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Existe jam + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Impossibile modificar classe objecto + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Resultatos troppo grande + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Affice plure servitores + +## @name OTHER +## @loc none +80=Error incognite + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Impossibile contactar le servitor LDAP + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Error local + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Error de codification + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Error de decodification + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Servitor LDAP foras tempore limite + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Methodo de authentication incognite + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Filtro de recerca non valide + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Operation cancellate per usator + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Mal parametro pro un routine LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Foras del memoria + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Impossibile connecter al servitor LDAP + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Non supportate per tal version del protocollo LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Le controlo LDAP requestate non ha essite trovate + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Nulle resultatos retornate + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Altere resultatos a render + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Cyclo infinite disvelate per le cliente + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Limite de saltos de referentia excedite diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b05a48472c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,180 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema a cargar le pagina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Incapace de connecter se"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Iste adresse es restricte"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Servitor non trovate"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifica si le adresse non ha errores ortographic tales como <strong>ww</strong>.example.com in vice de <strong>www</strong>.example.com</li> <li>Si tu es incapace de cargar qualcunque paginas, verifica le connexion de tu computator al rete.</li> <li>Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te que &brandShortName; ha permission pro acceder al web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "File non trovate"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.</li> + <li>Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Le accesso al file esseva negate"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Illo pote haber essite removite, movite, o le permissiones del file pote impedir le accesso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Oops."> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Le adresse non es valide"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Adresses web se scribe generalmente como + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <li>Assecura te de usar barras oblique non inverse (i.e. + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Le connexion ha essite interrumpite"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento expirate"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache.</p><ul><li>Como precaution de securitate, &brandShortName; non re-requestara automaticamente documentos sensibile.</li><li>Clicca sur Retentar pro re-requestar le documento ab le sito web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modo disconnectite"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Pulsa "Retentar" pro commutar al modo in linea e recargar le pagina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codification del contento"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Typo de file non secur"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Le connexion ha essite restabilite"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Le connexion ha expirate"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Le adresse non ha essite comprendite"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Es possibile que tu debe installar altere software pro aperir iste adresse.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Le servitor proxy recusa connexiones"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controla que le parametros del proxy es correcte.</li> + <li>Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Incapace de trovar le servitor proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Controla que sia correcte le parametros del proxy.</li> + <li>Controla que tu computator ha un connexion de rete functionante.</li> + <li>Assecurate, si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, + que &brandShortName; pote acceder le Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Le pagina non redirige correctemente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Iste problema pote esser causate per le disactivation o refusa + de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa inexpectate del servitor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> + <li>Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.</li> + <li>Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Connexion secur fallite"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.</li> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Connexion secur fallite"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> + <li>Iste pote ser un problema con la configuration del servitor, o il pote ser alcuno que tenta de simular le servitor.</li> + <li>Si tu te habeva connectite antea a iste servitor con successo, le error pote ser temporari, e tu pote lo reprobara depois.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Le sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Retenta in un momento.</li> + <li>Si tu non pote cargar alcun pagina, verifica le connexion de tu computator al rete.</li> + <li>Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te + que &brandShortName; es permittite a acceder al Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocate per le politica de securitate del contento"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediva a iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un regula de securitate de contento que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blocate per politica X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha blocate le cargamento de iste pagina in iste contexto perque le pagina ha un politica X-Frame-Options que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contento corrumpite"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta de vider non pote ser monstrate, proque un error in le transmission de datos era detegite.</p><ul><li>Per favor, contacta le proprietarios del sito pro les avisar re iste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O tu pote adder un exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Porta me foras de hic!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adder un exception…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Tu non deberea adder un exception si tu usa un connexion a Internet que tu non fide completemente o si tu nonsole vider un advertimento pro iste servitor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remote"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tu connexion non es secur"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocate"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocollo de rete"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le protocollo de rete.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06453c5fe0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Tu ha lanceate un version ancian de &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Un version plus recente de &brandProductName; pote haber facite cambiamentos a tu profilo que non es plus compatibile con iste version plus vetere. Usa iste profilo solo con le version plus recente o crea un nove profilo pro iste installation de &brandShortName;. Crear un nove profilo require configurar de novo tu contos, calendarios e additivos."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Plus de informationes…"> +<!ENTITY window.create "Crear nove profilo"> +<!ENTITY window.quit-win "Exir"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Quitar"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc8acecc5a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Le parametros pote esser cambiate in le scheda Annexos in le Preferentias de &brandShortName;'s."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Le parametros pote esser cambiate in le scheda Annexos in le Optiones de &brandShortName;'s."> diff --git a/l10n-ia/mail/defines.inc b/l10n-ia/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..72ee22520d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,9 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ia/mail/installer/custom.properties b/l10n-ia/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fdec969a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName es un application de e-mail plen de functionalitate. $BrandShortName supporta le protocollos de e-mail IMAP e POP, assi como le formatation de e-mail in HTML. Il ha etiam functiones pro combatter le messages indesirate, sequer syndicationes RSS, cercar efficace- e rapidemente, verificar le orthographia durante que tu scribe, combinar tu messages recipite in un cassa de entrata global, e componer filtros precise pro tu messages. Con tote isto, $BrandShortName dispone de un insimul de functionalitate complete e moderne. +CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste a installar le $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Le $BrandShortName sera installate in iste position: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi application posta predefinite +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar. +SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandFullName ora +CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio +ICONS_STARTMENU=In mi dossier &Programmas del menu Initiar +ICONS_QUICKLAUNCH=In mi barra de &lanceamento rapide +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL= +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=Un execution de $BrandShortName es ja in curso.\n\nPer favor claude $BrandShortName ante lancear le version que tu ha justo installate. +WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso de scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere directorio. +WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste loco.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere loco. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro interrumper le installation o\nRetentar pro tentar de novo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sera disinstallate ab le position: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installante files de lingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Mittente ordine in le aviario… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e tunc clicca Sequente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sera installate con le optiones le plus commun. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le singule optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar diff --git a/l10n-ia/mail/installer/mui.properties b/l10n-ia/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c2802f983 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate in tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote equalmente scriber un nomine pro crear un nove dossier. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ia/mail/installer/override.properties b/l10n-ia/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ad70bd576 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installation de $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName +BackBtn=< Retro (&Back) +NextBtn=Seque&Nte > +AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia +DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=Disinstallar (&Uninstall) +CancelBtn=Cancellar +CloseBtn=&Clauder +BrowseBtn=Naviga&r… +ShowDetailsBtn=Monstrar &detalios +ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar. +ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation. +ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation. +Completed=Completate +LicenseTextRB=Revide le accordo de licentia ante installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option infra. $_CLICK +ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selige le componentes a installar: +DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar lo in un altere, clicca Percurrer e selige un altere dossier. $_CLICK +DirSubText=Dossier de destination +DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spatio disponibile: " +SpaceRequired="Spatio necessari: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstallante de: +FileError=Error al apertura del file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Annullar pro cessar le installation,\r\nRetentar pro tentar novemente o\r\nIgnorar pro saltar iste file. +FileError_NoIgnore=Error al apertura del file in scriptura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar novemente, or\r\nCancellar pro cessar le installation. +CantWrite="Impossibile scriber: " +CopyFailed=Copia fallite +CopyTo="Copiar a " +Registering="Registration: " +Unregistering="De-registration: " +SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: " +CouldNotLoad="Impossibile cargar: " +CreateFolder="Crear dossier: " +CreateShortcut="Crear accesso directe: " +CreatedUninstaller="Disinstallator create " +Delete="Deler le file: " +DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: " +ErrorCreatingShortcut="Error al crear le accesso directe: " +ErrorCreating="Error al creation: " +ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrupte? +ErrorRegistering=Error al registration DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exequer: " +Extract="Extraher: " +ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file " +InvalidOpcode=Installator corrupte: codice de operation non valide +NoOLE="Nulle OLE pro: " +OutputFolder="Dossier de sortita: " +RemoveFolder="Remover dossier: " +RenameOnReboot="Renominar al reinitio: " +Rename="Renominar: " +Skipped="Ignorate: " +CopyDetails=Copiar le detalios al area de transferentia +LogInstall=Registrar le processo de installation +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ad390509e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Lancear profilo diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..154f756c12 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = A proposito de tu derectos +rights-intro = { -brand-full-name } es software gratis e de codice aperite, construite per un communitate de milles de contributores de tote le mundo. Il ha poc cosas que tu deberea saper: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } es facite disponibile a te sub le terminos del <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licentia public Mozilla</a>. Isto significa que tu pote usar, copiar e distribuer { -brand-short-name } a alteres. Tu tamben es benvenite de modificar le codice fonte de { -brand-short-name } comocunque tu vole pro attinger tu necessitates. Le licentia public de Mozilla tamben te da le derecto de distribuer tu versiones modificate. +rights-intro-point-2 = Non te es concedite alcun derecto sur le marcas registrate o sur le licentias al marcas registrate del fundation Mozilla o de altere parte, includite sin limitation le nomine e le logo de Thunderbird. Altere informationes sur marcas de fabrica es disponibile <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hic</a>. +rights-intro-point-3 = Alcun functionalitates in { -brand-short-name }, como le reportator de collapsos, te da le option de provider feedback a { -vendor-short-name }. Eligente inviar feedback, tu dara a { -vendor-short-name } permission de usar le feedback pro meliorar su productos, de publicar le feedback in su sitos web e de distribuer le feedback. +rights-intro-point-4 = Le maniera in que nos usa tu information personal e commentarios submittite a { -vendor-short-name } per { -brand-short-name } es describite in le <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Politica de confidentialitate</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Omne politicas de confidentialitate applicabile pro iste producto debe esser listate hic. +rights-intro-point-5 = Alcun functionalitates de { -brand-short-name } usa servicios de information basate sur le web, totevia nos non garanti que illos es 100% accurate o libere de errores. Plus detalios, incluse informationes sur como disactivar le functionalitates que usa iste servicios, pote esser trovate in le <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">terminos de servicio</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si iste producto incorpora servicios web, qualcunque terminos de servicio applicabile pro le servicio(s) debe esser ligate al <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sito web</a> section. +rights-intro-point-6 = A fin de poter leger alcun typos de contento de video, { -brand-short-name } discarga certe modulos de decryptation de contento ab tertios. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Servicios de information basate sur web +rights-webservices = { -brand-full-name } usa servicios de informationes web ("Servicios") pro fornir certe functiones fornite pro tu uso con iste version binari de { -brand-short-name } sub le terminos describite a basso. Si tu non vole usar le un o le altere Servicio(s) o le terminos a basso es inacceptabile, tu pote disactivar le functiones o le Servicio(s). Instructiones sur como disactivar un function o Servicio particular pote esser trovate <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hic</a>. Altere functiones e Servicios pote esser disactivate in le preferentias del application. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigation geolocalisate: </strong>es sempre optional. Nulle information sur tu position se invia jammais sin tu permission. Si tu desira disactivar le function completemente, seque iste passos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = In barra del URL, insere <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Insere geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Clicca duple sur le preferentia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Le navigation con localisation geographic es disactivate +rights-webservices-unbranded = Un summario del servicios web que le producto incorpora, accompaniate de instructiones sur como disactivar los, si applicabile, debe esser includite hic. +rights-webservices-term-unbranded = Tote le terminos de servicio applicabile pro iste producto debe ser listate ci. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e su contributores, licentiantes e partenarios labora pro provider le servicios le plus accurate e actualisate. Totevia nos non pote garantir que iste informationes es exhaustive e libere de errores. Pro exemplo, le servicio de navigation secur non pote identificar alcun sitos malfaciente e pote suspectar de alcun sitos secur erroneemente e in le servicio de geolocalisation, tote le localisationes retornate per nostre fornitores de servicio es estimate solmente e ni nos ni nostre fornitores garanti le precision del localisationes fornite. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pote discontinuar o cambiar le Servicios a su discretion. +rights-webservices-term-3 = Tu es benvenite a usar iste Servicios con le version accompaniante de { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } te concede derectos de facer lo. { -vendor-short-name } e su licentiantes reserva tote le altere derectos sur le Servicios. Iste terminos non es intendite a limitar qualcunque derectos concedite sub altere licentias de codice aperite applicabile a { -brand-short-name } e al versiones de codice fonte correspondente de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Le Servicios es fornite "tal qual." { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores, renega tote le garantias, expresse o implicite, inclusive sin limitation, garantias que le Servicios es commerciabile e conveni pro tu propositos particular. Tu supporta tote le risco de seliger le Servicios pro tu propositos concernente le qualitate e le rendimento del Servicios. Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de garantias implicite, alora iste clausula non se applica a te.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Salvo si requirite per lege, { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores non essera responsabilisate per qualcunque damno indirecte, incidental, consequential, punitive o exemplar decurrente de o de omne maniera concernente le uso de { -brand-short-name } e le Servicios. Le responsabilitate collective sub iste terminos non excedera $500 (cinque centos dollars). Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de certe damnos, alora iste exclusion e limitation pote non applicar se a te. </strong> +rights-webservices-term-6 = Alicun tempore { -vendor-short-name } pote actualisar le terminos si necessari. Iste terminos non pote ser modificate o cancellate sin consenso scripte de { -vendor-short-name } . +rights-webservices-term-7 = Iste terminos es governate per le leges del stato de California, SUA, excludente su conflicto de provisiones legal. Si qualcunque potion de iste terminos es tenite como invalide o non applicabile, le portiones restante remanera in tote fortia e effectos. In un eventual conflicto inter un version traducite de iste terminos e le version in lingua anglese, le version in lingua anglese prevalera. diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..967b8ff177 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Contos email e novas +show-private-data-main-text = Includer nomines de conto +show-private-data-explanation-text = (possibilemente informationes de identification) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nomine +accounts-incoming-server = Servitor de entrata +accounts-outgoing-servers = Servitores de exito +accounts-server-name = Nomine +accounts-conn-security = Securitate de connexion +accounts-auth-method = Methodo de authentication +accounts-default = Predefinite? +identity-name = Identitate + +send-via-email = Inviar per email + +app-basics-telemetry = Datos de telemetria diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9aa54b291f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Benvenite a { -brand-full-name } +account-settings = Parametros de conto + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Elige que configurar + [one] Configura altere conto + *[other] Configura altere contos + } +about-title = A proposito de { -brand-full-name } +resources-title = Ressources + +release-notes = + .title = A proposito de { -brand-full-name } + +email-label = Email + .aria-label = Connecte a tu conto email actual +email-description = { -brand-short-name } te consenti de connecter te a tu conto email existente, pro leger tu messages in maniera practic e efficace per le mesme application. + +calendar-label = Agenda + .aria-label = Crear un nove agenda +calendar-description = { -brand-short-name } te consenti de tractar eventos e tener te organisate. La connexion à un agenda distante tenera tote tu aventos synchronisate inter tote tu apparatos. + +chat-label = Chattar + .aria-label = Connecte a tu conto chat +chat-description = { -brand-short-name } te consenti de connecter te a plure contos de messages instantanee, offerente supporto pro varie platteformas. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Configurar Filelink +filelink-description = Per { -brand-short-name } tu pote implementar un conveniente conto nube Filelink pro inviar facilemente attaccamentos de grande dimensiones. + +addressbook-label = Libro del adresses + .aria-label = Crear un nove libro del adresses +addressbook-description = Per { -brand-short-name } tu pote organisar tote tu contactos in un libro del adresses. Tu pote alsi connecter te a un libro del adresses remote pro mantener tote tu contactos in synchronia. + +feeds-label = Fluxos + .aria-label = Connecter al fluxos +feeds-description = Per { -brand-short-name } tu pote connecter te al fluxos RSS/Atom pro obtener novas e actualisationes de tote le mundo. + +newsgroups-label = Gruppo de novas + .aria-label = Connecter a un gruppo de novas +newsgroups-description = Per { -brand-short-name } tu pote connecter te a totes le gruppos de novas que tu desira. + +import-title = Importar ab un altere programma +import-paragraph = Per { -brand-short-name } tu pote importar messages email, entratas de libro del adresses, subscriptiones a fluxos, preferentias o filtros ex altere programmas de email e libros del adresses de formatos commun. + +import-label = Importar + .aria-label = Importar datos de altere programmas + +about-paragraph = Thunderbird es le principal application de codice libere e multi-platteforma pro le gestion de emails e agendas, gratuite pro uso personal e commercial. Nos vole mantener lo secur e continuar a meliorar lo. Un donation nos permittera de pagar le programmatores e infrastructura necessari. + +about-paragraph-2 = <b>Thunderbird es financiate per usatores como te! Si tu ama Thunderbird, considera facer un donation.</b> Le melior maniera pro esser certe que Thunderbird resta disponibile es de +about-donation = face un donation + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird es financiate per usatores como te! Si tu ama Thunderbird, considera facer un donation.</b> Le melior maniera pro esser certe que Thunderbird resta disponibile es de <a data-l10n-name="donation-link"> facer un donation</a>. + +explore-link = Discoperi le functionalitates +support-link = Supporto +involved-link = Collabora +developer-link = Documentation del disveloppator + +read = Leger le messages +compose = Scriber nove messages +search = Cercar messages +filter = Gerer filtros de messages +nntp-subscription = Gerer le abonamentos a gruppos +rss-subscription = Gerer le abonamentos a feed +e2e = Cryptation end-to-end diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9eb4e6f79 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Nove libro del adresses de CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-experimental-warning = Le supporto pro le libro del adresses es exsperimental e poterea damificar permanentemente tu datos. Utilisar con cautela. + +carddav-provider-label = + .value = Fornitor de CardDAV + .accesskey = F + +carddav-provider-option-other = Altere fornitor… + +carddav-url-label = + .value = URL de CardDAV: + .accesskey = U + +carddav-username-label = + .value = Nomine de usator: + .accesskey = u +carddav-username-input = + .placeholder = you@example.com + +carddav-password-label = + .value = Contrasigno: + .accesskey = C +carddav-password-input = + .placeholder = Contrasigno + +carddav-remember-password = + .label = Rememorar le contrasigno + .accesskey = m + +carddav-loading = Recerca configuration… +carddav-connection-error = Falta al connexion. +carddav-none-found = Nulle libros del adresses, a adder al conto specificate, trovate. +carddav-already-added = Tote le libros del adresses pro le conto specificate era jam addite. + +carddav-available-books = Libros del adresses disponibile: diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c786d24bf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL CardDAV: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synchronisar: + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] cata minuta + *[other] cata { $minutes } minutas + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] cata hora + *[other] cata { $hours } horas + } +carddav-readonly-label = + .label = Solo lectura + .accesskey = l diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bfa86be178 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Codification del texto + .accesskey = C + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Indesirate + .tooltiptext = Marcar le messages sequente como indesiderate +toolbar-not-junk-button = + .label = Non indesirate + .tooltiptext = Marcar le messages sequente como non indesiderate +toolbar-delete-button = + .label = Deler + .tooltiptext = Deler le messages o le plicas seligite +toolbar-undelete-button = + .label = Restabilir + .tooltiptext = Restabilir le messages seligite diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8df715949 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } es un software gratuite e open-source, producite per un communitate de milles de tote le mundo. + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra del pannello de plicas + .accesskey = p +folder-pane-header-label = Plicas + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Celar le barra de instrumentos + .accesskey = C +show-all-folders-label = + .label = Tote le plicas + .accesskey = T +show-unread-folders-label = + .label = Plicas non legite + .accesskey = n +show-favorite-folders-label = + .label = Plicas favorite + .accesskey = f +show-smart-folders-label = + .label = Plicas unificate + .accesskey = u +show-recent-folders-label = + .label = Plicas recente + .accesskey = r +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Visualisation compacte + .accesskey = c diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93253aba01 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Remover le campo { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Remover le campo { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } con un adresse, usa le clave flecha sinistre pro concentrar se sur illo. + *[other] { $type } con { $count } adresses, usa le clave flecha sinistre pro concentrar se sur illos. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: pulsa Enter pro rediger, Deler pro eliminar + *[other] { $email }, 1 de { $count }: pulsa Enter pro rediger, Deler pro eliminar. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $e-mail } non es un valide adresse e-mail +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $e-mail } non es in tu libro del adresses +pill-action-edit = + .label = Modificar le adresse + .accesskey = M +pill-action-move-to = + .label = Mover a A + .accesskey = A +pill-action-move-cc = + .label = Mover a Cc + .accesskey = C +pill-action-move-bcc = + .label = Mover a Ccn + .accesskey = n +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } Attachamento + *[other] { $count } Attachamentos + } + .accesskey = m +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } Attachamento + *[other] { $count } Attachamentos + } +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } +button-return-receipt = + .label = Quitantia + .tooltiptext = Requirer un quitantia de retorno pro iste message diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4cc50bddd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Novas importante +continue-button = + .label = Continuar +main-text = Iste installation de { -brand-short-name } ha un nove profilo. Illo non comparti datos email, contrasignos, preferentias de usator e libros de adresses con altere installationes de { -brand-product-name } (anque { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily) sur iste computator. diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..046bacd91e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Novas importante +heading = Cambios a tu profilo de { -brand-short-name } +changed-title = Que ha cambiate? +changed-desc-profiles = Iste installation de { -brand-short-name } ha un nove profilo. Un profilo es le collection de files ubi { -brand-product-name } salva informationes tal como datos de emails, contrasignos, preferentias de usator e libros del adresses. +changed-desc-dedicated = Pro render plus facile e plus secur passar inter installationes de { -brand-product-name } (anque le version { -brand-product-name }, { -brand-product-name } beta e { -brand-product-name } cata die), iste installation ora ha un profilo dedicate. Illo non comparti automaticamente tu informationes salvate con altere installationes de { -brand-product-name }. +lost = <b>Tu non ha perdite alcun datos o personalisationes.</b> Si tu ha jam salvate informationes in { -brand-product-name } sur iste computator, illos es ancora disponibile in un altere installation de { -brand-product-name }. +options-title = Quales es mi optiones? +options-do-nothing = Si tu face nihil, tu datos de profilo in { -brand-short-name } essera differente del datos de profilo in altere installationes de { -brand-product-name }. +resources = Ressources +about-pofiles-link = Vide e gere tu profilos +support-link = Usar le gestor de profilos - Articulo de supporto diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6591bf2e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Elige un contrasigno pro reservar tu clave OpenPGP + +set-password-legend = Elige un contrasigno + +set-password-message = Le contrasigno que tu ha definite hic protege le file de salveguarda del clave OpenPGP secrete que tu va crear. Tu debe definir iste contrasigno pro proceder con le salveguarda. + +set-password-backup-pw = + .value = Contrasigno reserva de clave secrete: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contrasigno reserva de clave secrete: (de novo) + +set-password-reminder = <b>Importante!</b> Si tu oblida le contrasigno del reserva del clave secrete, tu non potera restaurar iste copia de reserva plus tarde. Per favor reserva lo in un loco secur. + +password-quality-meter = Mesurator del qualitate del contrasigno diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec4f57c35e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Cambiar le expiration del clave + +info-will-expire = Iste clave es actualmente configurate expirar le { $date }. +info-already-expired = Iste clave ha jam expirate. +info-does-not-expire = Iste clave es actualmente configurate expirar jammais. + +info-explanation-1 = <b>Post que un clave expira</b>, il non es plus possibile usar lo pro cryptographia o firma digital. + +info-explanation-2 = Pro usar iste clave pro un periodo de tempore plus longe, cambia su data de expiration e pois comparti de novo le clave public con tu companiones de conversation. + +expire-dont-change = + .label = Non cambia le data de expiration +expire-never-label = + .label = Le clave jammais expirara +expire-in-label = + .label = Le clave expirara in: +expire-in-months = Menses diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45dd18dbf0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Pro inviar un message cryptate testa a testa, tu debe obtener e acceptar un clave public pro cata destinatario. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilitate de claves OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Securitate del message OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Destinatario +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Stato +openpgp-compose-key-status-open-details = Gerer claves pro le destinatario seligite… +openpgp-recip-good = ok +openpgp-recip-missing = nulle clave disponibile +openpgp-recip-none-accepted = nulle clave acceptate diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7670c52cd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,188 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Adder un clave OpenPGP personal pro { $identity } + +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonlabelhelp = Receder + +key-wizard-warning = <b>Si tu ha un clave personal existente</b> pro iste adresse email, tu deberea importar lo. Alteremente tu non habera accesso a tu archivos de emails cryptate, ni potera leger emails in arrivata cryptate de illes qui usa ancora tu clave existente. + +key-wizard-learn-more = Saper plus + +radio-create-key = + .label = Generar clave OpenPGP + .accesskey = c + +radio-import-key = + .label = Importar un existente clave OpenPGP + .accesskey = I + +radio-gnupg-key = + .label = Usa tu clave externe per GnuPG (e.g. de un smartcard) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generar clave OpenPGP + +openpgp-generate-key-info = <b>Le generation de clave pote occupar usque plure minutas pro completar.</b> Non exir del application durante que es in curso le generation del clave. Navigar activemente o exequer operationes intensive pro le disco durante le generation del clave replena le 'piscina aleatori' e accelera le procedura. Tu sera alertate quando generation del clave es completate. + +openpgp-keygen-expiry-title = Expiration del clave + +openpgp-keygen-expiry-description = Defini le expiration tempore de tu clave generate novemente. Tu pote plus tarde controlar le data pro extender lo si necessari. + +radio-keygen-expiry = + .label = Le clave expirara in: + .accesskey = x + +radio-keygen-no-expiry = + .label = Le clave non expira + .accesskey = n + +openpgp-keygen-days-label = + .label = dies +openpgp-keygen-months-label = + .label = menses +openpgp-keygen-years-label = + .label = annos + +openpgp-keygen-advanced-title = Parametros avantiate + +openpgp-keygen-advanced-description = Controlar le parametros avantiate de tu clave OpenPGP. + +openpgp-keygen-keytype = + .value = Typo de clave: + .accesskey = t + +openpgp-keygen-keysize = + .value = Dimension del clave: + .accesskey = D + +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA + +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (curva elliptic) + +openpgp-keygen-button = Generar clave + +openpgp-keygen-progress-title = Generation de tu nove clave OpenPGP… + +openpgp-keygen-import-progress-title = Importation de tu claves OpenPGP… + +openpgp-import-success = Claves OpenPGP importate con successo! + +openpgp-import-success-title = Completar le procedura de importation + +openpgp-import-success-description = Pro initiar usar tu clave OpenPGP importate pro cryptographia email, claude iste fenestra de dialogo e accede a tu parametros de conto pro eliger lo. + +openpgp-keygen-confirm = + .label = Confirmar + +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Cancellar + +openpgp-keygen-cancel = + .label = Cancellar procedura… + +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Clauder + .accesskey = C + +openpgp-keygen-missing-username = Il ha nulle nomine specific pro le actual conto. Insere un valor in le campo · "Tu nomine" in le parametros del conto. +openpgp-keygen-long-expiry = Tu non pote crea un clave que expira in plus de 100 annos. +openpgp-keygen-short-expiry = Tu clave debe esser valide pro al minus un die. + +openpgp-keygen-ongoing = Generation del clave jam in curso! + +openpgp-keygen-error-core = Impossibile initialisar le servicio nucleo de OpenPGP + +openpgp-keygen-error-failed = Generation del clave OpenPGP fallite inexpectatemente + +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = Clave OpenPGP create con successo, ma falta a obtener le revocation pro le clave { $key } + +openpgp-keygen-abort-title = Abortar le generation del clave? +openpgp-keygen-abort = Generation del clave OpenPGP actualmente in curso, desira tu vermente cancellar lo? + +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Generar clave public e secrete pro { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importar un clave OpenPGP personal existente + +openpgp-import-key-legend = Eliger un file reservate previemente. + +openpgp-import-key-description = Tu pote importar claves personal que ha essite create con altere software OpenPGP. + +openpgp-import-key-info = Altere software pote describer un clave personal per terminos alternative tal como tu proprie clave, secrete clave, clave private o par de claves. + +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird trovava un clave que pote esser importate. + *[other] Thunderbird trovava { $count } claves que pote esser importate. + } + +openpgp-import-key-list-description = Confirmar que le claves pote esser tractate como tu claves personal. Solo claves que tu mesme ha create e que monstrar tu proprie identitate debe esser usate como claves personal. Tu pote cambiar iste option plus tarde in le fenestra de dialogo Proprietates del clave. + +openpgp-import-key-list-caption = Le claves marcate pro esser tractate como claves personal sera presentate in le section Cryptographia end-to-end. Los altere sera disponibile intra le gestor del claves. + +openpgp-passphrase-prompt-title = Phrase contrasigno obligatori + +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Insere le phrase contrasigno pro disblocar le sequente clave: { $key } + +openpgp-import-key-button = + .label = Elige le file a importar… + .accesskey = E + +import-key-file = Importar le file clave OpenPGP + +import-key-personal-checkbox = + .label = Tractar iste clave como clave personal + +gnupg-file = Files GnuPG + +import-error-file-size = <b>Error!</b> Files major de 5MB non es supportate. + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Error!</b> Falta a importar file. { $error } + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Error!</b> Falta a importar claves. { $error } + +openpgp-import-identity-label = Identitate + +openpgp-import-fingerprint-label = Dactylogramma + +openpgp-import-created-label = Create + +openpgp-import-bits-label = Bits + +openpgp-import-key-props = + .label = Proprietates del clave + .accesskey = P + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Clave GnuPG externe + +openpgp-external-key-description = Configurar un clave GnuPG externe per le introduction del ID clave + +openpgp-external-key-info = In addition, tu debe usar le gestor del claves pro importar e acceptar le clave public correspondente. + +openpgp-external-key-warning = <b>Tu pote configurar un singule clave GnuPG externe.</b> Tu previe entrata sera supplantate. + +openpgp-save-external-button = Salvar ID del clave + +openpgp-external-key-label = ID del clave secrete: + +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..050954cfff --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = M +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar informationes securitate message (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Monstrar informationes securitate message (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Vider clave del signatario +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Vider tu clave de decryptation +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Nulle firma digital +openpgp-uncertain-sig = Firma digital incerte +openpgp-invalid-sig = Firma digital invalide +openpgp-good-sig = Firma digital bon +openpgp-sig-uncertain-no-key = Iste message include una firma digital, ma il es incerte si illo es correcte. Pro verificar le firma, tu debe obtener un copia del clave public del signatario. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Iste message include una firma digital, ma un discordantia ha essite revelate: le message ha essite inviate per un adresse email que non concorda con le clave public del signatario. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Iste message include una firma digital, ma tu non ha ancora decidite se le clave del signatario es acceptabile pro te. +openpgp-sig-invalid-rejected = Iste message include una firma digital, ma tu ha previemente decidite rejectar le clave del signatario. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Iste message contine una firma digital, ma un error technic ha essite revelate: o le message ha essite corrumpite, o modificate per alcuno altere. +openpgp-sig-valid-unverified = Iste message include una firma digital valide ex un clave que tu ha jam acceptate. Totevia, tu non ha ancora verificate que le expeditor es realmente le proprietario de iste clave. +openpgp-sig-valid-verified = Iste message include una firma digital valide ex un clave verificate. +openpgp-sig-valid-own-key = Iste message include una firma digital valide de tu clave personal. +openpgp-sig-key-id = ID de clave signator: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID de clave signator: { $key } (ID de sub clave: { $subkey }) +openpgp-enc-key-id = Tu ID de clave de decryptation: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID de clave de decryptation: { $key } (ID de sub clave: { $subkey }) +openpgp-unknown-key-id = Clave incognite +openpgp-other-enc-additional-key-ids = In addition, le message ha essite cryptate pro le proprietarios del sequente claves: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Le message ha essite cryptate pro le proprietarios del sequente claves: diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5bce8d4a88 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Securitate del message OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Stato +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID de clave +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Create +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Expira +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Aperir le detalios e rediger le acceptation… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Discoperir claves nove o actualisate + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Pro inviar un message cryptate end-to-end a un destinatario, tu debe obtener su clave public OpenPGP e marcar lo como acceptate. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Pro obtener su clave public, importa lo ab le e-mail que illes te ha inviate e que include illo. In alternativa, tu pote tentar de discoperir lor clave public sur un directorio. + +openpgp-key-own = Acceptate (clave personal) +openpgp-key-secret-not-personal = Non usabile +openpgp-key-verified = Acceptate (verificate) +openpgp-key-unverified = Acceptate (non-verificate) +openpgp-key-undecided = Non acceptate (non-decidite) +openpgp-key-rejected = Non acceptate (rejectate) + +openpgp-intro = Activar claves public pro { $key } diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5c7b1e5a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Gestor de clave OpenPGP + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Decryptar e aperir + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Decryptar e salvar como… + .accesskey = c +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importar le clave OpenPGP + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verificar le firma + .accesskey = V +openpgp-has-sender-key = Iste message assere continer le clave public OpenPGP del expeditor. +openpgp-be-careful-new-key = ATTENTION: Le nove clave public OpenPGP in iste message differe del claves public que tu previemente ha acceptate pro { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importar… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Discoperir le clave OpenPGP +openpgp-missing-signature-key = Iste message ha essite signate con un clave que tu ancora non ha. +openpgp-search-signature-key = + .label = Discoperir… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Isto es un message OpenPGP apparentemente corrumpite per MS-Exchange e que non pote esser reparate perque illo es aperite ab un file local. Copia le message in un plica de email pro tentar un reparation automatic. +openpgp-broken-exchange-info = Si le contentos del message non es monstrate como expectate, tu pote provar un reparation automatic. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparar le message +openpgp-broken-exchange-wait = Per favor attende… +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Isto es un message cryptate que usa un vetere e vulnerabile mechanismo.¶ + Illo poterea haber essite modificate durante le transito, con le intention de robar su contentos.¶ + Pro impedir iste risco, le contentos non es monstrate. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Le clave secrete que es necessari pro decifrar iste message non es disponibile. +openpgp-partially-signed = + Solo un sub-ensemble de iste message ha essite signate digitalmente per le OpenPGP.¶ + Si tu clicca le button de verification, le partes non protegite sera celate e le stato del firma digital essera monstrate. +openpgp-partially-encrypted = + Solo un sub-ensemble de iste message ha essite cryptate per OpenPGP.¶ + Le partes legibile del message que es jam monstrate non ha essite cryptate.¶ + Si tu clicca le button de decryptation, le contentos del partes cryptate essera monstrate. +openpgp-reminder-partial-display = Memento: le message monstrate infra es solo un sub-ensemble del message original. +openpgp-partial-verify-button = Verificar +openpgp-partial-decrypt-button = Decryptar diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cb226b9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,642 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Pro inviar messages cifrate o signate digitalmente, tu debe configurar un technologia de cryptographia OpenPGP o S/MIME. +e2e-intro-description-more = Elige tu clave personal pro activar le uso de OpenPGP o tu certificato personal pro activar le uso de S/MIME. Pro un clave personal o un certificato tu debe haber le correspondente clave secrete. +openpgp-key-user-id-label = Count/ID usator +openpgp-keygen-title-label = + .title = Generar clave OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Cancellar + .tooltiptext = Cancellar generation de clave +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Expiration del clave +openpgp-key-gen-expire-label = Le clave expirara in: +openpgp-key-gen-days-label = + .label = dies +openpgp-key-gen-months-label = + .label = menses +openpgp-key-gen-years-label = + .label = annos +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Le clave non expira +openpgp-key-gen-key-size-label = Dimension del clave: +openpgp-key-gen-console-label = Generation del clave +openpgp-key-gen-key-type-label = Typo de clave +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (curva elliptic) +openpgp-generate-key = + .label = Generar clave + .tooltiptext = Genera un nove clave conforme a OpenPGP pro cryptation o firma +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Avantiate… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">Nota: Le generation de clave pote occupar usque plure minutas pro completar.</a> Non exir del application durante que es in curso le generation del clave. Navigar activemente o exequer operationes intensive pro le disco durante le generation del clave replena le 'piscina aleatori' e accelera le procedura. Tu sera alertate quando generation del clave es completate. +openpgp-key-expiry-label = + .label = Date de expiration +openpgp-key-id-label = + .label = ID de clave +openpgp-cannot-change-expiry = La structura de iste clave es complexe, la cambio de su data de expiration non es supportate. +openpgp-key-man-title = + .title = Gestor de clave OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Nove par de claves + .accesskey = N +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certificato de revocation + .accesskey = r +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Genera e salva le certificato de revocation +openpgp-key-man-file-menu = + .label = File + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Rediger + .accesskey = R +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Vider + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generar + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Servitor de clave + .accesskey = c +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importar clave(s) public ex file + .accesskey = e +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importar clave(s) secrete ex file +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importar revocation(es) ex file +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importar clave(s) ex area de transferentia + .accesskey = t +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importar clave(s) ex URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportar clave(s) public a file + .accesskey = a +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Inviar clave(s) public per email + .accesskey = e +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Reservar clave(s) public in file + .accesskey = R +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Discoperir claves online + .accesskey = D +openpgp-key-man-discover-prompt = Pro discoperir claves OpenPGP online, sur servitores-de-claves o per le protocollo WKD, Insere un adresse email o a ID de clave. +openpgp-key-man-discover-progress = In cerca… +openpgp-key-copy-key = + .label = Copiar clave public + .accesskey = C +openpgp-key-export-key = + .label = Exportar un clave public a file + .accesskey = x +openpgp-key-backup-key = + .label = Reservar un clave public in un file + .accesskey = R +openpgp-key-send-key = + .label = Inviar un clave public per email + .accesskey = I +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Copiar un clave public al area de transferentia + .accesskey = C +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Copiar le ID clave al area de transferentia + *[other] Copiar le IDs clave al area de transferentia + } + .accesskey = C +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Copiar impression digital al area de transferentia + *[other] Copiar impressiones digital al area de transferentia + } + .accesskey = C +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Copiar un clave public al area de transferentia + *[other] Copiar claves public al area de transferentia + } + .accesskey = C +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportar claves a file +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Copiar un clave public al area de transferentia +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Impression digital + *[other] Impressiones digital + } + .accesskey = I +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] ID de clave + *[other] IDs de clave + } + .accesskey = I +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Clave public + *[other] Claves public + } + .accesskey = p +openpgp-key-man-close = + .label = Clauder +openpgp-key-man-reload = + .label = Recargar cache del clave + .accesskey = R +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Cambiar data de expiration + .accesskey = C +openpgp-key-man-del-key = + .label = Deler le clave(s) + .accesskey = D +openpgp-delete-key = + .label = Deler le clave + .accesskey = D +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Revocar le clave + .accesskey = R +openpgp-key-man-key-props = + .label = Proprietates del clave + .accesskey = P +openpgp-key-man-key-more = + .label = Plus + .accesskey = P +openpgp-key-man-view-photo = + .label = ID de photo + .accesskey = I +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Vider ID photo +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Monstrar claves invalide + .accesskey = M +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Monstrar claves ab altere claves + .accesskey = M +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nomine +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Dactylogramma +openpgp-key-man-select-all = + .label = Seliger tote le claves + .accesskey = S +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Insere terminos de recerca in le cassa supra +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Nulle claves concorda tu terminos de recerca +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Attende durante que le claves es cargate… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Cercar claves +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = e +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-key-details-title = + .title = Proprietates del clave +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificationes +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Structura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID usator/Certificate per +openpgp-key-details-user-id2-label = Presumite proprietario de clave +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Typo +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Parte del clave +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algorithmo +openpgp-key-details-size-label = + .label = Dimension +openpgp-key-details-created-label = + .label = Crear +openpgp-key-details-created-header = Create +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Date de expiration +openpgp-key-details-expiry-header = Date de expiration +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Uso +openpgp-key-details-fingerprint-label = Dactylogramma +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Eliger le action… + .accesskey = E +openpgp-key-details-also-known-label = Presumite identitates alternative del proprietario clave: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Clauder +openpgp-acceptance-label = + .label = Tu acceptation +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = No, rejectar iste clave. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Non ancora, forsan plus tarde. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Si, ma io non ha verificate que isto es le clave correcte. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Si, io ha verificate personalmente que isto es de facto le correcte impression digital. +key-accept-personal = + Pro iste clave, tu ha le parte public e le secrete. Tu pote usar lo como clave personal. + Si iste clave ha essite date te per alcuno altere, alora non usa lo como clave personal. +key-personal-warning = Ha tu create iste clave tu mesme e le proprietate del clave monstrate se refere a te mesme? +openpgp-personal-no-label = + .label = No, non usar lo como mi clave personal. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Si, tractar iste clave como clave personal. +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Copiar + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird non ha un clave openpgp personal pro <b>{ $identity }</b> + [one] Thunderbird ha trovate { $count } clave personal OpenPGP associate con <b>{ $identity }</b> + *[other] Thunderbird ha trovate { $count } claves personal OpenPGP associate con <b>{ $identity }</b> + } +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Eliger un clave valide pro activar le protocollo OpenPGP. + [one] Tu actual configuration usa ID clave <b>{ $key }</b> + *[other] Tu actual configuration usa ID clave <b>{ $key }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Tu actual configuration usa le ID clave <b>{ $key }</b>, que es expirate. +openpgp-add-key-button = + .label = Adder clave… + .accesskey = A +e2e-learn-more = Saper plus +openpgp-keygen-success = Clave OpenPGP generate con successo! +openpgp-keygen-import-success = Clave OpenPGP importate con successo! +openpgp-keygen-external-success = ID clave GnuPG externe salvate! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Nulle +openpgp-radio-none-desc = Non usa OpenPGP pro iste identitate. +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Expira le: { $date } +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = Le clave expira in minus de 6 menses +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Expirate le: { $date } +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Clave expirate +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Plus de informationes +openpgp-key-revoke-title = Revocar le clave +openpgp-key-edit-title = Cambiar claves OpenPGP +openpgp-key-edit-date-title = Prorogar data de expiration +openpgp-manager-description = Usa le Gestor de clave OpenPGP pro vider e gerer le claves public de tu correspondentes e tote le altere claves non in le lista de presentation supra. +openpgp-manager-button = + .label = Gestor de clave OpenPGP + .accesskey = c +openpgp-key-remove-external = + .label = Remover clave GnuPG externe + .accesskey = e +key-external-label = Clave GnuPG externe +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = clave public +key-type-primary = clave primari +key-type-subkey = sub-clave +key-type-pair = copula de claves (clave secrete e clave public) +key-expiry-never = nunquam +key-usage-encrypt = Cryptar +key-usage-sign = Signar +key-usage-certify = Certificar +key-usage-authentication = Authentication +key-does-not-expire = Le clave non expira +key-expired-date = Le clave ha expirate le { $keyExpiry } +key-expired-simple = Le clave ha expirate +key-revoked-simple = Le clave ha essite revocate +key-do-you-accept = Accepta tu iste clave pro verificante firmas digital e pro cryptar messages? +key-accept-warning = Evita acceptar un clave picaresc. Usa un canal de communication in ultra al email pro verificar le dactylogramma de clave de tu correspondente. +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Impossibile inviar le message, perque il ha un problema con tu clave personal. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Impossibile inviar iste message con cryptographia end-to-end, perque il ha problemas con le claves del sequente destinatarios: { $problem } +window-locked = Le fenestra de composition es blocate; invio cancellate +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Parte de message cryptate +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Isto es un parte de message cryptate. Tu debe aperir lo in un fenestra separate cliccante sur le annexo. +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Abortate +keyserver-error-unknown = Un error incognite occurreva +keyserver-error-server-error = Le servitor-de-clave ha signalate un error. +keyserver-error-import-error = Falta a importar le clave discargate. +keyserver-error-unavailable = Servitor-de-claves indisponibile +keyserver-error-security-error = Le servitor non supporta accesso cryptate. +keyserver-error-certificate-error = Le certificato del servitor-de-claves non es valide. +keyserver-error-unsupported = Le servitor-de-claves non es disponibile. +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Tu fornitor de servicios email ha processate tu requesta de cargar tu clave public in le directorio de clave web OpenPGP. + Confirma pro completar le publication de tu clave public. +wkd-message-body-process = + Isto es un email correlate al processo automatic pro cargar tu clave public in le directorio claves web OpenPGP. + Tu non debe prender ulle action manual a iste puncto. +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Impossibile decifrar message con subjecto + { $subject }. + Vole tu reprobar con un differente phrase contrasigno o saltar le message? +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Algorithmo de signar incognite (ID: { $id }) +unknown-hash-alg = Incognite cryptographic hash (ID: { $id }) +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Tu clave { $desc } expirara in minus de { $dies } dies. + Nos consilia que tu crea un nove copula de claves e configura le contos correspondente pro usar lo. +expiry-keys-expire-soon = + Tu sequente claves expirara in minus de { $dies } dies:{ $desc }. + Nos te consilia crear nove claves e configurar le contos correspondente pro usar los. +expiry-key-missing-owner-trust = + Tu clave secrete { $desc } es carente de fide. + Nos te consilia configurar le "confidentia de certificationes" a "finite" in proprietates del clave. +expiry-keys-missing-owner-trust = + Le sequente de tu claves secrete es carente de fide. + { $desc }. + Nos te consilia configurar le "confidentia de certificationes" a "finite" in proprietates del clave. +expiry-open-key-manager = Aperir le gestor de clave OpenPGP +expiry-open-key-properties = Aperir proprietates del clave +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Tu debe eliger un plica de destination. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + ATTENTION - le action del filtro "Decifrar permanentemente" pote ducer a destruer messages. + Nos consilia fortemente que tu prova primo le filtro "Crear copia decifrate", test le resultato accuratemente e comenciar a usar iste filtro solo un vice que tu es satisfacite del resultato. +filter-term-pgpencrypted-label = Cryptate OpenPGP +filter-key-required = Tu debe seliger un clave destinatario. +filter-key-not-found = Impossibile trover un clave de cryptation pro '{ $desc }'. +filter-warn-key-not-secret = + ATTENTION - le action del filtro "Cryptar al clave" replacia le destinatarios. + Si tu non ha le secreto clave secrete pro '{ $desc }' tu non potera plus leger le emails. +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Decryptar permanentemente (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Crear copia decryptate (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Crypta tu clave (OpenPGP) +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Claves importate con successo +import-info-bits = Bits +import-info-created = Create +import-info-fpr = Dactylogramma +import-info-details = Vider detalios e gerer acceptation del clave +import-info-no-keys = Nulle claves importate +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Vole tu importar alcun claves ab area de transferentia? +import-from-url = Discargar clave public ex iste URL: +copy-to-clipbrd-failed = Impossibile copiar le clave(s) seligite in le area de transferentia. +copy-to-clipbrd-ok = Clave(s) copiate in le area de transferentia +delete-secret-key = + ATTENTION: Tu va deler un clave secrete! + + Si tu dele tu clave secrete, tu non potera plus decifrar ulle messages cryptate pro ille clave, ni tu potera revocar lo. + + Desira tu vermente deler AMBE: le clave de secrete e le clave public + '{ $userId }'? +delete-mix = + ATTENTION: Tu va deler le claves secrete! + Si tu dele tu clave secrete, tu non sera plus capace a decifrar ulle messages cryptate pro ille clave. + Vole tu vermente deler AMBE, le claves secrete e public seligite? +delete-pub-key = + Vole tu deler le clave public + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = + Vole tu deler le claves public + '{ $userId }'? +refresh-all-question = Tu non ha seligite ulle clave. Desira tu refrescar tote le claves? +key-man-button-export-sec-key = Exportar claves &Secrete +key-man-button-export-pub-key = Exportar solo claves &public +key-man-button-refresh-all = &Refrescar tote le claves +key-man-loading-keys = Cargamento claves, attende… +ascii-armor-file = Files ASCII Armored (*.asc) +no-key-selected = Tu debe eliger al minus un clave pro exequer le seligite operation +export-to-file = Exportar un clave public a file +export-keypair-to-file = Exportar clave secrete e public a file +export-secret-key = Vole tu includer le clave secrete in le file clave OpenPGP salvate? +save-keys-ok = Claves salvate con successo. +save-keys-failed = Salvamento claves fallite! +default-pub-key-filename = Claves-public-exportate +default-pub-sec-key-filename = Reserva-de-claves-secrete +refresh-key-warn = ATTENTION: secundo le numero de claves e le velocitate de connexion, le actualisation de tote le claves pote esser un processo bastante longe! +preview-failed = Impossibile leger file clave public. +general-error = Error: { $reason } +dlg-button-delete = &Deler + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Clave public exportate con successo!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Impossibile exportar le clave public seligite!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Clave secrete exportate con successo!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Impossibile exportar le clave secrete seligite!</b> +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = Le clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es revocate. +key-ring-pub-key-expired = Le clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es expirate. +key-ring-key-disabled = Le clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es disactivate e non pote esser usate. +key-ring-key-invalid = Le clave { $userId } (ID clave { $keyId }) non es valide. +key-ring-key-not-trusted = Le clave { $userId } (ID clave { $keyId }) non es bastante digne de fide. Configura le nivello de acceptation de tu clave pro usar lo pro signatura a "finite". +key-ring-no-secret-key = Tu non pare haber le clave secrete pro { $userId } (ID clave { $keyId }) sur tu anello de claves; tu non pote usa le clave pro signar. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Le clave { $userId } (ID clave { $keyId }) non pote esser usate pro signar. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Le clave { $userId } (ID clave { $keyId }) non pote esser usate pro cryptar. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Tote le sub-claves-firma del clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es expirate. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Tote le sub-claves-firma del clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es expirate. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Tote le sub-claves firma del clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es revocate, expirate o alteremente inusabile. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Tote le sub-claves-firma del clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es revocate, expirate o alteremente inusabile. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Tote le sub-claves cryptographic del clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es expirate. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Tote le sub-claves cryptographic del clave { $userId } (ID clave { $keyId }) es revocate, expirate o alteremente inusabile. +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Photo +user-att-photo = Attributo del usator (imagine JPEG) +# Strings in key.jsm +already-revoked = Iste clave ha jam essite revocate. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Tu va revocar le clave '{ $identity }'. + Tu non potera plus signar con iste clave e un vice distribuite, le alteres non potera plus cryptar con iste clave. Tu pote ancora usar le clave pro decifrar vetere messages. + Vole tu continuar? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Tu ha nulle clave (0x{ $keyId }) que concorda con iste certificato de revocation! + Si tu ha perdite tu clave, tu debe importar lo (e.g. de un servitor-de-claves) ante importar le certificato de revocation!! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Le clave 0x{ $keyId } ha jam essite revocate. +key-man-button-revoke-key = &Revocar clave +openpgp-key-revoke-success = Clave revocate con successo. +after-revoke-info = + Le clave ha essite revocate. + Comparti iste clave public de novo, per inviar lo per email o per cargar lo a servitores-de-claves, pro facer saper al alteres que tu ha revocate tu clave. + A pena le software usate per altere personas apprende re le revocation, illo cessara usar tu vetere clave. + Si tu usa un nove clave pro le mesme adresse email, e tu attacca le nove clave public a emails que tu invia, le informationes re tu vetere clave revocate sera automaticamente includite. +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importar +delete-key-title = Deler clave OpenPGP +delete-external-key-title = Remover le clave externe GnuPG +delete-external-key-description = Vole tu remover iste ID clave externe GnuPG? +key-in-use-title = Clave OpenPGP actualmente in uso +delete-key-in-use-description = Impossibile continuar! Le clave que tu ha seligite pro deletion es actualmente usate per iste identitate. Elige un clave differente o nulle e reproba. +revoke-key-in-use-description = Impossibile continuar! Le clave que tu ha seligite pro revocation es actualmente usate per iste identitate. Elige un clave differente o nulle e reproba. +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = Le adresse email '{ $keySpec }' non pote esser concordate a un clave sur tu anello de claves. +key-error-key-id-not-found = Le ID clave configurate '{ $keySpec }' non pote esser trovate sur tu anello de claves. +key-error-not-accepted-as-personal = Tu non ha confirmate que le clave con ID '{ $keySpec }' es tu clave personal. +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Le function que tu ha seligite non es disponibile in modo sin connexion. Per favor va online e reproba. +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Impossibile trovar ulle clave concordante le criterios de recerca specificate. +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Error - Commando de extraction clave fallite +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Error - reception clave cancellate per le usator +not-first-block = Error - Prime blocada de OpenPGP non es blocada de clave public +import-key-confirm = Importar clave(s) public integrate in le message? +fail-key-import = Error - importation de clave fallite +file-write-failed = Falta a scriber al file { $output } +no-pgp-block = Error - Nulle valide bloco datos OpenPGP cuirassate trovate +confirm-permissive-import = Importation fallite. Le clave que tu tenta importar pote esser corrumpite o usa attributos incognite. Vole tu tentar de importar le partes que es correcte? Isto pote comportar le importation de claves incomplete e inusabile. +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = incognite +key-valid-invalid = non valide +key-valid-disabled = disactivate +key-valid-revoked = revocate +key-valid-expired = expirate +key-trust-untrusted = non fidabile +key-trust-marginal = marginal +key-trust-full = fidabile +key-trust-ultimate = ultimate +key-trust-group = (gruppo) +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importar le file clave OpenPGP +import-rev-file = Importar le le revocation del file OpenPGP +gnupg-file = Files GnuPG +import-keys-failed = Importation de claves fallite! +passphrase-prompt = Insere le phrase contrasigno que disbloca le sequente clave: { $key } +file-to-big-to-import = Iste file es troppo grande. Non importar grande gruppos de claves contemporaneemente. +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Crear e salvar le certificato de revocation +revoke-cert-ok = Le certificato de revocation ha essite create con successo. Tu pote usar lo pro invalidar tu clave public, e.g. in caso tu perde tu clave secrete. +revoke-cert-failed = Le certificato de revocation non pote esser create. +gen-going = Generation del clave jam in curso! +keygen-missing-user-name = Il ha nulle nomine specificate pro le conto/identitate seligite. Insere un valor in le campo · "Tu nomine" in le parametros del conto. +expiry-too-short = Tu clave debe esser valide pro al minus un die. +expiry-too-long = Tu non pote crea un clave que expira in plus de 100 annos. +key-confirm = Generar clave public e secrete pro '{ $id }'? +key-man-button-generate-key = &Generar clave +key-abort = Abortar le generation del clave? +key-man-button-generate-key-abort = &Abortar le generation del clave +key-man-button-generate-key-continue = &Continuar le generation del clave + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Error - decryptation fallite +fix-broken-exchange-msg-failed = Insuccesso a reparar message. +attachment-no-match-from-signature = Impossibile associar file firma '{ $attachment } a un annexo +attachment-no-match-to-signature = Impossibile associar annexo '{ $attachment }' a un file firma +signature-verified-ok = Le firma pro le annexo { $attachment } ha essite verificate con successo +signature-verify-failed = Le firma pro le annexo { $attachment } non pote esser verificate +decrypt-ok-no-sig = + ATTENTION¶ + Decryptation exequite con successo, ma le firma non pote esser verificate correctemente +msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar comocunque +enig-content-note = *Annexos a iste message non ha essite signate ni cryptate* +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = Inviar message (&Send) +msg-compose-details-button-label = Detalios… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Invio abortate. +key-not-trusted = Insufficiente fide pro le clave '{ $key }' +key-not-found = Clave '{ $key }' non trovate +key-revoked = Clave '{ $key }' revocate +key-expired = Clave '{ $key }' expirate +msg-compose-internal-error = Error interne. +keys-to-export = Eliger claves OpenPGP a inserer +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Le message cuje tu replica contineva ambe partes non cryptate e cryptate. Si le expeditor non poteva originalmente decifrar alcun partes de message, tu informationes confidential que le expeditor non poteva originalmente decifrar ille mesme pote esser revelate. + Considera remover tote le texto citate de tu replica a iste expeditor. +msg-compose-cannot-save-draft = Error salvante le minuta +msg-compose-partially-encrypted-short = Presta attention al revelation de datos sensibile - email partialmente cryptate. +quoted-printable-warn = + Tu ha activate codification 'citate-imprimibile' pro inviar messages. Isto pote comportar decryptation o verification non correcte de tu message. + Vole tu disactivar ora le invio de messages 'citate-imprimibile'? +minimal-line-wrapping = + Tu ha configurate le ruptura e inveloppamento del lineas a { $width } characteres. Pro correcte cryptation o signatura, iste valor debe esser al minus 68. + Vole tu cambiar ora le ruptura e inveloppamento del lineas a 68 characteres +sending-hidden-rcpt = Le destinatarios CCN (cec copia) non pote esser usate inviante un message cryptate. Pro inviar iste message cryptate, remove le destinatarios Ccn o move illes in le campo CC. +sending-news = + Invio cryptate abortate.¶ + Iste message non pote esser cryptate perque il ha como destinatarios gruppos de discussion. + Re-invia le message non cryptate. +send-to-news-warning = + ATTENTION: tu va inviar un email cryptate a un gruppo de discussion.¶ + Isto es discoragiate perque illo solo face senso si tote le membros del gruppo poter decifrar le message, i.e. le message debe esser cryptate con le claves de tote le participantes del gruppo. + Per favor invia iste message solo si tu sape exactemente lo que tu face.¶ + Continuar? +save-attachment-header = Salvar le annexo decifrate +no-temp-dir = + Impossibile trovar un directorio temporari pro scriber + Configura le variabile de ambiente TEMP +possibly-pgp-mime = Forsan message cryptate o signate PGP/MIME; pro verificar usa le function 'Decifrar/Verificar' +cannot-send-sig-because-no-own-key = Impossibile firmar digitalmente iste message, perque tu non ha ancora configurate le cryptographia end-to-end pro <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Impossibile firmar digitalmente iste message, perque tu non ha ancora configurate le cryptographia end-to-end pro <{ $key }> +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Importar le claves sequente? + { $key } +do-import-one = Importar { $name } ({ $id })? +cant-import = Error al importation del clave public +unverified-reply = Le parte del message indentate (replica) ha essite probabilemente modificate +key-in-message-body = Un clave ha essite trovate in le corpore del message. +sig-mismatch = Error - discordantia firma +invalid-email = Error - adresse(s) email invalide +attachment-pgp-key = + Le annexo '{ $name }' que tu aperi appare esser un file clave OpenPGP.¶ + Clicca 'Importar' pro importar le claves continite o 'Vider' pro vider le contentos del file in un fenestra de navigator +dlg-button-view = &Vider +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Message decryptate (restaurate formato de email PGP corrupte, probabilemente causate per un vetere servitor Exchange, de maniera que le resultato pote non esser perfecte a leger) +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Error - nulle cryptation requirite +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Nulle photos disponibile +error-photo-path-not-readable = Le route del photo '{ $photo }' non es legibile +debug-log-title = Registro de depuration OpenPGP +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Iste aviso se repetera { $count } +repeat-suffix-singular = altere vice. +repeat-suffix-plural = altere vices. +no-repeat = Iste aviso non sera plus monstrate. +dlg-keep-setting = Rememora mi responsa e non demandar me de novo +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Clauder +dlg-button-cancel = &Cancellar +dlg-no-prompt = Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo +enig-prompt = Sollicitation OpenPGP +enig-confirm = Confirmation OpenPGP +enig-alert = Alerta OpenPGP +enig-info = Information OpenPGP +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Retentar +dlg-button-skip = &Saltar +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = Error OpenPGP +enig-alert-title = + .title = Alerta OpenPGP diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3284a2d554 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Adder dactylogramma de clave OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Insere le dactylogramma de clave OTR pro { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Dactylogramma: +otr-add-finger-tooltip-error = Inserite character invalide. Solo litteras ABCDEF e numeros es consentite + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Le dactylogramma clave OTR longe 40 characteres diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a39f7c165d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Cryptation end-to-end +account-otr-label = Messages off-the-record (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } supportos cryptographia end-to-end del conversationes un-a-un. Iste impedi tertie partes facer spionage sur un conversation. Cryptographia end-to-end pote solo esser usate quando le altere persona alsi usa software que supportos OTR. +otr-encryption-title = Cryptation verificate +otr-encryption-caption = Pro activar alteres a verificar tu identitate in chats OTR, compartir tu proprie OTR impression digital per un canal de communication externe (foras de banda). +otr-fingerprint-label = Tu dactylogramma: +view-fingerprint-button = + .label = Gerer dactylogrammas del contactos + .accesskey = d +otr-settings-title = Parametros de OTR +otr-log = + .label = includer messages cryptate OTR in le registros de conversation +otr-requireEncryption = + .label = Requirer cryptation end-to-end pro le conversationes un-a-un +otr-require-encryption-info = + Quando require le cryptographia end-to-end, messages in conversationes un-a-un + non sera inviate a minus que illos pote esser cryptate. Le messages recipite non cryptate + non sera monstrate, ni registrate, como parte del regular conversation. +otr-verifyNudge = + .label = Rememora me sempre verificar contactos non verificate + +otr-notYetAvailable = nondum disponibile + diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2669c72168 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Verifica identitate contacto + .buttonlabelaccept = Verificar + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Verificar le identitate de { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Dactylogramma pro te, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Impression digital pro { $their_name }: + +auth-help = Verificar un identitate de contacto adjuta assecurar te que le conversation es vermente private, rendente multo difficile a un tertie parte spiar o manipular le conversation. +auth-helpTitle = Supporto al verification + +auth-questionReceived = Isto es le question demandate per tu contacto: + +auth-yes = + .label = Si + +auth-no = + .label = No + +auth-verified = Io ha verificate que isto es de facto le correcte impression digital. + +auth-manualVerification = Verification manual del impression digital +auth-questionAndAnswer = Question e responsa +auth-sharedSecret = Secreto compartite + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Continger tu companion de conversation desirate via alcun altere canal authenticate, tal como email firmate OpenPGP o trans le telephono. Vos deberea excambiar vostre dactylogrammas. (Un impression digital es un checksum que identifica un clave de cryptographia.) Si le impression digital concorda, tu debe indicar in le fenestra de dialogo infra que tu ha verificate le impression digital. + +auth-how = Como vole tu verificar le identitate de tu contacto? + +auth-qaInstruction = Pensa a un question al que le responsa es note solo pro te e tu contacto. Insere le question e responsa, e pois attende que tu contacto insere le responsa. Si le responsas non concorda, le canal de communication que tu usa pote esser sub surveliantia. + +auth-secretInstruction = Pensa a un secreto note solo pro te e tu contacto. Non usa identic connexion a internet pro excambiar le secreto. Insere le secreto e pois attende que tu contacto insere lo. Si le secretos non concorda, le canal de communication que tu usa pote esser sub surveliantia. + +auth-question = Insere un question: + +auth-answer = Insere un responsa (sensibile al majusculas): + +auth-secret = Insere le secreto: diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..266d8593b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Stato del cryptation: + +start-text = Initiar un conversation cryptate + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Cessar un conversation cryptate + +auth-label = + .label = Verificar identitate de tu contacto diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c94eb169f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Verificate +finger-no = Non verificate + +finger-subset-title = Remover dactylogrammas +finger-subset-message = Al minus un dactylogramma non pote esser removite, perque le correspondente clave es actualmente usate in un conversation active. + +finger-remove-all-title = Remover tote le dactylogrammas +finger-remove-all-message = Desira tu vermente remover tote le dactylogrammas previemente vidite? Tote le previe verificationes de identitate OTR sera perdite. diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d90afffd1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Clauder + .title = Dactylogrammas OTR previemente vidite + +finger-intro = Dactylogrammas clave OTR de previe conversationes cryptate end-to-end. + +finger-screenName = + .label = Contacto +finger-verified = + .label = Stato de verification +finger-fingerprint = + .label = Dactylogramma + +finger-remove = + .label = Remover le selecte + +finger-remove-all = + .label = Remover toto diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4af5204365 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Tu ha tentate inviar un non message non cryptate a { $name }. Como regulamento, le messages non cryptate non es consentite. + +msgevent-encryption_required_part2 = Tentativa pro initiar un conversation private. Tu message sera reinviate quando le conversation private initia. +msgevent-encryption_error = Un error occurreva cryptante tu message. Message non inviate. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } ha jam claudite su connexion cryptate pro te. Pro evitar que tu accidentalmente invia un message non cryptate, tu message non ha essite inviate. Claude tu conversation cryptate, o reinitia lo. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Un error occurreva durante le preparation de un conversation private con { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Tu recipe tu proprie messages OTR. Tu tenta parlar a te mesme o qualcuno reflecte tu messages retro a te. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Le ultime message a { $name } ha essite reinviate. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Le message cryptate recipite de { $name } es illegibile, pois que tu non communica actualmente reservatemente. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Tu ha recipite un message cryptate illegibile de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Tu ha recipite un message de datos malformate de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Pulsation del corde recipite de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Pulsation del corde inviate a { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Un error impreviste occurreva durante le tentativa pro proteger tu conversation per le OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Le sequente message recipite de { $name } non era cryptate: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Tu ha recipite un message OTR incognite de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } ha inviate un message desirate pro un differente session. Si tu es connexe plure vices, un altere session pote haber recipite le message. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Initiate conversation private con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Initiate conversation cryptate, ma non verificate, con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Conversation cryptate con { $name } reinitiate con successo. + +error-enc = Un error occurreva durante que on cryptava le message. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Tu inviava a { $name } datos cryptate que ille non attendeva. + +error-unreadable = Tu transmitteva un message cryptate non legibile. +error-malformed = Tu transmitteva un message de datos malformate. + +resent = [reinviate] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } ha terminate su conversation cryptate con te; tu debe facer le mesmo. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } ha requirite un conversation cryptate Off-the-Record (OTR). Totevia, tu non ha un plugin pro lo supportar. Vider https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging pro altere informationes. diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24ba994bfa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Initiar un conversation cryptate +refresh-label = Reinitiar un conversation cryptate +auth-label = Verificar identitate de tu contactos +reauth-label = Reverificar le identitate de tu contactos + +auth-cancel = Cancellar +auth-cancelAccessKey = C + +auth-error = Un error occurreva verificante le identitate de tu contactos. +auth-success = Verifica del identitate de tu contactos completate con successo. +auth-successThem = Tu contactos ha verificate con successo tu identitate. Tu pote voler verificar lor identitate assi ben per poner tu proprie question. +auth-fail = Falta verificante le identitate de tu contacto. +auth-waiting = Attendente que le contacta completa le verification… + +finger-verify = Verificar +finger-verify-accessKey = V + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Adder dactylogramma de OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Tentativa de initiar un conversation cryptate con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Tentativa de reinitiar le conversation cryptate con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Conversation cryptate con { $name } finite. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Le identitate de { $nomine } non ha essite ancora verificate. Casual spionage non es possibile, ma con alcuno effortio qualcuno poterea esser in ascolta. Impedi le surveliantia verificante le identitate de iste contacto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $nomine } te continge de un computator incognite. Casual spionage non es possibile, ma con alcuno effortio qualcuno poterea esser in ascolta. Impedi le surveliantia verificante le identitate de iste contacto. + +state-not_private = Le actual conversation non es private. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Le conversation actual es cryptate, ma non private, pois que le identitate de { $name } non ha essite ancora verificate. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Le identitate de { $name } ha essite verificate. Le conversation actual es cryptate e private. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } ha terminate su conversation cryptate con te; tu debe facer le mesmo. + +state-not_private-label = Insecur +state-unverified-label = Non verificate +state-private-label = Private +state-finished-label = Finite + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } requestava le verification de tu identitate. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Tu ha verificate le identitate de { $name } + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Le identitate de { $name } non ha essite verificate. + +verify-title = Verificar identitate de tu contactos +error-title = Error +success-title = Cryptation end-to-end +successThem-title = Verificar identitate de tu contactos +fail-title = Impossibile verificar +waiting-title = Requesta de verification inviate + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Generation de clave OTR private fallite: { $error } diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1f61ce394 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politicas de interprisa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Active +errors-tab = Errores +documentation-tab = Documentation + +no-specified-policies-message = Le servicio Politicas de interprisas es active, ma il ha nulle politicas activate. +inactive-message = Le servicio Politicas de interprisas es inactive. + +policy-name = Nomine del politica +policy-value = Valor del politica +policy-errors = Errores del politica diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f25fa5c2ac --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Definir politicas que WebExtensions pote acceder via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Activar o disactivar actualisationes automatic del applicationes. +policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualisation personalisate pro le application. +policy-Authentication = Configurar authentication integrate pro sitos web que lo supporta. +policy-BlockAboutAddons = Blocar accesso al Gestor de additivos (circa:additivos). +policy-BlockAboutConfig = Blocar accesso al pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blocar accesso al pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blocar accesso al pagina about:support. +policy-CaptivePortal = Activar o disactivar supporto pro portal captive. +policy-CertificatesDescription = Adde certificatos o usa certificatos integrate. +policy-Cookies = Permitter o refusar al sitos web de deponer cookies. +policy-DisabledCiphers = Disactivar cryptographias. +policy-DefaultDownloadDirectory = Selige le directorio predefinite pro discargamentos. +policy-DisableAppUpdate = Impedir a { -brand-short-name } de actualisar. +policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir al application agente predefinite de interprender ulle actiones. Applicabile solo a Windows; altere systemas operative non ha le agente. +policy-DisableDeveloperTools = Blocar le accesso al instrumentos del disveloppamento. +policy-DisableFeedbackCommands = Disactivar le commandos pro inviar opinion ab le menu Adjuta ("Inviar opinion" e "Denunciar un sito fraudulente"). +policy-DisableForgetButton = Impedir accesso al button Oblidar. +policy-DisableFormHistory = Non rememorar le chronologia de recercas e formularios. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno maestro. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitter de monstrar le contrasignos in le credentiales salvate. +policy-DisableProfileImport = Disactivar le commando del menu pro importar datos ab un altere application. +policy-DisableSafeMode = Disactivar le functionalitate pro reinitiar in Modo secur. Nota: le clave Shift pro inserer le Modo secur pote solmente esser disactivate sur Windows per le politicas de gruppo. +policy-DisableSecurityBypass = Impedir al usator de ignorar certe avisos de securitate. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir a { -brand-short-name } de installar e actualisar additivos de systema. +policy-DisableTelemetry = Disactivar le telemetria. +policy-DisplayMenuBar = Monstrar le barra de menu per predefinition. +policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sur HTTPS. +policy-DontCheckDefaultClient = Disactivar le verification de cliente predefinite al initio. +policy-DownloadDirectory = Configurar e blocar le plica del discargas. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar o disactivar le blocage de contento e optionalmente serrar lo. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o disactivar le extensiones cifrate de medios e optionalmente blocar los. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installar, disinstallar o blocar le extensiones. Le option Installar require URLs o percursos como parametros. Le optiones Disinstallar e Blocate require le extension IDs. +policy-ExtensionSettings = Gerer tote le aspectos del installation de extensiones. +policy-ExtensionUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic de extensiones. +policy-HardwareAcceleration = Si false, disactivar le acceleration hardware. +policy-InstallAddonsPermission = Permitter a certe sitos web de installar additivos. +policy-LegacyProfiles = Disactivar le function que fortia le creation de un profilo separate pro cata installation. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar parametro pro usar como predefinite le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter a comportamento ancian de SameSite pro cookies sur sitos specific. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitter a sitos web specific de ligar a files local. +policy-NetworkPrediction = Activar o disactivar prediction del rete (prelectura del DNS). +policy-OfferToSaveLogins = Fortiar que le parametro permitte a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Indica le valor predefinite pro permitter a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. Le valores "ver" e "false" es acceptate. +policy-OverrideFirstRunPage = Supplantar le pagina del lanceamento initial. +policy-OverridePostUpdatePage = Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation. +policy-PasswordManagerEnabled = Activar salvamento de contrasignos al gestor de contrasignos. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Disactivar o configurar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar permissos pro camera, microphono, position, avisos e autoreproduction. +policy-Preferences = Definir e blocar le valor de un sub-ensemble de preferentias. +policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ubi salvar le files quando on discarga. +policy-Proxy = Configurar le parametros del servitor proxy. +policy-RequestedLocales = Definir le lista de linguas desirate pro le application in ordine de preferentia. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navigation al clausura. +policy-SearchEngines = Configurar le parametros del motores de recerca. Iste criterio es solmente disponibile sur le version con supporto extendite (Extended Support Release - ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar o disactivar suggestiones de recerca. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installar modulos PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Stabilir le version SSL maxime. +policy-SSLVersionMin = Stabilir le version SSL minime. +policy-SupportMenu = Adder un selection de supporto personalisate al menu de adjuta. +policy-UserMessaging = Non monstrar certe messages al usator. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blocar le accesso a sitos web. Vider documentation pro plus detalios sur le formato. diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f106fff775 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Parametros de authentication +account-channelTitle = Canales predefinite diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ec93e2c97 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalios del application + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Remover + .accesskey = R diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28308fd29c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Parolas pro rememoration de annexo + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } te advertira sur le omission de annexos si tu es sur le puncto de inviar un message que contine un de iste parolas clave. + +keyword-new-button = + .label = Nove… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Rediger… + .accesskey = R + +keyword-remove-button = + .label = Deler + .accesskey = D + +new-keyword-title = Nove parola clave +new-keyword-label = Parola clave: + +edit-keyword-title = Rediger parola clave +edit-keyword-label = Parola clave: diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38396a20fc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 45em !important + *[other] width: 44em !important + } + +colors-dialog-legend = Texto e fundo + +text-color-label = + .value = Texto: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Fundo: + .accesskey = F + +use-system-colors = + .label = Usar le colores del systema + .accesskey = s + +colors-link-legend = Colores de ligamines + +link-color-label = + .value = Ligamines non visitate: + .accesskey = L + +visited-link-color-label = + .value = Ligamines visitate: + .accesskey = V + +underline-link-checkbox = + .label = Sublinear ligamines + .accesskey = S + +override-color-label = + .value = Substituer le colores specificate per le contento con mi selectiones supra: + .accesskey = S + +override-color-always = + .label = Sempre + +override-color-auto = + .label = Solmente con themas de alte contrasto + +override-color-never = + .label = Nunquam diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c509b4e460 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar fornitor + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Predefinite) + .tooltiptext = Usar le URL predefinite pro solver DNS sur HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalisate + .accesskey = P + .tooltiptext = Insere tu URL preferite pro resolver DNS super HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalisate + +connection-dialog-window = + .title = Parametros de connexion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Configurar proxies pro acceder a Internet + +proxy-type-no = + .label = Nulle proxy + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Auto-deteger le parametros de proxy pro iste rete + .accesskey = x + +proxy-type-system = + .label = Usar le parametros de proxy del systema + .accesskey = u + +proxy-type-manual = + .label = Configuration manual del proxy: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = h + +http-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = p + +proxy-http-sharing = + .label = Usa alsi iste proxy pro HTTPS + .accesskey = x + +proxy-https-label = + .value = Proxy HTTPS: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = Hoste SOCKS: + .accesskey = c + +socks-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = k + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL de configuration automatic del proxy: + .accesskey = A + +proxy-reload-label = + .label = Recargar + .accesskey = l + +no-proxy-label = + .value = Nulle proxy pro: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1 e ::1 nunquam passa per un proxy. + +proxy-password-prompt = + .label = Non demandar authenticar me si le contrasigno es salvate + .accesskey = i + .tooltiptext = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate credentiales pro illos. Te essera demandate si le authentication falle. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Activar le DNS sur HTTPS + .accesskey = b diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..984be6656e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookies + .style = width: 36em; +window-close-key = + .key = w +window-focus-search-key = + .key = f +window-focus-search-alt-key = + .key = k +filter-search-label = + .value = Cercar: + .accesskey = C +cookies-on-system-label = Le cookies sequente es immagazinate in tu computator: +treecol-site-header = + .label = Sito +treecol-name-header = + .label = Nomine del cookie +props-name-label = + .value = Nomine: +props-value-label = + .value = Contento: +props-domain-label = + .value = Hoste: +props-path-label = + .value = Route: +props-secure-label = + .value = Inviar a: +props-expires-label = + .value = Expira: +props-container-label = + .value = Continitor: +remove-cookie-button = + .label = Remover cookie + .accesskey = R +remove-all-cookies-button = + .label = Remover tote le cookies + .accesskey = t +cookie-close-button = + .label = Clauder + .accesskey = C diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1693b4b044 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Optiones del icone del app + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animar le icone del app quando arriva un none message + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Insignia del icone del application + +dock-icon-show-label = + .value = Insignia icone del application con: + +count-unread-messages-radio = + .label = Numero de messages non lecte + .accesskey = u + +count-new-messages-radio = + .label = Numero de nove messages + .accesskey = m + +notification-settings-info = Tu pote disactivar le insignia sur le pannello del avisos del Preferentias de systema. diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16f7de02f7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinite ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinite +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Typos de litteras & codificationes +fonts-language-legend = + .value = Typos de litteras pro: + .accesskey = t +fonts-proportional-label = + .value = Proportional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latin +font-language-group-japanese = + .label = Japonese +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chinese traditional (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chinese simplificate +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chinese traditional (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreano +font-language-group-cyrillic = + .label = Cyrillico +font-language-group-el = + .label = Greco +font-language-group-other = + .label = Altere systemas de scriptura +font-language-group-thai = + .label = Thai +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreo +font-language-group-arabic = + .label = Arabe +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armenio +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Syllabario canadian unificate +font-language-group-ethiopic = + .label = Ethiope +font-language-group-georgian = + .label = Georgiano +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Mathematica +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetano + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif +font-size-label = + .value = Dimension: + .accesskey = o +font-size-monospace-label = + .value = Dimension: + .accesskey = i +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n +font-monospace-label = + .value = Largor fixe: + .accesskey = F +font-min-size-label = + .value = Dimension minime de litteras: + .accesskey = d +min-size-none = + .label = Nulle + +## Fonts in message + +font-control-legend = Controlo de typos de litteras +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permitter que le messages usa altere typos de litteras + .accesskey = o +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Usar un typo de litteras a largor fixe pro messages de texto simple + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codification del texto +text-encoding-description = Predefinir le codification del texto pro reciper e inviar posta +font-outgoing-email-label = + .value = Posta exiente: + .accesskey = u +font-incoming-email-label = + .value = Posta entrante: + .accesskey = { "" } +default-font-reply-checkbox = + .label = Quando possibile, usar le codification de texto predefinite in responsas + .accesskey = Q diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a347a65516 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Mover in alto + .accesskey = a + +languages-customize-movedown = + .label = Mover in basso + .accesskey = b + +languages-customize-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selige un lingua a adder… + +languages-customize-add = + .label = Adder + .accesskey = A + +messenger-languages-window = + .title = { -brand-short-name } Parametros del lingua + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } monstrara le prime lingua como tu predefiniva e monstrara altere linguas si illos es necesse in le ordine de apparition. + +messenger-languages-search = Cercar altere linguas... + +messenger-languages-searching = + .label = Cercante linguas... + +messenger-languages-downloading = + .label = Discargante… + +messenger-languages-select-language = + .label = Seliger un lingua a adder… + .placeholder = Seliger un lingua a adder… + +messenger-languages-installed-label = Linguas installate +messenger-languages-available-label = Linguas disponibile + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } non pote actualisar tu linguas justo ora. Verifica tu connexion a internet o retenta. diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..605f081e32 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nove tag + +tag-name-label = + .value = Nomine de tag: + .accesskey = t + +tag-color-label = + .value = Color: + .accesskey = C diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..635b36aa19 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalisar aviso email de novas + +customize-alert-description = Eliger que campos monstrar in le notification de avisos: + +preview-text-checkbox = + .label = Texto de vista preliminar de message + .accesskey = M + +subject-checkbox = + .label = Subjecto + .accesskey = S + +sender-checkbox = + .label = Expeditor + .accesskey = E + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Monstrar alerta de nove posta durante + .accesskey = n + +open-time-label-after = + .value = secundas diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dca302b867 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Parametros offline + +autodetect-online-label = + .label = Passar automaticamente al stato in linea + .accesskey = P + +startup-label = Stato manual al initio: + +status-radio-remember = + .label = Rememorar le stato in linea previe + .accesskey = R + +status-radio-ask = + .label = Demandar me pro stato in linea + .accesskey = D + +status-radio-always-online = + .label = Online + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Foras de linea + .accesskey = o + +going-online-label = Inviar le messages non inviate quando se passa al modo in linea? + +going-online-auto = + .label = Si + .accesskey = S + +going-online-not = + .label = No + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Demandar me + .accesskey = D + +going-offline-label = Discargar messages pro uso sin connexion al disconnexion? + +going-offline-auto = + .label = Si + .accesskey = S + +going-offline-not = + .label = No + .accesskey = N + +going-offline-ask = + .label = Demandar me + .accesskey = D diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..855e6456c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Authenticationes salvate +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copiar URL + .accesskey = C +copy-username-cmd = + .label = Copiar le nomine de usator + .accesskey = u +edit-username-cmd = + .label = Modificar le nomine de usator + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copiar le contrasigno + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Modificar le contrasigno + .accesskey = M +search-filter = + .accesskey = C + .placeholder = Cercar +column-heading-provider = + .label = Fornitor +column-heading-username = + .label = Nomine de usator +column-heading-password = + .label = Contrasigno +column-heading-time-created = + .label = Prime vice usate +column-heading-time-last-used = + .label = Ultime vice usate +column-heading-time-password-changed = + .label = Ultime vice cambiate +column-heading-times-used = + .label = Vices usate +remove = + .label = Remover + .accesskey = R +import = + .label = Importar… + .accesskey = I +close-button = + .label = Clauder + .accesskey = C + +show-passwords = + .label = Monstrar le contrasignos + .accesskey = c +hide-passwords = + .label = Celar le contrasignos + .accesskey = c +logins-description-all = Le credentiales pro le fornitores sequente es salvate in tu computator +logins-description-filtered = Le credentiales sequente corresponde a tu recerca: +remove-all = + .label = Remover toto + .accesskey = t +remove-all-shown = + .label = Remover tote le monstrates + .accesskey = m +remove-all-passwords-prompt = Desira tu vermente remover tote le contrasignos? +remove-all-passwords-title = Remover tote le contrasignos +no-master-password-prompt = Desira tu vermente monstrar tu contrasignos? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verifica tu identitate pro revelar le contrasignos salvate. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = revela le contrasignos salvate + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8ca4dcd6c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Exceptiones + .style = width: 45em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adresse del sito web: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Blocar + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Permitter pro le session + .accesskey = n + +allow-button = + .label = Permitter + .accesskey = P + +treehead-sitename-label = + .label = Sito + +treehead-status-label = + .label = Stato + +remove-site-button = + .label = Remover sito + .accesskey = R + +remove-all-site-button = + .label = Remover tote le sitos + .accesskey = e + +cancel-button = + .label = Cancellar + .accesskey = C + +save-button = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = S + +permission-can-label = Permitter +permission-can-access-first-party-label = Permitter solmente del mesme sito +permission-can-session-label = Permitter pro le session +permission-cannot-label = Blocar + +invalid-uri-message = Per favor insere un nomine de hoste valide +invalid-uri-title = Nomine de hoste inserite non valide diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e93926d61b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Clauder +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Composition +category-compose = + .tooltiptext = Composition +pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate +category-privacy = + .tooltiptext = Confidentialitate e securitate +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Agenda +category-calendar = + .tooltiptext = Agenda +general-language-and-appearance-header = Lingua e apparentia +general-incoming-mail-header = Messages entrante +general-files-and-attachment-header = Files e annexos +general-tags-header = Etiquettas +general-reading-and-display-header = Leger e monstrar +general-updates-header = Actualisationes +general-network-and-diskspace-header = Rete e spatio sur disco +general-indexing-label = Indexar +composition-category-header = Composition +composition-attachments-header = Annexos +composition-spelling-title = Orthographia +compose-html-style-title = Stylo HTML +composition-addressing-header = Adresses +privacy-main-header = Confidentialitate +privacy-passwords-header = Contrasignos +privacy-junk-header = Indesirate +collection-header = Collecta e uso de datos per { -brand-short-name } +collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal. +collection-privacy-notice = Aviso de confidentialitate +collection-health-report-telemetry-disabled = Tu non plus permitte que { -vendor-short-name } captura datos technic e de interaction. Tote le datos jam capturate essera delite intra 30 dies. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saper plus +collection-health-report = + .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name } + .accesskey = P +collection-health-report-link = Saper plus +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitter a { -brand-short-name } de inviar reportos de collapso arretrate in tu nomine + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Saper plus +privacy-security-header = Securitate +privacy-scam-detection-title = Revelamento de fraude +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certificatos +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Stato +chat-notifications-title = Notificationes +chat-pane-styling-header = Stylos +choose-messenger-language-description = Elige le linguas usate pro monstrar menus, messages, e notificationes per { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Definir alternativas… + .accesskey = a +confirm-messenger-language-change-description = Reinitiar { -brand-short-name } pro applicar iste cambiamentos +confirm-messenger-language-change-button = Applicar e reinitiar +update-setting-write-failure-title = Impossibile registrar preferentias de actualisation +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } ha incontrate un error e non ha potite registrar iste cambiamento. Nota que modificar iste preferentia de actualisation necessita le permission de scriber al file mentionate infra. Tu, o un administrator de systema, pote forsan corriger le problema per conceder al gruppo Usatores le controlo complete de iste file. + + Impossibile scriber al file: { $path } +update-in-progress-title = Actualisation in curso +update-in-progress-message = Vole tu que { -brand-short-name } continua iste actualisation? +update-in-progress-ok-button = &Discartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar +account-button = Parametros de contos +addons-button = Extensiones e themas + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno principal, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crea un contrasigno principal +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno primari, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasigno primari +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Pagina initial de { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = Quando { -brand-short-name } es lanceate, monstra le pagina initial in le area de messages + .accesskey = Q +location-label = + .value = Adresse: + .accesskey = e +restore-default-label = + .label = Restaurar le predefinition + .accesskey = R +default-search-engine = Motor de recerca predefinite +add-search-engine = + .label = Adder per file + .accesskey = A +remove-search-engine = + .label = Remover + .accesskey = v +minimize-to-tray-label = + .label = Quando { -brand-short-name } es minimisate, mover lo al zona del avisos + .accesskey = m +new-message-arrival = Quando nove messages arriva: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Reproducer le file sonor sequente: + *[other] Reproducer un sono + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] t + *[other] n + } +mail-play-button = + .label = Reproducer + .accesskey = R +change-dock-icon = Cambiar preferentias pro le icone del app +app-icon-options = + .label = Optiones del icone del app… + .accesskey = n +notification-settings = Le alertas e le sono predefinite pote esser disactivate in le pannello de notification in le preferentias del systema. +animated-alert-label = + .label = Monstrar un alerta + .accesskey = M +customize-alert-label = + .label = Personalisar… + .accesskey = P +tray-icon-label = + .label = Monstrar un icone del zona del avisos + .accesskey = a +mail-system-sound-label = + .label = Sono predefinite de systema pro nove email + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Utilisar le file sonor sequente + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Foliettar… + .accesskey = F +enable-gloda-search-label = + .label = Activar le recerca e indexation global + .accesskey = g +datetime-formatting-legend = Formato de data e hora +language-selector-legend = Lingua +allow-hw-accel = + .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Typo de magazinage del message pro nove contos: + .accesskey = T +mbox-store-label = + .label = File per dossier (mbox) +maildir-store-label = + .label = File per message (maildir) +scrolling-legend = Rolamento +autoscroll-label = + .label = Usar rolamento automatic + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Usar le rolamento suave + .accesskey = s +system-integration-legend = Integration de systema +always-check-default = + .label = Verifica sempre si { -brand-short-name } es le cliente email predefinite al initiation + .accesskey = s +check-default-button = + .label = Controlar ora… + .accesskey = o +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Puncto luce + [windows] Recerca de Windows + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Permitter a { search-engine-name } de cercar messages + .accesskey = P +config-editor-button = + .label = Editor de configuration… + .accesskey = c +return-receipts-description = Determinar como { -brand-short-name } tracta le receptas de retorno +return-receipts-button = + .label = Receptas de retorno… + .accesskey = R +update-app-legend = Actualisationes de { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Version { $version } +allow-description = Permitter { -brand-short-name } a +automatic-updates-label = + .label = Installar automaticamente actualisationes (recommendate: major securitate) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Recercar actualisationes, ma permitter que tu selige si los installar + .accesskey = R +update-history-button = + .label = Monstrar le chronologia del actualisationes + .accesskey = c +use-service = + .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes + .accesskey = s +cross-user-udpate-warning = Iste configuration se applicara a tote le contos de Windows e profilos de { -brand-short-name } que usa iste installation de { -brand-short-name }. +networking-legend = Connexion +proxy-config-description = Configurar como { -brand-short-name } se connecte a Internet +network-settings-button = + .label = Parametros… + .accesskey = S +offline-legend = Foras de linea +offline-settings = Configurar le parametros offline +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O +diskspace-legend = Spatio sur disco +offline-compact-folder = + .label = Compactar tote le dossiers quando se recupera plus de + .accesskey = t +compact-folder-size = + .value = MB total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Usar usque + .accesskey = U +use-cache-after = MB de spatio pro le cache + +## + +smart-cache-label = + .label = Supplantar le gestion automatic del cache + .accesskey = u +clear-cache-button = + .label = Rader ora + .accesskey = C +fonts-legend = Typos de litteras e colores +default-font-label = + .value = Typo de character predefinite: + .accesskey = p +default-size-label = + .value = Dimension: + .accesskey = D +font-options-button = + .label = Avantiate… + .accesskey = A +color-options-button = + .label = Colores… + .accesskey = C +display-width-legend = Messages de texto simple +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Monstrar emoticones como imagines + .accesskey = e +display-text-label = Quando on monstra messages de texto simple citate: +style-label = + .value = Stilo: + .accesskey = y +regular-style-item = + .label = Regular +bold-style-item = + .label = Hardite +italic-style-item = + .label = Italico +bold-italic-style-item = + .label = Italico hardite +size-label = + .value = Dimension: + .accesskey = s +regular-size-item = + .label = Regular +bigger-size-item = + .label = Major +smaller-size-item = + .label = Minor +quoted-text-color = + .label = Color: + .accesskey = o +search-input = + .placeholder = Cercar +type-column-label = + .label = Typo de contento + .accesskey = T +action-column-label = + .label = Action + .accesskey = A +save-to-label = + .label = Salvar le files in + .accesskey = S +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Eliger… + *[other] Percurrer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] P + } +always-ask-label = + .label = Sempre demandar me ubi salvar le files + .accesskey = S +display-tags-text = Tags pote esser usate pro categorisar e prioritarisar tu messages. +new-tag-button = + .label = Nove… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Rediger… + .accesskey = R +delete-tag-button = + .label = Deler + .accesskey = D +auto-mark-as-read = + .label = Marcar automaticamente messages como legite + .accesskey = M +mark-read-no-delay = + .label = Immediatemente sur le schermo + .accesskey = I + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Post monstrar pro + .accesskey = m +seconds-label = secundas + +## + +open-msg-label = + .value = Aperir messages in: +open-msg-tab = + .label = Un nove scheda + .accesskey = n +open-msg-window = + .label = Un nove fenestra de message + .accesskey = n +open-msg-ex-window = + .label = Un fenestra existente de message + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Clauder fenestra/scheda de message al mover o deler + .accesskey = C +display-name-label = + .value = Nomine a monstrar: +condensed-addresses-label = + .label = Monstrar solo nomine a monstrar pro personas in mi libro del adresses + .accesskey = M + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Inviar ultra messages: + .accesskey = u +inline-label = + .label = In message +as-attachment-label = + .label = Como annexo +extension-label = + .label = adder extension al nomine de file + .accesskey = a + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Salvar automaticamente cata + .accesskey = S +auto-save-end = minutas + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Demandar confirmation quando se usa un clave de accesso directe pro inviar un message + .accesskey = c +spellcheck-label = + .label = Controlar orthographia ante inviar + .accesskey = C +spellcheck-inline-label = + .label = Activar corrector orthographic durante que tu scribe + .accesskey = A +language-popup-label = + .value = Lingua: + .accesskey = L +download-dictionaries-link = Discargar altere dictionarios +font-label = + .value = Typo de litteras: + .accesskey = l +font-size-label = + .value = Dimension: + .accesskey = d +default-colors-label = + .label = Usar le colores predefinite del lector + .accesskey = p +font-color-label = + .value = Color del texto: + .accesskey = T +bg-color-label = + .value = Color de fundo: + .accesskey = f +restore-html-label = + .label = Restaurar predefinitiones + .accesskey = R +default-format-label = + .label = Usar de ordinario Formato paragrapho in vice de Texto corpore + .accesskey = p +format-description = Configurar comportamento del formato texto +send-options-label = + .label = Inviar optiones… + .accesskey = I +autocomplete-description = Quando tu scribe le adresse del messages, presta attention al entratas concordante in: +ab-label = + .label = Libros del adresses local + .accesskey = l +directories-label = + .label = Servitor de directorio: + .accesskey = d +directories-none-label = + .none = Nulle +edit-directories-label = + .label = Redaction de directorios… + .accesskey = R +email-picker-label = + .label = Adder automaticamente le adresses de posta exiente a mi: + .accesskey = A +default-directory-label = + .value = Directorio initial in le fenestra de libro del adresses: + .accesskey = i +default-last-label = + .none = Ultime directorio usate +attachment-label = + .label = Deteger omission de annexos + .accesskey = o +attachment-options-label = + .label = Parolas clave… + .accesskey = P +enable-cloud-share = + .label = Offerer compartimento pro files major de +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Adder… + .accesskey = A + .defaultlabel = Adder… +remove-cloud-account = + .label = Remover + .accesskey = R +find-cloud-providers = + .value = Trovar plus fornitores… +cloud-account-description = Adder un nove servicio de immagazinage Filelink + +## Privacy Tab + +mail-content = Contento del posta +remote-content-label = + .label = Permitter contento remote in messages + .accesskey = m +exceptions-button = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E +remote-content-info = + .value = Saper plus re le problemas de confidentialitate de contento remote +web-content = Contento de web +history-label = + .label = Rememorar sitos web e ligamines que io ha visitate + .accesskey = R +cookies-label = + .label = Acceptar cookies ab le sitos web + .accesskey = A +third-party-label = + .value = Acceptar cookies de tertios: + .accesskey = c +third-party-always = + .label = Sempre +third-party-never = + .label = Nunquam +third-party-visited = + .label = De sitos visitate +keep-label = + .value = Mantener usque: + .accesskey = M +keep-expire = + .label = illos expira +keep-close = + .label = Io claude { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = questionar me cata vice +cookies-button = + .label = Monstrar le cookies… + .accesskey = M +do-not-track-label = + .label = Inviar al sitos web un signal “Non traciar” indicante que vos non vole esser traciate + .accesskey = n +learn-button = + .label = Saper plus +passwords-description = { -brand-short-name } pote rememorar contrasignos pro tote tu contos. +passwords-button = + .label = Contrasignos salvate + .accesskey = s +master-password-description = Un Contrasigno maestro protege tote tu contrasignos, ma tu debe inserer lo un vice per session. +master-password-label = + .label = Usar un contrasigno maestro + .accesskey = m +master-password-button = + .label = Modificar le contrasigno maestro… + .accesskey = m +primary-password-description = Un Contrasigno primari protege tote tu contrasignos, ma tu debe inserer lo un vice per session. +primary-password-label = + .label = Usar un contrasigno primari + .accesskey = p +primary-password-button = + .label = Modificar le contrasigno primari… + .accesskey = M +forms-primary-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue. +forms-master-pw-fips-desc = Le cambio de contrasigno ha fallite +junk-description = Configura hic le parametros global de posta indesirate. Le parametros de posta indesirate specific pro cata conto pote esser configurate in Parametros de contos. +junk-label = + .label = Quando io marca messages como indesirate: + .accesskey = i +junk-move-label = + .label = Mover los al plica "Immunditia" del conto + .accesskey = l +junk-delete-label = + .label = Deler los + .accesskey = D +junk-read-label = + .label = Marcar como legite le messages detegite como indesirate + .accesskey = l +junk-log-label = + .label = Registrar le activitate del filtro adaptive de posta indesirate + .accesskey = R +junk-log-button = + .label = Monstrar registro + .accesskey = M +reset-junk-button = + .label = Reinitialisar datos de exercitation + .accesskey = R +phishing-description = { -brand-short-name } pote analysar messages pro fraudes via emails suspecte per recerca del commun technicas usate pro illuder te. +phishing-label = + .label = Dice me si le message que io lege es un suspecte fraude via email + .accesskey = D +antivirus-description = { -brand-short-name } pote facilitar al programmas antivirus de deteger viruses in le messages de posta entrante ante que illos se immagazina localmente. +antivirus-label = + .label = Permitter que programmas antivirus mitte in quarantena singule messages entrante + .accesskey = P +certificate-description = Quando un servitor requesta mi certificato personal: +certificate-auto = + .label = Selectionar un automaticamente + .accesskey = S +certificate-ask = + .label = Demandar me cata vice + .accesskey = D +ocsp-label = + .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos + .accesskey = Q +certificate-button = + .label = Gerer certificatos… + .accesskey = G +security-devices-button = + .label = Dispositivos de securitate… + .accesskey = D + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Quando { -brand-short-name } es initiate: + .accesskey = i +offline-label = + .label = Mantene mi contos chat sin connexion +auto-connect-label = + .label = Connecter automaticamente mi contos chat + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Informar mi contactos que io es inactive post + .accesskey = p +idle-time-label = minutas de inactivitate + +## + +away-message-label = + .label = e configura mi stato a Non disponibile con iste message de stato: + .accesskey = N +send-typing-label = + .label = Invia avisos de scriptura in conversationes + .accesskey = I +notification-label = Quando arriva messages directe a te: +show-notification-label = + .label = Monstrar un notification + .accesskey = M +notification-all = + .label = con nomine del expeditor e le vista preliminar del message +notification-name = + .label = con nomine del expeditor solmente +notification-empty = + .label = sin information +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animar icone del bassino + *[other] Fulgurar le elemento in le barra del activitates + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] A + *[other] F + } +chat-play-sound-label = + .label = Reproducer un sono + .accesskey = s +chat-play-button = + .label = Reproducer + .accesskey = R +chat-system-sound-label = + .label = Sono predefinite de systema pro nove email + .accesskey = P +chat-custom-sound-label = + .label = Utilisar le file sonor sequente + .accesskey = U +chat-browse-sound-button = + .label = Foliettar… + .accesskey = F +theme-label = + .value = Thema: + .accesskey = T +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Bullas +style-dark = + .label = Obscur +style-paper = + .label = Folios de papiro +style-simple = + .label = Simple +preview-label = Vista preliminar: +no-preview-label = Nulle vista preliminar disponibile +no-preview-description = Iste thema non es valide o es actualmente indisponibile (ha disactivate additivo, safe-mode, …). +chat-variant-label = + .value = Variante: + .accesskey = V +chat-header-label = + .label = Monstrar capite + .accesskey = c +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Cercar in optiones + *[other] Cercar in preferentias + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultatos del recerca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Pardono! Il ha nulle resultatos in le optiones pro “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Pardono! Il ha nulle resultatos in le preferentias pro “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Require adjuta? Visita <a data-l10n-name="url">Assistentia de { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8abe9335ea --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Receptas de retorno + +return-receipt-checkbox = + .label = Quando se invia messages, sempre demandar un recepta + .acceskey = Q + +receipt-arrive-label = Quando un recepta arriva: + +receipt-leave-radio = + .label = Lassar lo in mi cassa de entrata + .acceskey = e + +receipt-move-radio = + .label = Displaciar lo a mi dossier "Inviate" + .acceskey = m + +receipt-request-label = Quando io recipe un demanda de recepta: + +receipt-return-never-radio = + .label = Nunquam inviar un quitantia de retorno + .acceskey = N + +receipt-return-some-radio = + .label = Permitter receptas de retorno pro alcun messages + .acceskey = r + +receipt-not-to-cc = + .value = Si mi adresse non es in le campo A o CC del message: + .acceskey = S + +receipt-send-never-label = + .label = Nunquam inviar + +receipt-send-always-label = + .label = Sempre inviar + +receipt-send-ask-label = + .label = Demandar me + +sender-outside-domain = + .value = Si le mittente es externe a mi dominio: + .acceskey = x + +other-cases-label = + .value = In tote le altere casos: + .acceskey = t diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2161dca66 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Inviar optiones + +send-mail-title = Formato de texto + +auto-downgrade-label = + .label = Inviar messages in texto plan, si possibile + .accesskey = t + +default-html-format-label = Quando on invia messages in formato HTML e un o plus destinatarios del lista non pare poter reciper posta HTML: + +html-format-ask = + .label = Demandar me que facer + .accesskey = m + +html-format-convert = + .label = Converter le message a texto simple + .accesskey = C + +html-format-send-html = + .label = Inviar comocunque le message in HTML + .accesskey = H + +html-format-send-both = + .label = Inviar le message in ambe texto simple e HTML + .accesskey = s + +default-html-format-info = Nota: usar le Libro del adresses pro specificar le formatos texto preferite pro le destinatarios. + +html-tab-label = + .label = Dominios HTML + .accesskey = D + +plain-tab-label = + .label = Dominios texto simple + .accesskey = D + +send-message-domain-label = Quando tu invia un message a un adresse con un del nomines de dominio in le lista infra, { -brand-short-name } automaticamente invia le message in le formato correcte. + +add-domain-button = + .label = Adder… + .accesskey = A + +delete-domain-button = + .label = Deler + .accesskey = D diff --git a/l10n-ia/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4a14324be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integration de systema +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Stabilir como predeterminate + .buttonlabelcancel = Saltar integration + .buttonlabelcancel2 = Cancellar +default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como cliente predefinite pro: +unset-default-tooltip = Impossibile eliminar { -brand-short-name } del cliente predefinite in { -brand-short-name }. Pro render predefinite un altere application tu debe usar su fenestra de dialogo 'Predefinir' +checkbox-email-label = + .label = Email + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Gruppos de discussion + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Fluxos + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Agenda + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Permitter a { system-search-engine-name } de cercar messages + .accesskey = c +check-on-startup-label = + .label = Facer sempre iste controlo al initio de { -brand-short-name } + .accesskey = s diff --git a/l10n-ia/mail/updater/updater.ini b/l10n-ia/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..621e436d59 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e initiara in alcun secundas… diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4a13201c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "A proposito de &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; es experimental e pote esser instabile."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Recercar actualisationes »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Recercante actualisationes…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Il non ha actualisationes"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Discargar actualisation"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Discargante actualisation…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Installar actualisation"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "Questiones"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Assistentia"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Politica de confidentialitate"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Cognoscer Vostre Derectos"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Notas pro iste revision"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Creditos"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Informationes de licentia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla."> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6d4a44490 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Contos Firefox"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Vos es connectite como"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Toccar aqui pro controlar le parametros de Sync"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Nulle connexion a internet"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Retentar"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Restringite"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Tu non pote gerer contos Firefox ab iste profilo."> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a46d1c0d85 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Ya ha initiate session in Sync! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = PREFS + +relinkVerify.title = Esque vos es certe que vos vole connecter se a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Tu era ja connectite a Sync con un altere adresse de email. Connecter se fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S +relinkVerify.continue = Continuar +relinkVerify.cancel = Cancellar diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e0e2f2b3b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Additivos"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Tu additivos"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Habilitar"> +<!ENTITY addonAction.disable "Inactivar"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Disinstallar"> +<!ENTITY addonAction.undo "Disfacer"> +<!ENTITY addonAction.update "Actualisar"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "Iste additivo non ha potite esser verificate per &brandShortName;."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Saper plus"> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..59141dc157 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S essera disinstallite depost reinitiar. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Perquirer tote le additivos de Firefox + +addons.browseRecommended=Explora le extensiones consiliate pro Firefox + +addon.options=Optiones diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c7749eff3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Connexion Infidite"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Este Connexion es Infidite"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1 "Vos ha petite a &brandShortName; connecter se securmente a <b>#1</b>, ma non se pote confirmar que la connexion es secur."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Que deberea io facer?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si vos usualmente se connecte a este sito sin problemas, este error pote significar que alcuno es probante imitar le sito e vos non deberea continuar."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Porta me foras de hic!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Io Comprehende le Riscos"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Si tu comprehende lo que eveni, tu pote demandar que &brandShortName; comencia confider al identification de iste sito.<b>Anque si tu confide al sito, iste error pote significar que alcuno adultera tu connexion.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Non adder un exception a minus que il ha un bon ration pro que este sito non usa identification fidite."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visitar le sito"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Adder un exception permanente"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalios Technic"> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..058d919e55 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Discargamentos"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Tu discargamentos"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Nulle discargamento"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Aperir"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Deler"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Deler toto"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pausar"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Reprender"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Cancellar"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Provar de nove"> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..a34aee3997 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Deler iste discargamento?;Deler #1 discargamentos? + +downloadAction.deleteAll=Deler toto + +downloadState.downloading=Discargante… +downloadState.canceled=Cancellate +downloadState.failed=Fallite +downloadState.paused=Pausate +downloadState.starting=Initiante… +downloadState.unknownSize=Grandor incognite diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..056cd6d054 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> +<!ENTITY abouthome.title "Pagina initial de &brandShortName;"> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..647c735331 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Authenticationes"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Actualisar"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Mantener vostre authenticationes secur"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Authenticationes e credentiales vos salva usante &brandShortName; monstrara se hic."> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bc9970f36 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Monstrar contrasigno +loginsMenu.copyPassword=Copiar le contrasigno +loginsMenu.copyUsername=Copiar le nomine de usator +loginsMenu.editLogin=Editar conto +loginsMenu.delete=Deler + +loginsMenu.deleteAll=Deler toto + +loginsDialog.confirmDelete=Deler este connexion? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Deler iste accesso?\n\nIsto pote afficer le accessos synchronisate. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Deler tote le connexiones? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Deler tote le connexiones?\n\nIsto pote afficer le accessos synchronisate. +loginsDialog.copy=Copiar +loginsDialog.confirm=OK +loginsDialog.cancel=Cancellar + +editLogin.fallbackTitle=Editar conto +editLogin.saved1=Authentication salvate +editLogin.couldNotSave=Le cambios non poteva ser salvate + +loginsDetails.copyFailed=Copia fallite +loginsDetails.passwordCopied=Contrasigno copiate +loginsDetails.usernameCopied=Nomine de usator copiate +loginsDetails.deleted=Authentication delite + +loginsDetails.deletedAll=Tote le accessos delite + +password-btn.show=Monstrar +password-btn.hide=Celar diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f05a819057 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Navigation private"> + +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+Protection contra le traciamento"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Vos non es in Navigation Private"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; bloca partes del paginas que pote traciar vostre navigation."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Nos memorisara nulle chronologia, ma le files discargate e nove marcapaginas essera sempre salvate sur tu apparato."> + +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "In le navigation private, nos non conservara tu chronologia de navigation ni le cookies. Le marcapaginas que tu adde e le files que tu discarga essera ancora salvate sur tu apparato."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Vole apprender plus?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Aperir un scheda private nove"> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ac8b18a6a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Installante additivo +addonsConfirmInstall.install=Installar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Additivo non verificate +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste sito volerea installar un additivo non verificate. Procede a tu proprie risco. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Discargante additivo +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installation complete + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADDITIVOS + +alertDownloadsStart2=Discargamento initiante +alertDownloadsDone2=Discargamento completate +alertDownloadsToast=Discargamento initiate… +alertDownloadsPause=Pausar +alertDownloadsResume=Continuar +alertDownloadsCancel=Cancellar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S discargate +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Le discargamentos es disactivate in le sessiones de hospite + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' ha essite addite como motor de recerca +alertSearchEngineErrorToast=Non pote adder '%S' como un motor de recerca +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja uno de tu motores de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Vacuante le datos private… + +alertPrintjobToast=In stampa… + +download.blocked=Incapace a discargar le file + +addonError.titleError=Error +addonError.titleBlocked=Additivo blocate +addonError.learnMore=Apprender plus + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Additivos non verificate +unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non se ha potite verificar e se ha inactivate. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dimitter +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vider le additivos + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Le additivo non pote ser discargate a causa de un falta de connexion in #2. +addonError-2=Le additivo de #2 non pote ser installate perque illo non corresponde al additivo #3 expectate. +addonError-3=Le additivo discargate de #2 non pote ser installate perque illo appare esser corrupte. +addonError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari. +addonError-5=#3 ha impedite a #2 de installar un additivo non verificate. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Iste additivo non pote ser installate a causa de un error del systema de files. +addonLocalError-2=Le additivo non pote ser installate perque illo non corresponde a illo expectate (#3). +addonLocalError-3=Iste additivo non pote ser installate perque illo appare corrupte. +addonLocalError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari. +addonLocalError-5=Iste additivo non pote ser installate perque illo non esseva verificate. +addonErrorIncompatible=#1 non pote ser installate perque illo non es compatibile con #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 non pote ser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reinitiar pro completar cambios. +notificationRestart.blocked=Additivos insecur installate. Reinitia pro inactivar. +notificationRestart.button=Reinitiar +doorhanger.learnMore=Apprender plus + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 ha impedite a iste sito le apertura de un fenestra emergente. Desira tu lo monstrar?;#1 a iste sito le apertura de #2 fenestras emergente. Desira tu los monstrar? +popup.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito +popup.show=Monstrar +popup.dontShow=Non monstrar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Iste sito ha essite identificate como continente malware o un tentativa de phishing. Attente! + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Fenestras emergente + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S ha impedite iste sito (%S) de demandar te de installar software in tu apparato. +xpinstallPromptWarningLocal=%S ha impedite iste additivo (%S) de installar software in tu apparato. +xpinstallPromptWarningDirect=%S ha impedite un additivo de installar sur tu apparato. +xpinstallPromptAllowButton=Permitter +xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software esseva inactivate per le administrator de tu systema. +xpinstallDisabledMessage2=Le installation de software es inactivate. Pulsa Activar e retenta. +xpinstallDisabledButton=Activar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adder %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro: +webextPerms.add.label=Adder +webextPerms.cancel.label=Cancellar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar + +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator +webextPerms.description.browsingData=Vacuar le chronologia de navigation recente, le cookies e le datos relative +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener le datos ab le planchetta +webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer le datos in le planchetta +webextPerms.description.devtools=Extende le instrumentos de developpator pro acceder a tu datos in le schedas aperite +webextPerms.description.downloads=Discargar le files, leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator +webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator +webextPerms.description.find=Leger le texto de tote le schedas aperite +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation +webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.management=Controlar le utilisation del extensiones e gerer le themas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S +webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes +webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de confidentialitate +webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator +webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator +webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificate per: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Compartir +geolocation.dontAllow=Non compartir +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Position + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Sempre +desktopNotification2.dontAllow=Nunquam +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Notificationes + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Imagine disblocate +imageblocking.showAllImages=Monstrar toto + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Nove scheda aperite;#1 schedas nove aperite +newprivatetabpopup.opened=Nove scheda private aperite;#1 nove schedas private aperite + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=EXCAMBIAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S claudite + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Navigation private claudite + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Scheda claudite + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DISFACER + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Consentir a %S de salvar datos in tu apparato pro uso sin connexion a Internet? +offlineApps.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito +offlineApps.allow=Permitter +offlineApps.dontAllow2=Non permitter + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Datos pro le uso disconnectite + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Authenticationes +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Salvar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Non salvar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Texto copiate in le planchetta + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Inviar al apparato + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Aperir le ligamine in un nove scheda +contextmenu.openInPrivateTab=Aperir le ligamine in un scheda private +contextmenu.share=Compartir +contextmenu.copyLink=Copiar le ligamine +contextmenu.shareLink=Compartir ligamine +contextmenu.bookmarkLink=Adder marcapaginas sur le ligamine +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar le adresse email +contextmenu.shareEmailAddress=Compartir le adresse email +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar le numero de telephono +contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir le numero de telephono +contextmenu.fullScreen=Schermo plen +contextmenu.viewImage=Vider le imagine +contextmenu.copyImageLocation=Copiar le adresse del imagine +contextmenu.shareImage=Compartir imagine +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S Recercar +contextmenu.saveImage=Salvar le imagine +contextmenu.showImage=Monstrar imagine +contextmenu.setImageAs=Fixar le imagine como +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Adder motor +contextmenu.playMedia=Reproducer +contextmenu.pauseMedia=Pausar +contextmenu.showControls2=Monstrar le controlos +contextmenu.mute=Tacer +contextmenu.unmute=Non plus tacer +contextmenu.saveVideo=Salvar le video +contextmenu.saveAudio=Salvar le audio +contextmenu.addToContacts=Adder al contactos +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Inviar al apparato + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Taliar +contextmenu.selectAll=Seliger toto +contextmenu.paste=Collar + +contextmenu.call=Appellar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Eliger un data +inputWidgetHelper.datetime-local=Elige un data e tempore +inputWidgetHelper.time=Elige un tempore +inputWidgetHelper.week=Elige un septimana +inputWidgetHelper.month=Elige un mense +inputWidgetHelper.cancel=Cancellar +inputWidgetHelper.set=Definir +inputWidgetHelper.clear=Vacuar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonyme> +stacktrace.outputMessage=Traciamento de pila ab %S, function %S, linea %S. +timer.start=%S: chronometro initiate + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Activar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Non activar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugins + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Contrasigno incorrecte + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Permitter le connexion pro le depuration USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Consentir le connexion del depurator remote de %1$S:%2$S? Iste connexion require le scansion del codice QR pro authenticar le certificato de apparato remote. Tu pote evitar le futur scansiones per rememorar iste apparato. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Denegar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permitter +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scander +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scander e Rememorar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Scansion de QR fallite +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossibile scander le codice QR per le depurator remote. Verificar que le application Barcode Scanner es installate e retentar le connexion. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Aperir +helperapps.openWithApp2=Aperir con le application %S +helperapps.openWithList2=Aperir con un application +helperapps.always=Sempre +helperapps.never=Nunquam +helperapps.pick=Completar le action per +helperapps.saveToDisk=Discargar +helperapps.alwaysUse=Sempre +helperapps.useJustOnce=Un vice solmente + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Esque tu vole compartir tu camera con %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Esque tu vole compartir tu microphono con %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Esque tu volerea compartir tu camera e microphono con %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Non compartir +getUserMedia.shareRequest.label = Compartir +getUserMedia.videoSource.default = Camera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera frontal +getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera a retro +getUserMedia.videoSource.none = Nulle video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Elige un scheda pro transmitter +getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de video +getUserMedia.audioDevice.default = Microphono %S +getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Microphono a usar +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Le camera es activate +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Le microphono es activate +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera e microphono es activate +getUserMedia.blockedCameraAccess = Le camera ha essite blocate. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Le microphono ha essite blocate. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Le camera e le microphono ha essite blocate. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Labor +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tocca le schermo pro monstrar optiones de lector + +#Open in App +openInApp.pageAction = Aperir in application +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Cancellar + +#Tab sharing +tabshare.title = "Eliger un scheda pro transmitter" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ligamine +browser.menu.context.img = Imagine +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telephono +browser.menu.context.mailto = Email + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Eliger le fonte de information +feedHandler.subscribeWith=Subscriber se con + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolete. Per favor usa %2$S in su loco + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Permitter a iste sito de vibrar tu apparato? +vibrationRequest.denyButton = Non permitter +vibrationRequest.allowButton = Permitter diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ce67a8508 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Recercar"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nomine"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean"> +<!ENTITY newPref.valueString "Catena"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Integre"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Introducer un catena"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Introducer un numero"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Commutar"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Cancellar"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Copiar le nomine"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Copiar le valor"> diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..970b940c2e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Crear +newPref.changeButton=Cambiar + +pref.toggleButton=Commutar +pref.resetButton=Reinitialisar diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..5126c013d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Apparatos Proxime diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9a706a200 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Desira vos %S memorar iste authentication? +rememberButton=Memorar +neverButton=Nunquam + +# String is the login's hostname +updatePassword=Actualisar contrasigno salvate pro %S? +updatePasswordNoUser=Actuaalisar contrasignos salvate pro iste authentication? +updateButton=Actualisar +dontUpdateButton=Non actualisar + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Selige le authentication a actualisar: +passwordChangeTitle=Confirmar le cambio de contrasigno + +# Strings used by PromptService.js +username=Nomine de Usator +password=Contrasigno diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-ia/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0cddd3fa4e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Porta me foras de hic!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar iste advertentia"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Perque iste pagina ha essite blocate?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Aviso providite per <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Pagina denunciate como attaccante!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Iste pagina web <span id='malware_sitename'/> ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in vostre preferentias de securitate."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Le paginas de attacco essaya installar programmas que roba informationes private, usa vostre computator attaccar alteres, o damnifica vostre systema.</p><p>Alcun paginas de attacco intentionalmente distribue software malefic, ma multe son compromittite sin cognoscimento o permission de lor maestros.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Sito fraudulente!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Iste sito web <span id='phishing_sitename'/> ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in vostre preferentias de securitate."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Le paginas fraudulente son designate mystificar vos facer alicun cosa periculose, como installar software o revelar vostre informationes personal, como contrsignos, numeros de telephone o cartas de credito.</p><p>Inserer alicun information in iste pagina de web pote resultar in robamento de identitate o fraude altere.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Sito denunciate como portator de software indesirabile!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Iste pagina web <span id='unwanted_sitename'/> ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in vostre preferentias de securitate."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Paginas con softwares indesirabile tenta installar software que pote esser malfaciente e affectar vostre systema de manieras inexpectate."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Iste sito pote continer malware"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele vostre informationes (pro exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b9be137e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=OK +nssdialogs.cancel.label=Cancellar + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Discargante le certificato +downloadCert.message1=Vos esseva petite fider in un Certificato de Autoritate (CA) nove. +downloadCert.viewCert.label=Vider +downloadCert.trustSSL=Fider pro identificar sitos del web. +downloadCert.trustEmail=Fider pro identificar usators de email. +pkcs12.getpassword.title=Dialogo de Inserimento de Contrasigno +pkcs12.getpassword.message=Per favor inserer le contrasigno que era usate pro cifrar iste copia secur. +clientAuthAsk.title=Petition de Identification de Usator +clientAuthAsk.message1=Iste sito ha requestate que tu identificar se per un certificato: +clientAuthAsk.message2=Optar un certificato presentar como identification: +clientAuthAsk.message3=Detalios de certificato seligite: +clientAuthAsk.remember.label=Memorisar iste decision +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Organization: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Emittite sub: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Emittite a: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Numero Serial: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Valide desde %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Usos del clave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=Adresses email: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Emittite per: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Salveguardate in: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Vista + +certmgr.title=Detalios de Certificato +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Emittite a +certmgr.issuerinfo.label=Emittite per +certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitate +certmgr.fingerprints.label=Impressiones digital +certdetail.cn=Nomine Commun (CN): %1$S +certdetail.o=Organisation (O): %1$S +certdetail.ou=Unitate organisative (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Numero de serial: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=Impression digital SHA-256: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=Impression digital SHA1: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Comencia in %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Expira in: %1$S diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3348eaed3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Ultime synchronisation: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Conto: %S + diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d7c67130f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Reportar un problema del sito + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Reportar un problema del sito? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Reporto diff --git a/l10n-ia/mobile/android/defines.inc b/l10n-ia/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..e6c07e5c4e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ia/mobile/chrome/region.properties b/l10n-ia/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc8116e73e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-ia/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-ia/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c726ef730 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=Le URL non es valide e non es possibile lo cargar. +fileNotFound=Firefox non pote trovar le dossier al adresse %S. +fileAccessDenied=Le dossier a %S non es legibile. +dnsNotFound2=Firefox non pote trovar le servitor al adresse %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque uno del sequente protocollos (%S) non es associate con ulle programma o non es autorisate in iste contexto. +connectionFailure=Firefox non pote stabilir un connexion con le servitor al adresse %S. +netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +netTimeout=Le servitor a %S prende troppo de tempore a responder. +redirectLoop=Firefox ha detectate que le servitor redirige le demanda pro iste adresse de un maniera que illo non essera completate jammais. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor. +netReset=Le connexion con le servitor ha essite restabilite durante que le pagina esseva cargate. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Firefox es actualmente in modo disconnectite e non pote navigar le web. +isprinting=Le documento non pote cambiar durante le impression o durante le vista preliminar del impression. +deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro vostre protection. +proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate. +proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que recusa le connexiones. +contentEncodingError=Le pagina que vos tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite. +unsafeContentType=Le pagina que vos tenta vider non pote ser monstrate perque illo usa un typo de file que pote non esser secur aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito pro les avisar re iste problema. +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate in base a tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate in base a tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate in base a tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate del contento que lo impedi de ser cargate de iste maniera. +corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. +remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non admittite que non es plus disponibile tacitemente in Firefox. +sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate. +weakCryptoUsed=Le proprietarios de %S ha configurate lor sito web incorrectemente. Pro proteger tu informationes de esser robate, Firefox non se ha connectite a iste sito web. +inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate de negotiar un nivello de securitate inadequate. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. diff --git a/l10n-ia/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-ia/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd2d113d7c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,186 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema cargante le pagina"> +<!ENTITY retry.label "Retentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Non pote connecter se"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Iste adresse es restricte"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Servitor non trovate"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> + <li>Controla al adresse le errores de dactylographia como: + <strong>ww</strong>.example.com pro + <strong>www</strong>.example.com</li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Recercar</button> + </div> + <li>Si tu non pote cargar ulle paginas, controla tu connexion de datos o WiFi. + <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "File non trovate"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.</li> <li>Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Le accesso al file esseva negate"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Illo pote esser state removite, movite, o le permissiones del file pote prevenir le accesso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Oops."> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Le adresse non es valide"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> + <li>Le adresses Web es solitemente scribite como + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Recercar</button> + </div> + <li>Certifica que tu usa le barras diagonal avante (i.e. + <strong>/</strong>).</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "La connexion esseva interrumpite"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento expirate"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaution de securitate, &brandShortName; non pote peter automaticamente documentos delicate.</li><li>Clicca en Reprobar pro re-requestar le documento del sito web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modo disconnectite"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codification del contento"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Typo de file non secur"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Le connexion ha essite restabilite"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Le connexion ha expirate"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Le adresse non ha essite comprendite"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> + <li>Tu pote deber installar altere software pro aperir iste adresse.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Le servitor proxy recusa connexiones"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Controla que le parametros del proxy es correcte.</li> + <li>Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Incapace de trovar le servitor proxy"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> + <li>Controla le configurationes del servitor proxy pro certificar que illos son correcte.</li> + <li>Controla que tu apparato ha un connexion de datos o Wi-Fi functional. + <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button> </li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Le pagina non redirige correctemente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> + <li>Le causa de iste problema pote ser le disactivation o le refusa + del cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa del servitor inspectate"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> + <li>Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.</li> + <li>Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Connexion secur fallite"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.</li> + <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Connexion secur fallite"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> + <li>Iste pote ser un problema con la configuration del servitor, o il pote ser alcuno que tenta de simular le servitor.</li> + <li>Si tu te habeva connectite antea a iste servitor con successo, le error pote ser temporari, e tu pote lo reprobara depois.</li> +</ul> +"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> + <li>Iste sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Reprobar depost alicun momentos.</li> + <li>Si tu es incapace cargar qualcunque paginas, controla le datos o le connexion Wi-Fi de tu apparato. + <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button> + </li></ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocate per le politica de securitate de contento"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediva iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un politica de securitate de contento que non lo permitte.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contento corrumpite"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta de vider non pote ser monstrate, proque un error in le transmission de datos era detegite.</p><ul><li>Per favor, contacta le proprietarios del sito pro les avisar re iste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O tu pote adder un exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Porta me foras de hic!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adder un exception…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Tu non deberea adder un exception si tu usa un connexion a Internet que tu non fide completemente o si tu nonsole vider un advertimento pro iste servitor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remote"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le domino del sito Web pro le informar de iste problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Incapace de connecter se securmente"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informationes avantiate: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Tu connexion non es secur"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Information avantiate: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tu connexion non es secur"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e es vulnerabile a attaccos. Un attaccator poterea revelar facilemente informationes que tu pensava esser secur. Le administrator del sito web besoniara corriger le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocollo de rete"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate per un error era divelate in le protocollo de rete.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ia/netwerk/necko.properties b/l10n-ia/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..288aebcc72 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Cercante %1$S… +4=Connectite a %1$S… +5=Invio de requesta a %1$S… +6=Transferente datos ab %1$S… +7=Connexion a %1$S… +8=%1$S legite +9=Scripte %1$S +10=Attendente %1$S… +11=Recerca de %1$S… +12=Negotiante le connexion TLS con %1$S… +13=Le negotiation de connexion TLS con %1$S finiva… + +27=Initio del transaction FTP… +28=Transaction FTP finite + +RepostFormData=Iste pagina web se redirige ora a un nove adresse. Desira tu reinviar le datos que tu ha inserite in le formulario al nove adresse? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indice de %1$S +DirGoUp=Verso le directorio de nivello superior +ShowHidden=Monstrar le objectos celate +DirColName=Nomine +DirColSize=Dimension +DirColMTime=Ultime modification +DirFileLabel=File: + +SuperfluousAuth=Tu es sur le puncto de aperir session in le sito “%1$S” con le nomine de usator “%2$S”, ma le sito web non require authentication. Isto pote esser un tentativa de dupar te.\n\nEs “%1$S” le sito que tu vole visitar? +AutomaticAuth=Tu es sur le puncto de aperir session in le sito “%1$S” con le nomine de usator “%2$S”. + +TrackerUriBlocked=Le ressource a “%1$S” esseva blocate perque le bloco del contenrto es activate. +UnsafeUriBlocked=Le ressource a “%1$S” esseva blocate per le Navigation secur. +CookieBlockedByPermission=Le requesta pro acceder al cookies o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate per le permission de cookie personalisate. +CookieBlockedTracker=Le requesta de acceder al cookies o immagazinage sur “%1$S” ha essite blocate perque illo veniva de un traciator e le blocage de contento es active. +CookieBlockedAll=Le requesta pro acceder a cookie o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate pois que nos bloca tote le requestas de acceder al immagazinage. +CookieBlockedForeign=Le requesta de acceder al cookies o immagazinage sur “%1$S” ha essite blocate perque nos bloca tote le requestas de accesso de tertios al immagazinage e le blocage de contento es active. + +# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign=On ha fornite a “%1$S” un cookie partitionate o accesso a immagazinage perque illo es cargate in un contexto de tertie-partes e le partitionamento del immagazinage es activate. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Accesso a immagazinage concedite pro origine “%2$S” sur “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Accesso a immagazinage automaticamente concedite pro origine “%2$S” sur “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Accesso al immagazinage concedite automaticamente pro isolation First-Party “%2$S” sur “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo ha le attributo “sameSite=none” ma non le attributo “secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta=Le cookie “%1$S” essera rejectate in le futuro proxime, perque illo ha un attributo “sameSite” con le valor “none” o un valor non valide, sin attributo “secure”. Pro saper plus sur le attributo “sameSite“, lege %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax". +CookieLaxForced=Le cookie “%1$S” es subjecte un politica “sameSite” con le valor “lax” perque illo non ha un attributo “sameSite”, e “sameSite=lax” es le valor predefinite de iste attributo. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none". +CookieLaxForcedForBeta=Le cookie “%1$S” non ha un valor appropriate del attributo “sameSite”. In le futuro proxime, le cookies con attributo “sameSite” mancante o invalide essera tractate como “lax”. Isto significa que le cookie non plus essera inviate in contextos de sito tertie. Si tu application require que iste cookie sia disponibile in tal contextos, tu debe adder le attributo “sameSite=none“ a illo. Pro saper plus sur le attributo “sameSite“, lege %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none" +CookieSameSiteValueInvalid=Le cookie “%1$S” ha un valor non valide de “sameSite“. Le valores supportate es: “lax“, “strict“, “none“. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo ha le attributo “SameSite=None” ma non le attributo “secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2=Le cookie “%1$S” essera tosto rejectate perque illo ha un attributo “SameSite” con le valor “none” o un valor non valide, sin attributo “secure”. Pro saper plus re le attributo “SameSite“, lege %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Le cookie “%1$S” ha le criterio de “SameSite” con valor “lax” perque isto manca de attributo e “SameSite=lax” es le valor predefinite. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Le cookie “%1$S” non ha un valor appropriate del attributo “SameSite”. Tosto, le cookies sin le attributo “SameSite” o con un valor non valide essera tractate como “Lax”. Id es, le cookie non essera plus inviate in le contextos de tertie-partes. Si tu application require que iste cookie sia disponibile in tal contextos, tu debe adder a illo le attributo “SameSite=none“. Pro saper plus re le attributo “SameSite“, lege %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Valor non valide de “SameSite“ pro le cookie “%1$S”. Le valores supportate es: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Le cookie “%1$S” es invalide perque su dimension es tro grande. Le dimension maxime es %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Le cookie “%1$S” es invalide perque le dimension de su percurso es trop grande. Le dimension maxime es %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +CookieSchemefulRejectForBeta=Cookie “%1$S” sera tosto tractate como cookie inter-sitos contra “%2$S” perque le schema non concorda. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +CookieSchemefulReject=Cookie “%1$S” ha essite tractate como inter-sitos contra “%2$S” perque le schema non concorda. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per le permissos definite per le usator. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per characteres non valide in le nomine. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per dominio non valide. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per prefixo non valide. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per characteres non valide in le valor. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque il ha jam un cookie HTTP-Only ma le script ha probate a immagazinar uno nove. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque un cookie non-HTTPS non pote esser configurate como “secur”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque de tertie-parte. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque il ha jam un cookie “secur” existente. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedExpired=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo es jam expirate. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo es in un contexto inter-sitos e su “SameSite” es “Lax” o “Rigorose”. diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..186ee1f78f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta un cryptographia de alte nivello. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossibile communicar in maniera secur. Le par require un cryptographia de alte nivello que non es supportate. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Le servitor incontrava mal datos ex le cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Le cliente incontrava mal datos ex le servitor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Typo de certificato non admittite. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Codice de error SSL incognite. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Le par SSL non pote verificar tu certificate. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como revocate. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como expirate. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossibile connecter se: SSL disativate. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso malformate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application malformate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Le par SSL claudeva iste connexion. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Le function de digest MD5 falleva. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Le function de digest SHA-1 falleva. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Computation MAC fallite. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falta a crear le contexto de claves symmetric. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falta de initialisar le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Le par esseva incapace a decryptar un registration SSL que illo recipeva. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Le par informa un falta in le verification del signatura o in le excambio del claves. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Le par reporta que a illo occurreva un error interne. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recipeva datos de extension NPN non valide. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Functionalitate SSL non gerite pro connexiones SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Functionalitate SSL non gerite pro le servitores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Functionalitate SSL non gerite pro le clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Le campo del version SSL non es valide. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Functionalitate SSL non gerite pro le version del protocollo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Le function de digest falleva. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Il non ha satis de spatio in le buffer pro le registro DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte. +SEC_ERROR_IO=Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falta de bibliotheca de securitate. +SEC_ERROR_BAD_DATA=bibliotheca de securitate: recipite mal datos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de emission. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de immission. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=bibliotheca de securitate: argumentos non valide. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=bibliotheca de securitate: algorithmo non valide. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=bibliotheca de securitate: AVA non valide. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Catena de tempore formatate impropriemente. +SEC_ERROR_BAD_DER=bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Le certificato del par ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Le certificato del par es expirate. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Le certificato del par ha essite revocate. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Le certificato del par non es recognite. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Le clave public del par non es valide. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=bibliotheca de securitate: mal base de datos. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Le certificate existe jam in tu base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error a adder le certificato al base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Error a readder le clave pro iste certificato. +SEC_ERROR_NO_KEY=Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos +SEC_ERROR_CERT_VALID=Iste certificato es valide. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Iste certificato es invalide. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliotheca de certificato: nulle responsa +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Le nove CRL ha un formato non valide. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Le valor de extension del certificato non es valide. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension del certificato non trovate. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Le certificato del emittitor non es valide. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Le longor del percurso del certificato es invalide. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Le campo usos del certificato es invalide. +SEC_INTERNAL_ONLY=**modulo SOLMENTE interne** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Le clave non gere le operation requirite. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le certificato contine un extension critic incognite. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Le nove CRL non es plus recente de illo actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algorithmo del clave non supportate o incognite. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nulle cartas de Fortezza trovate +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nulle carta de Fortezza seligite +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality non trovate +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nulle altere informationes re ille Personalitate +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin invalide +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Le nove KRL ha un formato non valide. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=bibliotheca de securitate: datos casual necessari. +SEC_ERROR_NO_MODULE=bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite. +SEC_ERROR_READ_ONLY=bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nulle slot o token ha essite seligite. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificato con le mesme supernomine jam existe. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Un clave con le mesme supernomine jam existe. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto secur +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto bagage +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Il non se poteva remover le principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Il non se poteva deler le privilegio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Iste principal non ha un certificato +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Le algorithmo requirite non es permittite. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de exportar certificatos. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de importar certificatos. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Incapace a importar. Error de decodification. File non valide. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Incapace a importar. Le structura del file es corrupte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Incapace a importar. Version de file non gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Le usator pulsava Cancel. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importate, jam in le base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message non inviate. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Typo de certificato non approbate pro le application. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Incapace a generar le copula de claves public/private. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Le supernomine del certificato es ja in uso. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nomine de modulo invalide. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Percurso/nomine del file invalide +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Incapace a adder modulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Incapace a deler modulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=Le nove KRL non es plus recente de illo actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Le certificato requirite es introvabile. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Le certificato del signator es introvabile. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Le servitor OCSP suffreva de un error interne. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Le responsa del OCSP contine un information obsolete. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in le message signate. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nulle CRL concordante trovate. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme. +SEC_ERROR_BUSY=NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Message codificate-DER contineva datos extra non usate. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elliptic non gerite. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de puncto de curva elliptic non gerite. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificator de objecto incognite. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Typo de objecto incognite specificate. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Le CRL existe jam. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non es initialisate. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Le operation falleva perque le token PKCS#11 non es authenticate. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Le responsa de OCSP ha un signatura invalide. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Le mappa del politica contine irregularitates +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Le catena de certificato falle de politica de validation +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Typo de position incognite in le extension AIA del certificato +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falta a codificar datos per le codificator ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Mal information del position de accesso in le certificato de extension +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Error interne de Libpkix durante le validation del certificato. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al tentativa de importar un CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Contrasigno expirate. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Contrasigno blocate. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error incognite PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Le servitor presentava un certificato que non es plus valide. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Un characteristica de TLS necessari manca. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..0145457a67 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,308 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPassPrompt=Per favor scribe le contrasigno maestro pro %S. + +CertPassPromptDefault=Per favor scribe tu contrasigno maestro. + +CertPasswordPrompt=Insere le contrasigno pro le jeton PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Insere tu contrasigno primari. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Modulo de base integrate +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servicios cryptographic PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servicios cryptographic generic +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Securitate software +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicios cryptographic interne PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Claves private PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Securitate software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicios cryptographic, de clave e de certificato FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. +CertDumpCertificate=Certificato +CertDumpVersion=Version +# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3") +CertDumpVersionValue=Version %S +CertDumpSerialNo=Numero serial +CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con cryptographia RSA +CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con cryptographia RSA +CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con cryptographia RSA +CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con cryptographia RSA +CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con cryptographia RSA +CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con cryptographia RSA +CertDumpDefOID=Identificator de objecto (%S) +CertDumpIssuer=Emittitor +CertDumpSubject=Subjecto +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ST +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=OU +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpSurname=Nomine de familia +CertDumpGivenName=Nomine date +CertDumpValidity=Validitate +CertDumpNotBefore=Non ante +CertDumpNotAfter=Non post +CertDumpSPKI=Info de clave public del subjecto +CertDumpSPKIAlg=Algorithmo de clave public del subjecto +CertDumpAlgID=Identificator del algorithmo +CertDumpParams=Parametros del algorithmo +CertDumpRSAEncr=PKCS #1 Cryptographia RSA +CertDumpRSAPSSSignature=Signatura PKCS #1 RSASSA-PSS +CertDumpRSATemplate=Modulo (%S bits):\n%S\nExponente (%S bits):\n%S +CertDumpECTemplate=Dimension del clave: %S bits\nLongor del ordine del puncto base: %S bits\nValor public:\n%S +CertDumpIssuerUniqueID=ID unic de emittitor +CertDumpSubjPubKey=Clave public del subjecto +CertDumpSubjectUniqueID=ID unic de subjecto +CertDumpExtensions=Extensiones +CertDumpSubjectDirectoryAttr=Attributos de directorio de subjecto de certificato +CertDumpSubjectKeyID=ID de clave de subjecto de certificato +CertDumpKeyUsage=Uso de clave de certificato +CertDumpSubjectAltName=Nomine alternative de subjecto de certificato +CertDumpIssuerAltName=Nomine alternative de emittitor de certificato +CertDumpBasicConstraints=Restrictiones de base del certificato +CertDumpNameConstraints=Restrictiones de nomine del certificato +CertDumpCrlDistPoints=Punctos de distribution CRL +CertDumpCertPolicies=Politicas del certificato +CertDumpPolicyMappings=Mappa de politica del certificato +CertDumpPolicyConstraints=Restrictiones de politica del certificato +CertDumpAuthKeyID=Identificator del clave del Autoritate de certification +CertDumpExtKeyUsage=Uso del clave extense +CertDumpAuthInfoAccess=Accesso al informationes del autoritate +CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signatura ANSI X9.57 DSA +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.57 DSA con digesto SHA1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA224 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA256 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA384 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA512 + +CertDumpKUSign=Signar +CertDumpKUNonRep=Non-repudiation +CertDumpKUEnc=Ciframento del clave +CertDumpKUDEnc=Ciframento del datos +CertDumpKUKA=Accordo del clave +CertDumpKUCertSign=Signatario de certificato +CertDumpKUCRLSigner=Signatario de CRL +CertDumpCritical=Critic +CertDumpNonCritical=Non critic +CertDumpSigAlg=Algorithmo de signatura del certificato +CertDumpCertSig=Valor de signatura del certificato +CertDumpExtensionFailure=Error: incapace a processar le extension +CertDumpIsCA=Es un autoritate de certification +CertDumpIsNotCA=Non es un autoritate de certification +CertDumpPathLen=Maxime numero de intermediarios CAs: %S +CertDumpPathLenUnlimited=sin limite +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Authentication del servitor web TLS +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Authentication del cliente web TLS +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Signatura de codice +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protection de email +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Marca horari +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Signatura OCSP +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Signatura de codice individual Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Signatura de codice commercial Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Signatura de lista de confidentia Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca horari de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Cryptographia de porta del servitor Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Systema de files cryptate Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperation de file de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verifica de driver hardware de Microsoft Windows +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordination qualificate Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperation de clave Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Signatura de documento Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Signatura de durata Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Identification per Smart-card Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agente de recuperation de clave Microsoft +CertDumpMSCerttype=Nomine de modello de certificato Microsoft +CertDumpMSNTPrincipal=Nomine principal Microsoft +CertDumpMSCAVersion=Version de CA Microsoft +CertDumpMSDomainGUID=GUID de dominio Microsoft +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Cryptographia de porta del servitor Netscape +CertDumpRFC822Name=Adresse de e-mail +CertDumpDNSName=Nomine de DNS +CertDumpX400Address=Adresse X.400 +CertDumpDirectoryName=Nomine X.500 +CertDumpEDIPartyName=Nomine del parte EDI +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=Adresse IP +CertDumpRegisterID=Registrate OID +CertDumpKeyID=ID de clave +CertDumpVerisignNotices=Avisos al usator de Verisign +CertDumpUnused=Non usate +CertDumpKeyCompromise=Transaction de clave +CertDumpCACompromise=Transaction de CA +CertDumpAffiliationChanged=Affiliation cambiate +CertDumpSuperseded=Obsolete +CertDumpCessation=Cessation de operation +CertDumpHold=Prisa de certificat +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=Emittitor de CA +CertDumpCPSPointer=Punctator al instruction de practica de certification +CertDumpUserNotice=Aviso de usator +CertDumpLogotype=Logotypo +CertDumpECPublicKey=Clave public de curva elliptic +CertDumpECDSAWithSHA1=Signatura X9.62 ECDSA con SHA1 +CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 curva elliptic prime192v1 (alias secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 curva elliptic prime192v2 +CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 curva elliptic prime192v3 +CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 curva elliptic prime239v1 +CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 curva elliptic prime239v2 +CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 curva elliptic prime239v3 +CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 curva elliptic prime256v1 (alias secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=SECG curva elliptic secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=SECG curva elliptic secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=SECG curva elliptic secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=SECG curva elliptic secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=SECG curva elliptic secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=SECG curva elliptic secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=SECG curva elliptic secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=SECG curva elliptic secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=SECG curva elliptic secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=SECG curva elliptic secp224r1 (alias NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=SECG curva elliptic secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=SECG curva elliptic secp384r1 (alias NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=SECG curva elliptic secp521r1 (alias NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb208v1 +CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb272v1 +CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=SECG curva elliptic sect113r1 +CertDumpECsect113r2=SECG curva elliptic sect113r2 +CertDumpECsect131r1=SECG curva elliptic sect131r1 +CertDumpECsect131r2=SECG curva elliptic sect131r2 +CertDumpECsect163k1=SECG curva elliptic sect163r1 (alias NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=SECG curva elliptic sect163r1 +CertDumpECsect163r2=SECG curva elliptic sect163r2 (alias NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=SECG curva elliptic sect193r1 +CertDumpECsect193r2=SECG curva elliptic sect193r2 +CertDumpECsect233k1=SECG curva elliptic sect233k1 (alias NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=SECG curva elliptic sect233r1 (alias NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=SECG curva elliptic sect239k1 +CertDumpECsect283k1=SECG curva elliptic sect283k1 (alias NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=SECG curva elliptic sect283r1 (alias NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=SECG curva elliptic sect409k1 (alias NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=SECG curva elliptic sect409r1 (alias NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=SECG curva elliptic sect571k1 (alias NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=SECG curva elliptic sect571r1 (alias NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=Dimension: %S Bytes / %S Bits +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate. +PSMERR_SSL2_Disabled=On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Tu ha recipite un certificato invalide. Per favor contacta le administrator del servitor o le correspondente de email e da les le sequente information:\n\nTu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Un error occurreva durante un connexion a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S usa un invalide certificato de securitate. + +certErrorTrust_SelfSigned=Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es incognite. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Il es possibile que le servitor non invia le certificatos intermedie appropriate. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Il pote esser necessari importar un altere certificato radice. +certErrorTrust_CaInvalid=Le certificato non es digne de fide perque illo era emittite per un CA non valide. +certErrorTrust_Issuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato non es digne de fide. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Le certificato non es digne de fide perque illo esseva signate per un algorithmo de signatura que era disactivate perque non secur. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es expirate. +certErrorTrust_Untrusted=Le certificato non veni ex un fonte digne de fide. +certErrorTrust_MitM=Tu connexion va ser interceptate per un proxy TLS. Disinstalla lo, si possibile, o configura tu apparato a fider su certificato de radice. + +certErrorMismatch=Le certificato non es valide pro le nomine %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Le certificato es valide solo pro %S. +certErrorMismatchMultiple=Le certificato es valide solo pro le nomines sequente: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Le certificato expirava le %1$S. Le tempore actual es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Le certificato non sera valide usque le%1$S. Le tempore actual es %2$S. + +certErrorMitM=Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S es sustenite per le organisation sin scopo lucrative Mozilla, que administra un magazin de autoritates de certification (CA) completemente aperte. Le magazin CA adjuta a garantir que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa le magazin CA de Mozilla pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar le certificatos fornite per le systema de operation del usator. Dunque, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le magazin CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Tu pote notificar le administrator del sito web circa iste problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Codice de error: %S + +P12DefaultNickname=Certificato importate +CertUnknown=Incognite +CertNoEmailAddress=(sin adresse de e-mail) +CaCertExists=Iste certificato es jam installate como un autoritate de certification. +NotACACert=Isto non es un certificato de un autoritate de certification, alora illo non pote esser importate in le lista de autoritates de certification. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Iste certificato personal non pote esser installate perque tu non possede le clave private correspondente que esseva create quando le certificato esseva requestate. +UserCertImported=Tu certificato personal ha essite installate. Tu deberea mantener un salveguarda de iste certificato. +CertOrgUnknown=(Incognite) +CertNotStored=(Non salvate) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Temporari diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..6de3c5bb89 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vole tu confider in “%S” pro le scopos sequente? +unnamedCA=Autotitate de certification (sin nomine) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Insere le contrasigno usate pro cryptar iste salveguarda de certificato: + +# Client auth +clientAuthRemember=Memorisar iste decision +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisation: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emittite sub: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emittite a: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Numero Serial: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valide desde %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos del clave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Adresses de e-mail: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emittite per: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Immagazinate sur: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Connexion non cryptate +pageInfo_Privacy_None1=Le sito web %S non supporta le cryptation pro le pagina que tu vide. +pageInfo_Privacy_None2=Informationes inviate per internet sin cryptation pote esser vidite per altere personas durante lor transito. +pageInfo_Privacy_None4=Le pagina que tu vide non ha essite cryptate ante su transmission per internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexion cryptate (%1$S, claves a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cryptation defectuose (%1$S, claves a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Le pagina que tu vide ha essite cryptate ante su transmission per internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Le cryptation rende difficile pro le personas non autorisate vider le informationes que viagia inter computatores. Il es dunque improbabile que alcuno ha legite iste pagina durante su viage per le rete. +pageInfo_MixedContent=Connexion partialmente cryptate +pageInfo_MixedContent2=Partes del pagina que tu vide non ha essite cryptate ante lor transmission per internet. +pageInfo_WeakCipher=Tu connexion a iste sito web usa un cryptographia debile e non es private. Altere personas pote vider tu informationes o modificar le comportamento del sito web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Iste sito web respecta le politica de transparentia del certificato. + +# Token Manager +password_not_set=(non definite) +failed_pw_change=Incapace de cambiar le contrasigno maestro. +incorrect_pw=Tu non scribeva tu contrasigno maestro correcte. Per favor retenta. +pw_change_ok=Le contrasigno maestro ha essite cambiate con successo. +pw_erased_ok=Attention! Tu ha delite tu contrasigno maestro. +pw_not_wanted=Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno maestro. +pw_empty_warning=Tu contrasignos de web e de email, datos de formularios e claves private non essera protegite. +pw_change2empty_in_fips_mode=Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue. +enable_fips=Activar FIPS + +resetPasswordConfirmationTitle=Reinitialisar le contrasigno maestro +resetPasswordConfirmationMessage=Tu contrasigno ha essite reinitialisate. diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c4e511b31 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestor de certificatos +certmgr-tab-mine = + .label = Tu certificatos +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisiones de authentication +certmgr-tab-people = + .label = Personas +certmgr-tab-servers = + .label = Servitores +certmgr-tab-ca = + .label = Autoritates +certmgr-mine = Tu ha certificatos ex iste organisationes que identifica te +certmgr-remembered = Iste certificatos es usate pro identificar te al sitos web +certmgr-people = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste personas +certmgr-servers = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste servitores +certmgr-server = Iste entratas identifica exceptiones de error del certificato de servitor +certmgr-ca = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste autoritates +certmgr-detail-general-tab-title = + .label = General + .accesskey = G +certmgr-detail-pretty-print-tab-title = + .label = Detalios + .accesskey = D +certmgr-pending-label = + .value = Verificante ora le certificato… +certmgr-subject-label = Emittite a +certmgr-issuer-label = Emittite per +certmgr-period-of-validity = Periodo de validitate +certmgr-fingerprints = Dactylogrammas +certmgr-cert-detail = + .title = Detalio del certificato + .buttonlabelaccept = Clauder + .buttonaccesskeyaccept = C +certmgr-cert-detail-commonname = Nomine Commun (CN) +certmgr-cert-detail-org = Organisation (O) +certmgr-cert-detail-orgunit = Unitate organisative (OU) +certmgr-cert-detail-serial-number = Numero serial +certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Dactylogramma SHA-256 +certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Dactylogramma SHA1 +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Modificar le parametros de confidentia del CA + .style = width: 48em; +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modificar le parametros de confidentialitate: +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Iste certificato pote identificar sitos web. +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Iste certificato pote identificar usatores de email. +certmgr-delete-cert = + .title = Deler le certificato + .style = width: 48em; height: 24em; +certmgr-cert-host = + .label = Hoste +certmgr-cert-name = + .label = Nomine del certificato +certmgr-cert-server = + .label = Servitor +certmgr-override-lifetime = + .label = Duration del vita +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de securitate +certmgr-begins-on = Initia in +certmgr-begins-label = + .label = Initia in +certmgr-expires-on = Expira le +certmgr-expires-label = + .label = Expira le +certmgr-email = + .label = Adresse de e-mail +certmgr-serial = + .label = Numero serial +certmgr-view = + .label = Vider… + .accesskey = V +certmgr-edit = + .label = Modificar le confidentia… + .accesskey = M +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = E +certmgr-delete = + .label = Deler… + .accesskey = D +certmgr-delete-builtin = + .label = Deler o non confider plus… + .accesskey = D +certmgr-backup = + .label = Salveguardar… + .accesskey = S +certmgr-backup-all = + .label = Salveguardar toto… + .accesskey = t +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = I +certmgr-details = + .value = Campos del certificato + .accesskey = C +certmgr-fields = + .value = Valor del campo + .accesskey = V +certmgr-hierarchy = + .value = Hierarchia de certificatos + .accesskey = H +certmgr-add-exception = + .label = Adder un exception… + .accesskey = x +exception-mgr = + .title = Adder un exception de securitate +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar le exception de securitate + .accesskey = C +exception-mgr-supplemental-warning = Bancas, botecas e altere sitos public legitime non te demandara pro facer isto. +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresse: +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obtener le certificato + .accesskey = O +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vider… + .accesskey = V +exception-mgr-permanent = + .label = Conservar permanentemente iste exception + .accesskey = C +pk11-bad-password = Le contrasigno inserite esseva incorrecte. +pkcs12-decode-err = Falta a decodificar le file. Pote esser que illo non es in le formato PKCS #12, o que illo ha essite corrumpite, o que le contrasigno que tu ha inserite es incorrecte. +pkcs12-unknown-err-restore = Falta a restaurar le file PKCS #12 pro rationes incognite. +pkcs12-unknown-err-backup = Falta a crear le file de salveguarda PKCS #12 pro rationes incognite. +pkcs12-unknown-err = Le operation PKCS #12 falleva pro rationes incognite. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Il es impossibile salveguardar certificatos ab un dispositivo de securitate hardware tal como un carta intelligente. +pkcs12-dup-data = Le certificato e le clave private existe ja sur le dispositivo de securitate. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nomine de file a salveguardar +file-browse-pkcs12-spec = Files PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = File de certificato a importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Files de certificato +import-ca-certs-prompt = Elige le file que contine le certificato(s) CA a importar +import-email-cert-prompt = Le file seligite contine un certificato de email a importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Le certificato “{ $certName }” representa un Autoritate de certification. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Deler tu certificatos +delete-user-cert-confirm = Desira tu vermente deler iste certificatos? +delete-user-cert-impact = Si tu dele un de tu proprie certificatos, tu non potera plus usar lo pro identificar te. +delete-ssl-cert-title = + .title = Deler le exceptiones de certificato de servitor +delete-ssl-cert-confirm = Desira tu vermente deler iste exceptiones de servitor? +delete-ssl-cert-impact = Si tu dele un exception de servitor, tu restaura le verificationes de securitate normal pro ille servitor e require que illo usa un certificato valide. +delete-ssl-override-title = + .title = Deler le exception del certificato de servitor +delete-ssl-override-confirm = Desira tu vermente deler iste exception de servitor? +delete-ssl-override-impact = Si tu dele un exception del servitor, su restaura le verificationes de securitate usual pro ille servitor e require que illo usa un certificato valide. +delete-ca-cert-title = + .title = Deler o non plus confider a certificatos de CA +delete-ca-cert-confirm = Tu ha requestate de deler iste certificatos del CA. Pro le certificatos integrate, tote le confidentias essera removite, le qual ha le mesme effecto. Desira tu vermente deler o non plus confider? +delete-ca-cert-impact = SI tu dele o non plus confide un certificato de un autoritate de certification (CA), iste application non plus confidera qualcunque certificatos emittite per ille CA. +delete-email-cert-title = + .title = Deler certificatos de email +delete-email-cert-confirm = Desira tu vermente deler le certificatos de email de iste personas? +delete-email-cert-impact = Si tu dele le certificato de e-mail de un persona, tu non potera plus inviar messages cryptate a ille persona. +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificato con numero de serie: { $serialNumber } + +## Cert Viewer + +# Title used for the Certificate Viewer. +# +# Variables: +# $certificate : a string representative of the certificate being viewed. +cert-viewer-title = + .title = Visor de certificatos: “{ $certName }” +not-present = + .value = <Not parte de certificato> +# Cert verification +cert-verified = Le certificato era verificate pro le usos sequente: +# Add usage +verify-ssl-client = + .value = Certificato de cliente SSL +verify-ssl-server = + .value = Certificato de servitor SSL +verify-ssl-ca = + .value = Autoritate de certificato SSL +verify-email-signer = + .value = Certificato de signator de email +verify-email-recip = + .value = Certificato de destinatario de email +# Cert verification +cert-not-verified-cert-revoked = Impossibile verificar iste certificato perque illo ha essite revocate. +cert-not-verified-cert-expired = Impossibile verificar iste certificato perque illo ha expirate. +cert-not-verified-cert-not-trusted = Impossibile verificar iste certificato perque illo non es digne de fide. +cert-not-verified-issuer-not-trusted = Impossibile verificar iste certificato perque le emittitor non es digne de fide. +cert-not-verified-issuer-unknown = Impossibile verificar iste certificato perque le emittitor non es incognite. +cert-not-verified-ca-invalid = Impossibile verificar iste certificato perque le certificato de CA non es valide. +cert-not-verified_algorithm-disabled = Impossibile verificar iste certificato perque illo esseva signate per un algoritmo de signatura que era disactivate perque non secur. +cert-not-verified-unknown = Impossibile verificar iste certificato per rationes incognite. +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Non inviar alcun certificato cliente +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Non salvate) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporari + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Tu es sur le puncto de redefinir le maniera in que { -brand-short-name } identifica iste sito. +add-exception-invalid-header = Iste sito tenta se identificar con informationes invalide. +add-exception-domain-mismatch-short = Mal sito +add-exception-domain-mismatch-long = Le certificato pertine a un sito differente, isto pote significar que alicuno tenta de facer se passar pro iste sito. +add-exception-expired-short = Informationes obsolete +add-exception-expired-long = Le certificato non es actualmente valide. Illo pote ser r4obate o perdite, e pote ser usate per alicuno pro facer se passar pro iste sito. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitate incognite +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Le certificato non es digne de fide perque illo non ha essite verificate como emittite per un autoritate digne de fide que usa un signatura secur. +add-exception-valid-short = Certificato valide +add-exception-valid-long = Iste sito forni un identification valide e verificate. Il non es necessari adder un exception. +add-exception-checking-short = Controlo del informationes +add-exception-checking-long = Tentativa de identificar iste sito... +add-exception-no-cert-short = Nulle information disponibile +add-exception-no-cert-long = Incapace a obtener le stato de identification pro iste sito. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Salvar le certificato in un file +cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificato X.509 con catena (PEM) +cert-format-der = Certificato X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificato X.509 con catena (PKCS#7) +write-file-failure = Error de file diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edc9fd0947 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Gestor de dispositivos + .style = width: 67em; height: 34em; +devmgr-devlist = + .label = Modulos e dispositivos de securitate +devmgr-header-details = + .label = Detalios +devmgr-header-value = + .label = Valor +devmgr-button-login = + .label = Authenticar se + .accesskey = n +devmgr-button-logout = + .label = Clauder session + .accesskey = C +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar le contrasigno + .accesskey = C +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = C +devmgr-button-unload = + .label = Discargar + .accesskey = D +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar FIPS + .accesskey = F +devmgr-button-disable-fips = + .label = Disactivar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar le conductor de apparato PKCS#11 +load-device-info = Insere le informationes pro le modulo que tu vole adder. +load-device-modname = + .value = Nomine del modulo + .accesskey = M +load-device-modname-default = + .value = Nove modulo PKCS#11 +load-device-filename = + .value = Nomine de file del modulo + .accesskey = f +load-device-browse = + .label = Perquirer… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stato +devinfo-status-disabled = + .label = Disactivate +devinfo-status-not-present = + .label = Non presente +devinfo-status-uninitialized = + .label = Non initialisate +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Sin session aperte +devinfo-status-logged-in = + .label = Session aperte +devinfo-status-ready = + .label = Preste +devinfo-desc = + .label = Description +devinfo-man-id = + .label = Fabricante +devinfo-hwversion = + .label = Version HW +devinfo-fwversion = + .label = Version FW +devinfo-modname = + .label = Modulo +devinfo-modpath = + .label = Route +login-failed = Le authentication ha fallite +devinfo-label = + .label = Etiquetta +devinfo-serialnum = + .label = Numero de serie +fips-nonempty-password-required = Le modo FIPS exige que tu defini un contrasigno maestro pro cata dispositivo de securitate. Per favor defini le contrasigno ante de tentar activar le modo FIPS. +fips-nonempty-primary-password-required = Le modo FIPS necessita que tu ha definite un contrasigno primari pro cata dispositivo de securitate. Per favor defini le contrasigno ante tentar activar le modo FIPS. +unable-to-toggle-fips = Impossibile cambiar le modo FIPS pro le dispositivo de securitate. Es recommendate quitar e reinitiar iste application. +load-pk11-module-file-picker-title = Selige un driver PKCS#11 a cargar +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Le nomine del modulo non pote esser vacue. +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ es reservate e non pote esser usate como nomine de modulo. +add-module-failure = Impossibile adder modulo +del-module-warning = Desira tu vermente deler iste modulo de securitate? +del-module-error = Impossibile deler modulo diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f6b2ed5d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mensurator de qualitate del contrasigno + +## Change Password dialog + +change-password-window = + .title = Modificar le contrasigno maestro + +change-device-password-window = + .title = Cambiar contrasigno + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de securitate: { $tokenName } +change-password-old = Contrasigno actual: +change-password-new = Nove contrasigno: +change-password-reenter = Nove contrasigno (novemente): + +## Reset Password dialog + +reset-password-window = + .title = Reinitialisar le contrasigno maestro + .style = width: 40em + +pippki-failed-pw-change = Impossibile cambiar contrasigno. +pippki-incorrect-pw = Tu non insereva le actual contrasigno correcte. Prova ancora. +pippki-pw-change-ok = Contrasigno cambiate con successo. + +pippki-pw-empty-warning = Tu contrasignos e claves private reservate non essera plus protegite. +pippki-pw-erased-ok = Tu ha delite tu contrasigno. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno. { pippki-pw-empty-warning } + +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Tu es actualmente in modo FIPS. FIPS require un contrasigno non vacue. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Restabilir contrasigno primari + .style = width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Reinitialisar +reset-password-text = Si tu reinitialisa tu contrasigno maestro, tote tu contrasignos email e web, tu datos de formularios e claves private essera oblidate. Desira tu vermente reinitialisar tu contrasigno maestro? + +reset-primary-password-text = Si tu reinitialisa tu contrasigno primari, tote tu contrasignos web e email, tu certificatos personal e claves private essera oblidate. Desira tu vermente reinitialisar tu contrasigno primari? + +pippki-reset-password-confirmation-title = Restabilir contrasigno primari +pippki-reset-password-confirmation-message = Tu contrasigno primari ha essite reinitialisate. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Discargante certificato + .style = width: 46em +download-cert-message = On te ha demandate confider a un nove autoritate de certification (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confider a iste CA pro identificar sitos del web. +download-cert-trust-email = + .label = Confider a iste CA pro identificar le usatores de email. +download-cert-message-desc = Ante confider a iste CA pro qualcunque proposito, tu debe examinar su certificato e su politica e proceduras (si disponibile). +download-cert-view-cert = + .label = Vider +download-cert-view-text = Examinar le certificato de CA + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Requesta de identification de usator +client-auth-site-description = Iste sito ha requestate que tu identificar te per un certificato: +client-auth-choose-cert = Elige un certificato a presentar como identification: +client-auth-cert-details = Detalios de certificato seligite: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Elige un contrasigno de salveguarda de certificato +set-password-message = Le contrasigno de salveguarda del certificato que tu ha definite hic protege le file de salveguarda que tu es a crear. Tu debe definir iste contrasigno pro proceder con le salveguarda. +set-password-backup-pw = + .value = Contrasigno de salveguarda del certificato: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contrasigno de salveguarda del certificato (novemente): +set-password-reminder = Importante: Si tu oblida le contrasigno de tu copia de reserva del certificato, tu non potera restaurar iste copia de reserva plus tarde. Per favor guarda lo in un loco secur. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Authentication a token protegite +protected-auth-msg = Per favor authentica te al token. Le methodo de authentication depende del typo de tu token. +protected-auth-token = Token: diff --git a/l10n-ia/services/sync/sync.properties b/l10n-ia/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6434ba93e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %2$S de %1$S sur %3$S + +# %S is the relative time at which the last sync successfully completed (e.g. 5 min. ago) +lastSync2.label = Ultime synchronisation: %S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Aperir session in Sync + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e062787daf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Clauder iste notification"> +<!ENTITY settings.label "Parametros"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72dee6fb2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Clauder +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Disactivar le notificationes per %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Parametros del notificationes + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausar le notificationes usque %S reinitia diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..e192a2ffc3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuration +readConfigMsg = Le lectura del file de configuration ha fallite. Per favor contacta le administrator de tu systema. + +autoConfigTitle = Alerta AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig ha fallite. Per favor contacta le administrator de tu systema. \n Error: %S fallite: + +emailPromptTitle = Adresse de e-mail +emailPromptMsg = Insere tu adresse de e-mail diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e94bc8d2c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Retornar + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaa96efa08 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Inviar + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a8c03bbda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Inviar + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6c5a6c3dc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargante… +aboutReader.loadError=Falta a cargar le articulo ex le pagina + +aboutReader.colorScheme.light=Clar +aboutReader.colorScheme.dark=Obscur +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Clauder le vista de lectura +aboutReader.toolbar.typeControls=Controlos de typo + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Salvar in %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Facite +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Entrar in vista de lectura +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Clauder le vista de lectura +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Reducer le dimension del litteras +aboutReader.toolbar.plus = Augmentar le dimension del litteras +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducer le latitude del contento +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmentar le latitude del contento +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reducer le altor del linea +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Accrescer le altor del linea +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Schema de colores clar +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Schema de colores obscur +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Schema de colores sepia diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..a957e25d41 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studios de Shield +removeButton = Remover + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studios active +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studios completate +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completar + +updateButtonWin = Actualisar optiones +updateButtonUnix = Actualisar preferentias +learnMore = Saper plus +noStudies = Tu non ha participate a alcun studio. +disabledList = Isto es un lista de studios a que tu participava. Nulle nove studio essera executate. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Que es isto? %S pote installar e conducer studios de tempore in tempore. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Iste studio mitte %1$S a %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..e56ec6ca87 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Informationes interne de WebRTC +cannot_retrieve_log = Impossibile trovar le datos de registro de WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = pagina salvate a: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = salvar about:webrtc como + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = le registro de traciamento pote trovar se a: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modo depurator active: registro de traciamento a: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Registration de AEC +aec_logging_off_state_label = Comenciar le registration de AEC +aec_logging_on_state_label = Stoppar registration AEC +aec_logging_on_state_msg = Registration AEC active (parla con le appellator durante alcun minutas e alora stoppa le captura) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = files de log capturate pote esser trovate in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Identificator de PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Local SDP +remote_sdp_heading = Remote SDP + +sdp_history_heading = Chronologia SDP +sdp_parsing_errors_heading = Errores de analyse SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Configurar %1$S a data e hora %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Data e hora %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Offerer +answer = Responsa + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistica RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Stato de ICE +ice_stats_heading = Statistica de ICE +ice_restart_count_label = Reinitios ICE +ice_rollback_count_label = Reversiones de ICE +ice_pair_bytes_sent = Bytes inviate +ice_pair_bytes_received = Bytes recipite +ice_component_id = ID de componente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Taxa medie de bits +avg_framerate_label = Taxa medie de photogrammas + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Remote + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominate + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Seligite + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in %S +trickle_highlight_color_name2 = blau + +save_page_label = Salvar le pagina +debug_mode_msg_label = Modo depuration +debug_mode_off_state_label = Comenciar le modo depuration +debug_mode_on_state_label = Stoppar modo de depuration +stats_heading = Statisticas de session +stats_clear = Vacuar le chronologia +log_heading = Diario de connexion +log_clear = Vacuar le registro +log_show_msg = monstrar le registro +log_hide_msg = celar le registro +connection_closed = clause +local_candidate = Candidate local +remote_candidate = Candidate remote +raw_candidates_heading = Tote le candidate brute +raw_local_candidate = Candidato local brute +raw_remote_candidate = Candidato remote brute +raw_cand_show_msg = monstrar le candidatos brute +raw_cand_hide_msg = celar le candidatos brute +priority = Prioritate +fold_show_msg = monstrar le detalios +fold_show_hint = clicca pro expander iste session +fold_hide_msg = celar le detalios +fold_hide_hint = clicca pro contraher iste session +dropped_frames_label = Photogrammas abandonate +discarded_packets_label = Pacchettos abandonate +decoder_label = Decodificator +encoder_label = Codificator +received_label = Recipite +packets = pacchettos +lost_label = Perdite +jitter_label = Jitter +sent_label = Inviate + +show_tab_label = Monstrar scheda + +frame_stats_heading = Quadros consecutive +n_a = N/D +width_px = Latitude (px) +height_px = Altessa (px) +consecutive_frames = Quadros consecutive +time_elapsed = Tempore passate (s) +estimated_framerate = Frequentia de quadro estimate +rotation_degrees = Rotation (grados) +first_frame_timestamp = Data e hora de reception prime quadro +last_frame_timestamp = Data e hora de reception ultime quadro +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Reception SSRC local +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Reception SSRC remote +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Fornite +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Non fornite +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Preferentias WebRTC definite per le usator +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Largor de banda estimate +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identificator de tracia +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Largor de banda in invio (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Largor de banda in reception (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maxime margines (bytes/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Retardo pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b332f50234 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nulle application esseva trovate pro iste typo de file."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Perquirer…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Inviar iste elemento a:"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a551ffb9b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Cercar con %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Cercar con %S in un fenestra private + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Cercar in un fenestra private + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Commutar al scheda + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Visitar + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b94cb49b69 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertentia de securitate +formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informationes que tu ha inserite in iste pagina essera inviate per un connexion insecur e poterea esser legite per tertios.\n\nEs tu secur de voler inviar iste informationes? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05e6b9601f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Codification del texto"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..564ebd5195 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Codification de characteres +charsetMenuAutodet = Deteger automaticamente +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (inactive) +charsetMenuAutodet.off.key = i +charsetMenuAutodet.ru = Russo +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainiano +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatic +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = O +windows-1252 = Occidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabe (Windows) +ISO-8859-6 = Arabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltico (Windows) +ISO-8859-4 = Baltico (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Europee central (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Central europee (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Chinese, simplificate + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Chinese, traditional + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cyrillico (Windows) +ISO-8859-5 = Cyrillico (ISO) +KOI8-R = Cyrillico (KOI8-R) +KOI8-U = Cyrillico (KOI8-U) +IBM866 = Cyrillico (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cyrillico + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Greco (Windows) +ISO-8859-7.key = e +ISO-8859-7 = Greco (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebreo +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebreo visual + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japonese + +# Korean +EUC-KR.key = r +EUC-KR = Coreano + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turco + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamese + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfefb4cc7a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contrasigno:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seliger toto"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b207d7590f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Demanda +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentication obligatori - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Contrasigno requirite - %S +Select=Seliger +OK=OK +Cancel=Cancellar +Yes=&Si +No=&No +Save=&Salvar +Revert=&Reverter +DontSave=&Non salvar +ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript] +ScriptDlgHeading=Le pagina a %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Iste pagina dice: +ScriptDialogLabel=Impedir iste pagina de crear altere dialogos +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar le preferentia de dialogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. ATTENTION: Tu contrasigno non essera inviate al sito web que tu actualmente visita! +EnterPasswordFor=Insere le contrasigno pro %1$S sur %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7179d11cf5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Salvar le imagine +SaveMediaTitle=Salvar file multimedial +SaveVideoTitle=Salvar le video +SaveAudioTitle=Salvar le audio +SaveLinkTitle=Salvar como +DefaultSaveFileName=indice +WebPageCompleteFilter=Pagina web, complete +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, solmente SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c4c906e4f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horas"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutas"> +<!ENTITY time.second.label "Secundas"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecundas"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Anno"> +<!ENTITY date.month.label "Mense"> +<!ENTITY date.day.label "Die"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Vacuar"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7aa1e561d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Cancellar +button-help=Adjuta +button-disclosure=Plus de informationes +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..783565f2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancellar"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4913084fc9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Cercar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cercar le sequente"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2204c4da28 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Le politica es carente de un directiva necessari ‘%S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Le directiva ‘%1$S’ contine un parola clave prohibite %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Le directiva ‘%1$S’ contine un fonte de protocollo prohibite: %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: le protocollo require un servitor in le directivas ‘%1$S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = ‘%1$S’ debe includer le fonte %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: fontes de wildcard in directivas ‘%1$S’ debe includer al minus un subdominio non generic (pro exemplo, *.example.com plus tosto que *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Disinstallar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Le extension “%S” require de esser disinstallate. Desira tu lo facer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar installate + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Un extension, %S, cambiava le pagina que tu vide quando tu aperir un nove scheda. +newTabControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Un extension, %S, cambiava lo que tu vide quando tu aperi tu pagina principal e un nove fenestra. +homepageControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Un extension, %1$S, occulta alcunes de tu schedas. Totevia, tu pote acceder a tote tu schedas desde %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saper plus diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd78ffb069 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe04506c72 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tote le files +htmlTitle=Files HTML +textTitle=Files texto +imageTitle=Files imagine +xmlTitle=Files XML +xulTitle=Files XUL +appsTitle=Applicationes +audioTitle=Files audio +videoTitle=Files video + +formatLabel=Formato: + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..01a1b41d57 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Phrase non trovate +WrappedToTop=Fin del pagina attingite, continuation ab initio +WrappedToBottom=Initio del pagina attingite, continuation ab fin +NormalFind=Trovar in le pagina +FastFind=Recerca rapide +FastFindLinks=Recerca rapide (solmente ligamines) +CaseSensitive=(Differentiar majusculas/minusculas) +MatchDiacritics=(con distinction de diacriticos) +EntireWord=(Solmente parolas integre) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 de #2 correspondentia;#1 de #2 correspondentias +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Plus de #1 correspondentia;Plus de #1 correspondentias diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..720af3281f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Predefinite +extension.default-theme@mozilla.org.description=Un thema con le schema de colores del systema de operation. + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e2e08b1a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ia, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3088c1e52f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha verso alto +VK_DOWN=Flecha verso basso +VK_LEFT=Flecha verso sinistra +VK_RIGHT=Flecha verso dextera +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Pagina Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75dc04060c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Le Libro de Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Le Bestia adoptava <em>nove vestimentos</em> e studiava le vias del <em>Tempore</em>, del <em>Spatio</em>, del <em>Luce</em> e del <em>Fluxo</em> de energia trans le Universo. De iste studios, le Bestia construeva nove structuras de <em>metallo oxydate</em> e proclamava lor glorias. E le sequitores del Bestia se gaudeva, trovante proposito renovate in iste <em>inseniamentos</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'ab <strong>Le Libro de Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c08a7b3ec2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Ascoltar +back = Retro +start = Initiar +stop = Stoppar +forward = Avantiar +speed = Velocitate +selectvoicelabel = Voce: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinite + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e8b72c4be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Clauder iste message"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Cercar actualisationes…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saper plus"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Altere actiones"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..66099184ea --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimer +optionsTabLabelGTK=Optiones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optiones: +appearanceTitleMac=Apparentia: +pageHeadersTitleMac=Capites de pagina: +pageFootersTitleMac=Pedes de pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optiones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorar le scala e adaptar se al largor del pagina +selectionOnly=Imprimer le selection s_Olmente +printBGOptions=Imprimer le fundos +printBGColors=Imprimer le _Colores de fundo +printBGImages=Imprimer i_magines de fundo +headerFooter=Titulo e pede de pagina +left=Sinistra +center=Centro +right=Dextera +headerFooterBlank=--blanc-- +headerFooterTitle=Titulo +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # de # +headerFooterCustom=Personalisar… +customHeaderFooterPrompt=Insere per favor tu texto de testa/pede de pagina personalisate + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimer le selection +summaryShrinkToFitTitle=Adaptar se al largor +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer le colores de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer le imagines de fundo +summaryHeaderTitle=Capites de pagina +summaryFooterTitle=Pedes de pagina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Active +summaryOffValue=Inactive diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e109e1d2d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quasi facite…"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b083bc313 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Il pare que tu non ha initiate %S durante un tempore. Desira tu lo nettar pro un nove experientia? A proposito, benvenite retro! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Il parerea que tu ha reinstallate %S. Vole que nos lo netta pro un fresc, como-nove experientia? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb0330beae --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Adder al dictionario"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Disfacer le adder al dictionario"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verificar le orthographia"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nulle suggestion orthographic)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Linguas"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "l"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Vacuar"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Insere le authentication"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Insere le contrasigno"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Insere le nomine de usator"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Nulle suggestiones de authentication)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Vider le authenticationes salvate"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8716de0cc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar le ordine del columnas"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdd7eb1f0e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducer"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausar"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silentiar"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Non plus silentiar"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Plen schermo"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Exir del plen schermo"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmitter per le schermo"> +<!ENTITY closedCaption.off "Inactive"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Cursor del volumine"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Imagine-in-imagine"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Spectar in Picture-in-Picture"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduce videos in prime plano durante que tu face altere cosas in &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Cargamento de video stoppate."> +<!ENTITY error.network "Reproduction del video abortate per un error de rete."> +<!ENTITY error.decode "Le video non pote ser reproducite perque le file es corrumpite."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Formato video o typo MIME non supportate."> +<!ENTITY error.noSource2 "Nulle formato video supportate e typo MIME trovate."> +<!ENTITY error.generic "Le lectura del video ha essite interrumpite a causa de un error incognite."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Iste video se reproduce in modo imagine-in-imagine."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..c366d89861 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir al linea +goToLineText = Insere numero de linea +invalidInputTitle = Insertion invalide +invalidInputText = Le numero de linea inserite non es valide. +outOfRangeTitle = Linea non trovate +outOfRangeText = Le linea specificate non e3sseva trovate. +viewSelectionSourceTitle = Codice fonte DOM del selection + +context_goToLine_label = Ir al linea… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Rearrangiar le lineas longe +context_highlightSyntax_label = Evidentiar le syntaxe diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b974fbe7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvenite al %S +default-last-title=Completamento de %S +default-first-title-mac=Introduction +default-last-title-mac=Conclusion diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..03dc689dbf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Error a discargar +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per un extension. +downloadErrorGeneric=Le discarga non pote esser salvate perque un error incognite ha occurrite.\n\nPer favor retenta. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si tu exi ora, 1 discargamento essera cancellate. Es tu secur de voler exir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si tu exi ora, %S discargamentos essera cancellate. Es tu secur de voler exir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si tu quita ora, 1 discargamento essera cancellate. Es tu secur de voler quitar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si tu quita ora, %S discargamentos essera cancellate. Es tu secur de voler quitar? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si tu te disconnecte ora, 1 discargamento essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si tu te disconnecte, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, 1 discargamento essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private? +cancelDownloadsOKText=Cancellar un discarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancellar %S discargamentos +dontQuitButtonWin=Non exir +dontQuitButtonMac=Non quitar +dontGoOfflineButton=Remaner in linea +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Resta in navigation private + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Multo rapide + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S restante +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S restante +timeFewSeconds2=Alcun secundas restante +timeUnknown2=Tempore restante incognite + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=ressource %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=file local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Heri + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” es un file exequibile. Le files exequibile pote continer viruses o altere malware que pote damnificar tu computator. Usa prudentia a aperir iste file. Desira tu vrmente lancear “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Aperir le file executabile? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Discargamentos diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..011f8748ab --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Le parametros pote esser cambiate in le preferentias de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Le parametros pote esser cambiate in le optiones de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db56534af1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Tu ha eligite de aperir:"> +<!ENTITY from.label "de:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Que debe &brandShortName; facer con iste file?"> + +<!ENTITY openWith.label "Aperir per"> +<!ENTITY openWith.accesskey "o"> +<!ENTITY other.label "Altere…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Salvar le file"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "s"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Facer isto automaticamente pro files como iste de ora in avante."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIs.label "le qual es:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Eliger…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "E"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Perquirer…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Desira tu salvar iste file?"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa33382eca --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Aperiente %S +saveDialogTitle=Insere le nomine del file in le qual salvar… +defaultApp=%S (predefinite) +chooseAppFilePickerTitle=Eliger le application assistente +badApp=Le application que tu eligeva (“%S”) non pote ser trovate. Verifica le nomine de file o elige un altere application. +badApp.title=Application non trovate +badPermissions=Le file non pote ser salvate perque tu non ha le licentiar necessari. Selige un altere directorio de salvamento. +badPermissions.title=Permissiones invalide pro salvar +unknownAccept.label=Salvar le file +unknownCancel.label=Cancellar +fileType=%S file +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Formato documento portabile +avifExtHandlerDescription=File de imagine AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portabile (PDF) +svgExtHandlerDescription=Imagine vectorial redimensionabile (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imagine WebP +xmlExtHandlerDescription=Linguage de marcation extensibile (XML) diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af5dd29d83 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- addon actions --> +<!ENTITY setting.learnmore "Saper plus…"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2aa56b3b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S es incompatibile con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S e ha essite disactivate. +notification.unsigned=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S. Procede con prudentia. +notification.unsigned.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S ha essite disactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate. +notification.blocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate. +notification.softblocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Un actualisation importante es disponibile pro %1$S. +notification.outdated.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile e debe esser actualisate. +notification.vulnerableUpdatable.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile. Usa lo cautemente. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Il habeva un error a discargar %1$S. +notification.downloadError.retry=Retentar +notification.downloadError.retry.tooltip=Retenta discargar iste additivo +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Il habeva un error installante %1$S. +notification.installError.retry=Retentar +notification.installError.retry.tooltip=Retenta discargar e installar iste additivo +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S essera installate tosto. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S es incompatibile con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S e ha essite disactivate. +details.notification.unsigned=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S. Procede con prudentia. +details.notification.unsigned.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S ha essite disactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate. +details.notification.blocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate. +details.notification.softblocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Un actualisation importante es disponibile pro %1$S. +details.notification.outdated.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile e debe esser actualisate. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile. Usa lo cautemente. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S essera installate tosto. + +type.extension.name=Extensiones +type.themes.name=Themas +type.locale.name=Linguas +type.plugin.name=Plugins +type.dictionary.name=Dictionarios +type.service.name=Servicios +type.legacy.name=Extensiones obsolete +type.unsupported.name=Non supportate + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Personalisa tu %S +listHeading.extension=Gerer tu extensiones +listHeading.shortcuts=Gerer le accessos directe al extensiones +listHeading.theme=Gere tu themas +listHeading.plugin=Gere tu plugins +listHeading.locale=Gerer tu linguas +listHeading.dictionary=Gere tu dictionarios + +searchLabel.extension=Trova plus extensiones +searchLabel.theme=Trova plus themas diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90a9ed885d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Eliger un altere application"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Eliger…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "E"> +<!ENTITY accept "Aperir le ligamine"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..db8665ced7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Lancear le application +protocol.description=Pro aperir iste ligamine es necessari lancear un application. +protocol.choices.label=Inviar a: +protocol.checkbox.label=Memorisar mi election pro le ligamines %S. +protocol.checkbox.accesskey=R +protocol.checkbox.extra=Isto pote ser modificate in le preferentias de %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Disactivate in fenestras private + +choose.application.title=Un altere application… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..448b1bb329 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Clauder %S +restartMessageNoUnlocker2=%S es ja in curso de execution, ma non responde. Pro usar %S, tu debe primo clauder le processo %S existente, reinitiar tu apparato, o usar un altere profilo. +restartMessageUnlocker=%S es jam currente, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe clauder le vetere processo %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Un copia de %S es ja aperite. Solmente un copia de %S al vice pote esser aperite. +restartMessageUnlockerMac=Un copia de %S es jam aperite. Le copia de %S currente debe quitar pro poter aperir isto. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profilo: ‘%S’ - Via: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Eliger profilo +pleaseSelect=Elige per favor un profilo pro initiar %S, o crea un nove profilo. + +renameProfileTitle=Renominar le profilo +renameProfilePrompt=Renominar le profilo “%S” a: + +profileNameInvalidTitle=Nomine de profilo invalide +profileNameInvalid=Le nomine de profilo “%S” non es permittite. + +chooseFolder=Elige le dossier del profilo +profileNameEmpty=Un nomine de profilo vacue non es permittite. +invalidChar=Le character “%S” non es permittite in un nomine de profilo. Per favor elige un altere nomine. + +deleteTitle=Deler le profilo +deleteProfileConfirm=Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile.\nTu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “%S” e es irreversibile.\nVole tu deler le files de datos del profilo? +deleteFiles=Deler le files +dontDeleteFiles=Non deler le files + +profileCreationFailed=Le profilo non poteva esser create. Probabilemente le dossier seligite non es scribibile. +profileCreationFailedTitle=Creation del profilo fallite +profileExists=Un profilo con iste nomine existe jam. Per favor elige un altere nomine. +profileFinishText=Clicca Finir pro crear iste nove profilo. +profileFinishTextMac=Clicca Facite pro crear iste nove profilo. +profileMissing=Tu profilo %S non pote esser cargate. Illo pote mancar o esser inaccessibile. +profileMissingTitle=Profilo mancante +profileDeletionFailed=Le profilo non pote ser delite pois que illo pote ser in uso. +profileDeletionFailedTitle=Le deletion ha fallite + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos de %S ancian + +flushFailTitle=Cambios non salvate +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Un altere copia de %1$S ha facite cambios al profilos. Tu debe reinitiar %2$S ante que facer altere cambios. +flushFailMessage=Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reinitiar %S +flushFailExitButton=Exir diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..06f52ad310 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gratias +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Reinitiar plus tarde +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=Reinitiar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Installation fallite + +installSuccess=Le actualisation ha essite correctemente installate +installPending=Installation a facer +patchApplyFailure=Le actualisation non pote ser installate (application del pecia fallite) +elevationFailure=Tu non ha le permissiones necessari pro installar iste actualisation. Per favor contacta tu gestor de systema. + +check_error-200=File de actualisation XML malformate (200) +check_error-403=Accesso negate (403) +check_error-404=File de actualisation XML non trovate (404) +check_error-500=Error interne del servitor (500) +check_error-2152398849=Fallite (ration incognite) +check_error-2152398861=Connexion refusate +check_error-2152398862=Connexion expirate +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Le rete es disconnectite (connecter se) +check_error-2152398867=Porta non autorisate +check_error-2152398868=Nulle datos era recipite (tenta ancora per favor) +check_error-2152398878=Servitor de actualisation non trovate (verifica tu connexion internet) +check_error-2152398890=Servitor proxy non trovate (verifica tu connexion internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Le rete es disconnectite (connecter se) +check_error-2152398919=Transferimento del datos interrumpite (retenta per favor) +check_error-2152398920=Connexion al servitor proxy refusate +check_error-2153390069=Le certificato del servitor era expirate (per favor adjusta tu horologio de systema pro corriger data e tempore si illos es incorrecte) +check_error-verification_failed=Le integritate del actualisation non pote esser verificate +check_error-move_failed=Error al preparar le actualisation pro installation diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb931461a6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usar le gestor de contrasignos pro rememorar iste contrasigno. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Desira tu que %1$S salva iste authentication pro %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Desira tu que %1$S salva iste contrasigno pro %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Salvar +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Non salvar +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Non salvar mais +saveLoginButtonNever.accesskey = o +updateLoginMsg = Desira tu actualisar iste authentication? +updateLoginMsgNoUser = Desira tu actualisar iste contrasigno? +updateLoginMsgAddUsername = Desira tu adder un nomine de usator al contrasigno salvate? +updateLoginButtonText = Actualisar +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Non actualisar +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Remover credentiales salvate +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro “%1$S” pro %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nulle nomine de usator +togglePasswordLabel=Monstrar le contrasigno +togglePasswordAccessKey2=c +notNowButtonText = &Non ora +neverForSiteButtonText = No (Ne&ver) jammais pro iste sito +rememberButtonText = &Rememorar +passwordChangeTitle = Confirmar le cambio de contrasigno +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Desira tu actualisar le contrasigno salvate pro “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Desira tu actualisar le contrasigno salvate? +userSelectText2 = Selige qual authentication actualisar: +loginsDescriptionAll2=Le authenticationes pro le sitos sequente es salvate in tu computator + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasigno secur +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S salvara iste contrasigno pro iste sito web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nulle nomine de usator + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Ab iste sito web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Le connexion non es secur. Le informationes de authentication inscribite hic pote esser compromittite. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vider le credentiales salvate diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3bed7d603 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menu de marcapaginas +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcapaginas +OtherBookmarksFolderTitle=Altere marcapaginas +TagsFolderTitle=Etiquettas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcapaginas mobile +OrganizerQueryHistory=Chronologia +OrganizerQueryDownloads=Discargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Tote le marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hodie +finduri-AgeInDays-is-1=Heri +finduri-AgeInDays-is=%S dies retro +finduri-AgeInDays-last-is=Le ultime %S dies +finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S dies +finduri-AgeInMonths-is-0=Iste mense +finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S menses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(files local) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b35d3605ee --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Tocca ci pro activar le plugin."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar le plugin."> +<!ENTITY checkForUpdates "Cercar actualisationes…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Iste plugin ha essite blocate pro tu protection."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Celar le plugin"> +<!ENTITY managePlugins "Gerer le plugins…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Recargar le pagina"> +<!ENTITY reloadPlugin.post "pro retentar."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Inviar le reporto de collapso"> +<!ENTITY report.submitting "Invio del reporto…"> +<!ENTITY report.submitted "Reporto de collapso inviate."> +<!ENTITY report.disabled "Reporto de collapso disactivate."> +<!ENTITY report.failed "Submission fallite."> +<!ENTITY report.unavailable "Nulle reporto disponibile."> +<!ENTITY report.comment "Adder un commento (le commentos es visibile a omnes)"> +<!ENTITY report.pageURL "Include le URL del pagina"> + +<!ENTITY plugin.file "File"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Typos MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar le modo protegite de Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blocar contento Flash periculose e intrusive"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..12081ac400 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Adder un motor de recerca +addEngineConfirmation=Adder “%S” al lista de motores de recerca disponibile in le barra de cerca?\n\nAb: %S +addEngineAsCurrentText=Render isto como motor de recerca act&ual +addEngineAddButtonLabel=Adder + +error_loading_engine_title=Error a discargar +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S non poteva discargar le plugin de cerca ab:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S non poteva installar le plugin de cerca ab “%S” proque jam existe un motor con le mesme nomine. + +error_invalid_engine_title=Error de installation +error_invalid_format_title=Formato invalide +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S non poteva installar le motor de recerca ab: %2$S + diff --git a/l10n-ia/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..562eea9b55 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Reportos de collapso + +submit-all-button-label = Inviar toto +delete-button-label = Eliminar toto +delete-confirm-title = Es tu secur? +delete-unsubmitted-description = Isto delera tote le reportos de collapso non inviate e non potera esser disfacite. +delete-submitted-description = Isto removera le lista de reportos de collapso inviate, ma non delera le datos inviate. Isto non potera esser disfacite. + +crashes-unsubmitted-label = Reportos de collapso non inviate +id-heading = Identificator del reporto +date-crashed-heading = Data del collapso +submit-crash-button-label = Inviar +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Fallite + +crashes-submitted-label = Reportos de collapso inviate +date-submitted-heading = Data del submission +view-crash-button-label = Vider + +no-reports-label = Nulle reporto de collapso ha essite inviate. +no-config-label = Iste application non ha essite configurate pro monstrar le reportos de collapso. Le preferentia <code>breakpad.reportURL</code> debe esser activate. diff --git a/l10n-ia/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..73bb9c0e68 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Reportator de collapso +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Reportator de collapso de %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Le application ha incontrate un problema e ha collabite.\n\nInfortunatemente, le reportator de collapso non es capace de inviar un reporto de iste collapso.\n\nDetalios: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s ha incontrate un problema e ha collabite.\n\nInfortunatemente, le reportator de collapso non es capace de inviar un reporto de collapso.\n\nDetalios: %s +CrashReporterSorry=Nos lo regretta +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s ha incontrate un problema e ha collabite.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso. +CrashReporterDefault=Iste application es exequite post un collapso pro reportar le problema al venditor del application. Illo non deberea esser exequite directemente. +Details=Detalios… +ViewReportTitle=Contento del reporto +CommentGrayText=Adder un commento (le commentos es visibile a omnes) +ExtraReportInfo=Iste reporto etiam contine informationes technic sur le stato del application quando illo collabeva. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Inviar un reporto de collapso a %s +CheckIncludeURL=Includer le adresse del pagina a ubi io esseva +CheckAllowEmail=Permitter a %s de contactar me sur iste reporto +EmailGrayText=Insere hic tu adresse de e-mail +ReportPreSubmit2=Tu reporto de collapso essera submittite ante le clausura o le re-lanceamento del programma. +ReportDuringSubmit2=Submittente tu reporto… +ReportSubmitSuccess=Reporto submittite con successo! +ReportSubmitFailed=Il ha habite un problema durante le submission de tu reporto. +ReportResubmit=Reinviante reportos cuje tentativas de invio precedente falleva… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Quitar %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Reinitiar %s +Ok=OK +Close=Clauder + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID del collapso: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Tu pote vider le detalios de iste collapso a: %s +ErrorBadArguments=Le application passava un argumento non valide. +ErrorExtraFileExists=Le application non lassava un de su files de datos. +ErrorExtraFileRead=Impossibile leger le file de datos del application. +ErrorExtraFileMove=Impossibile mover le file de datos del application. +ErrorDumpFileExists=Le application non lassava un file de reporto del collapso. +ErrorDumpFileMove=Impossibile mover le file de reporto de collapso. +ErrorNoProductName=Le application non se ha presentate. +ErrorNoServerURL=Le application non ha specificate le servitor del reporto de collapso. +ErrorNoSettingsPath=Impossibile trovar le parametros del reportator de collapso. +ErrorCreateDumpDir=Impossibile crear un directorio temporanee pro le reporto de collapso. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Le version de %s que tu usa non es plus admittite. Il non essera plus acceptate reportos de collapso pro iste version. Per favor considera de actualisar a un version admittite. + diff --git a/l10n-ia/toolkit/defines.inc b/l10n-ia/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..e0e964eaf3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Interlingua diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ffc6ed2e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = A proposito de “A proposito” +about-about-note = Isto es un lista de paginas “A proposito” pro tu commoditate.<br/>Alcunes de illos pote esser confuse. Alcunes es solmente pro facer diagnosticos.<br/>E alcunes es omittite perque illos require parametros de consulta. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3493733fe9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,415 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-window = + .title = Gestor de additivos +addons-page-title = Gestor de additivos +search-header = + .placeholder = Cercar sur addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Cercar +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-installed = + .value = Tu non ha additivos de iste typo installate +list-empty-available-updates = + .value = Nulle actualisationes trovate +list-empty-recent-updates = + .value = Tu non ha actualisate alcun additivo recentemente +list-empty-find-updates = + .label = Cercar actualisationes +list-empty-button = + .label = Saper plus super additivos +help-button = Assistentia del additivos +sidebar-help-button-title = + .title = Assistentia del additivos +preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones de { -brand-short-name } + *[other] Preferentias de { -brand-short-name } + } +sidebar-preferences-button-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones de { -brand-short-name } + *[other] Preferentias de { -brand-short-name } + } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Alcun extensiones non poteva esser verificate +show-all-extensions-button = + .label = Monstrar tote le extensiones +cmd-show-details = + .label = Monstrar plus informationes + .accesskey = S +cmd-find-updates = + .label = Cercar actualisationes + .accesskey = C +cmd-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +cmd-enable-theme = + .label = Applicar le thema + .accesskey = A +cmd-disable-theme = + .label = Cessar le uso del thema + .accesskey = C +cmd-install-addon = + .label = Installar + .accesskey = I +cmd-contribute = + .label = Contribuer + .accesskey = C + .tooltiptext = Contribuer al disveloppamento de iste additivo +detail-version = + .label = Version +detail-last-updated = + .label = Ultime actualisation +detail-contributions-description = Le disveloppator de iste additivo requesta que tu adjuta a assecurar su disveloppamento continue faciente un parve contribution. +detail-contributions-button = Collaborar + .title = Collabora al disveloppamento de iste additivo. + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = Actualisationes automatic +detail-update-default = + .label = Predefinite + .tooltiptext = Installa automaticamente le actualisationes solmente si isto es le predefinition +detail-update-automatic = + .label = Active + .tooltiptext = Installae automaticamente le actualisationes +detail-update-manual = + .label = Inactive + .tooltiptext = Non installar automaticamente le actualisationes +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Execution in fenestras private +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Non permittite in fenestras private +detail-private-disallowed-description2 = Iste extension non se executa durante le navigation private. <a data-l10n-name="learn-more">Saper plus</a>. +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Require accesso a fenestras private +detail-private-required-description2 = Iste extension ha accesso a tu activitates in rete durante le navigation private. <a data-l10n-name="learn-more">Saper plus</a>. +detail-private-browsing-on = + .label = Permitter + .tooltiptext = Activar in navigation private +detail-private-browsing-off = + .label = Non permitter + .tooltiptext = Disactivar in navigation private +detail-home = + .label = Pagina initial +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profilo del additivo +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Cercar actualisationes + .accesskey = C + .tooltiptext = Cercar actualisationes pro iste additivo +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Cambiar le optiones de iste additivo + *[other] Cambiar le preferentias de iste additivo + } +detail-rating = + .value = Evalutation +addon-restart-now = + .label = Reinitiar ora +disabled-unsigned-heading = + .value = Alcun additivos ha essite disactivate +disabled-unsigned-description = Le additivos sequente non ha essite verificate pro uso in { -brand-short-name }. Tu pote <label data-l10n-name="find-addons">cercar alternativas</label> o demandar al disveloppator de facer los verificar. +disabled-unsigned-learn-more = Saper plus super nostre effortios pro adjutar a guardar tu securitate in linea. +disabled-unsigned-devinfo = Le disveloppatores interessate in facer verificar lor additivos es invitate a leger nostre <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>. +plugin-deprecation-description = Alcun cosa manca? Alcun plugins non es plus admittite per { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Saper plus.</label> +legacy-warning-show-legacy = Monstrar le extensiones obsolete +legacy-extensions = + .value = Extensiones obsolete +legacy-extensions-description = Iste extensiones non satisface le normas actual de { -brand-short-name } e ha essite disactivate. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saper lo que cambiava al additivos</label> +private-browsing-description2 = { -brand-short-name } cambia le functionamento del extensiones in le navigation private. Omne nove extensiones que tu adde a { -brand-short-name } normalmente non se executara in le fenestras private. Si tu non lo permitte in le configuration, le extension non functionara in le navigation private e non habera accesso a tu activitates in linea illac. Nos ha facite iste cambio pro mantener private tu navigation private. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Discoperi como configurar le extensiones.</label> +addon-category-discover = Recommendationes +addon-category-discover-title = + .title = Recommendationes +addon-category-extension = Extensiones +addon-category-extension-title = + .title = Extensiones +addon-category-theme = Themas +addon-category-theme-title = + .title = Themas +addon-category-plugin = Plugins +addon-category-plugin-title = + .title = Plugins +addon-category-dictionary = Dictionarios +addon-category-dictionary-title = + .title = Dictionarios +addon-category-locale = Linguas +addon-category-locale-title = + .title = Linguas +addon-category-available-updates = Actualisationes disponibile +addon-category-available-updates-title = + .title = Actualisationes disponibile +addon-category-recent-updates = Actualisationes recente +addon-category-recent-updates-title = + .title = Actualisationes recente + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Tote le additivos ha essite disactivate per le modo secur. +extensions-warning-check-compatibility = Le verification de compatibilitate de additivos es inactive. Tu pote haber additivos incompatibile. +extensions-warning-check-compatibility-button = Activar + .title = Activar le verification de compatibilitate de additivos +extensions-warning-update-security = Le verification de securitate pro le actualisation del additivos es inactive. Le actualisationes poterea damnificar tu systema. +extensions-warning-update-security-button = Activar + .title = Activar le verification de securitate pro le actualisation del additivos + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Cercar actualisationes + .accesskey = C +addon-updates-view-updates = Vider le actualisationes recente + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Actualisar le additivos automaticamente + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Restituer le actualisation automatic pro tote le additivos + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = Restituer le actualisation manual pro tote le additivos + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Actualisante additivos +addon-updates-installed = Tu additivos ha essite actualisate. +addon-updates-none-found = Nulle actualisationes trovate +addon-updates-manual-updates-found = Vider le actualisationes disponibile + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installar additivo ab un file… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Selige le additivo a installar +addon-install-from-file-filter-name = Additivos +addon-open-about-debugging = Depurar le additivos + .accesskey = D + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Gerer le accessos directe al extensiones + .accesskey = a +shortcuts-no-addons = Tu non ha extensiones activate. +shortcuts-no-commands = Le sequente extensiones non ha accessos directe: +shortcuts-input = + .placeholder = Insere un accesso directe +shortcuts-browserAction2 = Activar le button del barra de utensiles +shortcuts-pageAction = Activar le action del pagina +shortcuts-sidebarAction = Monstrar/celar le barra lateral +shortcuts-modifier-mac = Includer Ctrl, Alt, o ⌘ +shortcuts-modifier-other = Include Ctrl o Alt +shortcuts-invalid = Combination non valide +shortcuts-letter = Scribe un littera +shortcuts-system = Impossibile supplantar un accesso directe de { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Accesso directe duplicate +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } es usate como accesso directe in plus de un caso. Le accessos directe duplicate pote causar un comportamento inexpectate. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Jam in uso pro { $addon } +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Mostrar altere { $numberToShow } + *[other] Mostrar altere { $numberToShow } + } +shortcuts-card-collapse-button = Monstrar minus +header-back-button = + .title = Retornar + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = Le extensiones e le themas es como mini-applicationes pro tu navigator e illos te permitte de proteger contrasignos, discargar videos, trovar offertas, blocar annuncios moleste, cambiar le apparentia de tu navigator e multo plus. Iste micre programmas software es sovente disveloppate per un tertio. Ecce un selection que { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recommenda</a> pro securitate, rendimento e functionalitate excellente. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = Parte de iste recommendationes es personalisate. Illos basate sur preferentias de profilo e statistica de uso de altere extensiones que tu ha installate. +discopane-notice-learn-more = Saper plus +privacy-policy = Politica de confidentialitate +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = per <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Usatores: { $dailyUsers } +install-extension-button = Adder a { -brand-product-name } +install-theme-button = Installar thema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Gerer +find-more-addons = Trovar altere additivos +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Altere optiones + +## Add-on actions + +report-addon-button = Reportar +remove-addon-button = Remover +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Impossibile remover. <a data-l10n-name="link">Proque?</a> +disable-addon-button = Disactivar +enable-addon-button = Activar +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Activar +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +details-addon-button = Detalios +release-notes-addon-button = Notas pro iste version +permissions-addon-button = Permissiones +extension-enabled-heading = Activate +extension-disabled-heading = Disactivate +theme-enabled-heading = Activate +theme-disabled-heading = Disactivate +plugin-enabled-heading = Activate +plugin-disabled-heading = Disactivate +dictionary-enabled-heading = Activate +dictionary-disabled-heading = Disactivate +locale-enabled-heading = Activate +locale-disabled-heading = Disactivate +ask-to-activate-button = Demandar ante de activar +always-activate-button = Sempre activar +never-activate-button = Non activar jammais +addon-detail-author-label = Autor +addon-detail-version-label = Version +addon-detail-last-updated-label = Ultime actualisation +addon-detail-homepage-label = Pagina initial +addon-detail-rating-label = Evalutation +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Iste extension essera actualisate quando { -brand-short-name } reinitia. +install-postponed-button = Actualisar ora +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Evalutate con { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (disactivate) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recension + *[other] { $numberOfReviews } recensiones + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> ha essite removite. +pending-uninstall-undo-button = Disfacer +addon-detail-updates-label = Actualisation automatic +addon-detail-updates-radio-default = Predefinite +addon-detail-updates-radio-on = Activar +addon-detail-updates-radio-off = Disactivar +addon-detail-update-check-label = Cercar actualisationes +install-update-button = Actualisar +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Permittite in fenestras private + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Quando permittite, le extension habera accesso a tu activitates in linea durante le navigation private. <a data-l10n-name="learn-more">Saper plus</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Permitter +addon-detail-private-browsing-disallow = Non permitter + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } recommenda solmente le extensiones que satisface nostre normas de securitate e efficientia. + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +addon-badge-line2 = + .title = Isto es un extension official producite per le autores de { -brand-product-name } + .aria-label = { addon-badge-line2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Extension official producite per Mozilla. Satisface standardos de securitate e prestation + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Iste extension ha essite revidite pro satisfacer nostre standardos de securitate e prestation + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Actualisationes disponibile +recent-updates-heading = Actualisationes recente +release-notes-loading = Cargamento… +release-notes-error = Un error ha occurrite durante le cargamento del notas de version. +addon-permissions-empty = Iste extension non require alcun permission +addon-permissions-required = Permissiones necessari pro functionalitate essential: +addon-permissions-optional = Permissiones facultative pro functionalitate additional: +addon-permissions-learnmore = Saper plus sur le permissiones +recommended-extensions-heading = Extensiones recommendate +recommended-themes-heading = Themas recommendate +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Te senti creative? <a data-l10n-name="link">Crea tu proprie thema con Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Gerer tu extensiones +theme-heading = Gerer tu themas +plugin-heading = Gerer tu plugins +dictionary-heading = Gerer tu dictionarios +locale-heading = Gerer tu linguas +updates-heading = Gerer tu actualisationes +discover-heading = Personalisa tu { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Gerer le accessos directe al extensiones +default-heading-search-label = Cercar altere additivos +addons-heading-search-input = + .placeholder = Cercar sur addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Instrumentos pro tote le additivos diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f6326e0ee --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Disactivar +label-enable = Activar +label-interventions = Interventiones +label-more-information = Altere informationes: bug { $bug }. +label-overrides = Substitutiones per le Agente del usator +text-disabled-in-about-config = Iste functionalitate ha essite disactivate in about:config +text-no-interventions = Nulle interventiones es usate. +text-no-overrides = Nulle substitutiones de UA es usate +text-title = about:compat diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77f2f6ac87 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-window = + .title = about:config + +## Strings used to display a warning in about:config + +# This text should be attention grabbing and playful +config-about-warning-title = + .value = Illo pote violar tu garantia! +config-about-warning-text = Cambiar iste parametros avantiate pote esser nocive al stabilitate, securitate e rendimento de iste application. Tu solmente debe continuar si tu es secur de illo que tu va facer. +config-about-warning-button = + .label = Io accepta le risco! +config-about-warning-checkbox = + .label = Monstrar iste advertentia le proxime vice + +config-search-prefs = + .value = Cercar: + .accesskey = r + +config-focus-search = + .key = r + +config-focus-search-2 = + .key = f + +## These strings are used for column headers + +config-pref-column = + .label = Nomine del preferentia +config-lock-column = + .label = Stato +config-type-column = + .label = Typo +config-value-column = + .label = Valor + +## These strings are used for tooltips + +config-pref-column-header = + .tooltip = Clicca pro ordinar +config-column-chooser = + .tooltip = Clicca pro seliger le columnas a monstrar + +## These strings are used for the context menu + +config-copy-pref = + .key = C + .label = Copiar + .accesskey = C + +config-copy-name = + .label = Copiar le nomine + .accesskey = N + +config-copy-value = + .label = Copiar le valor + .accesskey = V + +config-modify = + .label = Modificar + .accesskey = M + +config-toggle = + .label = Commutar + .accesskey = T + +config-reset = + .label = Reinitialisar + .accesskey = R + +config-new = + .label = Nove + .accesskey = N + +config-string = + .label = Catena de characteres + .accesskey = S + +config-integer = + .label = Integre + .accesskey = I + +config-boolean = + .label = Boolean + .accesskey = B + +config-default = predefinite +config-modified = modificate +config-locked = blocate + +config-property-string = catena +config-property-int = numero integre +config-property-bool = boolean + +config-new-prompt = Scribe le nomine de preferentia + +config-nan-title = Valor invalide +config-nan-text = Le texto que tu insereva non es un numero. + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-new-title = Nove valor { $type } + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-modify-title = Insere le valor { $type } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1f9b253a4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = A proposito de Glean +about-glean-description = Le <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">SDK Glean</a> es un bibliotheca pro collection de datos usate in le productos de Mozilla. Iste pagina es pro disveloppatores e testatores qui vole <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">configurar le stato de depuration e registration in le SDK Glean</a>. +about-glean-warning = Le mal uso de iste interfacie pote facer collaber { -brand-short-name }. +tag-pings-label = Taggar tote le pings inviate con iste tag +log-pings-label = Registrar le carga utile del ping ante inviar? +send-pings-label = Invia me le ping nominate +controls-button-label = Inviar parametros diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..669d36176d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-insecure-title = Connexion secur indisponibile +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-insecure-explanation-unavailable = Tu naviga in Modo HTTPS-solo, e un version secur HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> non es disponibile. +about-httpsonly-insecure-explanation-reasons = Multo probabilemente le sito web non supporta HTTPS, ma il es alsi possibile que un attaccante bloca le version HTTPS. +about-httpsonly-insecure-explanation-exception = Ben que le risco de securitate es basse, si tu decide visitar le version HTTP del sito web, tu non deberea inserer ulle datos sensibile como contrasignos, emails, o detalios del carta de credito. +about-httpsonly-button-make-exception = Acceptar le risco e continuar al sito +about-httpsonly-title = { -brand-short-name } ha disvelate un potential problema de securitate +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable = Tu naviga in Modo HTTPS-solo, e un version secur HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> non es disponibile. +about-httpsonly-title-alert = Alerta del modo solo HTTPS +about-httpsonly-title-connection-not-available = Connexion secur non disponibile +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Tu ha activate le modo solo HTTPS pro melior securitate, ma non es disponibile un version HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-explanation-question = Cosa pote causar lo? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Multo probabilemente, le sito web simplemente non supporta HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Il es alsi possibile que un attaccante es implicate. Si tu decide visitar le sito web, tu non deberea inserer ulle datos sensibile como contrasignos, emails o detalios del carta de credito. +about-httpsonly-button-accept-and-continue = Acceptar le risco e continuar +about-httpsonly-explanation-continue = Si tu continua, le modo solo HTTPS essera temporarimente disactivate pro iste sito. +about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar al sito HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Retornar +about-httpsonly-link-learn-more = Saper plus… diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03be2002bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Libro de Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Le Bestia ha continuate su studios con renovate <em>Foco</em>, producente optime labores de> + <em>Referentia</em> e contemplante nove <em>Realitates</em>. Le Bestia ha guidate su sequaces e + acolytos pro crear un renovate plus agile forma de se mesme e, per medios <em>Malitiose</em>, + lo ha inviate tra le mundo. +about-mozilla-from-6-27 = ex <strong>Le libro de Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5113de8e54 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = A proposito del traffico de rete +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Vacuar le cache DNS +about-networking-dns-trr-url = URL DoH +about-networking-dns-suffix = Suffixo DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Actualisar +about-networking-auto-refresh = Refrescamento automatic cata 3 secundas +about-networking-hostname = Nomine del hoste +about-networking-port = Porta +about-networking-http-version = Version de HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Active +about-networking-idle = Inactive +about-networking-host = Hoste +about-networking-tcp = TCP +about-networking-sent = Inviate +about-networking-received = Recipite +about-networking-family = Familia +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresses +about-networking-expires = Expira (Secundas) +about-networking-originAttributesSuffix = Clave de isolation +about-networking-messages-sent = Messages inviate +about-networking-messages-received = Messages recipite +about-networking-bytes-sent = Bytes inviate +about-networking-bytes-received = Bytes recipite +about-networking-logging = Registros +about-networking-log-tutorial = Vide <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> pro instructiones re como usar iste instrumento. +about-networking-current-log-file = File de diario actual: +about-networking-current-log-modules = Modulos de diario actual: +about-networking-set-log-file = Definir le file de registro +about-networking-set-log-modules = Definir le modulos de registro +about-networking-start-logging = Initiar le registration +about-networking-stop-logging = Stoppar le registration +about-networking-dns-lookup = Recerca de DNS +about-networking-dns-lookup-button = Resolver +about-networking-dns-domain = Dominio: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = Statistica de RCWN +about-networking-rcwn-status = Stato de RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Numero de victorias del cache +about-networking-rcwn-net-won-count = Numero de victorias del rete +about-networking-total-network-requests = Numero total del requestas de rete +about-networking-rcwn-operation = Operation de cache +about-networking-rcwn-perf-open = Aperir +about-networking-rcwn-perf-read = Leger +about-networking-rcwn-perf-write = Scriber +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entrata aperite +about-networking-rcwn-avg-short = Media curte +about-networking-rcwn-avg-long = Media longe +about-networking-rcwn-std-dev-long = Deviation standard longe +about-networking-rcwn-cache-slow = Contage lente de cache +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Contage non lente de cache +about-networking-networkid = ID de rete +about-networking-networkid-id = ID de rete + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Ligamine active +about-networking-networkid-status-known = Stato del ligamine note + +## + diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32abbf8194 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Gestor de activitate + +## Column headers + +column-name = Nomine +column-type = Typo +column-energy-impact = Impacto de energia +column-memory = Memoria + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Schedas claudite recentemente +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Precargate: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Scheda +type-subframe = Sub-quadro +type-tracker = Traciator +type-addon = Additivo +type-browser = Navigator +type-worker = Laborator +type-other = Altere + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Alte ({ $value }) +energy-impact-medium = Medie ({ $value }) +energy-impact-low = Basse ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Clauder scheda +show-addon = + .title = Monstrar in le gestor de additivos + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Reportos desde le cargamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Reportos in le ultime secundas: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e35e176467 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = A proposito del plugins + +installed-plugins-label = Plugins installate +no-plugins-are-installed-label = Nulle plugins installate trovate + +deprecation-description = Alco es mancante? Alcun plugins non es plus supportate. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saper plus.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">File:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Percurso:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Activate +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Activate ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Inactive +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Inactive ({ $blockListState }) + +mime-type-label = Typo MIME +description-label = Description +suffixes-label = Suffixos diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc61b28a51 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Gestor de processo +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Actiones + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Discargar schedas e terminar le processo +about-processes-shutdown-tab = + .title = Clauder le scheda + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nomine +about-processes-column-memory-resident = Memoria +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. +## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes. + +about-processes-browser-process-name = { -brand-short-name } (processo { $pid }) +about-processes-web-process-name = Web (processo { $pid }, compartite) +about-processes-web-isolated-process-name = Web (processo { $pid }) pro { $origin } +about-processes-web-large-allocation = Web (processo { $pid }, grande) pro { $origin } +about-processes-with-coop-coep-process-name = Web (procedura { $pid }, cross-origin isolate) pro { $origin } +about-processes-file-process-name = Files (processo { $pid }) +about-processes-extension-process-name = Extensiones (processo { $pid }) +about-processes-privilegedabout-process-name = A proposito (processo { $pid }) +about-processes-plugin-process-name = Plugins (processo { $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process-name = Web (processo { $pid }) pro sitos { -vendor-short-name } +about-processes-gmp-plugin-process-name = Plugins multimedial Gecko (processo { $pid }) +about-processes-gpu-process-name = GPU (processo { $pid }) +about-processes-vr-process-name = VR (processo { $pid }) +about-processes-rdd-process-name = Decodificator de datos (processo { $pid }) +about-processes-socket-process-name = Rete (processo { $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process-name = Mediator per alveo a sablo remote (processo { $pid }) +about-processes-fork-server-process-name = Servitor furca (processo { $pid }) +about-processes-preallocated-process-name = Pre-allocate (processo { $pid }) +about-processes-unknown-process-name = Altere ({ $type }, processo { $pid }) +# Process +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the process. +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +about-processes-process-name = Processo { $pid }: { $name } + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +about-processes-thread-summary = Argumentos ({ $number }) +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name = Argumento { $tid }: { $name } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Scheda: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Nove scheda pre-cargate +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Sub-quadro: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Sub-quadros ({ $number }): { $shortUrl } + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu-user-and-kernel = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }) +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (mesurante) +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-user-and-kernel-idle = non active ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 2) }{ $unit }) + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } ({ $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }) +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = kB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f77d4a163 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = A proposito del profilos +profiles-subtitle = Iste pagina te adjuta gerer tu profilos. Cata profilo es un mundo separate que contine chronologia, marcapaginas, parametros e additivos separate. +profiles-create = Crear un nove profilo +profiles-restart-title = Reinitiar +profiles-restart-in-safe-mode = Reinitiar con le additivos inactive… +profiles-restart-normal = Reinitiar normalmente… +profiles-conflict = Un altere copia de { -brand-product-name } ha facite cambios al profilos. Tu debe reinitiar { -brand-short-name } ante que facer altere cambios. +profiles-flush-fail-title = Cambios non salvate +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios. +profiles-flush-restart-button = Reinitiar { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profilo: { $name } +profiles-is-default = Profilo predefinite +profiles-rootdir = Directorio radice + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Directorio local +profiles-current-profile = Iste profilo es in uso e non pote esser delite. +profiles-in-use-profile = Iste profilo es in uso in un altere application e non pote esser delite. + +profiles-rename = Renominar +profiles-remove = Remover +profiles-set-as-default = Marcar como profilo predefinite +profiles-launch-profile = Lancear le profilo in un nove navigator + +profiles-cannot-set-as-default-title = Impossibile configurar le parametros +profiles-cannot-set-as-default-message = Le profilo predefinite non pote ser cambiate pro { -brand-short-name }. + +profiles-yes = si +profiles-no = no + +profiles-rename-profile-title = Renominar le profilo +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Renominar le profilo { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Nomine de profilo invalide +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Le nomine de profilo “{ $name }” non es permittite. + +profiles-delete-profile-title = Deler le profilo +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile. + Tu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “{ $dir }” e es irreversibile. + Vole tu deler le files de datos del profilo? +profiles-delete-files = Deler files +profiles-dont-delete-files = Non deler le files + +profiles-delete-profile-failed-title = Error +profiles-delete-profile-failed-message = Il ha essite un error durante le tentativa a deler ista profilo. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + [windows] Aperir le dossier + *[other] Aperir le directorio + } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2d2718459 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = A proposito de tu derectos +rights-intro = { -brand-full-name } es software gratis e de codice aperite, construite per un communitate de milles de contributores de tote le mundo. Il ha poc cosas que tu deberea saper: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } es facite disponibile a te sub le terminos del <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licentia public Mozilla</a>. Isto significa que tu pote usar, copiar e distribuer { -brand-short-name } a alteres. Tu tamben es benvenite de modificar le codice fonte de { -brand-short-name } comocunque tu vole pro attinger tu necessitates. Le licentia public de Mozilla tamben te da le derecto de distribuer tu versiones modificate. +rights-intro-point-2 = Non te es concedite alcun derecto sur le marcas registrate o sur le licentias al marcas registrate del fundation Mozilla o de altere parte, includite sin limitation le nomine e le logotypo de Firefox. Ulterior informationes sur le marcas registrate se trova <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hic</a>. +rights-intro-point-3 = Alcun functionalitates in { -brand-short-name }, como le reportator de collapsos, te da le option de provider feedback a { -vendor-short-name }. Eligente inviar feedback, tu dara a { -vendor-short-name } permission de usar le feedback pro meliorar su productos, de publicar le feedback in su sitos web e de distribuer le feedback. +rights-intro-point-4 = Le maniera in que nos usa tu information personal e commentarios submittite a { -vendor-short-name } per { -brand-short-name } es describite in le <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Politica de confidentialitate</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Omne politicas de confidentialitate applicabile pro iste producto debe esser listate hic. +rights-intro-point-5 = Alcun functionalitates de { -brand-short-name } usa servicios de information basate sur le web, totevia nos non garanti que illos es 100% accurate o libere de errores. Plus detalios, incluse informationes sur como disactivar le functionalitates que usa iste servicios, pote esser trovate in le <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">terminos de servicio</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si iste producto incorpora servicios web, qualcunque terminos de servicio applicabile pro le servicio(s) debe esser ligate al <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sito web</a> section. +rights-intro-point-6 = A fin de poter leger alcun typos de contento de video, { -brand-short-name } discarga certe modulos de decryptation de contento ab tertios. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Servicios de information basate sur web +rights-webservices = { -brand-full-name } usa servicios de informationes web ("Servicios") pro fornir certe functiones fornite pro tu uso con iste version binari de { -brand-short-name } sub le terminos describite a basso. Si tu non vole usar le un o le altere Servicio(s) o le terminos a basso es inacceptabile, tu pote disactivar le functiones o le Servicio(s). Instructiones sur como disactivar un function o Servicio particular pote esser trovate <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hic</a>. Altere functiones e Servicios pote esser disactivate in le preferentias del application. +rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Disactivar le navigation secur non es recommendate perque illo pote resultar in le visita de sitos insecur. Si tu desira disactivar le function completemente, seque iste passos: +rights-safebrowsing-term-1 = Aperir le preferentias de application +rights-safebrowsing-term-2 = Eliger le selection de securitate +rights-safebrowsing-term-3 = Dismarca le option pro "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blocar contento periculose e fraudulente +rights-safebrowsing-term-4 = Le navigation secur es disactivate +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigation geolocalisate: </strong>es sempre optional. Nulle information sur tu position se invia jammais sin tu permission. Si tu desira disactivar le function completemente, seque iste passos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = In barra del URL, insere <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Insere geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Clicca duple sur le preferentia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Le navigation con localisation geographic es disactivate +rights-webservices-unbranded = Un summario del servicios web que le producto incorpora, accompaniate de instructiones sur como disactivar los, si applicabile, debe esser includite hic. +rights-webservices-term-unbranded = Tote le terminos de servicio applicabile pro iste producto debe ser listate ci. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e su contributores, licentiantes e partenarios labora pro provider le servicios le plus accurate e actualisate. Totevia nos non pote garantir que iste informationes es exhaustive e libere de errores. Pro exemplo, le servicio de navigation secur non pote identificar alcun sitos malfaciente e pote suspectar de alcun sitos secur erroneemente e in le servicio de geolocalisation, tote le localisationes retornate per nostre fornitores de servicio es estimate solmente e ni nos ni nostre fornitores garanti le precision del localisationes fornite. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pote discontinuar o cambiar le Servicios a su discretion. +rights-webservices-term-3 = Tu es benvenite a usar iste Servicios con le version accompaniante de { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } te concede derectos de facer lo. { -vendor-short-name } e su licentiantes reserva tote le altere derectos sur le Servicios. Iste terminos non es intendite a limitar qualcunque derectos concedite sub altere licentias de codice aperite applicabile a { -brand-short-name } e al versiones de codice fonte correspondente de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Le Servicios es fornite "tal qual." { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores, renega tote le garantias, expresse o implicite, inclusive sin limitation, garantias que le Servicios es commerciabile e conveni pro tu propositos particular. Tu supporta tote le risco de seliger le Servicios pro tu propositos concernente le qualitate e le rendimento del Servicios. Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de garantias implicite, alora iste clausula non se applica a te.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Salvo si requirite per lege, { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores non essera responsabilisate per qualcunque damno indirecte, incidental, consequential, punitive o exemplar decurrente de o de omne maniera concernente le uso de { -brand-short-name } e le Servicios. Le responsabilitate collective sub iste terminos non excedera $500 (cinque centos dollars). Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de certe damnos, alora iste exclusion e limitation pote non applicar se a te. </strong> +rights-webservices-term-6 = Alicun tempore { -vendor-short-name } pote actualisar le terminos si necessari. Iste terminos non pote ser modificate o cancellate sin consenso scripte de { -vendor-short-name } . +rights-webservices-term-7 = Iste terminos es governate per le leges del stato de California, SUA, excludente su conflicto de provisiones legal. Si qualcunque potion de iste terminos es tenite como invalide o non applicabile, le portiones restante remanera in tote fortia e effectos. In un eventual conflicto inter un version traducite de iste terminos e le version in lingua anglese, le version in lingua anglese prevalera. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f44bba0be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = A proposito del Service Workers +about-service-workers-main-title = Service Workers registrate +about-service-workers-warning-not-enabled = Le Service Workers non es active. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Nulle Service Workers registrate. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Origine: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ambito:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Specification del script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL del Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nomine del cache active:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Attendente pro le nomine del cache:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Destination final:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Destination final:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Actualisar + +unregister-button = De-registrar + +unregister-error = Falta a registrar iste Service Worker. + +waiting = Attendente… diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c32266d94 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,408 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informationes de diagnostico +page-subtitle = + Iste pagina contine informationes technic que pote servir quando tu + tenta de resolver un problema. Si tu cerca responsas a questiones commun + re { -brand-short-name }, controla nostre <a data-l10n-name="support-link">sito web de assistentia</a>. +crashes-title = Reportos de collapso +crashes-id = ID de reporto +crashes-send-date = Submittite +crashes-all-reports = Tote le reportos de collapso +crashes-no-config = Iste application non ha essite configurate pro monstrar le reportos de collapso. +extensions-title = Extensiones +extensions-name = Nomine +extensions-enabled = Activate +extensions-version = Version +extensions-id = ID +support-addons-title = Additivos +support-addons-name = Nomine +support-addons-type = Typo +support-addons-enabled = Activate +support-addons-version = Version +support-addons-id = ID +security-software-title = Software de securitate +security-software-type = Typo +security-software-name = Nomine +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Parafoco +features-title = Functionalitates de { -brand-short-name } +features-name = Nomine +features-version = Version +features-id = ID +processes-title = Processos remote +processes-type = Typo +processes-count = Conto +app-basics-title = Informationes basic del application +app-basics-name = Nomine +app-basics-version = Version +app-basics-build-id = ID de compilation +app-basics-distribution-id = ID de distribution +app-basics-update-channel = Canal de actualisation +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Directorio de actualisationes + *[other] Dossier de actualisationes + } +app-basics-update-history = Chronologia de actualisationes +app-basics-show-update-history = Monstrar le chronologia del actualisationes +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = File binari del application +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Directorio del profilo + *[other] Dossier del profilo + } +app-basics-enabled-plugins = Plugins activate +app-basics-build-config = Configuration de compilation +app-basics-user-agent = Agente del usator +app-basics-os = OS +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Traducite per Rosetta +app-basics-memory-use = Uso del memoria +app-basics-performance = Rendimento +app-basics-service-workers = Service Workers registrate +app-basics-profiles = Profilos +app-basics-launcher-process-status = Processo del lanceator +app-basics-multi-process-support = Fenestras in multiprocesso +app-basics-fission-support = Fenestras de Fission +app-basics-remote-processes-count = Processos remote +app-basics-enterprise-policies = Politicas de interprisa +app-basics-location-service-key-google = Clave del servicio de localisation de Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Clave de Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Clave del servicio de localisation de Mozilla +app-basics-safe-mode = Modo secur +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + [windows] Aperir le dossier + *[other] Aperir le directorio + } +environment-variables-title = Variabiles de ambiente +environment-variables-name = Nomine +environment-variables-value = Valor +experimental-features-title = Functionalitates experimental +experimental-features-name = Nomine +experimental-features-value = Valor +modified-key-prefs-title = Preferentias importante modificate +modified-prefs-name = Nomine +modified-prefs-value = Valor +user-js-title = Preferentias de user.js +user-js-description = Le dossier de tu profilo contine un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a> con preferentias non create per { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferentias importante blocate +locked-prefs-name = Nomine +locked-prefs-value = Valor +graphics-title = Graphicos +graphics-features-title = Functionalitates +graphics-diagnostics-title = Diagnostico +graphics-failure-log-title = Registro de falta +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Registro de decision +graphics-crash-guards-title = Functionalitates inactive de protection contra collapso +graphics-workarounds-title = Solutiones alternative +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocollo de fenestra +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Ambiente scriptorio +place-database-title = Base de datos de locos +place-database-integrity = Integritate +place-database-verify-integrity = Verificar le integritate +a11y-title = Accessibilitate +a11y-activated = Activate +a11y-force-disabled = Impedir le accessibilitate +a11y-handler-used = Es usate le gestor accessibile +a11y-instantiator = Generator de accessibilitate +library-version-title = Versiones de bibliotheca +copy-text-to-clipboard-label = Copiar le texto al area de transferentia +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar le datos brute al area de transferentia +sandbox-title = Cassa de arena +sandbox-sys-call-log-title = Appellos de systema rejectate +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Secundas retro +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Typo de processo +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumentos +safe-mode-title = Probar le modo secur +restart-in-safe-mode-label = Reinitiar con le additivos inactive… +clear-startup-cache-title = Prova vacuar le cache de initio +clear-startup-cache-label = Vacuar le cache de initio… +startup-cache-dialog-title = Vacuar le cache de initio +startup-cache-dialog-body = Reinitia { -brand-short-name } pro vacuar le cache de initio. Isto non cambiara tu parametros e non removera le extensiones que tu ha addite a { -brand-short-name }. +restart-button-label = Reinitiar + +## Media titles + +audio-backend = Backend audio +max-audio-channels = Numero maxime de canales +sample-rate = Frequentia de campion preferite +roundtrip-latency = Latentia de ir e retorno (deviation standard) +media-title = Media +media-output-devices-title = Apparatos de exita +media-input-devices-title = Apparatos de entrata +media-device-name = Nomine +media-device-group = Gruppo +media-device-vendor = Venditor +media-device-state = Stato +media-device-preferred = Preferite +media-device-format = Formato +media-device-channels = Canales +media-device-rate = Rata +media-device-latency = Latentia +media-capabilities-title = Functionalitates del medios +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Enumerar base de datos + +## + +intl-title = Internationalisation & Localisation +intl-app-title = Parametros del application +intl-locales-requested = Localisationes requirite +intl-locales-available = Localisationes disponibile +intl-locales-supported = Linguas del application +intl-locales-default = Localisation predefinite +intl-os-title = Systema de operation +intl-os-prefs-system-locales = Localisationes del systema +intl-regional-prefs = Preferentias regional + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Depuration remote (protocollo de Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Connexiones ora acceptate +remote-debugging-url = Adresse URL + +## + +support-third-party-modules-title = Modulos de tertios +support-third-party-modules-module = File del modulo +support-third-party-modules-version = Version de file +support-third-party-modules-vendor = Info del venditor +support-third-party-modules-occurrence = Occurrentia +support-third-party-modules-process = Typo e ID del processo +support-third-party-modules-thread = Argumento +support-third-party-modules-base = Adresse imagebase +support-third-party-modules-uptime = Tempore de activitate del processo (ms) +support-third-party-modules-duration = Duration del cargamento (ms) +support-third-party-modules-status = Stato +support-third-party-modules-status-loaded = Cargate +support-third-party-modules-status-blocked = Blocate +support-third-party-modules-status-redirected = Re-dirigite +support-third-party-modules-empty = Nulle modulo de tertios ha essite cargate. +support-third-party-modules-no-value = (Sin valor) +support-third-party-modules-button-open = + .title = Aperir position del file… +support-third-party-modules-expand = + .title = Monstrar informationes detaliate +support-third-party-modules-collapse = + .title = Collaber informationes detaliate +support-third-party-modules-unsigned-icon = + .title = Iste modulo non es signate +support-third-party-modules-folder-icon = + .title = Aperir position del file… +support-third-party-modules-down-icon = + .title = Monstrar informationes detaliate +support-third-party-modules-up-icon = + .title = Collaber informationes detaliate +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Reportos de collapso del ultime { $days } die + *[other] Reportos de collapso pro le ultime { $days } dies + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minuta retro + *[other] { $minutes } minutas retro + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } hora retro + *[other] { $hours } horas retro + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } die retro + *[other] { $days } dies retro + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Tote le reportos de collapso (includente { $reports } collapso pendente in le intervallo indicate) + *[other] Tote le reportos de collapso (includente { $reports } collapsos pendente in le intervallo indicate) + } +raw-data-copied = Datos brute copiate al area de transferentia +text-copied = Texto copiate al area de transferentia + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blocate per le version de tu driver graphic. +blocked-gfx-card = Blocate per tu carta graphic per problemas del driver non resolvite. +blocked-os-version = Blocate pro le version de tu systema de operation. +blocked-mismatched-version = Blocate perque le registro e le DLL ha un discordantia super le version de tu conductor graphic. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blocate per le version de tu conductor graphic. Tenta actualisar tu conductor graphic al version { $driverVersion } o plus recente. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametros ClearType +compositing = Composition +hardware-h264 = Decodification H264 hardware +main-thread-no-omtc = filo principal, sin OMTC +yes = Si +no = No +unknown = Incognite +virtual-monitor-disp = Schermo monitor virtual + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Trovate +missing = Mancante +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Description +gpu-vendor-id = ID del venditor +gpu-device-id = ID del apparato +gpu-subsys-id = ID de subsys +gpu-drivers = Drivers +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Venditor del driver +gpu-driver-version = Version del driver +gpu-driver-date = Data del driver +gpu-active = Active +webgl1-wsiinfo = Driver WebGL 1 - information WSI +webgl1-renderer = Driver WebGL 1 - renditor +webgl1-version = Driver WebGL 1 - version +webgl1-driver-extensions = Driver WebGL 1 - extensiones +webgl1-extensions = Extensiones WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Driver WebGL 2 - information WSI +webgl2-renderer = Driver WebGL 2 - renditor +webgl2-version = Driver WebGL 2 - version +webgl2-driver-extensions = Driver WebGL 2 - extensiones +webgl2-extensions = Extensiones WebGL 2 +blocklisted-bug = Inserite in le lista del blocates per problemas note +# Variables +# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla +bug-link = error { $bugNumber } +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Inserite in lista del blocadas per note problemas: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Inserite in le lista del blocates: codice de error { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11 +d3d11video-crash-guard = Decodificator de video D3D11 +d3d9video-crash-guard = Decodificator de video D3D9 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Decodificator de video WMF VPX +reset-on-next-restart = Reinitialisar post quitar e reaperir +gpu-process-kill-button = Terminar le processo GPU +gpu-device-reset = Restabilir le apparato +gpu-device-reset-button = Reinitialisar le apparato +uses-tiling = Usa mosaicos +content-uses-tiling = Usa mosaicos (contento) +off-main-thread-paint-enabled = Pictura foras le filo de execution principal active +off-main-thread-paint-worker-count = Quantitate de workers de pictura foras le filo de execution principal +target-frame-rate = Objectivo de frequentia de photogrammas +min-lib-versions = Version minime expectate +loaded-lib-versions = Version in uso +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtrage del appellos del systema) +has-seccomp-tsync = Synchronisation del filo de execution Seccomp +has-user-namespaces = Spatios de nomines de usator +has-privileged-user-namespaces = Spatios de nomines de usator pro processos privilegiate +can-sandbox-content = Sandbox pro le processo de contento +can-sandbox-media = Sandbox pro le plugin de media +content-sandbox-level = Nivello de sandbox del processo de contento +effective-content-sandbox-level = Nivello de sandbox del contento effective +sandbox-proc-type-content = contento +sandbox-proc-type-file = contento del file +sandbox-proc-type-media-plugin = plugin de media +sandbox-proc-type-data-decoder = decodificator de datos +startup-cache-title = Cache de initio +startup-cache-disk-cache-path = Percurso al cache sur disco +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar le cache sur disco +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Cache sur disco trovate durante initialisation +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Datos scribite al cache sur disco +launcher-process-status-0 = Activate +launcher-process-status-1 = Disactivate per falta +launcher-process-status-2 = Disactivate in modo fortiate +launcher-process-status-unknown = Stato incognite +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +multi-process-status-0 = Activate per le usator +multi-process-status-1 = Activate per predefinition +multi-process-status-2 = Inactive +multi-process-status-4 = Disactivate per le instrumentos de accessibilitate +multi-process-status-6 = Disactivate per entrata de texto non supportate +multi-process-status-7 = Disactivate per additivos +multi-process-status-8 = Disactivate fortiatemente +multi-process-status-unknown = Stato incognite +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Disactivate per experimento +fission-status-experiment-treatment = Activate per experimento +fission-status-disabled-by-e10s-env = Disactivate per ambiente +fission-status-enabled-by-env = Activate per ambiente +fission-status-disabled-by-safe-mode = Disactivate per modo secur +fission-status-enabled-by-default = Activate per predefinition +fission-status-disabled-by-default = Disactivate per predefinition +fission-status-enabled-by-user-pref = Activate per le usator +fission-status-disabled-by-user-pref = Disactivate per le usator +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s disactivate +async-pan-zoom = Pan/Zoom asynchrone +apz-none = nulle +wheel-enabled = entrata a rota activate +touch-enabled = entrata tactile activate +drag-enabled = traction de barra de rolamento activate +keyboard-enabled = claviero activate +autoscroll-enabled = auto-rolamento activate +zooming-enabled = zoom suave con gesto de pincia activate + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = entrata asynchrone con rota de mus disactivate a causa de un preferentia non supportate: { $preferenceKey } +touch-warning = entrata tactile asynchrone disactivate a causa de un preferentia non supportate: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inactive +policies-active = Active +policies-error = Error + +## Printing section + +support-printing-title = Imprimente +support-printing-troubleshoot = Resolution de problemas +support-printing-clear-settings-button = Eliminar le parametros de impression salvate +support-printing-modified-settings = Parametros de impression modificate +support-printing-prefs-name = Nomine +support-printing-prefs-value = Valor diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41658846d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Fonte de datos de ping: +about-telemetry-show-current-data = Datos actual +about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos de ping archivate +about-telemetry-show-subsession-data = Monstrar le datos del sub-session +about-telemetry-choose-ping = Eliger le ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Typo de ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Hodie +about-telemetry-option-group-yesterday = Heri +about-telemetry-option-group-older = Plus ancian +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Datos de telemetria +about-telemetry-current-store = Archivo actual +about-telemetry-more-information = Cerca tu plus informationes? +about-telemetry-firefox-data-doc = Le <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> contine guidas re le uso de nostre instrumentos de dato. +about-telemetry-telemetry-client-doc = Le <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> include definitiones pro conceptos, documentation re le API e referentias de datos. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Le <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry dashboards</a> te permitte de visualisar le datos que Mozilla recipe via Telemetry. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Le <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> forni detalios e descriptiones pro le sondas colligite per Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Aperir in le visor JSON +about-telemetry-home-section = A casa +about-telemetry-general-data-section = Datos general +about-telemetry-environment-data-section = Datos ambiental +about-telemetry-session-info-section = Informationes de session +about-telemetry-scalar-section = Scalares +about-telemetry-keyed-scalar-section = Scalares con clave +about-telemetry-histograms-section = Histogrammas +about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogrammas con clave +about-telemetry-events-section = Eventos +about-telemetry-simple-measurements-section = Mesuras simple +about-telemetry-slow-sql-section = Instructiones SQL lente +about-telemetry-addon-details-section = Detalios del additivo +about-telemetry-captured-stacks-section = Pilas capturate +about-telemetry-late-writes-section = Scripturas tarde +about-telemetry-raw-payload-section = Carga brute +about-telemetry-raw = JSON brute +about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: Le depuration SQL lente es active. Tote le catenas de characteres SQL pote esser presentate ma illos non essera submittite a telemetria. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Recuperar le nomines de functiones pro le pilas +about-telemetry-hide-stack-symbols = Monstrar le datos brute del pila +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] datos publicate + *[prerelease] datos preliminar + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] active + *[disabled] inactive + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } specimen, media = { $prettyAverage }, total = { $sum } + *[other] { $sampleCount } specimens, media = { $prettyAverage }, total = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Iste pagina monstra le information sur rendimento, hardware, uso e personalisationes colligite per telemetria. Iste information es submittite a { $telemetryServerOwner } pro adjutar a meliorar { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Le telemetria collige { about-telemetry-data-type } e le invio es <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Cata pecia de information es inviate incorporate in “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tu reguarda al ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Tote le informationes es inviate in pacchettos appellate “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Tu visualisa le datos actual. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Cercar in { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Cercar in tote le sectiones +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultatos pro “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Pardono! Il ha nulle resultato in { $sectionName } pro “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Pardono! Il ha nulle resultato in ulle sectiones pro “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Pardono! Il ha actualmente nulle datos disponibile in “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = datos actual +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = toto +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copiar +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Instructiones SQL lente in le filo de execution principal +about-telemetry-slow-sql-other = Instructiones SQL lente in le filos de execution auxiliar +about-telemetry-slow-sql-hits = Correspondentias +about-telemetry-slow-sql-average = Tempore medie (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Instruction +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID del additivo +about-telemetry-addon-table-details = Detalios +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Fornitor { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Proprietate +about-telemetry-names-header = Nomine +about-telemetry-values-header = Valor +# Variables: +# $stackKey (String): the string key for this stack +# $capturedStacksCount (Integer): the number of times this stack was captured +about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (conto de captura: { $capturedStacksCount }) +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Scriptura tarde #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Pila: +about-telemetry-memory-map-title = Mappa de memoria: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Un error ha occurrite durante le recuperation del symbolos. Verifica que tu es connectite a Internet e retenta. +about-telemetry-time-stamp-header = marca temporal +about-telemetry-category-header = Categoria +about-telemetry-method-header = methodo +about-telemetry-object-header = objecto +about-telemetry-extra-header = extra +about-telemetry-origin-section = Telemetria “Origin” +about-telemetry-origin-origin = origine +about-telemetry-origin-count = conto +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-origins-explanation = Le <a data-l10n-name="origin-doc-link">Telemetria Origin de Firefox</a> codifica datos ante que illos es inviate, assi que { $telemetryServerOwner } pote contar le cosas, ma non sape si o non ulle date { -brand-product-name } collabora a ille conto. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">saper plus</a>) +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Processo “{ $process }” diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f9e7430a3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Informationes interne de WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = salvar about:webrtc como + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registration de AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Comenciar le registration de AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Stoppar registration AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registration AEC active (parla con le appellator durante alcun minutas e alora stoppa le captura) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = Identificator de PeerConnection: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Local SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Local SDP (Offerer) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Local SDP (Responsa) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Remote SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Remote SDP (Offerer) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Remote SDP (Responsa) +about-webrtc-sdp-history-heading = Chronologia SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Errores de analyse SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Statistica RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Stato de ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statistica de ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinitios ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversiones de ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes inviate: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recipite: +about-webrtc-ice-component-id = ID de componente + +## + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + +about-webrtc-avg-bitrate-label = Taxa medie de bits: +about-webrtc-avg-framerate-label = Taxa medie de photogrammas: + +## + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Local +about-webrtc-type-remote = Remote + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominate +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Seligite +about-webrtc-save-page-label = Salvar le pagina +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo depuration +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Comenciar le modo depuration +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Stoppar modo de depuration +about-webrtc-stats-heading = Statisticas de session +about-webrtc-stats-clear = Vacuar le chronologia +about-webrtc-log-heading = Diario de connexion +about-webrtc-log-clear = Vacuar le registro +about-webrtc-log-show-msg = monstrar le registro + .title = clicca pro expander iste session +about-webrtc-log-hide-msg = celar le registro + .title = clicca pro contraher iste session + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (clause) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidate local +about-webrtc-remote-candidate = Candidate remote +about-webrtc-raw-candidates-heading = Tote le candidate brute +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local brute +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remote brute +about-webrtc-raw-cand-show-msg = monstrar le candidatos brute + .title = clicca pro expander iste session +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = celar le candidatos brute + .title = clicca pro contraher iste session +about-webrtc-priority = Prioritate +about-webrtc-fold-show-msg = monstrar le detalios + .title = clicca pro expander iste session +about-webrtc-fold-hide-msg = celar le detalios + .title = clicca pro contraher iste session +about-webrtc-dropped-frames-label = Photogrammas perdite: +about-webrtc-discarded-packets-label = Pacchettos refusate: +about-webrtc-decoder-label = Decodificator +about-webrtc-encoder-label = Codificator +about-webrtc-show-tab-label = Monstrar scheda +about-webrtc-width-px = Latitude (px) +about-webrtc-height-px = Altessa (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Quadros consecutive +about-webrtc-time-elapsed = Tempore passate (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Frequentia de quadro estimate +about-webrtc-rotation-degrees = Rotation (grados) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Data e hora de reception prime quadro +about-webrtc-last-frame-timestamp = Data e hora de reception ultime quadro + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Reception SSRC local +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Reception SSRC remote + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Fornite +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Non fornite +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferentias WebRTC definite per le usator +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largor de banda estimate +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identificator de tracia +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largor de banda in invio (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largor de banda in reception (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maxime margines (bytes/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Retardo pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statistica quadros video - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = pagina salvate a: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = le registro de traciamento pote trovar se a: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo depurator active: registro de traciamento a: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = files de log capturate pote esser trovate in: { $path } + +## + +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto recipite + *[other] { $packets } pacchettos recipite + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto perdite + *[other] { $packets } pacchettos perdite + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto inviate + *[other] { $packets } pacchettos inviate + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in blau + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Configurar Local SDP a data e hora { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Configurar Remote SDP a data e hora { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Data e hora { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## + diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5de4de9ed8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Signalation pro { $addon-name } + +abuse-report-title-extension = Signalar iste extension a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Signalar iste thema a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Qual es le problema? + +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = per <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> + +abuse-report-learnmore = Non secur de qual problema seliger? <a data-l10n-name="learnmore-link">Lege plus sur como signalar extensiones e themas</a> + +abuse-report-submit-description = Describe le problema (optional) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Il es plus facile pro nos abbordar un problema si nos ha detalios. Per favor describe tu experientia. Gratias pro adjutar nos a mantener le Web salubre. +abuse-report-submit-note = + Nota: non include informationes personal (como nomine, adresse de e-mail, numero de telephono, adresse physic). + { -vendor-short-name } mantene un registration permanente de iste reportos. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Cancellar +abuse-report-next-button = Sequente +abuse-report-goback-button = Retornar +abuse-report-submit-button = Inviar + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Reporto pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> cancellate. +abuse-report-messagebar-submitting = Invio de signalation pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Gratias pro haber inviate un signalation. Vole tu remover <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gratias pro haber inviate un signalation. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Gratias pro haber inviate un signalation. Tu ha removite le extension <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Gratias pro haber inviate un signalation. Tu ha removite le thema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Un error occurreva durante le invio del signalation pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Le reporto pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> non esseva inviate perque un altere reporto ha essite inviate recentemente. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Si, remove lo +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, io vole mantener lo +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Si, remove lo +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, io vole mantener lo +abuse-report-messagebar-action-retry = Retentar +abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancellar + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Illo ha damnificate mi computator o compromittite mi datos +abuse-report-damage-example = Exemplo: malware injectate o datos robate + +abuse-report-spam-reason-v2 = Illo contine spam o insere publicitate indesirate +abuse-report-spam-example = Exemplo: insere annuncios in paginas web + +abuse-report-settings-reason-v2 = Illo ha cambiate mi motor de recerca, pagina principal o nove scheda sin informar me o demandar me +abuse-report-settings-suggestions = Ante que signalar le extension, tu pote provar a cambiar tu parametros: +abuse-report-settings-suggestions-search = Cambiar tu parametros de recerca predefinite +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambiar tu pagina principal e nove scheda + +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Illo pretende esser qualcosa que non es +abuse-report-deceptive-example = Exemplo: description o graphica fraudulente + +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Illo non functiona, rumpe sitos web o relenta { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Non functiona o rumpe le disposition visual del navigator +abuse-report-broken-example = Exemplo: le functionalitate es lente, difficile a usar, o non functiona; partes de sitos web non se carga o pare estranie +abuse-report-broken-suggestions-extension = Il pare que tu ha identificate un defecto. In addition a inviar un signalation ci, le melior maniera de resolver un problema de functionalitate es de contactar le programmator del extension. <a data-l10n-name="support-link">Visita le sito web del extension</a> pro obtener le informationes del disveloppator. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Il pare que tu ha identificate un defecto. In addition a inviar un signalation ci, le melior maniera de resolver un problema de functionalitate es de contactar le disveloppator del thema. <a data-l10n-name="support-link">Visita le sito web del thema</a> pro obtener le informationes del disveloppator. + +abuse-report-policy-reason-v2 = Contento odiose, violente o illegal +abuse-report-policy-suggestions = Nota: le problemas concernente derectos de autor e marca de fabrica debe esser signalate in un altere procedura. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Seque iste instructiones</a> pro signalar le problema. + +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Io non lo ha jammais volite e non sape como liberar me de illo +abuse-report-unwanted-example = Exemplo: un application lo ha installate sin mi permission + +abuse-report-other-reason = Altere cosa + diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e092d4baf6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificato + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Impossibile trovar le informationes del certificato o illo es corrupte. Retenta. +certificate-viewer-error-title = Alco errate eveniva. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algorithmo +certificate-viewer-certificate-authority = Autoritate de certificato +certificate-viewer-cipher-suite = Suite de cifra +certificate-viewer-common-name = Nomine commun +certificate-viewer-email-address = Adresse de e-mail +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certificato pro { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Pais de constitution +certificate-viewer-country = Pais +certificate-viewer-curve = Curva +certificate-viewer-distribution-point = Puncto de distribution +certificate-viewer-dns-name = Nomine de DNS +certificate-viewer-ip-address = Adresse IP +certificate-viewer-other-name = Altere nomine +certificate-viewer-exponent = Exponente +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Gruppo de excambio de clave +certificate-viewer-key-id = ID de clave +certificate-viewer-key-size = Dimension de clave +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Loco del interprisa +certificate-viewer-locality = Loco +certificate-viewer-location = Position +certificate-viewer-logid = ID log +certificate-viewer-method = Methodo +certificate-viewer-modulus = Modulo +certificate-viewer-name = Nomine +certificate-viewer-not-after = Non post +certificate-viewer-not-before = Non ante +certificate-viewer-organization = Organisation +certificate-viewer-organizational-unit = Unitate organisative +certificate-viewer-policy = Criterio +certificate-viewer-protocol = Protocollo +certificate-viewer-public-value = Valor del criterio +certificate-viewer-purposes = Propositos +certificate-viewer-qualifier = Qualificator +certificate-viewer-qualifiers = Qualificatores +certificate-viewer-required = Necessari +certificate-viewer-unsupported = <non supportate> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Stato/provincia constitutional +certificate-viewer-state-province = Stato/provincia +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Numero serial +certificate-viewer-signature-algorithm = Algorithmo de firma +certificate-viewer-signature-scheme = Schema de firma +certificate-viewer-timestamp = Marca temporal +certificate-viewer-value = Valor +certificate-viewer-version = Version +certificate-viewer-business-category = Categoria de negotio +certificate-viewer-subject-name = Nomine del subjecto +certificate-viewer-issuer-name = Nomine del emissor +certificate-viewer-validity = Validitate +certificate-viewer-subject-alt-names = Nomines alternative del subjecto +certificate-viewer-public-key-info = Informationes sur le clave public +certificate-viewer-miscellaneous = Miscellanea +certificate-viewer-fingerprints = Dactylogrammas +certificate-viewer-basic-constraints = Limitationes basic +certificate-viewer-key-usages = Utilisationes del claves +certificate-viewer-extended-key-usages = Usos extense del clave +certificate-viewer-ocsp-stapling = Agrafage OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = ID del clave del subjecto +certificate-viewer-authority-key-id = ID del clave del autoritate +certificate-viewer-authority-info-aia = Info del autoritate (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Politicas de certificato +certificate-viewer-embedded-scts = SCT incorporate +certificate-viewer-crl-endpoints = Punctos final CRL +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Discargar +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Sì + *[false] No + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certificato) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (catena) + .download = { $fileName }-catena.pem +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Iste extension era marcate como critic, lo que significa que le clientes debe rejectar le certificato si non lo comprende. +certificate-viewer-export = Exportar + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (incognite) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Tu certificatos +certificate-viewer-tab-people = Personas +certificate-viewer-tab-servers = Servitores +certificate-viewer-tab-ca = Autoritates +certificate-viewer-tab-unkonwn = Incognite diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e97c715484 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Proceder con cautela +about-config-intro-warning-text = Cambiar preferentias de configuration avantiate pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avisar me quando io tenta de acceder a iste preferentias +about-config-intro-warning-button = Acceptar le risco e continuar + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Cambiar iste preferentias pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +about-config-page-title = Preferentias avantiate +about-config-search-input1 = + .placeholder = Cercar nomine de preferentia +about-config-show-all = Monstrar toto +about-config-show-only-modified = Monstrar solo preferentias modificate +about-config-pref-add-button = + .title = Adder +about-config-pref-toggle-button = + .title = Commutar +about-config-pref-edit-button = + .title = Modificar +about-config-pref-save-button = + .title = Salvar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinitialisar +about-config-pref-delete-button = + .title = Deler + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Booleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Catena + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinite) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalisate) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9ccd8dc1b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Information de classificator de URL +url-classifier-search-title = Cercar +url-classifier-search-result-title = Resultatos +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista de tabellas: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL non valide +url-classifier-search-error-no-features = Nulle functionalitate seligite +url-classifier-search-btn = Comenciar e cercar +url-classifier-search-features = Functionalitates +url-classifier-search-listType = Typo de lista +url-classifier-provider-title = Fornitor +url-classifier-provider = Fornitor +url-classifier-provider-last-update-time = Ultime actualisation +url-classifier-provider-next-update-time = Proxime actualisation +url-classifier-provider-back-off-time = Tempore de retardo +url-classifier-provider-last-update-status = Stato del ultime actualisation +url-classifier-provider-update-btn = Actualisation +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Actualisar +url-classifier-cache-clear-btn = Vacuar +url-classifier-cache-table-name = Nomine del tabella +url-classifier-cache-ncache-entries = Numero de entratas de cache negative +url-classifier-cache-pcache-entries = Numero de entratas de cache positive +url-classifier-cache-show-entries = Monstrar le entratas +url-classifier-cache-entries = Entratas de cache +url-classifier-cache-prefix = Prefixo +url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiration de cache negative +url-classifier-cache-fullhash = Hash complete +url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiration de cache positive +url-classifier-debug-title = Depuration +url-classifier-debug-module-btn = Definir le modulos de registro +url-classifier-debug-file-btn = Definir le file de registro +url-classifier-debug-js-log-chk = Definir le registro de JS +url-classifier-debug-sb-modules = Modulos de registro de navigation secur +url-classifier-debug-modules = Modulos de registro actual +url-classifier-debug-sbjs-modules = Registro JS de navigation secur +url-classifier-debug-file = File de diario actual + +url-classifier-trigger-update = Discatenar le actualisation +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-disable-sbjs-log = Disactivar le registro JS de navigation secur +url-classifier-enable-sbjs-log = Activar le registro JS de navigation secur +url-classifier-enabled = Activate +url-classifier-disabled = Disactivate +url-classifier-updating = actualisante +url-classifier-cannot-update = impossibile actualisar +url-classifier-success = successo +url-classifier-update-error = error de actualisation ({ $error }) +url-classifier-download-error = error de discarga ({ $error }) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f89a1241b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0 + +blocklist-window = + .title = Le additivos pote causar problemas + .style = width: 45em; height: 30em +blocklist-accept = + .label = Reinitiar { -brand-short-name } + .accesskey = R + +blocklist-label-summary = { -brand-short-name } ha determinate que le additivos sequente es cognoscite pro causar problemas de stabilitate o de securitate: +blocklist-soft-and-hard = Le additivos que ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate ha essite blocate. Le alteres ha minor risco, ma il es altemente recommendate que tu reinitia con illos disactivate. +blocklist-hard-blocked = Iste additivos ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate e ha essite blocate, ma il es necessari reinitiar pro disactivar los completemente. +blocklist-soft-blocked = Pro tu protection, es altemente recommendate que tu disactiva iste additivos e reinitia le navigator. +blocklist-more-information = + .value = Plus de informationes + +blocklist-blocked = + .label = Blocate +blocklist-checkbox = + .label = Disactivar diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cd9ffc83e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Activa le assistentia al functionalitate de mappa Masonry CSS experimental. Vide le <a data-l10n-name="explainer">explainer</a> pro un alte nivello de description del functionalitate. Pro fornir commentarios, per favor commenta in <a data-l10n-name="w3c-issue">iste problema de GitHub</a> o <a data-l10n-name="bug">iste error</a> +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description2 = Iste nove API offere le supporto a basse nivello pro prestationes de computation e rendition graphic per le <a data-l10n-name="wikipedia">Unitate de Processo Graphic - (GPU)</a> del apparato del usator. Le <a data-l10n-name="spec">specificationes</a> es ancora un labor in curso. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a> pro altere detalios. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-avif = + .label = Medios: AVIF +experimental-features-media-avif-description = Con iste functionalitate activate, { -brand-short-name } supporta le formato de file de imagine AV1 (AVIF). Isto es un altere formato de file imagine que potentia le capacitates del algorithmos de compression video AV1 pro reducer le dimension imagine. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1443863</a> pro altere detalios. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-inputmode = + .label = Web API: inputmode +# "inputmode" and "contenteditable" are technical terms and shouldn't be translated. +experimental-features-web-api-inputmode-description = Nostre implementation del attributo global <a data-l10n-name="mdn-inputmode">inputmode</a> ha essite actualisate secundo le <a data-l10n-name="whatwg">specificationes WHATWG</a>, ma nos debe ancora facer altere cambiamentos, p.ex. render lo disponibile pro contento "contenteditable". Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1205133</a> pro plus detalios. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-link-preload = + .label = Web API: <link rel="preload"> +# Do not translate "rel", "preload" or "link" here, as they are all HTML spec +# values that do not get translated. +experimental-features-web-api-link-preload-description = Le attributo <a data-l10n-name="rel">rel</a> con valor <code>"preload"</code> sur un elemento <a data-l10n-name="link"><link></a> servi meliorar le prestationes, discargante ressources in le phase initial del cyclo de vita del pagina. Assi le ressources es disponibile plus rapidemente e es minus probabile le bloco del rendition del pagina. Lege <a data-l10n-name="readmore">“Pre-cargamento del contento con <code>rel="preload"</code>”</a> o vide <a data-l10n-name="bugzilla">error 1583604</a> pro altere detalios. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-focus-visible = + .label = CSS: pseudo-classe :focus-visible +experimental-features-css-focus-visible-description = Consenti applicar stilos foco a elementos como buttones e controlo de modulo, solo quando illos es eligite per le claviero (e.g. passante inter elementos per le clave de tabulation) e non quando illos es eligite per un mus o altere dispositivo pro punctar. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1617600</a> pro altere detalios. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-beforeinput = + .label = Web API: beforeinput Event +# The terms "beforeinput", "input", "textarea", and "contenteditable" are technical terms +# and shouldn't be translated. +experimental-features-web-api-beforeinput-description = Le evento global <a data-l10n-name="mdn-beforeinput">beforeinput</a> es activate sur elementos <a data-l10n-name="mdn-input"><input></a> and <a data-l10n-name="mdn-textarea"><textarea></a> o ulle elemento del qual es activate le attributo <a data-l10n-name="mdn-contenteditable">contenteditable</a>, immediatemente ante le cambiamentos de valor del elemento. Le evento consenti al applicationes web de supplantar le comportamento predefinite del navigator pro le interactiones del usator, e.g. web applicationes poter cancellar entrata del usator solo pro specific characteres o pote modificar le texto collate stylisate solo con stilos approbate. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-constructable-stylesheets = + .label = CSS: Constructable Stylesheets +experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = Le addition de un constructor al interfacie <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a> e un varietate de cambiamentos correlate rende possibile crear directemente nove folios de stilo sin deber adder le folio al HTML. Iste rende multo plus facile crear folios de stilo reusabile pro <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1520690</a> pro altere detalios. +experimental-features-devtools-color-scheme-simulation = + .label = Utensiles de disveloppator: simulation schema colores +experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description = Adde un option pro simular plure schemas de color e te permitte testar consultation de medios per <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a>. Per iste functionalitate tu pote testar tu codice sin deber cambiar parametros in tu navigator (o in tu systema operative, si le navigator seque un configuration del combination de colores pro le systema-integre). Vide <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> e <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> pro major detalios. +experimental-features-devtools-execution-context-selector = + .label = Utensiles de disveloppator: selector del contexto de execution +experimental-features-devtools-execution-context-selector-description = Iste function monstra un button sur le linea de commando del consola pro cambiar le contexto in le qual le expression que tu insere sera executate. Vide <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> e <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a> pro ulterior detalios. +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Utensiles de disveloppator: quadro compatibilitate +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un quadro lateral pro le Inspector de pagina que te monstra informationes detaliate super le stato de compatibilitate inter le navigatores de tu application. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> pro altere detalios. +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 = + .label = Cookie: SameSite=lax predefinite +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Tractar cookies como “SameSite=lax” predefinite si nulle attributo “sameSite” es specificate. Le disveloppatores debe eliger le actual stato de utilisation sin restrictiones per definir explicitemente “SameSite=none”. +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies: SameSite=None require le attributo secur +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Le cookies con attributo “SameSite=None” require le attributo "secure". Iste function require “Cookies: SameSite=Lax predefinite”. +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = cache de initio pro about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Cache pro le contento initial del pagina about:home que es normalmente cargate al initio. Le cache es pro augmentar le velocitate del initialisation. +experimental-features-print-preview-tab-modal = + .label = Nove vista preliminar del impression +experimental-features-print-preview-tab-modal-description = Introduce le nove version transformate del vista preliminar del impression e rende le vista preliminar del impression disponibile sur macOS. Isto pote causar defectos e non include tote le configurationes associate al impression. Pro acceder a tote le configurationes associate al impression, selige "Imprimer usante le dialogo del systema…” ab le pannello Imprimer. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-cookie-samesite-schemeful = + .label = Cookies: Schemeful SameSite +experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Tracta cookies del mesme dominio, ma con differente schemas (e.g. http://example.com e https://example.com) como inter-sitos in vice del mesme-sito. Meliora le securitate, ma pote introducer problemas. +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Utensiles de disveloppator: depuration de obrero de servicio +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Activa supporto experimental pro Service Workers in le quadro Depurator. Iste function pote relentar le Utensiles de disveloppator e augmentar le consumption de memoria. +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Activar/disactivar audio e video WebRTC globalmente +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Adder controlos al indicator de compartimento global WebRTC que permitte al usatores de silentiar globalmente le fluxos de lor microphono e camera. +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Activar Warp, un projecto pro meliorar prestation e uso de memoria de JavaScript. +# Fission is the name of the feature and should not be translated. +experimental-features-fission = + .label = Fission (Isolation de sitos) +experimental-features-fission-description = Fission (isolamento de sitos) es un function experimental in { -brand-short-name } que forni un strato additional de defensa contra defectos de securitate. Isolante cata sito in un processo separate, Fission rende plus difficile pro sitos web maligne acceder a informationes de altere paginas que tu visita. Isto es un grande cambiamento architectural in { -brand-short-name } e nos multo appreciarea tu adjuta a testar isto e reportar omne problemas que tu incontra. Pro plus detalios, vider <a data-l10n-name="wiki">le wiki</a>. +# Support for having multiple Picture-in-Picture windows open simultaneously +experimental-features-multi-pip = + .label = Plure fenestras imagine-in-imagine +experimental-features-multi-pip-description = Function experimental que permitte aperir plure fenestras imagine-in-imagine al mesme tempore. +experimental-features-http3 = + .label = Protocollo HTTP/3 +experimental-features-http3-description = Supporto experimental pro le protocollo HTTP/3. +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Barra de adresse: monstrar resultatos durante le composition IME +experimental-features-ime-search-description = Un IME (Redactor de methodo de input) es un utensile que te consenti scriber symbolos complexe, tal como illos usate in linguas scribite est asiatic o indic, per un claviero standard. Iste experimento tenera aperte le pannello del barra de adresse con le resultatos e suggestiones de recerca e le empleo de IME pro scriber le texto. Nota que le IME pote monstrar un quadro que coperi le resultatos del barra de adresse, dunque iste preferentia es solo suggerite pro IME non per le iste typo de quadro. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0daadb4fc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Crear le assistente de profilo + .style = width: 55em; height: 34em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduction + *[other] Benvenite al { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } immagazina informationes sur tu configurationes e preferentias in tu profilo personal. + +profile-creation-explanation-2 = Si tu comparti iste copia de { -brand-short-name } con altere usatores, tu pote usar le profilos pro tener separate le informationes de cata usator. Pro isto, cata usator debe crear su proprie profilo. + +profile-creation-explanation-3 = Si tu es le sol persona que usa iste copia de { -brand-short-name }, tu debe haber al minus un profilo. Si tu lo desira, tu pote crear plure profilos pro te mesme, pro tener gruppos differente de configurationes e de preferentias. Per exemplo tu pote voler profilos separate pro uso commercial e personal. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Pro comenciar a crear tu profilo, clicca sur Continuar. + *[other] Pro comenciar a crear tu profilo, clicca sur Sequente. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Conclusion + *[other] Completamento de { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-intro = Si tu crea plure profilos tu pote los differentiar per le nomine. Tu pote usar le nomine definite hic o tu pote eliger un altere nomine tu proprie. + +profile-prompt = Insere le nove nomine del profilo: + .accesskey = E + +profile-default-name = + .value = Usator predefinite + +profile-directory-explanation = Tu configurationes, preferentias e altere datos de usator essera immagazinate in: + +create-profile-choose-folder = + .label = Eliger un dossier… + .accesskey = E + +create-profile-use-default = + .label = Usar le dossier predefinite + .accesskey = U diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33cc6df673 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = Permitter que iste sito aperi le ligamine { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Permitter que iste file aperi le ligamine { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Permitter que { $host } aperi le ligamine { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Permitter que iste sito aperi le ligamine { $scheme } con { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Permitter que { $host } aperi le ligamine { $scheme } con { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Permitter que iste file aperi le ligamine { $scheme } con { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = Sempre permitter que <strong>{ $host }</strong> aperi ligamines <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-file = Sempre permitter que iste file aperi ligamines <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Aperir le ligamine + .accessKey = A +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Eliger un application + .accessKey = a +permission-dialog-unset-description = Tu debera eliger un application. +permission-dialog-set-change-app-link = Elige un altere application. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Eliger un application + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Aperir le ligamine + .buttonaccesskeyaccept = A +chooser-dialog-description = Eliger un application pro aperir le ligamine { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Usar sempre iste application pro aperir ligamines <strong>{ $scheme }</strong> +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Isto pote esser cambiate in le optiones de { -brand-short-name }. + *[other] Isto pote esser cambiate in le preferentias de { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Eliger un altere application +choose-app-btn = + .label = Eliger… + .accessKey = E +choose-other-app-window-title = Un altere application… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Disactivate in fenestras private diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a16a17b0c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +process-type-web = Contento de web + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Pagina “about” privilegiate + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Contento privilegiate de Mozilla + +process-type-extension = Extension + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = File local + +# process used to isolate webpages that requested special +# permission to allocate large amounts of memory +process-type-weblargeallocation = Allocation de grande dimensiones + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Contento web isolate + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Pre-allocate diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bd8a19215 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Tu ha lanceate un version ancian de { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Crear nove profilo + +profiledowngrade-sync = Usar un version ancian de { -brand-product-name } pote corrumper le marcapaginas e chronologia de navigation jam salvate in un profilo existente de { -brand-product-name }. Pro proteger tu informationes, crea un nove profilo pro iste installation de { -brand-short-name }. Tu pote sempre aperir session con un { -fxaccount-brand-name } pro synchronisar tu marcapaginas e chronologia de navigation inter profilos. +profiledowngrade-nosync = Usar un version ancian de { -brand-product-name } pote corrumper le marcapaginas e chronologia de navigation jam salvate in un profilo existente de { -brand-product-name }. Pro proteger tu informationes, crea un nove profilo pro iste installation de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Exir + *[other] Quitar + } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61a79ac96c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Eliger un profilo de usator + +profile-selection-button-accept = + .label = Initiar { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Exir + +profile-selection-new-button = + .label = Crear un profilo… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Renominar le profilo… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Deler le profilo… + .accesskey = D + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } immagazina informationes sur tu configurationes, preferentias e altere datos personal in tu profilo de usator. + +profile-manager-work-offline = + .label = Travaliar disconnectite + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Usar le profilo seligite sin demandar a cata initio + .accesskey = s diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a59b7f7b4e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog = + .title = Refrescar { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-button = + .label = Refrescar { -brand-short-name } +refresh-profile-description = Recomenciar ab un stato pristine pro eliminar problemas e restaurar le rendimento. +refresh-profile-description-details = Isto: +refresh-profile-remove = Removera tu additivos e personalisationes +refresh-profile-restore = Restaurara le parametros de tu navigator a lor predefinitiones +refresh-profile = Da a { -brand-short-name } un affinamento +refresh-profile-button = Refrescar { -brand-short-name }… diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbb610d9f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Disfacer + .accesskey = D + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Refacer + .accesskey = R + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Taliar + .accesskey = t + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Collar + .accesskey = l + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Deler + .accesskey = D + +text-action-select-all = + .label = Seliger toto + .accesskey = t + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..381713696b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Aperir con { -brand-short-name } + .accesskey = e +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Le parametros pote esser cambiate in le optiones de { -brand-short-name }. + *[other] Le parametros pote esser cambiate in le preferentias de { -brand-short-name }. + } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fcda568d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Position +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Cargate: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volumine +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Subtitulos diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3803973ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Retornar + .accesskey = R +wizard-linux-button-back = + .label = Retro + .accesskey = R +wizard-win-button-back = + .label = < Retro + .accesskey = R + +wizard-macos-button-next = + .label = Continuar + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = Sequente + .accesskey = N +wizard-win-button-next = + .label = Sequente > + .accesskey = N + +wizard-macos-button-finish = + .label = Facite +wizard-linux-button-finish = + .label = Finir +wizard-win-button-finish = + .label = Finir + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Cancellar +wizard-linux-button-cancel = + .label = Cancellar +wizard-win-button-cancel = + .label = Cancellar diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba0ba6a5d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,213 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkhaziano +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestico +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharico +language-name-an = Aragonese +language-name-ar = Arabe +language-name-as = Assamese +language-name-ast = Asturiano +language-name-av = Avarico +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerbaidjano +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Bielorusso +language-name-bg = Bulgaro +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengali +language-name-bo = Tibetano +language-name-br = Breton +language-name-bs = Bosniano +language-name-ca = Catalano +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Tchetcheno +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corso +language-name-cr = Cree +language-name-crh = tatar crimean +language-name-cs = Tcheco +language-name-csb = Cashubiano +language-name-cu = Slavo ecclesiastic +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Gallese +language-name-da = Danese +language-name-de = Germano +language-name-dsb = Basse sorbio +language-name-dv = Maldiviano +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Greco +language-name-en = Anglese +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Espaniol +language-name-et = Estoniano +language-name-eu = Basco +language-name-fa = Persa +language-name-ff = Fula +language-name-fi = Finnese +language-name-fj = Fijiano +language-name-fo = Faroese +language-name-fr = Francese +language-name-fur = Friulano +language-name-fy = Frison +language-name-ga = Irlandese +language-name-gd = Gaelico scotese +language-name-gl = Galiciano +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiiano +language-name-he = Hebreo +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Croata +language-name-hsb = Alte sorbio +language-name-ht = Haitiano +language-name-hu = Hungaro +language-name-hy = Armenio +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesiano +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Yi sichuan +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandese +language-name-it = Italiano +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japonese +language-name-jv = Javanese +language-name-ka = Georgiano +language-name-kab = Cabilo +language-name-kg = Congolese +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazakh +language-name-kl = Groenlandese +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Coreano +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Cachmir +language-name-ku = Kurdo +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornico +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Latino +language-name-lb = Luxemburgese +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgese +language-name-lij = Ligure +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Lituano +language-name-ltg = Latgaliano +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Latviano +language-name-mai = maithili +language-name-meh = mixteco tlaxiaco de sud-west +language-name-mg = Malagasy +language-name-mh = Marshallese +language-name-mi = Maori +language-name-mix = mixteco tlaxiaco +language-name-mk = Macedonio +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongol +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malay +language-name-mt = Maltese +language-name-my = Birmano +language-name-na = Nauruano +language-name-nb = Bokmål norvegese +language-name-nd = Ndebele del nord +language-name-ne = Nepalese +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nederlandese +language-name-nn = Nynorsk norvegese +language-name-no = Norvegese +language-name-nr = Ndebele del sud +language-name-nso = Sotho del nord +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitano +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Oriya +language-name-os = Osseta +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polonese +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugese +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Rhetoromano +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Romaniano +language-name-ru = Russo +language-name-rw = Ruanda +language-name-sa = Sanskrito +language-name-sc = Sardo +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami del nord +language-name-sg = Sango +language-name-si = Cingalese +language-name-sk = Slovaco +language-name-sl = Sloveno +language-name-sm = Samoano +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somali +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanese +language-name-sr = Serbo +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho del sud +language-name-su = Sundanese +language-name-sv = Svedese +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Silesiano +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadjik +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeno +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turco +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitiano +language-name-ug = Uyghur +language-name-uk = Ukrainiano +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbek +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamese +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Wallon +language-name-wen = Sorbio +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapoteco Miahuatlano +language-name-zh = Chinese +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..373ff82796 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Emiratos Arabe Unite +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua e Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarctica +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Samoa American +region-name-at = Austria +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaidjan +region-name-ba = Bosnia e Herzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgica +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Sancte Bartholomeo +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq = Bonaire, Sancte Eustachio e Saba +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Insula Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Bielorussia +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Insulas Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Republica Centroafrican +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = Suissa +region-name-ci = Costa de Ebore +region-name-ck = Insulas Cook +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Camerun +region-name-cn = China +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Insula Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv = Capo Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Insula Natal +region-name-cy = Cypro +region-name-cz = Republica Tcheca +region-name-de = Germania +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Danmark +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Republica Dominican +region-name-dz = Algeria +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Egypto +region-name-eh = Sahara Occidental +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Espania +region-name-et = Ethiopia +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Insulas Falkland (Insulas Malvinas) +region-name-fm = Statos Federate del Micronesia +region-name-fo = Insulas Faroe +region-name-fr = Francia +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Regno Unite +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgia +region-name-gf = Guiana Francese +region-name-gg = Guernesey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Groenlandia +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Guinea Equatorial +region-name-gr = Grecia +region-name-gs = Insulas Georgia del Sud e Sandwich del Sud +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Insulas Heard e McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croatia +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Hungaria +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israel +region-name-im = Insula de Man +region-name-in = India +region-name-io = Territorio Britannic del Oceano Indian +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islanda +region-name-it = Italia +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Jordania +region-name-jp = Japon +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kyrgyzistan +region-name-kh = Cambodja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comores +region-name-kn = Sancte Christophoro e Nevis +region-name-kp = Corea del Nord +region-name-kr = Corea del Sud +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Insulas Caiman +region-name-kz = Kazakhstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libano +region-name-lc = Sancta Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lituania +region-name-lu = Luxemburgo +region-name-lv = Lettonia +region-name-ly = Libya +region-name-ma = Marocco +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldavia +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Sancte Martin +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Insulas Marshall +region-name-mk = Macedonia +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Birmania +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Insulas Marianna del Nord +region-name-mq = Martinica +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritio +region-name-mv = Maldivas +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexico +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nove Caledonia +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Insula Norfolk +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Paises Basse +region-name-no = Norvegia +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nove Zelanda +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Polynesia Francese +region-name-pg = Papua Nove Guinea +region-name-ph = Philippinas +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polonia +region-name-pm = Sancte Petro e Miquelon +region-name-pn = Insulas Pitcairn +region-name-pr = Porto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Insulas Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Insula Juan de Nova +region-name-qw = Insula Wake +region-name-qx = Insulas Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Romania +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Russia +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Arabia Saudita +region-name-sb = Insulas Salomon +region-name-sc = Seychelles +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Svedia +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = Sancta Helena, Ascension, e Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenia +region-name-sk = Slovachia +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sudan del sud +region-name-st = São Tomé e Príncipe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sancte Martin +region-name-sy = Syria +region-name-sz = Swazilandia +region-name-tc = Insulas Turks e Caicos +region-name-td = Tchad +region-name-tf = Terras Austral e Antarctic Francese +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailandia +region-name-tj = Tadjikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor Est +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunisia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turchia +region-name-tt = Trinidad e Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ukraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Statos Unite +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Citate del Vaticano +region-name-vc = Sancte Vincente e le Grenadines +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Insulas Virgine Britannic +region-name-vi = Insulas Virgine del Statos Unite +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis e Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Insulas Ashmore e Cartier +region-name-xb = Insula Baker +region-name-xc = Insulas del Mar de Corallo +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Insula Europa +region-name-xg = Banda de Gaza +region-name-xh = Insula Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atollo Palmyra +region-name-xm = Scolio Kingman +region-name-xp = Insulas Paracel +region-name-xq = Insula Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Insulas Spratly +region-name-xt = Insula Tromelin +region-name-xu = Atollo Johnston +region-name-xv = Insula Navassa +region-name-xw = Cisjordania +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Africa del Sud +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41ddc5aef9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +# Variables: +# $browser (String) - Browser name to import logins from. +# $host (String) - Host name of the current site. +autocomplete-import-logins = + <div data-l10n-name="line1">Importa tu credentiales de { $browser }</div> + <div data-l10n-name="line2">pro { $host } e altere sitos</div> +autocomplete-import-logins-info = + .tooltiptext = Saper plus + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importa tu credentiales de Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">pro { $host } e altere sitos</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importa tu credentiales de Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">pro { $host } e altere sitos</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importa tu credentiales de Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">pro { $host } e altere sitos</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Leger plus diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc4cb01fa4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Trovar le successive occurrentia del phrase +findbar-previous = + .tooltiptext = Trovar le previe occurrentia del phrase + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Clauder barra de recerca + +findbar-highlight-all2 = + .label = Evidentiar toto + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] t + } + .tooltiptext = Evidentia tote le occurrentias del phrase + +findbar-case-sensitive = + .label = Distinguer majusculas/minusculas + .accesskey = D + .tooltiptext = Cercar distinguente inter majusculas e minusculas + +findbar-match-diacritics = + .label = Distinguer diacriticos + .accesskey = i + .tooltiptext = Differentiar inter litteras accentuate e lor litteras de base (per exemplo, si tu cerca “resume”, “résumé” non es trovate) + +findbar-entire-word = + .label = Parolas integre + .accesskey = i + .tooltiptext = Cerca solmente parolas integre diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cad14a7084 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Expira le { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number = { $number } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name = { $number }, { $name } +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number-expiration = { $number }, { credit-card-expiration } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name-expiration = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4590562d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Imagine-in-imagine + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Pausar +pictureinpicture-play = + .aria-label = Reproducer + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Silentiar +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Non plus silentiar + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Inviar retro al scheda + +pictureinpicture-close = + .aria-label = Clauder + diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac78986cb5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (non definite) + +failed-pw-change = Impossibile cambiar le contrasigno maestro. +incorrect-pw = Tu non ha inserite le actual contrasigno maestro correcte. Tenta lo de novo, per favor. +pw-change-ok = Contrasigno maestro cambiate correctemente. + +pw-empty-warning = Tu contrasignos de web e email, tu datos de formularios e claves private non essera protegite. +pw-erased-ok = Tu ha delite tu contrasigno maestro. { pw-empty-warning } +pw-not-wanted = Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno maestro. { pw-empty-warning } + +pw-change2empty-in-fips-mode = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue. + +failed-pp-change = Impossibile cambiar le contrasigno primari. +incorrect-pp = Tu non ha inserite le contrasigno primari correcte actual. Tenta ancora. +pp-change-ok = Contrasigno primari cambiate con bon successo. + +pp-empty-warning = Tu contrasignos e claves private reservate non essera plus protegite. +pp-erased-ok = Tu ha delite tu contrasigno primari. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno primari. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue. +pw-change-success-title = Contrasigno cambiate con bon successo +pw-change-failed-title = Cambiamento contrasigno fallite +pw-remove-button = + .label = Remover + +set-password = + .title = Modificar le contrasigno maestro + +primary-password-dialog = + .title = Contrasigno primari +set-password-old-password = Contrasigno actual: +set-password-new-password = Insere le nove contrasigno: +set-password-reenter-password = Re-insere contrasigno: +set-password-meter = Mesurator de qualitate del contrasigno +set-password-meter-loading = Cargante +master-password-admin = Tu administrator require que tu ha un Contrasigno maestro configurate pro salvar contrasignos. +master-password-description = Un contrasigno maestro servi a proteger le informationes sensibile como le contrasignos usate in le sitos. Si tu crea un contrasigno maestro te essera demandate de scriber lo quando { -brand-short-name } accede al informationes salvate que es protegite per iste contrasigno. +master-password-warning = Per favor assecura te memorisar le contrasigno maestro que tu ha definite. Si tu oblida tu contrasigno maestro, tu non potera plus acceder qualcunque informationes protegite per illo. + +remove-password = + .title = Remover le contrasigno maestro +primary-password-admin = Tu administrator require que tu ha un contrasigno primari configurate pro salvar contrasignos. +primary-password-description = Un contrasigno primari sole proteger alcuno datos sensibile, como credentiales e contrasignos, sur iste apparato. Si tu ha create un contrasigno primari, te essera demandate inserer lo un vice per cata session quando { -brand-short-name } recupera informationes salvate protegite per le contrasigno. +primary-password-warning = Per favor verifica que tu rememora le contrasigno primari que tu ha configurate. Si tu oblida tu contrasigno primari, tu non potera acceder a tote le informationes protegite per illo sur iste apparato. + +remove-primary-password = + .title = Remover le contrasigno primari +remove-info = + .value = Tu debe inserer tu actual contrasigno pro continuar: +remove-warning1 = Tu contrasigno maestro servi a proteger le informationes sensibile como le contrasignos del sitos. +remove-warning2 = Si tu remove tu contrasigno maestro, tu informationes non essera plus protegite si tu computator es compromittite. +remove-primary-password-warning1 = Tu contrasigno primari servi a proteger le informationes sensibile como credentiales e contrasignos. +remove-primary-password-warning2 = Si tu remove tu contrasigno primari, tu informationes non essera plus protegite si tu computator essera compromittite. +remove-password-old-password = + .value = Actual contrasigno: diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aae3229746 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Configurar le pagina +custom-prompt-title = Personalisar… +custom-prompt-prompt = Insere tu texto personalisate pro le capite/pede de pagina +basic-tab = + .label = Formato e optiones +advanced-tab = + .label = Margines, capite e pede de pagina +format-group-label = + .value = Formato +orientation-label = + .value = Orientation: +portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +scale = + .label = Scala: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Adaptar se al largor del pagina + .accesskey = l +options-group-label = + .value = Optiones +print-bg = + .label = Imprimer le fundo (colores e imagines) + .accesskey = f +margin-group-label-inches = + .value = Margines (uncias) +margin-group-label-metric = + .value = Margines (millimetros) +margin-top = + .value = Alto: + .accesskey = A +margin-top-invisible = + .value = Alto: +margin-bottom = + .value = Basso: + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = Basso: +margin-left = + .value = Sinistra: + .accesskey = S +margin-left-invisible = + .value = Sinistra: +margin-right = + .value = Dextera: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Dextera: +header-footer-label = + .value = Capites e pedes de pagina +hf-left-label = + .value = Sinistra: +hf-center-label = + .value = Centro: +hf-right-label = + .value = Dextera: +header-left-tip = + .tooltiptext = Capite a sinistra +header-center-tip = + .tooltiptext = Capite al centro +header-right-tip = + .tooltiptext = Capite a dextera +footer-left-tip = + .tooltiptext = Pede a sinistra +footer-center-tip = + .tooltiptext = Pede al centro +footer-right-tip = + .tooltiptext = Pede a dextera +hf-blank = + .label = --blanc-- +hf-title = + .label = Titulo +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Data/Hora +hf-page = + .label = Pagina # +hf-page-and-total = + .label = Pagina # de # +hf-custom = + .label = Personalisar… +print-preview-window = + .title = Vista preliminar del impression +print-title = + .value = Titulo: +print-preparing = + .value = Preparante… +print-progress = + .value = Progresso: +print-window = + .title = Imprimente +print-complete = + .value = Impression completate. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Cancellar +dialog-close-label = Clauder diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3571d7dbc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Simplificar le pagina + .accesskey = i + .tooltiptext = Iste pagina non pote ser simplificate automaticamente +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cambiar le disposition pro un lectura plus facile +printpreview-close = + .label = Clauder + .accesskey = C +printpreview-portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +printpreview-scale = + .value = Scala: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Adaptar se al largor +printpreview-custom = + .label = Personalisar… +printpreview-print = + .label = Imprimer… + .accesskey = I +printpreview-of = + .value = de +printpreview-custom-scale-prompt-title = Personalisar le scala +printpreview-page-setup = + .label = Configurar le pagina… + .accesskey = C +printpreview-page = + .value = Pagina: + .accesskey = a +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prime pagina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina previe +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina sequente +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Ultime pagina +printpreview-homearrow-button = + .title = Prime pagina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Pagina previe +printpreview-nextarrow-button = + .title = Pagina sequente +printpreview-endarrow-button = + .title = Ultime pagina diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adb4c5f44a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Imprimer +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Salvar como +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } folio de papiro + *[other] { $sheetCount } folios de papiro + } +printui-page-range-all = Toto +printui-page-range-custom = Personalisate +printui-page-range-label = Paginas +printui-page-range-picker = + .aria-label = Selige un intervallo de paginas +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Insere un intervallo de paginas personalisate + .placeholder = p.ex. 2-6, 9, 12-16 +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copias +printui-orientation = Orientation: +printui-landscape = Horizontal +printui-portrait = Vertical +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destination +printui-destination-pdf-label = Salvar a PDF +printui-more-settings = Altere parametros +printui-less-settings = Minus parametros +printui-paper-size-label = Dimension del papiro +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Scala +printui-scale-fit-to-page-width = Adaptar al largor del pagina +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Scala +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Impression recto e verso +printui-duplex-checkbox = Imprimer sur recto e verso +printui-two-sided-printing-off = Disactivate +# Flip the page on the side (like a book). +printui-two-sided-printing-side-edge = Volver sur margine lateral +# Flip the page on the top (like a vertical calendar). +printui-two-sided-printing-top-edge = Volver sur margine superior +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Optiones +printui-headers-footers-checkbox = Imprimer capites e pedes de pagina +printui-backgrounds-checkbox = Imprimer le fundos +printui-selection-checkbox = Imprimer solmente le selection +printui-color-mode-label = Modo color +printui-color-mode-color = Color +printui-color-mode-bw = Nigre e blanc +printui-margins = Margines +printui-margins-default = Predefinite +printui-margins-min = Minimo +printui-margins-none = Necun +printui-margins-custom-inches = Personalisate (pollices) +printui-margins-custom-top = Alto +printui-margins-custom-top-inches = Superior (pollices) +printui-margins-custom-bottom = Basso +printui-margins-custom-bottom-inches = Inferior (pollices) +printui-margins-custom-left = Sinistra +printui-margins-custom-left-inches = Sinistre (pollices) +printui-margins-custom-right = Dextera +printui-margins-custom-right-inches = Dextere (pollices) +printui-system-dialog-link = Stampa per le fenestra de dialogo del systema… +printui-primary-button = Imprimer +printui-primary-button-save = Salvar +printui-cancel-button = Cancellar +printui-close-button = Clauder +printui-loading = Preparation del vista preliminar +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Vista preliminar del impression +printui-pages-per-sheet = Paginas per folio +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Impression… +printui-print-progress-indicator-saving = Salvante… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Littera SUA +printui-paper-legal = Legal SUA +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Le scala debe esser un numero inter 10 e 200. +printui-error-invalid-margin = Insere un margine valide pro le dimension de papiro seligite. +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Le intervallo debe esser un numero inter 1 e { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Le numero del pagina “de” debe esser inferior a illo del pagina “a”. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..575fc3b86e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Actualisation de software +elevation-details-link-label = + .value = Detalios +elevation-error-manual = + Tu pote actualisar { -brand-short-name } manualmente visitante iste ligamine + e discargante le ultime version: +elevation-finished-page = Actualisation preste a installar +elevation-finished-background-page = + Un actualisation de securitate e stabilitate pro { -brand-short-name } ha essite + discargate e es preste a installar. +elevation-finished-background = Actualisar: +elevation-more-elevated = + Iste actualisation necessita privilegios de administrator. Le actualisation essera + installate le proxime vice que { -brand-short-name } initia. Tu pote reinitiar + { -brand-short-name } ora, continuar laborante e reinitiar plus tarde, o rejectar iste + actualisation. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73c3e4adfa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Chronologia de actualisationes +history-intro = Le sequente actualisationes a essite installate + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Clauder + .title = Chronologia de actualisationes + +no-updates-label = Nulle actualisationes ancora installate +name-header = Nomine del actualisation +date-header = Data de installation +type-header = Typo +state-header = Stato + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalios +update-installed-on = Installate le: { $date } +update-status = Stato: { $status } |