summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl290
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl778
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7440 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3ae85f33d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Víxla flýtisíuslá af/á
+quick-filter-button-label = Flýtisía
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Valkostir birtingar skilaboðalista
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } póstur
+ *[other] { $count } póstar
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valið
+ *[other] { $count } valin
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Töflusýn
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Spjaldasýn
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Fela fyrirsögn skilaboðalista
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Viðhalda virkum síum þegar skipt er á milli mappa
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Flýtisíuvalmynd
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Ólesið
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Stjörnumerkt
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Tengiliður
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Merki
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Viðhengi
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Sýna aðeins ólesinn póst
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Ólesið
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Sýna aðeins stjörnumerkt skilaboð
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Stjörnumerkt
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Sýna aðeins póst frá tengiliðum í nafnaskrá
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Tengiliðir
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Birta aðeins skilaboð með merkjum á þeim
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Merki
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Sýna aðeins póst sem inniheldur viðhengi
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Viðhengi
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Engar niðurstöður
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } póstur
+ *[other] { $count } póstar
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Sía póst <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Sía skilaboð:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Sía skilaboð... { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Leita allsstaðar
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Merkjasíunarhamur
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Hver sem er af
+ .title = Að minnsta kosti eitt af völdum merkjaskilyrðum ætti að passa
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Allt árið
+ .title = Öll völdu merkisskilyrðin verða að passa
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Sía skilaboð eftir:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Sendandi
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Viðtakendur
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Viðfangsefni
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Meginmál
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Halda áfram leit yfir allar möppur
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Ýttu aftur á ‘Enter’ til að leita áfram að: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Ná í póst
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Ná í nýjan póst
+ .accesskey = N
+folder-pane-write-message-button = Nýr póstur
+ .title = Semja ný skilaboð
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Valkostir möppuspjalds
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Möppuhamir
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Sýna „Ná í skilaboð“
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Sýna „Ný skilaboð“
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Fela fyrirsögn möppuspjalds
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Birta heildarfjölda skilaboða
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Sýna stærð möppu
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Fela staðbundnar möppur
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Valkostir möppuhams
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Þjöppuð sýn
+ .accesskey = Þ
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Færa upp
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Færa niður
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ólesin skilaboð
+ *[other] { $count } ólesin skilaboð
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } skilaboð samtals
+ *[other] { $count } skilaboð samtals
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Víxla valstöðu allra skilaboða
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Velja öll skilaboð
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Afvelja öll skilaboð
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Veldu skilaboð
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Veldu skilaboð
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Víxla skilaboðaþráðim af/á
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Umræða
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Staða spjalls
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Raða eftir stjörnumerkingu
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Stjörnumerkt
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Stjörnumerkt
+threadpane-flagged-cell-label = Stjörnumerkt
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Raða eftir viðhengjum
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Viðhengi
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Viðhengi
+threadpane-attachments-cell-label = Viðhengi
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Raða eftir ruslpóststöðu
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Ruslpóstur
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Staða ruslpósts
+threadpane-spam-cell-label = Ruslpóstur
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Raða eftir lestrarstöðu
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Lestrarstaða
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Lestrarstaða
+threadpane-read-cell-label = Lesið
+threadpane-unread-cell-label = Ólesið
+threadpane-column-header-sender = Frá
+ .title = Raða eftir frá
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Frá
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Frá
+threadpane-column-header-recipient = Viðtakandi
+ .title = Raða eftir móttakanda
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Viðtakandi
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Viðtakandi
+threadpane-column-header-correspondents = Þátttakendur
+ .title = Raða eftir þátttakendum
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Þátttakendur
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Þátttakendur
+threadpane-column-header-subject = Efni
+ .title = Flokka eftir efnislínu
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Efni
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Viðfangsefni
+threadpane-column-header-date = Dagsetning
+ .title = Raða eftir Dags
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Dagsetning
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Dagsetning
+threadpane-column-header-received = Móttekið
+ .title = Raða eftir móttekinni dagsetningu
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Móttekið
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Dagsetning móttekið
+threadpane-column-header-status = Staða
+ .title = Raða eftir stöðu
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Staða
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Staða
+threadpane-column-header-size = Stærð
+ .title = Raða eftir Stærð
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Stærð
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Stærð
+threadpane-column-header-tags = Merki
+ .title = Raða eftir merkjum
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Merki
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Merki
+threadpane-column-header-account = Reikningur
+ .title = Raða eftir reikningi
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Reikningur
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Reikningur
+threadpane-column-header-priority = Forgangur
+ .title = Raða eftir forgangi
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Forgangur
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Forgangur
+threadpane-column-header-unread = Ólesið
+ .title = Fjöldi ólesinna pósta í umræðu
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Ólesið
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Fjöldi ólesinna skilaboða
+threadpane-column-header-total = Allt
+ .title = Heildarfjöldi pósta í umræðu
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Allt
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Heildarfjöldi skilaboða
+threadpane-column-header-location = Staðsetning
+ .title = Raða eftir staðsetningu
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Staðsetning
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Staðsetning
+threadpane-column-header-id = Í móttekinni röð
+ .title = Raða eftir móttekinni röð
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Í móttekinni röð
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Í móttekinni röð
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eyða skilaboðum
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Eyða
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Eyða
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Nýr skilaboðavísir
+ .title = Ný skilaboð
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Vísir vegna svaraðra skilaboða
+ .title = Skilaboðum svarað
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Vísir vegna endurbeindra skilaboða
+ .title = Skilaboðum endurbeint
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Vísir vegna áframsendra skilaboða
+ .title = Skilaboð áframsend
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Vísir fyrir svarað og framsent
+ .title = Skilaboðum svarað og framsend
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Vísir fyrir svarað og endurbeint
+ .title = Skilaboðum svarað og endurbeint
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Vísir fyrir áframsent og endurbeint
+ .title = Skilaboð áframsend og endurbeint
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Vísir fyrir svarað, áframsent og endurbeint
+ .title = Skilaboðum svarað, áframsend og endurbeint
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Beita dálkum á…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Beita núverandi sýn á...
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Möppu…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Möppu og undirmöppur…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Virkja breytingar?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Beita dálkum núverandi möppu á { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Beita dálkum núverandi möppu á { $name } og undirmöppur?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name } og afleiður hennar?
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7db2687298
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Valkostir viðbótar
+
+add-on-search-alternative-button-label = Finna aðra mögulega viðbót
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Leita á addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c3a08a997
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Hvað er nýtt
+aboutDialog-title =
+ .title = Um { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Um { -brand-full-name }
+release-notes-link = Útgáfuupplýsingar
+update-internal-error = Ekki er hægt að leita að uppfærslum vegna innri villu. Uppfærslur eru fáanlegar á <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Leita að uppfærslum
+ .accesskey = L
+update-update-button = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = r
+update-checking-for-updates = Athuga með uppfærslur…
+update-downloading-message = Sæki uppfærslu —<span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Virkja uppfærslu…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Sæki uppfærslu —<span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Uppfærsla mistókst. <a data-l10n-name="failed-link">Sækja nýjustu útgáfu</a>
+update-admin-disabled = Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } er þegar með nýjustu útgáfu
+update-other-instance-handling-updates = Verið er að uppfæra { -brand-short-name } annarstaðar
+update-manual = Uppfærslur eru fáanlegar á <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. <a data-l10n-name="unsupported-link">Frekari upplýsingar</a>
+update-restarting = Endurræsi…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Þú ert núna á <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> uppfærslurásinni.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur.
+warning-desc-telemetry = Sent er sjálfkrafa upplýsingar um afkastagetu, vélbúnað, notkun og sérsnið til { -vendor-short-name } til að hjálpa til með að gera { -brand-short-name } betri.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bita)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bita)
+aboutdialog-update-checking-failed = Mistókst að athuga með uppfærslur.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ er <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ samfélag</a>
+ sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } er hannað af <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , sem er <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ samfélag</a>
+ sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+about-helpus =
+ Viltu hjálpa? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Styrkja verkefnið</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ taktu þátt!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> er <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">samfélag</a> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+community-desc = { -brand-short-name } er hannað af <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, sem er <a data-l10n-name="community-credits-link">samfélag</a> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+about-donation = Viltu hjálpa? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Styrkja verkefnið</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">taktu þátt!</a>
+bottom-links-license = Upplýsingar um notkunarleyfi
+bottom-links-rights = Réttindi notenda
+bottom-links-privacy = Stefna um meðferð persónuupplýsinga
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83a064b0b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Flytja inn
+
+export-page-title = Flytja út
+
+## Header
+
+import-start = Innflutningsverkfæri
+
+import-start-title = Flytja inn stillingar eða gögn úr forriti eða skrá.
+
+import-start-description = Veldu uppruna gagnanna sem þú vilt flytja inn frá. Þú velur síðar hvaða gögn eigi að flytja inn.
+
+import-from-app = Flytja inn úr forriti
+
+import-file = Flytja inn úr skrá
+
+import-file-title = Veldu skrá til að flytja inn efni hennar.
+
+import-file-description = Veldu að flytja inn áður afritað notandasnið, nafnaskrár eða dagatöl.
+
+import-address-book-title = Flytja inn nafnaskrá
+
+import-calendar-title = Flytja inn dagatalsskrá
+
+export-profile = Flytja út
+
+## Buttons
+
+button-back = Til baka
+
+button-continue = Halda áfram
+
+button-export = Flytja út
+
+button-finish = Ljúka
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Flytja inn úr annarri { app-name-thunderbird } uppsetningu
+
+source-thunderbird-description = Flytja inn stillingar, síur, skilaboð og önnur og gögn úr { app-name-thunderbird } notandasniði.
+
+source-seamonkey = Flytja inn úr { app-name-seamonkey } uppsetningu
+
+source-seamonkey-description = Flytja inn stillingar, síur, skilaboð og önnur og gögn úr { app-name-seamonkey } notandasniði.
+
+source-outlook = Flytja inn úr { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Flytja inn reikninga, nafnaskrár og skilaboð frá { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Flytja inn úr { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Flytja inn nafnaskrár og skilaboð frá { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Flytja inn úr { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Flytja inn skilaboð frá { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Flytja inn úr skrá
+
+source-file-description = Veldu skrá til að flytja inn úr nafnaskrár, dagatöl eða öryggisafrit af notandasniði (ZIP-skrá).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Flytja inn afritað notandasnið
+
+file-profile-description = Veldu áður afritað Thunderbird-notandasnið (.zip)
+
+file-calendar = Flytja inn dagatöl
+
+file-calendar-description = Veldu skrá sem inniheldur útflutt dagatöl eða atburði (.ics)
+
+file-addressbook = Flytja inn nafnaskrár
+
+file-addressbook-description = Veldu skrá sem inniheldur útfluttar nafnaskrár og tengiliði
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Flytja inn úr { app-name-thunderbird } notandasniði
+
+from-app-seamonkey = Flytja inn úr { app-name-seamonkey } notandasniði
+
+from-app-outlook = Flytja inn úr { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Flytja inn úr { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Flytja inn úr { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Flytja inn stillingar og gögn úr { app-name-thunderbird } notandasniði.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Flytja inn stillingar og gögn úr { app-name-seamonkey } notandasniði.
+
+profiles-pane-title-outlook = Flytja inn gögn úr { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Flytja inn gögn úr { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Flytja inn skilaboð úr { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Flytja inn úr notandasniði
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Flytja inn úr notandasniðinu <strong>„{ $profileName }“</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Veldu möppu notandasniðs
+
+profile-file-picker-archive = Veldu <strong>ZIP</strong>-skrá
+
+profile-file-picker-archive-description = ZIP-skráin verður að vera minni en 2GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Veldu ZIP-skrá (minni en 2GB)
+
+items-pane-title2 = Veldu hvað á að flytja inn:
+
+items-pane-directory = Mappa:
+
+items-pane-profile-name = Nafn notanda:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Reikningar og stillingar
+
+items-pane-checkbox-address-books = Nafnaskrár
+
+items-pane-checkbox-calendars = Dagatöl
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Tölvupóstskilaboð
+
+items-pane-override = Ekki verður skrifað yfir nein fyrirliggjandi eða eins gögn.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Veldu skráarsniðið sem inniheldur nafnaskrárgögnin þín.
+
+addr-book-csv-file = Skrá aðgreind með kommum eða innskotsmerkjum (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = LDIF-skrá (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = vCard-skrá (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = SQLite-gagnagrunnsskrá (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Mork-gagnagrunnsskrá (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Veldu nafnaskrá
+
+addr-book-csv-field-map-title = Samsvarandi nöfn reita
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Veldu nafnaskrárreiti sem samsvara upprunalegum reitum. Afmerktu þá reiti sem þú vilt ekki flytja inn.
+
+addr-book-directories-title = Veldu hvert á að flytja inn valin gögn
+
+addr-book-directories-pane-source = Upprunarskrá:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Búa til nýja möppu sem heitir <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Flytja valin gögn inn í "{ $addressBookName }" möppuna
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Ný nafnaskrá sem heitir "{ $addressBookName }" verður búin til.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Veldu iCalendar-skrána (.ics) sem þú ætlar að flytja inn.
+
+calendar-items-title = Veldu hvaða atriði þú vilt flytja inn.
+
+calendar-items-loading = Hleð inn atriðum...
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Sía atriði…
+
+calendar-select-all-items = Velja allt
+
+calendar-deselect-all-items = Afvelja allt
+
+calendar-target-title = Veldu hvert á að flytja inn valin atriði.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Búa til nýtt dagatal sem heitir <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Flytja eitt atriði inn í „{ $targetCalendar }“ dagatalið
+ *[other] Flytja { $itemCount } atriði inn í „{ $targetCalendar }“ dagatalið
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Nýtt dagatal sem heitir "{ $targetCalendar }" verður búið til.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Flyt inn... { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Flyt út... { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Lokið.
+
+error-pane-title = Villa
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Valin ZIP-skrá er stærri en 2GB. Afþjappaðu hana fyrst, síðan skaltu í staðinn flytja inn úr afþjöppuðu möppunni.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Mistókst að afþjappa ZIP-skrána. Afþjappaðu hana handvirkt, síðan skaltu í staðinn flytja inn úr afþjöppuðu möppunni.
+
+error-message-failed = Innflutningur mistókst óvænt, frekari upplýsingar gætu verið tiltækar á villuskjánum.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Engin innflutningshæf atriði fundust í skránni.
+
+error-export-failed = Útflutningur mistókst óvænt, frekari upplýsingar gætu verið tiltækar á villuskjánum.
+
+error-message-no-profile = Ekkert notandasnið fannst.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Fyrsta lína inniheldur nöfn reita
+
+csv-source-field = Upprunareitur
+
+csv-source-first-record = Fyrsta færsla
+
+csv-source-second-record = Önnur færsla
+
+csv-target-field = Nafnaskrárreitur
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Flytja út póstreikninga, póstskilaboð, nafnaskrár og stillingar í ZIP-skrá.
+
+export-profile-description = Ef notkunarsniðið þitt er stærra en 2GB, mælum við með að þú afritir það sjálf/ur.
+
+export-open-profile-folder = Opna möppu notandasniðs
+
+export-file-picker2 = Flytja út í ZIP-skrá
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Gögn sem á að flytja inn
+
+summary-pane-start = Hefja innflutning
+
+summary-pane-warning = Endurræsa þarf { -brand-product-name } þegar innflutningi er lokið.
+
+summary-pane-start-over = Endurræsa innflutningsverkfærið
+
+## Footer area
+
+footer-help = Þarftu aðstoð?
+
+footer-import-documentation = Hjálparskjöl innflutnings
+
+footer-export-documentation = Hjálparskjöl útflutnings
+
+footer-support-forum = Aðstoðarspjallsvæði
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Innflutningsskref
+
+step-confirm = Staðfesta
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5603683d05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Ræsa notanda
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8153a7c427
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Um réttindi þín
+rights-intro = { -brand-full-name } er frjáls og opinn hugbúnaður, búinn til af samfélagi sem samanstendur af þúsundum manns allstaðar úr heiminum. Hér eru nokkrir hlutir sem þú ættir að vita:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er á boðstólum fyrir þig samkvæmt skilmálum <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Þetta þýðir að þú mátt nota, afrita og dreifa { -brand-short-name } til annarra. Þú mátt einnig breyta frumkóða { -brand-short-name } hvernig sem þér hentar. Mozilla Public License gefur þér einnig rétt til að dreifa breyttum útgáfum.
+rights-intro-point-2 =
+ Þú hefur ekki leyfi ti lað nota vörumerki eða hefur leyfi fyrir vörumerkjum
+ frá Mozilla stofnunni eða öðrum aðilum, innifelur það í sér án allra takmarkana
+ Thunderbird-nafnið eða fyrirtækismerki. Meiri upplýsingar fást á <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hérna</a>.
+rights-intro-point-3 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name }, eins og t.d. að tilkynna hrun, gefur þér tækifæri á að senda tilkynningu til { -vendor-short-name }. Með því að velja að senda tilkynningu, gefurðu { -vendor-short-name } leyfi til að nota tilkynninguna til að laga vörur sínar, og leyfi til að birta tilkynninguna á vefsvæðum sínum, og að deila tilkynningunni.
+rights-intro-point-4 = Hvernig meðferð persónuupplýsinga og upplýsingar sem eru sendar til { -vendor-short-name } með { -brand-short-name } er háttað er lýst í <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Meðferð persónuupplýsinga hjá { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Allar reglur um meðferð persónuupplýsinga fyrir þessa vöru ættu að birtast hér.
+rights-intro-point-5 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name } nota vefsvæðisupplýsingar, en, því miður getum við ekki ábyrgst að þær upplýsingar séu 100% nákvæmar eða villulausar. Fyrir meiri upplýsingar, og meðal annars upplýsingar um hvernig á að gera þjónusturnar óvirkar, er að finna í <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">þjónustuskilmálum</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ef þessi vara inniheldur vefþjónustur, skulu allar viðeigandi skilmálar fyrir þjónustuna vera tengdar við <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Vefsvæðisþjónustu</a> flipann.
+rights-intro-point-6 = Til að geta spilað sumar tegundir af myndefni, þarf { -brand-short-name } að hala niður ákveðnum tegundum af afkóðunarviðbótum frá utanaðkomandi aðilum.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Vefupplýsingaþjónustur
+rights-webservices2 =
+ { -brand-full-name } notar vefupplýsingaþjónustur ("Þjónustur") til að bjóða
+ upp á suma þá eiginleika sem aðgengilegir eru í þessari útgáfu af { -brand-short-name }
+ eins og lýst er hér fyrir neðan. Ef þú vilt ekki nota þjónusturnar eða skilmálarnir eru
+ óaðgengilegir, geturðu gert eiginleikana eða þjónustuna óvirka.
+ Leiðbeiningar fyrir að hætta að nota ákveðinn eiginleika eða þjónustu er hægt
+ að finna <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hérna</a>.
+ Aðrar stillingar og þjónustur er hægt að gera óvirkar í valkostum.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Staðsetningarvöfrun: </strong>er alltaf valkvæmt. Engar staðsetningarupplýsingar eru sendar án þíns leyfis. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Í netfangaslá, sláðu inn <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Sláðu inn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Tvísmelltu á geo.enabled stillinguna
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Staðsetningarvöfrun er núna óvirk
+rights-webservices-unbranded = Hér ætti að vera yfirlit yfir þær vefþjónustur sem eru innifaldar í vörunni, með leiðbeiningum um hvernig á að gera þær óvirkar, ef það á við.
+rights-webservices-term-unbranded = Allir viðeigandi skilmálar fyrir þessa vöru eiga að birtast hér.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og þeirra þátttakendur, leyfisaðilar og meðlimir vinna að því að útvega uppfærðar þjónustur og nákvæmar upplýsingar. Hinsvegar, geta þeir ekki ábyrgst að þessar upplýsingar séu alhliða eða réttar. Sem dæmi, gæti örugg vöfrun ekki endilega borið kennsl á óörugg vefsvæði og sum vefsvæði gætu verið rangt skilgreind sem örugg, og einnig eru staðsetningar frá staðsetningar þjónustunni bara ágiskanir og við eða þjónustuaðilar okkar geta ekki borið ábyrgð á að staðsetningar sem veittar eru séu nákvæmar.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } hefur leyfi til að stöðva eða breyta þjónustunum að eigin geðþótta.
+rights-webservices-term-3 =
+ Þér er velkomið að nota þessar þjónustur með meðfylgjandi útgáfu af
+ { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gefur þér öll réttindi til þess.
+ { -vendor-short-name } og leyfishafar áskilja sér hinsvegar allan rétt varðandi
+ þjónusturnar. Þessir skilmálar takmarka ekki nein réttindi sem eru leyfð undir
+ opnum hugbúnaði sem eiga við { -brand-short-name } og samsvarandi útgáfur af frumkóða { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 =
+ <strong>Þessar þjónustur eru ætlaðar til notkunar "án allrar ábyrgðar."
+ { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og dreifingaraðilar,
+ afsala sér allri ábyrgð, hvort sem það er beint eða óbeint, innifelur það
+ í sér án allra takmarkana, ábyrgð á að að þjónusturnar séu seljanlegar og
+ hæfi þínum sérstaka tilgangi. Þú berð alla ábyrgð á því hvort val þitt á
+ þjónustunum samsvari þínum tilgangi og hvort gæði eða afköst henti þér.
+ Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðinni
+ ábyrgð, þannig að þessi fyrirvari gæti ekki átt við þig.</strong>
+rights-webservices-term-5 =
+ <strong>Nema eins og krafist er í lögum, { -vendor-short-name }, munu
+ þátttakendur þess, leyfisveitendur og dreifingaraðilar ekki bera ábyrgð á
+ neinu óbeinu, sérstöku, tilfallandi, afleiddu, refsiverðu eða dæmigerðu
+ tjóni sem stafar af eða tengist á einhvern hátt notkun á { -brand-short-name }
+ og viðeigandi þjónustum. Sameiginleg ábyrgð samkvæmt þessum skilmálum
+ mun ekki geta farið yfir $500 (fimm hundruð dollara). Sum lögsagnarumdæmi
+ ekki leyfa útilokun eða takmörkun á tilteknum skaðabótum, svo þessi
+ útilokun og takmörkun gæti ekki átt við um þig.</strong>
+rights-webservices-term-6 = Öðru hverju gæti { -vendor-short-name } nauðsynlega þurft að uppfæra þessa skilmála. Þessum skilmálum má ekki breyta eða ógilda án skriflegs leyfis { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Þessir skilmálar eru í samræmi við lög Kaliforníu fylkis, U.S.A., undanskilin eru árekstrar við önnur laga ákvæði. Ef einhver hluti þessara skilmála telst vera ógildur eða er ekki framfylgjanlegur, munu samt sem áður aðrir skilmálar vera áfram virkir. Ef upp kemur ágreiningur á milli þýddu útgáfunnar af þessum skilmálum og ensku útgáfunnar, mun enska útgáfan vera ráðandi.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60ea8b1554
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Stillingar dagatals
+calendars-table-heading-property = Nafn
+calendars-table-heading-value = Gildi
+calendars-table-name = Nafn
+calendars-table-type = Tegund
+calendars-table-disabled = Óvirkt
+calendars-table-username = Notandanafn
+calendars-table-uri = URI-slóð
+calendars-table-refreshinterval = Uppfærslutíðni
+calendars-table-readonly = Skrifvarið
+calendars-table-suppressalarms = Bæla áminningar
+calendars-table-cache-enabled = Skyndiminni virkt
+calendars-table-imip-identity = iMIP-auðkenni
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP óvirkt
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP reikningur
+calendars-table-organizerid = Auðkenni skipuleggjanda
+calendars-table-forceemailscheduling = Þvinga tímasettan tölvupóst
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Sprettáminningar studdar
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Áminningar við boð studdar
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Hámarksáminningar á hvern atburð
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Viðhengi studd
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Hámark flokka
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Stuðningur við stöðu á friðhelgi
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Forgangur studdur
+calendars-table-capabilities-events-supported = Atburður studdur
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Verkefni stutt
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Staðarstími studdur
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT studdur
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Stuðningur við sjálfvirka tímasetningu
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e93c307b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Spjallreikningar
+chat-table-heading-account = Auðkenni
+chat-table-heading-protocol = Samskiptamáti
+chat-table-heading-name = Nafn
+chat-table-heading-actions = Aðgerðir
+chat-table-copy-debug-log = Afrita atvikaskrá
+ .title = Afritaðu villur og önnur skráð atvik úr þessum spjallaðgangi yfir á klippispjaldið. Þetta getur innihaldið persónulegt efni á borð við skilaboð í spjalli.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cdae48080f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Póst- og fréttareikningar
+show-private-data-main-text = Láttu nöfn reikninga fylgja með
+show-private-data-explanation-text = (hugsanlega auðkennandi upplýsingar)
+accounts-ID = Auðkenni
+accounts-name = Nafn
+accounts-incoming-server = Netþjónn inn
+accounts-outgoing-servers = Netþjónar út
+accounts-server-name = Nafn
+accounts-conn-security = Öryggi tengingar
+accounts-auth-method = Auðkenningaraðferð
+accounts-default = Sjálfgefið?
+identity-name = Auðkenni
+send-via-email = Senda með tölvupósti
+app-basics-telemetry = Fjarmælingargögn
+app-basics-cache-use = Notkun á skyndiminni
+mail-libs-title = Aðgerðasöfn
+libs-table-heading-library = Aðgerðasafn
+libs-table-heading-expected-version = Bjóst við lágmarksútgáfu
+libs-table-heading-loaded-version = Útgáfa í notkun
+libs-table-heading-path = Slóð
+libs-table-heading-status = Staða
+libs-rnp-status-ok = Í lagi
+libs-rnp-status-load-failed = Mistókst að hlaða inn. OpenPGP mun ekki virka.
+libs-rnp-status-incompatible = Ósamhæfð útgáfa. OpenPGP mun ekki virka.
+libs-rnp-status-unofficial = Óopinber útgáfa. OpenPGP gæti ekki virkað eins og búast má við.
+libs-otr-status-ok = Í lagi
+libs-otr-status-error = Mistókst að hlaða inn. Dulritun OTR-spjalls mun ekki virka.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efd231f9f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Velkomin í { -brand-full-name }
+account-settings = Stillingar reiknings
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Veldu hvað á að setja upp
+ [one] Setja upp annan reikning
+ *[other] Setja upp aðra reikninga
+ }
+about-title = Um { -brand-full-name }
+resources-title = Tilföng
+
+release-notes =
+ .title = Um { -brand-full-name }
+
+email-label = Tölvupóstur
+ .aria-label = Tengstu fyrirliggjandi tölvupóstreikningi sem þú átt
+email-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast fyrirliggjandi tölvupóstreikningi þínum til að lesa tölvupóstinn þinn á þægilegan og skilvirkan hátt innan úr forritinu.
+
+calendar-label = Dagatal
+ .aria-label = Útbúðu nýtt dagatal
+calendar-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að meðhöndla atburði og halda skipulagði á hlutunum. Með því að tengjast fjartengdu dagatali haldast atburðir samstilltir á milli tækjanna þinna.
+
+chat-label = Spjall
+ .aria-label = Tengstu spjallreikningnum þínum
+chat-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast mörgum spjallreikningum og býður upp á stuðning við ýmis kerfi.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Setja upp Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að setja upp þægilegan Filelink-skýjareikning til að auðvelda sendingu stórra viðhengja.
+
+addressbook-label = Nafnaskrá
+ .aria-label = Útbúðu nýja nafnaskrá
+addressbook-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að skipuleggja alla tengiliði þína í nafnaskrám. Þú getur líka tengst fjartengdum nafnaskrám til að halda tengiliðunum þínum samstilltum á milli tækja.
+
+feeds-label = Streymi
+ .aria-label = Tengjast við fréttastreymi
+feeds-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast RSS/Atom streymum til að fá fréttir og uppfærslur alls staðar að.
+
+newsgroups-label = Fréttahópar
+ .aria-label = Tengjast við fréttahóp
+newsgroups-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast öllum þeim fréttahópum sem þig lystir.
+
+import-title = Flytja inn frá öðru forriti
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } gerir þér kleift að flytja inn póstskilaboð, færslur í nafnaskrám, streymisáskriftir, kjörstillingar og/eða síur úr öðrum póstforritum og algengum nafnaskrársniðum.
+
+import-label = Flytja inn
+ .aria-label = Flytja inn gögn úr öðrum forritum
+
+about-paragraph = Thunderbird er með opinn kóða og fremst í flokki fyrir tölvupóstforrit og dagatal fyrir allar gerðir tölva og er ókeypis fyrir einstaklinga og fyrirtæki. Okkar takmark er að Thunderbird verði öruggur og ennþá betri. Fjárframlag mun gera okkur kleift að ráða forritara, borga fyrir innviði, og halda áfram að bæta okkur.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird er styrkt af notendum eins og þér! Ef þér líkar við Thunderbird skaltu íhuga að leggja þitt af mörkum.</b> Besta leiðin fyrir þig til að tryggja að Thunderbird sé áfram í boði er að <a data-l10n-name="donation-link">styrkja með fjárframlagi.</a>
+
+explore-link = Kanna eiginleika
+support-link = Aðstoð
+involved-link = Taka þátt
+developer-link = Hjálparskjöl hönnuða
+
+read = Lesa skilaboð
+compose = Skrifa ný skilaboð
+search = Leita í pósti
+filter = Sýsla með póstsíur
+nntp-subscription = Sýsla með áskriftir að fréttahópum
+rss-subscription = Sýsla með áskriftir að streymum
+e2e = Enda-í-enda dulritun
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1be5c8fb1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name } stillingar
+
+open-addons-sidebar-button = Viðbætur og þemu
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Bæta við reikningi fyrir fréttahóp…
+ .accesskey = f
+
+server-change-restart-required = Endurræsa þarf til að beita nafni þjóns eða breytingu á notandanafni.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Vista
+ .accesskey = s
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Hætta við
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed896aebd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Fáðu nýtt tölvupóstfang frá þjónustuveitu
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Leitar…
+
+account-provisioner-title = Útbúa nýtt tölvupóstfang
+
+account-provisioner-description = Notaðu trausta samstarfsaðila okkar til að fá nýtt persónulegt og öruggt tölvupóstfang.
+
+account-provisioner-start-help = Leitarorðin sem notuð eru eru send til { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Persónuverndarstefna</a>) og utanaðkomandi tölvupóstþjónustnanna <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Persónuverndarstefna</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Notkunarskilmálar</a >) og <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Persónuverndarstefna</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">Notkunarskilmálar</a>) til að finna tiltæk tölvupóstföng.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Kauptu nýtt tölvupóstfang
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird hóf samstarf við <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> til að bjóða þér nýjan leynilegan og öruggan tölvupóst. Við teljum að allir ættu að vera með öruggan tölvupóst.
+
+account-provisioner-domain-title = Kauptu tölvupóstfang og þitt eigið lén
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird fór í samstarf við <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> til að geta boðið þér sérsniðin lén. Það gerir þér kleift að nota hvaða vistfang sem er á því léni.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Nafnið þitt, gælunafn eða annað leitarorð
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Nafnið þitt, gælunafn eða annað leitarorð
+
+account-provisioner-search-button = Leita
+
+account-provisioner-button-cancel = Hætta við
+
+account-provisioner-button-existing = Nota fyrirliggjandi tölvupóstreikning
+
+account-provisioner-button-back = Fara til baka
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Sæki þjónustuaðila...
+
+account-provisioner-connection-issues = Náum ekki sambandi við innskráningarþjónana okkar. Athugaðu tenginguna þína.
+
+account-provisioner-searching-email = Leita að tiltækum tölvupóstreikningum...
+
+account-provisioner-searching-domain = Leita að tiltækum lénum...
+
+account-provisioner-searching-error = Fann engin vistföng til að stinga upp á. Prófaðu að breyta leitarorðum.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Veldu hvaða reikning á að búa til
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Eitt tiltækt póstfang fannst fyrir:
+ *[other] { $count } tiltæk póstföng fundust fyrir:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Þú getur prófað að leita eftir gælunafni eða öðru til að fá fleiri niðurstöður.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Þú getur prófað að leita eftir gælunafni eða öðru til að fá fleiri lén.
+
+account-provisioner-free-account = Ókeypis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } á ári
+
+account-provisioner-all-results-button = Sýna allar niðurstöður
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Opnar í nýjum flipa
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4336fc78d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Velkomin í <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Reikningamiðstöð
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Útgáfuupplýsingar
+account-hub-support = Aðstoð
+account-hub-donate = Styrkja
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Tölvupóstreikningur
+ .title = Setja upp tölvupóstsreikning
+account-hub-calendar-setup-button = Dagatal
+ .title = Setja upp staðvært eða fjartengt dagatal
+account-hub-address-book-setup-button = Nafnaskrá
+ .title = Setja upp staðværa eða fjartengda nafnaskrá
+account-hub-chat-setup-button = Spjall
+ .title = Setja upp spjallreikning
+account-hub-feed-setup-button = RSS-streymi
+ .title = Setja upp RSS-fréttastreymi
+account-hub-newsgroup-setup-button = Fréttahópur
+ .title = Setja upp fréttahóp
+account-hub-import-setup-button = Flytja inn
+ .title = Flytja inn öryggisafrit af notandasniði
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Skráðu þig inn til að samstilla…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Settu upp tölvupóstreikninginn þinn
+account-hub-add-email-title = Bæta við reikningi
+account-hub-manually-configure-email-title = Setja upp stillingar reiknings
+account-hub-email-cancel-button = Hætta við
+account-hub-email-stop-button = Stöðva
+account-hub-email-back-button = Til baka
+account-hub-email-retest-button = Prófa aftur
+account-hub-email-finish-button = Ljúka
+account-hub-email-manually-configure-button = Stilla handvirkt
+account-hub-email-continue-button = Halda áfram
+account-hub-email-confirm-button = Staðfesta
+account-hub-incoming-server-legend = Póstþjónn inn
+account-hub-outgoing-server-legend = Póstþjónn út
+account-hub-protocol-label = Samskiptamáti
+account-hub-hostname-label = Hýsitölva
+account-hub-port-label = Gátt
+ .title = Settu númer gáttar á 0 til að finna gátt sjálfvirkt
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } mun reyna að greina sjálfvirkt þá reiti sem eru skildir eftir auðir.
+account-hub-ssl-label = Öryggi tengingar
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Skynja sjálfkrafa
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Engin auðkenning
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Venjulegt lykilorð
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Dulritað lykilorð
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ekkert
+account-hub-auth-label = Auðkenningaraðferð
+account-hub-username-label = Notandanafn
+account-hub-adding-account-title = Bætir við reikningi
+account-hub-adding-account-subheader = Endurprófa stillingar reiknings
+account-hub-account-added-title = Reikningi bætt við
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } fann ekki stillingarnar fyrir tölvupóstreikninginn þinn
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4b06f852d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,290 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Uppsetning á reikningi
+
+## Header
+
+account-setup-title = Settu upp núverandi tölvupóstfang þitt
+account-setup-description = Til að nota núverandi tölvupóstfang skaltu fylla út auðkennin þín.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } leitar sjálfkrafa að virkri og ráðlagðri póstþjónsuppsetningu.
+account-setup-success-title = Tókst að útbúa reikning
+account-setup-success-description = Þú getur nú notað þennan reikning með { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Þú getur bætt upplifunina með því að setja upp tengdar þjónustur og stilla ítarlega valkosti reikningsins.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Fullt nafn þitt
+ .accesskey = F
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Jón Jónsson
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Nafnið þitt, eins og það birtist öðrum
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Settu inn nafnið þitt
+account-setup-email-label = Tölvupóstfang
+ .accesskey = p
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = jon.jonsson@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Fyrirliggjandi tölvupóstfang þitt
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Ógilt tölvupóstfang
+account-setup-password-label = Lykilorð
+ .accesskey = k
+ .title = Valkvætt, verður einungis notað til að fullgilda notandanafnið
+account-provisioner-button = Fáðu nýtt netfang
+ .accesskey = F
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Sýna lykilorð í hreinum texta
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Fela lykilorð
+account-setup-remember-password = Muna lykilorð
+ .accesskey = M
+account-setup-exchange-label = Innskráningin þín
+ .accesskey = I
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = ÞITT-LÉN\notandanafnið-þitt
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Innskráning á lén
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Hætta við
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Stilla handvirkt
+ .accesskey = h
+account-setup-button-stop = Stöðva
+ .accesskey = S
+account-setup-button-retest = Prófa aftur
+ .accesskey = P
+account-setup-button-continue = Halda áfram
+ .accesskey = d
+account-setup-button-done = Lokið
+ .accesskey = k
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Leita að uppsetningu…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Fletti upp stillingum: Prófa algeng nöfn póstþjóna...
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Fletti upp stillingum: Kanna póstþjón...
+account-setup-looking-up-disk = Fletti upp stillingum: { -brand-short-name } uppsetning...
+account-setup-looking-up-isp = Fletti upp stillingum: Tölvupóstveita...
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Fletti upp stillingum: Mozilla ISP-gagnagrunnur…
+account-setup-looking-up-mx = Fletti upp stillingum: Lén fyrir póst sem berst…
+account-setup-looking-up-exchange = Fletti upp stillingum: Exchange-póstþjónn...
+account-setup-checking-password = Athuga lykilorð...
+account-setup-installing-addon = Sæki og set upp viðbót...
+account-setup-success-half-manual = Eftirfarandi stillingar fundust með því að kanna tiltekinn póstþjón:
+account-setup-success-guess = Uppsetning fannst með því að prófa algeng nöfn póstþjóna.
+account-setup-success-guess-offline = Þú ert ekki nettengd/ur. Við giskuðum á sumar stillingar en þú verður að setja inn réttar stillingar.
+account-setup-success-password = Lykilorð í lagi
+account-setup-success-addon = Tókst að setja upp viðbótina
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Uppsetning fannst í ISP-gagnagrunni Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Stillingar fundust í { -brand-short-name } uppsetningu...
+account-setup-success-settings-isp = Stillingar fundust hjá tölvupóstveitu.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Stillingar fundust fyrir Microsoft Exchange póstþjón.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Upphafleg uppsetning
+account-setup-step2-image =
+ .title = Hleð inn…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Stillingar fundust
+account-setup-step4-image =
+ .title = Villa í tengingu
+account-setup-step5-image =
+ .title = Reikningur búinn til
+account-setup-privacy-footnote2 = Auðkennin þín verða einungis geymd inni á tölvunni þinni.
+account-setup-selection-help = Ertu ekki viss um hvað á að velja?
+account-setup-selection-error = Þarftu aðstoð?
+account-setup-success-help = Ertu ekki viss um næstu skref þín?
+account-setup-documentation-help = Uppsetning hjálparskjala
+account-setup-forum-help = Aðstoðarspjallsvæði
+account-setup-privacy-help = Stefna um meðferð persónuupplýsinga
+account-setup-getting-started = Hefjast handa
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Tiltæk uppsetning
+ *[other] Tiltækar uppsetningar
+ }
+account-setup-result-imap-description = Haltu möppum þínum og tölvupósti samstilltum á netþjóninum þínum
+account-setup-result-pop-description = Hafðu möppur þínar og tölvupóst á tölvunni þinni
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Nota Microsoft Exchange póstþjón eða Office365 skýjaþjónustu
+account-setup-incoming-title = Móttekið
+account-setup-outgoing-title = Útsent
+account-setup-username-title = Notandanafn
+account-setup-exchange-title = Netþjónn
+account-setup-result-no-encryption = Engin dulritun
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Nota fyrirliggjandi SMTP-póstþjón til útsendinga
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Móttekið: { $incoming }, á leið út: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Auðkenning mistókst. Annaðhvort eru viðkomandi auðkenni röng eða að sérstakt notandanafn er nauðsynlegt til að skrá inn. Þetta notandanafn er venjulega innskráningin þín á Windows lénið, með eða án lénsins (t.d. jonjonsson eða AD\\jonjonsson)
+account-setup-credentials-wrong = Auðkenning mistókst. Athugaðu notandanafnið og lykilorðið
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } fann ekki stillingarnar fyrir tölvupóstreikninginn þinn
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Ekki var hægt að staðfesta uppsetningu. Ef notendanafnið þitt og lykilorðið þitt er rétt er líklegt að kerfisstjóri netþjónsins hafi gert valda uppsetningu fyrir reikninginn þinn óvirka. Prófaðu að velja aðra samskiptareglu.
+account-setup-provisioner-error = Villa kom upp við að setja upp nýja reikninginn þinn í { -brand-short-name }. Reyndu að setja upp reikninginn þinn handvirkt með auðkennum þínum.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Handvirk stilling
+account-setup-incoming-server-legend = Póstþjónn inn
+account-setup-protocol-label = Samskiptamáti:
+account-setup-hostname-label = Hýsitölva:
+account-setup-port-label = Gátt:
+ .title = Settu númer gáttar á 0 til að leita sjálfvirkt
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } mun reyna að greina sjálfvirkt þá reiti sem eru skildir eftir auðir.
+account-setup-ssl-label = Öryggi tengingar:
+account-setup-outgoing-server-legend = Póstþjónn út
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Skynja sjálfkrafa
+ssl-no-authentication-option = Engin auðkenning
+ssl-cleartext-password-option = Venjulegt lykilorð
+ssl-encrypted-password-option = Dulritað lykilorð
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ekkert
+account-setup-auth-label = Auðkenningaraðferð:
+account-setup-username-label = Notandanafn:
+account-setup-advanced-setup-button = Ítarleg uppsetning
+ .accesskey = u
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aðvörun!
+account-setup-insecure-incoming-title = Stillingar fyrir móttöku:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Stillingar fyrir sendingu:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> notar ekki dulritun.
+account-setup-warning-cleartext-details = Óöruggir póstþjónar nota ekki dulritaðar tengingar til að vernda lykilorðin þín og einkaupplýsingar. Með því að tengjast þessum póstþjóni gætirðu berskjaldað lykilorðið þitt ásamt ýmsum einkaupplýsingum.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Ég skil áhættuna
+ .accesskey = k
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } getur getr þér kleift að komast í póstinn þinn með því að nota meðfylgjandi stillingar. Hinsvegar ættir þú að hafa samband við kerfisstjórann þinn eða tölvupóstveitu varðandi þessar óviðeigandi tengingar. Skoðaðu <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Algengar spurningar um Thunderbird</a> til að sjá nánari upplýsingar.
+insecure-dialog-cancel-button = Sýsla með stillingar
+ .accesskey = S
+insecure-dialog-confirm-button = Staðfesta
+ .accesskey = f
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } fann uppsetningarupplýsingar reikningsins þíns á { $domain }. Viltu halda áfram og senda inn auðkennin þín?
+exchange-dialog-confirm-button = Innskráning
+exchange-dialog-cancel-button = Hætta við
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Enginn tölvupóstreikningur stilltur
+exit-dialog-description = Ertu viss um að þú viljir hætta við uppsetningarferlið? Hægt er að nota { -brand-short-name } án tölvupóstsreiknings, en margir eiginleikar verða ekki tiltækir.
+account-setup-no-account-checkbox = Nota { -brand-short-name } án tölvupóstsreiknings
+ .accesskey = N
+exit-dialog-cancel-button = Halda áfram uppsetningu
+ .accesskey = u
+exit-dialog-confirm-button = Hætta í uppsetningu
+ .accesskey = H
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Villa við að búa til reikning
+account-setup-error-server-exists = Móttökupóstþjónn er þegar til.
+account-setup-confirm-advanced-title = Staðfesta ítarlegar stillingar
+account-setup-confirm-advanced-description = Þessum glugga verður lokað og reikningur með núverandi stillingum verður stofnaður, jafnvel þótt uppsetningin sé röng. Viltu halda áfram?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Setja inn
+account-setup-addon-install-intro = Viðbót frá utanaðkomandi aðila getur gert þér kleift að fá aðgang að tölvupóstreikningnum þínum á þessum póstþjóni:
+account-setup-addon-no-protocol = Þessi tölvupóstþjónn styður því miður ekki opnar samskiptareglur. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Stillingar reiknings
+account-setup-encryption-button = Enda-í-enda dulritun
+account-setup-signature-button = Bæta við undirritun
+account-setup-dictionaries-button = Sækja orðasöfn
+account-setup-address-book-carddav-button = Tengjast við CardDAV nafnaskrá
+account-setup-address-book-ldap-button = Tengjast við LDAP nafnaskrá
+account-setup-calendar-button = Tengjast við fjartengt dagatal
+account-setup-linked-services-title = Settu upp tengdar þjónustur þínar
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } fann aðrar þjónustur tengdar við tölvupóstreikninginn þinn.
+account-setup-no-linked-description = Settu upp aðrar þjónustur til að fá sem mest út úr upplifun þinni af { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann eina nafnaskrá tengda við tölvupóstreikninginn þinn.
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } nafnaskrár tengdar við tölvupóstreikninginn þinn.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann eitt dagatal tengt við tölvupóstreikninginn þinn.
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } dagatöl tengd við tölvupóstreikninginn þinn.
+ }
+account-setup-button-finish = Ljúka
+ .accesskey = k
+account-setup-looking-up-address-books = Fletti upp nafnaskrám...
+account-setup-looking-up-calendars = Fletti upp dagatölum...
+account-setup-address-books-button = Nafnaskrár
+account-setup-calendars-button = Dagatöl
+account-setup-connect-link = Tengjast
+account-setup-existing-address-book = Tengd
+ .title = Nafnaskrá er þegar tengd
+account-setup-existing-calendar = Tengt
+ .title = Dagatal er þegar tengt
+account-setup-connect-all-calendars = Tengja öll dagatöl
+account-setup-connect-all-address-books = Tengja allar nafnaskrár
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Tengja dagatal
+calendar-dialog-cancel-button = Hætta við
+ .accesskey = H
+calendar-dialog-confirm-button = Tengja
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nafn
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Dagatalið mitt
+account-setup-calendar-color-label = Litur
+account-setup-calendar-refresh-label = Endurlesa
+account-setup-calendar-refresh-manual = Handvirkt
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Á mínútu fresti
+ *[other] Á { $count } mínútna fresti
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Skrifvarið
+ .accesskey = r
+account-setup-calendar-show-reminders = Sýna áminningar
+ .accesskey = m
+account-setup-calendar-offline-support = Ótengdur stuðningur
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..469376c54b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Leyfa { $host } að setja inn viðbót?
+xpinstall-prompt-message = Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá { $host }. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Leyfa óþekktu vefsvæði að setja inn viðbót?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá óþekktu vefsvæði. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Ekki leyfa
+ .accesskey = E
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Aldrei leyfa
+ .accesskey = A
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Tilkynna grunsamlegt vefsvæði
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Halda áfram í uppsetningu
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Þetta vefsvæði biður um aðgang að MIDI-tækjunum þínum (Musical Instrument Digital Interface). Hægt er að virkja aðgang að tæki með því að setja inn viðbót.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Ekki er tryggt að þessi aðgangur sé öruggur. Haltu aðeins áfram ef þú treystir þessu vefsvæði.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Kerfistjóri hefur gert hugbúnaðar uppsetningu óvirka.
+xpinstall-disabled = Hugbúnaðar uppsetning er óvirk. Smelltu á Virkja og reyndu aftur.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Virkja
+ .accesskey = V
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) hefur verið útilokað af kerfisstjóra þínum.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Kerfisstjórinn þinn kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni.
+addon-install-full-screen-blocked = Uppsetning viðbóta er ekki leyfð í eða áður en farið er í heilskjásham.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } bætt við í { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } krefst nýrra heimilda
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Fjarlægja { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Fjarlægja { $name } úr { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Fjarlægja
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Sæki og sannreyni viðbót…
+ *[other] Sæki og sannreyni { $addonCount } viðbætur…
+ }
+addon-download-verifying = Staðfesti
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+addon-install-accept-button =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = a
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Þetta vefsvæði vill setja inn viðbót í { -brand-short-name }:
+ *[other] Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbætur í { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn óvottaða viðbót í { -brand-short-name }. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+ *[other] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } óvottaðar viðbætur í { -brand-short-name }. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbót í { -brand-short-name }, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Ekki tókst að sækja viðbót þar sem tenging brást.
+addon-install-error-incorrect-hash = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún samsvarar ekki viðbótinni { -brand-short-name } eins og búist var við.
+addon-install-error-corrupt-file = Ekki tókst að setja inn viðbót frá þessu vefsvæði þar sem viðbótin virðist vera skemmd.
+addon-install-error-file-access = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem { -brand-short-name } getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að þetta vefsvæði gæti sett inn óstaðfesta viðbót.
+addon-install-error-invalid-domain = Ekki er hægt að setja viðbótina { $addonName } upp af þessari staðsetningu.
+addon-local-install-error-network-failure = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem upp kom villa í skráarkerfi.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún samsvarar ekki viðbótinni { -brand-short-name } eins og búist var við.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún virðist vera gölluð.
+addon-local-install-error-file-access = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem { -brand-short-name } getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addon-local-install-error-not-signed = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún er óstaðfest.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem hún er ekki samhæfð við { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem viðbótin er þekkt fyrir að valda hrun- eða öryggisvillum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f7da88f4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Ný CardDAV-nafnaskrá
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Halda áfram
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Notandanafn:
+ .accesskey = o
+carddav-location-label =
+ .value = Staðsetning:
+ .accesskey = g
+carddav-location =
+ .default-placeholder = Vefslóð eða hýsingarheiti dagatalsþjónsins
+
+carddav-loading = Leita að uppsetningu…
+carddav-known-incompatible = Vitað er að { $url } er ósamhæft við { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Ekki tókst að tengjast.
+carddav-none-found = Fann engar nafnaskrár til að bæta við uppgefinn reikning.
+carddav-already-added = Öllum nafnaskrám fyrir uppgefinn reikning hefur þegar verið bætt við.
+
+carddav-available-books = Tiltækar nafnaskrár:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a460ba3c96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV vefslóð:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Samstilla
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] á mínútu fresti
+ *[other] á { $minutes } mínútna fresti
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] á klukkustundar fresti
+ *[other] á { $hours } klukkustunda fresti
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Skrifvarið
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95472e533c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Nafnaskrá
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Ný nafnaskrá
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Bæta við CardDAV-nafnaskrá
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Bæta við LDAP-nafnaskrá
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nýr tengiliður
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nýr listi
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Flytja inn
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Allar nafnaskrár
+all-address-books = Allar nafnaskrár
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Heildarfjöldi tengiliða í { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Heildarfjöldi tengiliða í öllum nafnaskrám: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Eiginleikar
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Breyta lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Samstilla
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Breyta
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Prenta…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Flytja út…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Eyða
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Fjarlægja
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Sjálfgefin ræsimappa
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Eyða nafnaskrá
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Ertu viss um að þú viljir eyða { $name } og öllum tengiliðum hennar?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Fjarlægja nafnaskrá
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Ertu viss um að þú viljir fjarlægja { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Leita í { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Leita í öllum nafnaskrám
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Valkostir birtingar lista
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Birtingarnafn
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Skírnarnafn, Eftirnafn
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Eftirnafn, Skírnarnafn
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Raða eftir nafni (A > Ö)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Raða eftir nafni (Ö > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Raða eftir tölvupóstfangi (A > Ö)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Raða eftir tölvupóstfangi (Ö > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Skipta yfir í lárétta framsetningu
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Skipta yfir í lóðrétta framsetningu
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Frametning töflu
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nafn
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Tölvupóstfang
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Símanúmer
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Heimilisföng
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Titill
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Deild
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Fyrirtæki/Stofnun
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Nafnaskrá
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nafn
+ .title = Raða eftir nafni
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nafn
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Tölvupóstfang
+ .title = Raða eftir tölvupóstfangi
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Tölvupóstfang
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Gælunafn
+ .title = Raða eftir gælunafni
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Gælunafn
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Símanúmer
+ .title = Raða eftir símanúmeri
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Símanúmer
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Heimilisföng
+ .title = Raða eftir heimilisföngum
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Heimilisföng
+about-addressbook-column-header-title2 = Titill
+ .title = Raða eftir titli
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Titill
+about-addressbook-column-header-department2 = Deild
+ .title = Raða eftir deildum
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Deild
+about-addressbook-column-header-organization2 = Fyrirtæki/Stofnun
+ .title = Raða eftir stofnun/fyrirtæki
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Fyrirtæki/Stofnun
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Nafnaskrá
+ .title = Raða eftir nafnaskrá
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Nafnaskrá
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Skrifa
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eyða tengiliðum og listum
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum og listum?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða lista
+ *[other] Eyða listum
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða { $name } listanum?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } listum?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Fjarlægja tengilið
+ *[other] Fjarlægja tengiliði
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða { $name } úr { $list }?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum úr { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Ertu viss um að þú viljir fjarlægja { $name } úr { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengilið úr { $list }?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum úr { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða tengilið
+ *[other] Eyða tengiliðum
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða tengiliðnum { $name }?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Ertu viss um að þú viljir eyða tengiliðnum { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengilið?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Engir tengiliðir í boði
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nýr tengiliður
+about-addressbook-placeholder-search-only = Nafnaskrá sýnir aðeins tengiliði eftir að leitað hefur verið
+about-addressbook-placeholder-searching = Leita…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Engir tengiliðir fundust
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } valdir tengiliðir og listar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } valdir tengiliðir
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } valdir listar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valin færsla í nafnaskrá
+ *[other] { $count } valdar færslur í nafnaskrá
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valinn tengiliður
+ *[other] { $count } valdir tengiliðir
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valinn listi
+ *[other] { $count } valdir listar
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Breyta tengiliðamynd
+about-addressbook-new-contact-header = Nýr tengiliður
+about-addressbook-prefer-display-name = Kjósa birtingarnafn fram yfir það sem stendur í haus skilaboða
+about-addressbook-write-action-button = Skrifa
+about-addressbook-event-action-button = Atburður
+about-addressbook-search-action-button = Leita
+about-addressbook-new-list-action-button = Nýr listi
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Breyta
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Eyða
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Hætta við
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Vista
+about-addressbook-add-contact-to = Bæta í:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Tölvupóstfang
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Símanúmer
+about-addressbook-details-addresses-header = Tölvupóstföng
+about-addressbook-details-notes-header = Athugasemdir
+about-addressbook-details-impp-header = Snarskilaboð
+about-addressbook-details-websites-header = Vefsvæði
+about-addressbook-details-other-info-header = Aðrar upplýsingar
+about-addressbook-entry-type-work = Vinna
+about-addressbook-entry-type-home = Heima
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Farsími
+about-addressbook-entry-type-pager = Símboði
+about-addressbook-entry-name-birthday = Fæðingardagur
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Afmæli
+about-addressbook-entry-name-title = Titill
+about-addressbook-entry-name-role = Hlutverk
+about-addressbook-entry-name-organization = Fyrirtæki/Stofnun
+about-addressbook-entry-name-website = Vefsvæði
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Tímabelti
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Sérsniðið 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Sérsniðið 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Sérsniðið 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Sérsniðið 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Óvistaðar breytingar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Viltu vista breytingarnar þínar áður en þú ferð úr breytingaglugganum?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Slepptu eða límdu mynd hér, eða smelltu til að velja skrá.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Hleð inn mynd...
+about-addressbook-photo-drop-error = Mistókst að hlaða inn mynd.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Veldu myndskrá
+about-addressbook-photo-discard = Henda fyrirliggjandi mynd
+about-addressbook-photo-cancel = Hætta við
+about-addressbook-photo-save = Vista
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79c1b6f422
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Flytja inn nafnaskrá út textaskrá
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Forskoðun á gagnainnflutningi fyrir færslu { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Flytja inn
+ .buttonaccesskeyaccept = i
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..816d76cbc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Birtingarnafn
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tegund
+
+vcard-entry-type-home = Heima
+
+vcard-entry-type-work = Vinna
+
+vcard-entry-type-none = Ekkert
+
+vcard-entry-type-custom = Sérsniðið
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nafn
+
+vcard-n-prefix = Forskeyti
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Bæta við forskeyti
+
+vcard-n-firstname = Skírnarnafn
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Bæta við skírnarnafni
+
+vcard-n-middlename = Millinafn
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Bæta við millinafni
+
+vcard-n-lastname = Eftirnafn
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Bæta við eftirnafni
+
+vcard-n-suffix = Viðskeyti
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Bæta við viðskeyti
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Gælunafn
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Tölvupóstföng
+
+vcard-email-add = Bæta við tölvupóstfangi
+
+vcard-email-label = Tölvupóstfang
+
+vcard-primary-email-label = Sjálfgefið
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Vefsvæði
+
+vcard-url-add = Bæta við vefsvæði
+
+vcard-url-label = Vefsvæði
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Símanúmer
+
+vcard-tel-add = Bæta við símanúmeri
+
+vcard-tel-label = Símanúmer
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Farsími
+
+vcard-entry-type-fax = Fax
+
+vcard-entry-type-pager = Símboði
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Tímabelti
+
+vcard-tz-add = Bæta við tímabelti
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Snarskilaboð
+
+vcard-impp-add = Bæta við spjallreikningi
+
+vcard-impp-label = Spjallreikningur
+
+vcard-impp-select = Samskiptamáti
+vcard-impp-option-other = Annað
+
+vcard-impp-input-label = URI-slóð
+vcard-impp-input-title = URI-slóð fyrir snarskilaboð
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Sérstakar dagsetningar
+
+vcard-bday-anniversary-add = Bæta við sérstakri dagsetningu
+
+vcard-bday-label = Fæðingardagur
+
+vcard-anniversary-label = Afmæli
+
+vcard-date-day = Dagur
+
+vcard-date-month = Mánuður
+
+vcard-date-year = Ár
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Póstföng
+
+vcard-adr-add = Bæta við póstfangi
+
+vcard-adr-label = Póstfang
+
+vcard-adr-delivery-label = Afhendingarmerking
+
+vcard-adr-street = Heimilisfang
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Borg
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Ríki/Hérað
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Póstnúmer
+
+vcard-adr-country = Land
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Athugasemdir
+
+vcard-note-add = Bæta við athugasemd
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Skipulagslegir eignleikar
+
+vcard-org-add = Bæta við skipulagslegum eignleikum
+
+vcard-org-title = Titill
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Staða eða starf
+ .placeholder = Starfstitill
+
+vcard-org-role = Hlutverk
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Hlutverk eða þátttaka í tilteknum aðstæðum
+ .placeholder = Hlutverk í verkefni
+
+vcard-org-org = Fyrirtæki/Stofnun
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Heiti skipulagsheildar
+ .placeholder = Nafn á fyrirtæki/stofnun/félagi
+vcard-org-org-unit = Deild
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Heiti skipulagseiningar
+ .placeholder = Deild
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Sérsniðnir eiginleikar
+
+vcard-custom-add = Bæta við sérsniðnum eiginleikum
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Fjarlægja
+
+vcard-remove-button = Fjarlægja
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c50b72780
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Samstiling
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Skráðu þig inn til að samstilla
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Samstilling reiknings
+ .accesskey = a
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Sýsla með reikning
+ .accesskey = m
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Samstilla núna
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Stillingar samstillingar
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Útskráning…
+ .accesskey = k
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nýr reikningur
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nýr reikningur
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Fáðu nýjan tölvupóst
+ .accesskey = j
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Núverandi tölvupóstur
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Dagatal
+ .accesskey = D
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Spjall
+ .accesskey = j
+appmenu-new-feed =
+ .label = Streymi
+ .accesskey = m
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Fréttahópur
+ .accesskey = h
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Ný nafnaskrá
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Ný nafnaskrá
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Staðbundin nafnaskrá
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = CardDAV-nafnaskrá
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP-nafnaskrá
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Búa til
+appmenu-create-panel =
+ .label = Búa til
+ .accesskey = B
+appmenu-create-message =
+ .label = Skilaboð
+ .accesskey = b
+appmenu-create-event =
+ .label = Atburður
+ .accesskey = u
+appmenu-create-task =
+ .label = Verkefni
+ .accesskey = k
+appmenu-create-contact =
+ .label = Tengiliður
+ .accesskey = g
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Opna úr skrá
+ .accesskey = O
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Opna úr skrá
+appmenu-open-message =
+ .label = Skilaboð…
+ .accesskey = k
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Dagatal…
+ .accesskey = D
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Skoða
+appmenu-view-panel =
+ .label = Skoða
+ .accesskey = k
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Fyrirsögn skilaboðalista
+appmenu-font-size-value = Leturstærð
+appmenu-mail-uidensity-value = Þéttleiki
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Þjappað
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Sjálfgefið
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Afslappað
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Auka leturstærð
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Minnka leturstærð
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Endurstilla stærð leturs
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Verkfæri
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Verkfæri
+ .accesskey = k
+appmenu-tools-import =
+ .label = Flytja inn
+ .accesskey = i
+appmenu-tools-export =
+ .label = Flytja út
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Leita í póstum
+ .accesskey = p
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Póstsíur
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Umsýsla niðurhals
+ .accesskey = m
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Yfirlit aðgerða
+ .accesskey = a
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Forritunarverkfæri
+ .accesskey = t
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Hjálp
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Fá aðstoð
+ .accesskey = a
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Kanna eiginleika
+ .accesskey = e
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Flýtilyklar
+ .accesskey = k
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Taktu þátt
+ .accesskey = T
+appmenu-help-donation =
+ .label = Styrktu verkefnið
+ .accesskey = y
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum
+ .accesskey = D
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Úrræðaleitarhamur…
+ .accesskey = t
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Slökkva á úrræðaleitarham
+ .accesskey = m
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Upplýsingar fyrir úrræðaleit
+ .accesskey = i
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Um { -brand-short-name }
+ .accesskey = m
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Sæki { -brand-shorter-name } uppfærslu
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Uppfærsla í boði — sækja núna
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Uppfærsla í boði — sækja núna
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Ekki hægt að uppfæra — kerfi ósamhæft
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Uppfærsla í boði — endurræstu núna
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd47936ba8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Staðfesta auðkenni
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Staðfestu auðkenni fyrir { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Þau samsvara
+ .buttonaccesskeyaccept = M
+ .buttonlabelextra2 = Þau samsvara ekki
+ .buttonaccesskeyextra2 = E
+
+challenge-label = Staðfestu að birtur strengur passi við það sem birtist á hinum endanum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..144c420c1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Tengist spjalli
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Yfirgaf spjall
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Eigandi
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Stjórnandi
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Umræðustjóri
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Þátttakandi getur sent skilaboð
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Staðfesta auðkenni
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Auðkenni þegar staðfest
+
+chat-buddy-identity-status = Traust dulritunar
+chat-buddy-identity-status-verified = Staðfest
+chat-buddy-identity-status-unverified = Óstaðfest
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Þér hefur verið boðið að spjalla í { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Samþykkja
+ .accesskey = a
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Hafna
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd79f4fa5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Þjappa möppur
+compact-folders-dialog-title = Þjappa möppur
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Þjappa núna
+ .buttonaccesskeyaccept = n
+ .buttonlabelcancel = Minna mig á síðar
+ .buttonaccesskeycancel = M
+ .buttonlabelextra1 = Kanna nánar…
+ .buttonaccesskeyextra1 = K
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } þarf að sinna reglulegu viðhaldi skráa til að bæta afköst póstmappanna þinna. Þetta mun endurheimta { $data } af diskplássi án þess að breyta neitt skilaboðunum þínum. Til að láta { -brand-short-name } gera þetta sjálfkrafa í framtíðinni án þess að spyrja, skaltu merkja við í reitinn hér að neðan áður en þú velur '{ compact-dialog.buttonlabelaccept }'.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Þjappa möppum sjálfvirkt í framtíðinni
+ .accesskey = p
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e44bdd1f1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Flytja út
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Næsta
+
+export-dialog-button-finish = Ljúka
+
+export-dialog-file-picker = Flytja út í zip-skrá
+
+export-dialog-description1 = Flytja út póstreikninga, póstskilaboð, nafnaskrár og stillingar í zip-skrá.
+
+export-dialog-desc2 = Þegar þörf krefur geturðu flutt inn zip-skrána til að endurheimta notandaaðganginn þinn.
+
+export-dialog-exporting = Flyt út...
+
+export-dialog-exported = Flutt út!
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8961f24c00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Búa til, endurnefna eða eyða möppum póstreikninganna þinna
+webext-perms-description-accountsIdentities = Búa til, breyta eða eyða auðkennum póstreikninganna þinna
+webext-perms-description-accountsRead = Skoða póstreikninga þína, auðkenni þeirra og möppur
+webext-perms-description-addressBooks = Lesa og breyta nafnaskránum þínum og tengiliðum
+webext-perms-description-compose = Lesa og breyta tölvupóstinum þínum þegar þú skrifar og sendir þau
+webext-perms-description-compose-send = Senda samsett tölvupóstskeyti fyrir þína hönd
+webext-perms-description-compose-save = Vistaðu samin tölvupóstskeyti sem drög eða sniðmát
+webext-perms-description-experiment = Hafa fullan, ótakmarkaðan aðgang að { -brand-short-name } og tölvunni þinni
+webext-perms-description-messagesImport = Flytja skilaboð inn í Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Lesa og breyta tölvupóstskilaboðum þínum eins og þau birtast þér
+webext-perms-description-messagesMove = Afrita eða færa tölvupóstskeytin þín (þar á meðal að færa þau í ruslið)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eyða tölvupóstskilaboðum þínum varanlega
+webext-perms-description-messagesRead = Lesa tölvupóstinn þinn og merkja skilaboð
+webext-perms-description-messagesRead2 = Lesa tölvupóstinn þinn
+webext-perms-description-messagesUpdate = Breyta eiginleikum og merkjum tölvupósta hjá þér
+webext-perms-description-messagesTags = Búa til, breyta og eyða merkingum skilaboða
+webext-perms-description-messagesTagsList = Lesa merki skilaboða
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Flytja viðkvæm notandagögn (ef aðgangur hefur verið veittur) á utanaðkomandi netþjón til frekari vinnslu
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11fc67cd74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Varasamar viðbætur geta stolið persónulegum upplýsingum eða notfært sér tölvuna þína. Þú ættir aðeins að setja inn viðbætur frá þeim vefsvæðum sem þú treystir.
+webext-perms-learn-more = Kanna nánar
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } var bætt við.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1daefdcd7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox-reikningur
+ *[title] Firefox-reikningur
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Staðfesting send
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Staðfestingartengill var sendur á { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Gat ekki sent staðfestingu
+fxa-verification-not-sent-body = Því miður getum við ekki sent staðfestingarpóst í augnablikinu, reyndu aftur seinna.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Skrá út úr { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Samstillt gögn verða áfram á reikningnum þínum.
+fxa-signout-dialog-button = Skrá út
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Aftengjast?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } mun hætta að samstilla en mun ekki eyða neinum gögnum á þessu tæki.
+sync-disconnect-dialog-button = Aftengjast
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24ba11a7c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Sendu og taktu á móti tölvupósti með { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Tölvupóstforrit
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Skrifa nýjan póst
+flatpak-desktop-action-addressbook = Opna nafnaskrána
+flatpak-desktop-action-calendar = Opna dagatalið
+flatpak-desktop-action-keymanager = Opna OpenPGP-lyklastýringuna
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60da69fbb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% notað
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4047a0de1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Flytja inn póst úr Thunderbird-notandamöppu.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (útflutt öryggisafrit af notanda; zip-skrá minni en 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (notandamappa)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Veldu þjappaða notandamöppu
+
+import-select-profile-dir = Veldu notandamöppu
+
+zip-file-too-big-title = Zip-skrá er of stór
+
+zip-file-too-big-message = Valin zip-skrá er stærri en 2GB. Afþjappaðu hana fyrst, síðan skaltu í staðinn flytja inn úr afþjöppuðu möppunni.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Innflutningur mistókst
+
+wizardpage-failed-message = Innflutningur mistókst óvænt, frekari upplýsingar gætu verið tiltækar á villuskjánum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0b3c35a37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Beita núverandi sýn á...
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Virkja breytingar?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name } og afleiður hennar?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2275e84963
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Valmyndaslá
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Stillingar
+ .accesskey = i
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Viðbætur og þemu
+ .accesskey = V
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Hjálp
+ .accesskey = H
+menu-help-get-help =
+ .label = Fá aðstoð
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Kannaðu eiginleika
+ .accesskey = e
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Flýtilyklar
+ .accesskey = k
+menu-help-get-involved =
+ .label = Taktu þátt
+ .accesskey = T
+menu-help-donation =
+ .label = Styrktu verkefnið
+ .accesskey = y
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum
+ .accesskey = D
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Úrræðaleitarhamur
+ .accesskey = t
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slökkva á úrræðaleitarham
+ .accesskey = k
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Frekari upplýsingar um bilanaleit
+ .accesskey = b
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Upplýsingar fyrir úrræðaleit
+ .accesskey = i
+menu-help-about-product =
+ .label = Um { -brand-short-name }
+ .accesskey = m
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hætta
+ *[other] Hætta
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] h
+ *[other] q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Hætta í { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Ruslpóstur
+ .tooltiptext = Merkja valin skilaboð sem ruslpóst
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Ekki ruslpóstur
+ .tooltiptext = Merkja valin skilaboð sem ekki-ruslpóst
+toolbar-delete-button =
+ .label = Eyða
+ .tooltiptext = Eyða völdum skilaboðum eða möppum
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Afturkalla eyðingu
+ .tooltiptext = Afturkalla eyðingu á völdum skilaboðum
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Gera við textakóðun
+ .accesskey = x
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Fyrirsögn möppuspjalds
+ .accesskey = F
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Fyrirsögn skilaboðalista
+ .accesskey = g
+menu-font-size-label =
+ .label = Leturstærð
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Auka leturstærð
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Minnka leturstærð
+ .accesskey = M
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Endurstilla leturstærð
+ .accesskey = r
+mail-uidensity-label =
+ .label = Þéttleiki
+ .accesskey = k
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Þjappað
+ .accesskey = p
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Venjulegt
+ .accesskey = n
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Snertiskjár
+ .accesskey = S
+mail-uidensity-default =
+ .label = Sjálfgefið
+ .accesskey = g
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Afslappað
+ .accesskey = p
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Svæða-verkfærastika
+ .accesskey = S
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Fréttareikningur…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cae0648f61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Til
+message-header-from-list-name = Frá
+message-header-sender-list-name = Sendandi
+message-header-reply-to-list-name = Svara á
+message-header-cc-list-name = Afrit
+message-header-bcc-list-name = Falið afrit
+message-header-newsgroups-list-name = Fréttahópar
+message-header-followup-to-list-name = Eftirfylgni við
+message-header-tags-list-name = Merki
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Höfundur<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Félag/Fyrirtæki/Stofnun<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Viðfangsefni<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Framhald af<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Dagsetning<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Kennistrengur<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Tilvísanir<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = Auðkenni skilaboða<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Sem svar við<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Vefsvæði<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Í nafnaskránni
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Ekki í nafnaskránni
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Vista þetta póstfang í nafnaskránni
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Breyta tengilið
+message-header-field-show-more = Meira
+ .title = Sýna alla viðtakendur
+message-ids-field-show-all = Birta allt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c05ee287a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Lágmarka
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Hámarka
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Endurheimta niður
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Loka
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 ólesin skilaboð
+ *[other] { $count } ólesin skilaboð
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } er frjás og opinn hugbúnaður, smíðaður af samfélagi þúsunda þáttakenda alls staðar að úr heiminum.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Síðan er að hlaðast inn
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Tengingin er örugg
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Tengingin er ekki örugg
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Til baka um eina síðu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Til baka
+ .accesskey = b
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Til baka
+ .accesskey = b
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Áfram um eina síðu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Áfram
+ .accesskey = f
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Áfram
+ .accesskey = f
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Endurlesa síðu
+ .aria-label = Endurlesa
+ .accesskey = r
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Endurlesa síðu
+ .label = Endurlesa
+ .accesskey = r
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Hætta að hlaða síðu
+ .aria-label = Hætta
+ .accesskey = H
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Hætta að hlaða síðu
+ .label = Hætta
+ .accesskey = H
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Viðbætur og þemu
+ .tooltiptext = Sýsla með viðbæturnar þínar
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Flýtisía
+ .tooltiptext = Sía skilaboð
+redirect-msg-button =
+ .label = Endurbeina
+ .tooltiptext = Endurbeina völdum skilaboðum
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Verkfæraslá möppuspjalds
+ .accesskey = F
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Valkostir möppuspjalds
+folder-pane-header-label = Möppur
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Fela verkfærastiku
+ .accesskey = F
+show-all-folders-label =
+ .label = Allar möppur
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Ólesnar möppur
+ .accesskey = l
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Eftirlætismöppur
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Sameinaðar möppur
+ .accesskey = m
+show-recent-folders-label =
+ .label = Nýlegar möppur
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Merki
+ .accesskey = F
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Þjöppuð sýn
+ .accesskey = p
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Skrá…
+ .accesskey = S
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Eyða möppu
+ .accesskey = E
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Hætta áskrift að fréttahóp
+ .accesskey = k
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eyða pósti
+ *[other] Eyða völdum póstum
+ }
+ .accesskey = y
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Endurheimta póst
+ *[other] Endurheimta valinn póst
+ }
+ .accesskey = d
+menu-edit-properties =
+ .label = Eiginleikar
+ .accesskey = g
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Eiginleikar möppu
+ .accesskey = g
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Eiginleikar fréttahóps
+ .accesskey = g
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Endurbeina
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Skrá…
+appmenu-settings =
+ .label = Stillingar
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Viðbætur og þemu
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Endurbeina
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Hætta við skilaboð
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eyða skilaboðum
+ *[other] Eyða völdum skilaboðum
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Endurheimta póst
+ *[other] Endurheimta valinn póst
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Búa til afkóðað afrit í
+ .accesskey = B
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Endurbeina
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Stjörnumerkt
+ .aria-label = Stjörnumerkt
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Auðkennismynd af { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Stillingar á skilaboðahaus
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Hnappastíll
+ .accesskey = H
+message-header-button-style-default =
+ .label = Tákn og texti
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texti
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Táknmyndir
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Alltaf birta fullt heimilisfang sendanda
+ .accesskey = f
+message-header-show-sender-full-address-description = Tölvupóstfangið mun birtast undir birtingarnafninu.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Sýna birtingarmynd sendanda
+ .accesskey = b
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Stærri notandamynd
+ .accesskey = d
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Fela skýringadálk
+ .accesskey = l
+message-header-large-subject =
+ .label = Stór efnislína
+ .accesskey = S
+message-header-all-headers =
+ .label = Sýna alla hausa
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Stjórna viðbót
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Fjarlægja viðbót
+ .accesskey = r
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Fjarlægja { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Fjarlægja
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Fjarlægja { $name } sem og uppsetningu þess og gögn úr { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Vafra með bendli
+caret-browsing-prompt-text = Með því að ýta á F7 er virkjað eða slökkt á að vafra með bendli. Þessi aðgerð bætir hreyfanlegum bendli inn á vefsíður, sem gerir þér kleift að velja texta með lyklaborðinu. Viltu virkja vafur með bendli?
+caret-browsing-prompt-check-text = Ekki spyrja aftur.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Gera við textakóðun
+ .tooltiptext = Giska á rétta stafatöflu texta út frá efni skilaboða
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Ekki stuðningur við svar
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Svarpóstfangið ({ $email }) virðist ekki vera pósttfang sem fylgst er með. Skilaboð á þetta póstfang verða líklega ekki lesin af neinum.
+no-reply-reply-anyway-button = Svara samt
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Ekki var hægt að afkóða { $failures } af { $total } skilaboðum og þau voru ekki afrituð.
+ *[other] Ekki var hægt að afkóða { $failures } af { $total } skilaboðum og þau voru ekki afrituð.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Svæða-verkfærastika
+ .aria-label = Svæða-verkfærastika
+ .aria-description = Lóðrétt verkfærastika til að skipta á milli mismunandi svæða. Notaðu örvalyklana til að flakka á milli tiltækra hnappa.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Póstur
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Nafnaskrá
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Dagatal
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Verkefni
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Spjall
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Fleiri svæði…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Stillingar
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Fela svæða-verkfærastiku
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Birta svæða-verkfærastiku
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Opna í nýjum flipa
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Opna í nýjum glugga
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Skipta yfir í { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Stillingar
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Stillingar reiknings
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Viðbætur og þemu
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Svæðavalmynd
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Ein ólesin skilaboð
+ *[other] { $count } ólesin skilaboð
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Sérsníða…
+spaces-customize-panel-title = Stillingar svæða-verkfærastiku
+spaces-customize-background-color = Bakgrunnslitur
+spaces-customize-icon-color = Litur á hnapp
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Valinn bakgrunnslitur fyrir hnapp
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Valinn litur á hnapp
+spaces-customize-button-restore = Endurstilla sjálfgefin gildi
+ .accesskey = r
+customize-panel-button-save = Lokið
+ .accesskey = k
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Flýtisíuslá
+ .accesskey = F
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Gleyma OpenPGP-aðgangsorðum
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% notað
+ .title = IMAP-kvóti: { $usage } notað af { $limit } alls
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cede90bd30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Sendingarsnið
+ .accesskey = g
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Sjálfvirkt
+ .accesskey = k
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Bæði HTML og hreinn texti
+ .accesskey = B
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Aðeins HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Aðeins hreinn texti
+ .accesskey = t
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Fjarlægja { $type } reitinn
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } með einu póstfangi, notaðu vinstri örvahnappinn til að gera það virkt.
+ *[other] { $type } með { $count } póstföng, notaðu vinstri örvahnappinn til að gera þau virk.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: ýttu á 'Enter' til að breyta, 'Delete' til að fjarlægja.
+ *[other] { $email }, 1 af { $count }: ýttu á 'Enter' til að breyta, 'Delete' til að fjarlægja.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } er ekki gilt tölvupóstfang
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } er ekki í nafnaskránni þinni
+pill-action-edit =
+ .label = Breyta póstfangi
+ .accesskey = B
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Veldu öll póstföng í { $type }
+ .accesskey = V
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Velja öll póstföng
+ .accesskey = a
+pill-action-move-to =
+ .label = Færa í Til
+ .accesskey = T
+pill-action-move-cc =
+ .label = Færa í Afrit
+ .accesskey = A
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Færa í Falið afrit
+ .accesskey = F
+pill-action-expand-list =
+ .label = Stækka lista
+ .accesskey = l
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Viðhengjaspjald
+ .accesskey = h
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Hengja við
+ .tooltiptext = Bæta við viðhengi ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Bæta við viðhengi...
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Skrá(r)...
+ .accesskey = k
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Hengja við skrá(r)...
+ .accesskey = H
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Mín vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = OpenPGP-dreifilykillinn minn
+ .accesskey = k
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } viðhengi
+ [one] { $count } viðhengi
+ *[other] { $count } viðhengi
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Sýna viðhengjaspjaldið ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Fela viðhengjaspjaldið ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Bæta við sem viðhengi
+ *[other] Bæta við sem viðhengjum
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Setja inn í línu
+ *[other] Setja inn í línu
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Færa fremst
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Færa til vinstri
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Færa til hægri
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Færa aftast
+button-return-receipt =
+ .label = Leskvittun
+ .tooltiptext = Biðja um leskvittun fyrir þessi skilaboð
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Öryggi
+ .accesskey = y
+encryption-toggle =
+ .label = Dulrita
+ .tooltiptext = Nota enda-í-enda dulritun fyrir þessi skilaboð
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Skoða eða breyta stillingum fyrir OpenPGP-dulkritun
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Skoða eða breyta stillingum fyrir S/MIME-dulkritun
+signing-toggle =
+ .label = Undirrita
+ .tooltiptext = Nota stafræna undirritun fyrir þessi skilaboð
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Dulrita
+ .accesskey = D
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Dulrita viðfangsefni
+ .accesskey = D
+menu-sign =
+ .label = Rafræn undirritun
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Leiðarvísir fyrir dulritunarlykla
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Skoða skilríki viðtakenda
+ .accesskey = v
+menu-open-key-manager =
+ .label = Stýring dulritunarlykla
+ .accesskey = k
+openpgp-key-issue-notification-one = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $count } viðtakendur.
+smime-cert-issue-notification-one = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $addr }
+smime-cert-issue-notification-many = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $count } viðtakendur.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Þú ert ekki með stillingar til að geta sent enda-í-enda dulrituð skilaboð frá { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $count } viðtakanda.
+ *[other] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $count } viðtakendur.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $count } viðtakanda.
+ *[other] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $count } viðtakendur.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Ekki dulrita
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Gera enda-í-enda dulritun óvirka
+key-notification-resolve =
+ .label = Leysa…
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Opna leiðarvísi fyrir OpenPGP dulritunarlykla
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME enda-í-enda dulritun er möguleg.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP enda-í-enda dulritun er möguleg.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Dulrita
+ .accesskey = D
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Til
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Til-reitur
+ .accesskey = T
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Til
+ .accesskey = T
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Til
+ .title = Birta Til-reit ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Afrit
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Afrit-reitur
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Afrit
+ .accesskey = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Afrit
+ .title = Birta Afrit-reit ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Falið afrit
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Falið afrit-reitur
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Falið afrit
+ .accesskey = F
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Falið afrit
+ .title = Birta Falið afrit-reit ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Aðrir póstfangsreitir til að birta
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Skilaboðin þín eru með opinberan viðtakanda. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ *[other] { $count } viðtakendur í 'Til' og 'Afrit' munu sjá heimilisfang hvers annars. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ }
+public-recipients-notice-single = Skilaboðin þín eru með opinberum viðtakanda. Þú getur forðast að gefa upp viðtakandann með því að nota falið afrit (BCC) í staðinn.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } viðtakendur í 'Til' og 'Afrit' munu sjá heimilisfang hvers annars. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ *[other] { $count } viðtakendur í 'Til' og 'Afrit' munu sjá heimilisfang hvers annars. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Nota 'Falið afrit' í staðinn
+ .accesskey = o
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Halda viðtakendum opinberum
+ .accesskey = d
+many-public-recipients-prompt-title = Of margir opinberir viðtakendur
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Skilaboðin þín eru með opinberan viðtakanda, sem munu geta séð póstföng hvers annars. Þetta gæti verið vandamál hvað varðar persónuvernd. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að færa viðtakendur úr 'Til/Afrit' í 'Falið afrit' í staðinn.
+ *[other] Skilaboðin þín eru með { $count } opinbera viðtakendur, sem munu geta séð póstföng hvers annars. Þetta gæti verið vandamál hvað varðar persónuvernd. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að færa viðtakendur úr 'Til/Afrit' í 'Falið afrit' í staðinn.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Hætta við að senda
+many-public-recipients-prompt-send = Senda samt
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Einstakt auðkenni sem samsvarar Frá-póstfanginu fannst ekki. Skilaboðin verða send með því að nota núverandi Frá-reit og stillingar frá auðkenninu { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Þegar þú sendir dulrituð skilaboð eru viðtakendur í 'Falinn afrit' ekki að fullu faldir. Aðrir viðtakendur gætu borið kennsl á þá.
+encrypted-bcc-ignore-button = Skilið
+auto-disable-e2ee-warning = Enda-í-enda dulritun þessara skilaboða var sjálfvirkt gerð óvirk.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Fjarlægja stíl texta
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Sent inn á óþekktan Filelink-reikning.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink-viðhengi
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Skráin { $filename } var hengd við sem Filelink. Það er hægt að sækja hana með tenglinum hér fyrir neðan.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Ég hef tengt { $count } skrá við þennan tölvupóst:
+ *[other] Ég hef tengt { $count } skrár við þennan tölvupóst:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Frekari upplýsingar um { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Frekari upplýsingar um { $firstLinks } og { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Lykilorðsvarinn tengill
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink-þjónusta:
+cloud-file-template-size = Stærð:
+cloud-file-template-link = Tengill:
+cloud-file-template-password-protected-link = Lykilorðsvarinn tengill:
+cloud-file-template-expiry-date = Fyrningardagur:
+cloud-file-template-download-limit = Niðurhalstakmörk:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Villa í tengingu
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } er ótengt. Gat ekki tengst { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Innsending á { $filename } til { $provider } mistókst
+cloud-file-rename-error-title = Villa við endurnefningu
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Vandamál kom upp við að endurnefna { $filename } á { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Mistókst að endurnefna { $filename } á { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } styður ekki að endurnefna skrár sem þegar hafa verið sendar inn.
+cloud-file-attachment-error-title = Villa í Filelink-viðhengi
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Mistókst að uppfæra Filelink-viðhengið { $filename } vegna þess að skrá þess á tækinu hefur verið færð eða henni eytt.
+cloud-file-account-error-title = Villa í Filelink-reikningi
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Mistókst að uppfæra Filelink-viðhengið { $filename } vegna þess að Filelink-reikningi þess hefur verið eytt.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Forskoðun tengla
+link-preview-description = { -brand-short-name } getur bætt við ívafinni forskoðun þegar tenglar eru límdir.
+link-preview-autoadd = Bæta sjálfkrafa við forskoðunum tengla þegar mögulegt er
+link-preview-replace-now = Bæta við forskoðun tengils fyrir þennan tengil?
+link-preview-yes-replace = Já
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Bæta við orðasöfnum…
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76fa5dbb58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Geri { -brand-short-name } tilbúið...
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Er að prófa hraða breytingu
+migration-task-test-slow = Er að prófa hæga breytingu
+migration-task-test-progress = Er að prófa framvindustikuna
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e8bbd22f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Póstsamantekt
+selected-messages-label =
+ .label = Valinn póstur
+multi-message-archive-button =
+ .label = Skjalageymsla
+ .tooltiptext = Skjalageymsla
+multi-message-delete-button =
+ .label = Eyða
+ .tooltiptext = Eyða
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..faa44d450f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Veldu lykilorð til að taka öryggisafrit af OpenPGP lyklinum þínum
+set-password-window-title = Veldu lykilorð til að taka öryggisafrit af OpenPGP lyklinum þínum
+set-password-legend = Veldu lykilorð
+set-password-message = Lykilorðið sem þú setur hér inn verndar OpenPGP-öryggislykilskrána sem verið er að búa til. Þú verður að setja þetta lykilorð til að halda áfram með öryggisafritið.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits (aftur):
+set-password-backup-pw-label = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits:
+set-password-backup-pw2-label = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits (aftur):
+set-password-reminder = <b>Mikilvægt!</b> Ef þú gleymir lykilorði öryggisafrits geturðu ekki endurheimt öryggisafritið seinna. Geymdu það öruggum stað.
+password-quality-meter = Gæðamæling lykilorðs
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7daed66236
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Breyta gildistíma lykils
+openpgp-change-expiry-title = Breyta gildistíma lykils
+info-will-expire = Þessi lykill er stilltur til að renna út { $date }.
+info-already-expired = Þessi lykill er þegar útrunninn.
+info-does-not-expire = Þessi lykill er stilltur þannig að hann rennur aldrei út.
+info-explanation-1 = <b>Eftir að lykill rennur út</b> er ekki lengur hægt að nota hann fyrir dulritun eða stafrænar undirritanir.
+info-explanation-2 = Til að nota þennan lykil í lengri tíma skaltu breyta gildistíma hans og deila síðan opinbera dreifilyklinum aftur með samtalsfélögum þínum.
+expire-dont-change =
+ .label = Ekki breyta fyrningardagsetningu
+expire-never-label =
+ .label = Lykillinn mun aldrei renna út
+expire-in-label =
+ .label = Lykillinn rennur út eftir:
+expire-in-months = Mánuði
+expire-no-change-label = Ekki breyta fyrningardagsetningu
+expire-in-time-label = Lykillinn rennur út eftir:
+expire-never-expire-label = Lykillinn mun aldrei renna út
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47088d228a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Til að senda enda-í-enda dulrituð skilaboð verður þú að fá og samþykkja opinberan dreifilykil fyrir hvern viðtakanda.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Framboð OpenPGP-dulritunarlykla:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-skilaboðaöryggi
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Viðtakandi
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Staða
+openpgp-compose-key-status-open-details = Sýsla með lykla fyrir valinn viðtakanda...
+openpgp-recip-good = í lagi
+openpgp-recip-missing = enginn lykill tiltækur
+openpgp-recip-none-accepted = enginn samþykktur lykill
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } krefst venjulega þess að opinber dreifilykill viðtakandans innihaldi notandaauðkenni með samsvarandi tölvupóstfangi. Þessu er hægt að hnekkja með því að nota reglur fyrir OpenPGP-samnefni viðtakenda.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Frekari upplýsingar
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] varpað á samnefnislykil
+ *[other] varpað á { $count } samnefnislykla
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = ónothæfur/ótiltækur samnefnislykill
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dddff1ce62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP lykilleiðbeiningar
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Forðastu að samþykkja falsaða lykla. Til að tryggja að þú hafir fengið réttan lykil ættir þú að staðfesta hann. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar...</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Get ekki dulritað
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Til að dulrita verður þú að fá og samþykkja nothæfan lykil fyrir einn viðtakanda. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar...</a>
+ *[other] Til að dulrita verður þú að fá og samþykkja nothæfa lykla fyrir { $count } viðtakendur. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar...</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } krefst venjulega þess að opinber dreifilykill viðtakandans innihaldi notandaauðkenni með samsvarandi tölvupóstfangi. Þessu er hægt að hnekkja með því að nota reglur fyrir OpenPGP-samnefni viðtakenda. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Þú ert nú þegar með nothæfan og samþykktan lykil fyrir einn viðtakanda.
+ *[other] Þú ert nú þegar með nothæfa og samþykkta lykla fyrir { $count } viðtakendur.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Hægt er að dulrita þessi skilaboð. Þú ert með nothæfa og samþykkta lykla fyrir alla viðtakendur.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } fann eftirfarandi lykil fyrir { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } fann eftirfarandi lykla fyrir { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Veldu lykilinn sem þú vilt samþykkja
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Ekki er hægt að nota eftirfarandi lykil nema þú fáir uppfærslu.
+ *[other] Ekki er hægt að nota eftirfarandi lykla nema þú fáir uppfærslu.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Enginn lykill tiltækur
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Margir lyklar eru í boði.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Lykill er tiltækur, en hefur ekki verið samþykktur ennþá.
+ *[other] Margir lyklar eru tiltækir, en enginn þeirra hefur verið samþykktur ennþá.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Samþykktur lykill rann út { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Margir samþykktir lyklar eru útrunnir.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Þessi lykill var áður samþykktur en rann út { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Lykillinn rann út { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Margir lyklar eru útrunnir.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingrafar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Uppruni
+ *[other] Upprunar
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = viðhengi í tölvupósti
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Sjálfvirk dulritun á haus
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = lyklaþjónn
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Veflyklamappa
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-lyklakippa
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Lykill fannst, en hann hefur ekki ennþá verið samþykktur.
+ *[other] Margir lyklar fundust, en enginn þeirra hefur verið samþykktur ennþá.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Þessum lykli hefur áður verið hafnað.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Þessi lykill hefur áður verið samþykktur fyrir annað tölvupóstfang.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Uppgötvaðu fleiri eða uppfærða lykla á netinu fyrir { $recipient } eða flyttu þá inn úr skrá.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Leit á netinu í gangi.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Uppgötva lykla fyrir { $recipient }...
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Uppfærsla fannst fyrir einn af áður samþykktum lyklum fyrir { $recipient }.
+ Nú er hægt að nota hann þar sem lykillinn er ekki lengur útrunninn.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Finna opinbera dreifilykla á netinu…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Flytja inn dreifilykla úr skrá…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Leysa…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Skoða lykil...
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Sýna
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Fela
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Hætta við
+openpgp-key-assistant-back-button = Til baka
+openpgp-key-assistant-accept-button = Samþykkja
+openpgp-key-assistant-close-button = Loka
+openpgp-key-assistant-disable-button = Gera dulritun óvirka
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Senda dulritað
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = búið til { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8432a02353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Bæta við persónulegum OpenPGP-einkalykli fyrir { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Halda áfram
+ .buttonlabelhelp = Fara til baka
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Halda áfram
+ .buttonlabelextra1 = Fara til baka
+key-wizard-warning = <b>Ef þú ert þegar með persónulegan lykil</b> fyrir þetta tölvupóstfang ættirðu að flytja hann inn. Að öðrum kosti muntu ekki hafa aðgang að safni þínu af dulrituðum tölvupóstum, né geta lesið dulritaða tölvupósta frá fólki sem er enn að nota núverandi lykil.
+key-wizard-learn-more = Frekari upplýsingar
+radio-create-key =
+ .label = Útbúa nýjan OpenPGP-lykil
+ .accesskey = P
+radio-import-key =
+ .label = Flytja inn fyrirliggjandi OpenPGP-lykil
+ .accesskey = i
+radio-gnupg-key =
+ .label = Nota utanaðkomandi lykilinn þinn í gegnum GnuPG (t.d. af snjallkorti)
+ .accesskey = y
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Útbúa OpenPGP-lykil
+openpgp-keygen-secret-protection = Verndun leynilykla
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Óvarið
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Verja með aðallykilorðinu
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Verja með aðgangsorðum:
+openpgp-passphrase-repeat = Staðfestu aðgangsorðin:
+openpgp-generate-key-info = <b>Það getur tekið allt að nokkrar mínútur að búa til lykla.</b> Ekki hætta í forritinu á meðan lyklagerð er í gangi. Sé verið að vafra eða framkvæma diskfrekar aðgerðir meðan á lyklagerð stendur endurnýjar það tilviljunarkennt úrtak tölvunnar (randomness pool) og flýtir fyrir ferlinu. Þú færð aðvörun þegar lyklagerð er lokið.
+openpgp-keygen-expiry-title = Gildistími lykils
+openpgp-keygen-expiry-description = Skilgreindu gildistíma nýgerða lykilsins þíns. Þú getur síðar breytt dagsetningunni til að framlengja hana ef þörf krefur.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Lykill rennur út eftir
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Lykill rennur ekki út
+ .accesskey = k
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = daga
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = mánuði
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = ár
+openpgp-keygen-advanced-title = Ítarlegri stillingar
+openpgp-keygen-advanced-description = Stjórna ítarlegum stillingum OpenPGP-lykilsins.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tegund lykils:
+ .accesskey = T
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Stærð lykils:
+ .accesskey = S
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptic Curve)
+openpgp-keygen-button = Útbúa lykil
+openpgp-keygen-progress-title = Bý til nýja OpenPGP-lykilinn þinn...
+openpgp-keygen-import-progress-title = Flyt inn OpenPGP-lyklana þína...
+openpgp-import-success = OpenPGP-lyklar voru fluttir inn!
+openpgp-import-success-title = Ljúka innflutningsferlinu
+openpgp-import-success-description = Til að byrja að nota innflutta OpenPGP-lykilinn þinn fyrir dulritun tölvupósts, skaltu loka þessum glugga og opna reikningsstillingarnar þínar til að velja hann.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Staðfesta
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Hætta við
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Hætta við ferli...
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Loka
+ .accesskey = k
+openpgp-keygen-missing-username = Það er ekkert nafn tilgreint fyrir núverandi reikning. Settu inn gildi í reitinn „Nafn þitt“ í reikningsstillingunum.
+openpgp-keygen-long-expiry = Þú getur ekki búið til lykil sem rennur út eftir meira en 100 ár.
+openpgp-keygen-short-expiry = Lykillinn þinn verður að vera gildur í að minnsta kosti einn dag.
+openpgp-keygen-ongoing = Gerð lykils þegar í gangi!
+openpgp-keygen-error-core = Ekki tókst að frumstilla OpenPGP kjarnaþjónustuna
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-lyklagerð mistókst óvænt
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-lykill var útbúinn, en tókst ekki að fá afturköllun fyrir lykilinn { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Hætta við gerð lykils?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP-lyklagerð er í gangi, ertu viss um að þú viljir hætta við hana?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Búa til opinberan og leynilegan lykil fyrir { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Flytja inn fyrirliggjandi persónulegan OpenPGP-lykil
+openpgp-import-key-legend = Velja áður öryggisafritaða skrá.
+openpgp-import-key-description = Þú getur flutt inn persónulega lykla sem voru búnir til með öðrum OpenPGP-hugbúnaði.
+openpgp-import-key-info = Annar hugbúnaður gæti lýst persónulegum einkalykli með því að nota önnur hugtök eins og þinn eigin lykill, leynilykill, einkalykill eða lyklapar.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann einn lykil sem hægt er að flytja inn.
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } lykla sem hægt er að flytja inn.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Staðfestu hvaða lykla má meðhöndla sem persónulega lykla þína. Aðeins lyklar sem þú bjóst til sjálfur og sýna auðkenni þín ætti að nota sem persónulega lykla. Þú getur breytt þessu vali síðar í glugganum fyrir eiginleika lykla.
+openpgp-import-key-list-caption = Lyklar sem merktir eru til að meðhöndla sem einkalykla verða skráðir í hlutann yfir enda-í-enda dulritun. Hinir verða tiltækir í lyklastýringunni.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Halda verndun með aðgangsorðum fyrir innflutta leynilykla
+openpgp-passphrase-prompt-title = Aðgangsorðs krafist
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Settu inn aðgangsorðið til að aflæsa eftirfarandi lykli: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Veldu skrá til að flytja inn...
+ .accesskey = s
+import-key-file = Flytja inn OpenPGP-lykilskrá
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Farðu með þennan lykil sem persónulegan lykil
+gnupg-file = GnuPG-skrár
+import-error-file-size = <b>Villa!</b> Skrár stærri en 5MB eru ekki studdar.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Villa!</b> Mistókst að flytja inn skrá. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Villa!</b> Mistókst að flytja inn lykla. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Auðkenni
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingrafar
+openpgp-import-created-label = Búið til
+openpgp-import-bits-label = bitar
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Eiginleikar lykils
+ .accesskey = k
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Utanaðkomandi GnuPG-lykill
+openpgp-external-key-description = Settu upp utanaðkomandi GnuPG-lykil með því að setja inn lykilauðkennið
+openpgp-external-key-info = Að auki verður þú að nota lyklastýringuna til að flytja inn og samþykkja samsvarandi opinberan dreifilykil.
+openpgp-external-key-warning = <b>Þú mátt aðeins stilla einn utanaðkomandi GnuPG-lykil.</b> Fyrri færslu þinni verður skipt út.
+openpgp-save-external-button = Vista lykilauðkenni
+openpgp-external-key-label = Auðkenni leynilykils:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a08188f35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna öryggi skilaboða (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Sýna öryggi skilaboða (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Skoða lykil undirritara
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Skoða afkóðunarlykilinn þinn
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Engin stafræn undirritun
+openpgp-no-sig-info = Þessi póstur inniheldur ekki rafræna undirritun sendandans. Ef undirritun vantar þýðir það að pósturinn gæti hugsanlega verið sendur af einhverjum öðrum sem þykist vera með þetta tölvupóstfang. Einnig gæti verið að póstinum hafi verið breytt á meðan sendingu um netið stóð.
+openpgp-uncertain-sig = Óviss stafræn undirritun
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Óviss stafræn undirritun - undirrituð { $date }
+openpgp-invalid-sig = Ógild stafræn undirritun
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Ógild stafræn undirritun - undirrituð { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Misræmi í dagsetningum undirritana
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Misræmi í dagsetningum undirritana - undirritað { $date }
+openpgp-good-sig = Gild stafræn undirritun
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Gild stafræn undirritun - undirrituð { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en óvíst er hvort hún sé rétt. Til að staðfesta undirritunina þarftu að fá afrit af opinberum dreifilykli sendanda.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en ósamræmi hefur fundist í henni. Skilaboðin voru send frá póstfangi sem passar ekki við opinberan dreifilykil undirritarans.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en þú hefur ekki enn ákveðið hvort dulritunarlykill undirritarans sé ásættanlegur.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en þú hefur áður ákveðið að hafna dulritunarlykli undirritarans.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en tæknileg villa fannst í henni. Annað hvort hafa skilaboðin skemmst eða þeim verið breytt af einhverjum.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Þessi póstur inniheldur stafræna undirritun, en undirritunin var ekki gerð á sama tíma og tölvupósturinn var sendur. Þetta gæti verið tilraun til að blekkja þig með efni úr röngu samhengi: t.d. efni skrifað í öðru tímasamhengi eða ætlað einhverjum öðrum.
+openpgp-sig-valid-unverified = Þessi skilaboð innihalda gilda stafræna undirritun með dulritunarlykli sem þú hefur þegar samþykkt. Hins vegar hefur þú ekki enn staðfest að lykillinn sé raunverulega í eigu sendandans.
+openpgp-sig-valid-verified = Þessi skilaboð innihalda gilda stafræna undirritun með staðfestum lykli.
+openpgp-sig-valid-own-key = Þessi skilaboð innihalda gilda stafræna undirritun með einkalyklinum þínum.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Auðkenni lykils undirritara: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Auðkenni lykils undirritara: { $key } (auðkenni undirlykils: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Auðkenni afkóðunarlykilsins þíns: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Auðkenni afkóðunarlykilsins þíns: { $key } (auðkenni undirlykils: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Skilaboð eru ekki dulrituð
+openpgp-enc-none-label = Þessi póstur var ekki dulritaður áður en hann var sendur. Upplýsingar sem eru sendar yfir netið án dulritunar geta aðrir aðilar skoðað á meðan sendingu stendur.
+openpgp-enc-invalid-label = Ekki er hægt að afkóða skilaboð
+openpgp-enc-invalid = Þetta skeyti var dulritað áður en það var sent til þín, en ekki er hægt að afkóða það.
+openpgp-enc-clueless = Það eru óþekkt vandamál með þessi dulrituðu skilaboð.
+openpgp-enc-valid-label = Skilaboð eru dulrituð
+openpgp-enc-valid = Þessi skilaboð voru dulrituð áður en þau voru send til þín. Dulritun tryggir að skilaboðin geta aðeins verið lesin af þeim viðtakendum sem þeim var ætlað.
+openpgp-unknown-key-id = Óþekktur lykill
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Að auki voru skilaboðin dulrituð til eigenda eftirfarandi dulritunarlykla:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Skilaboðin voru dulrituð til eigenda eftirfarandi dulritunarlykla:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Afkóðun tókst
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Afkóðun mistókst
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Gild undirritun
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Ógild undirritun
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Óþekkt staða undirritunar
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Staðfest undirritun
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Óstaðfest undirritun
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a03524c1ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-skilaboðaöryggi
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Staða
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Lykilauðkenni
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Búið til
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Rennur út
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Opna nánari upplýsingar og breyta samþykki...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Finna nýjan eða uppfærðan lykil
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Til að senda enda-í-enda dulrituð skilaboð til viðtakanda, þarftu að nálgast OpenPGP-dreifilykil viðkomandi og merkja hann sem samþykktan.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Til að nálgast opinbera dreifilykilinn þeirra skaltu flytja hann inn úr tölvupósti sem viðkomandi hefur sent þér og inniheldur slíkan lykil. Að öðrum kosti geturðu reynt að finna opinbera dreifilykilinn frá viðkomandi í möppu.
+
+openpgp-key-own = Samþykkt (persónulegur einkalykill)
+openpgp-key-secret-not-personal = Ekki nothæft
+openpgp-key-verified = Samþykkt (staðfest)
+openpgp-key-unverified = Samþykkt (óstaðfest)
+openpgp-key-undecided = Ekki samþykkt (óákveðið)
+openpgp-key-rejected = Ekki samþykkt (hafnað)
+openpgp-key-expired = Útrunnið
+
+openpgp-intro = Tiltækir dreifilyklar fyrir { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = Auðkenni: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Fingrafar: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Skráin inniheldur einn opinberan dreifilykil eins og sýnt er hér að neðan:
+ *[other] Skráin inniheldur { $num } opinbera dreifilykla eins og sýnt er hér að neðan:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Samþykkir þú þennan lykil til að staðfesta stafrænar undirritanir og til að dulrita skilaboð, fyrir öll birt tölvupóstföng?
+ *[other] Samþykkir þú þessa lykla til að staðfesta stafrænar undirritanir og til að dulrita skilaboð, fyrir öll birt tölvupóstföng?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Flytja inn
+ .buttonaccesskeyaccept = i
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd7b62c602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP lyklastýring
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Afkóða og opna
+ .accesskey = o
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Afkóða og vista sem…
+ .accesskey = k
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Flytja inn OpenPGP-lykil
+ .accesskey = i
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Staðfesta undirritun
+ .accesskey = f
+openpgp-has-sender-key = Þessi skilaboð segjast innihalda OpenPGP-dreifilykil sendandans.
+openpgp-be-careful-new-key = Aðvörun: Nýi OpenPGP dreifilykillinn í þessum skilaboðum er frábrugðinn opinberu dreifilyklunum sem þú samþykktir áður fyrir { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Flytja inn…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Finna OpenPGP-lykil
+openpgp-missing-signature-key = Þessi skilaboð voru undirrituð með dulritunarlykli sem þú hefur ekki enn undir höndum.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Uppgötva…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Þetta eru OpenPGP-skilaboð sem virðist hafa verið skemmd af MS-Exchange og það er ekki hægt að gera við þau vegna þess að þau voru opnuð úr staðbundinni skrá. Afritaðu skilaboðin í póstmöppu til að prófa sjálfvirka viðgerð.
+openpgp-broken-exchange-info = Þetta eru OpenPGP-skilaboð sem virðist hafa verið skemmd af MS-Exchange. Ef efni skilaboðanna birtist ekki eins og vænta mátti, gætirðu prófað sjálfvirka viðgerð.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Lagfæra skilaboð
+openpgp-broken-exchange-wait = Bíddu aðeins…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Þessi skilaboð innihalda aukalega dulritaða hluta.
+openpgp-show-encrypted-parts = Afkóða og birta
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Þetta er dulrituð skilaboð sem nota gamla og viðkvæma tækni.
+ Þeim hefur mátt breyta á meðan á flutningi stóð, með það fyrir augum að stela innihaldi þeirra.
+ Til að koma í veg fyrir áhættu af þessu tagi er innihaldið ekki sýnt.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Leynilegi einkaykillinn sem þarf til að afkóða þessi skilaboð er ekki tiltækur.
+openpgp-partially-signed =
+ Aðeins hluti af þessum skilaboðum var stafrænt undirritaður með OpenPGP.
+ Ef þú smellir á staðfestingarhnappinn verða óvarðir hlutar faldir og staða stafrænu undirritunarinnar birtist.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Aðeins hluti af þessum skilaboðum var dulritaður með OpenPGP.
+ Lesanlegir hlutar skilaboðanna sem þegar eru sýndir voru ekki dulritaðir.
+ Ef þú smellir á afkóðunarhnappinn mun efni dulrituðu hlutanna birtast.
+openpgp-reminder-partial-display = Áminning: Skilaboðin sem birtast hér að neðan eru aðeins hluti af upprunalegu skilaboðunum.
+openpgp-partial-verify-button = Staðfesta
+openpgp-partial-decrypt-button = Afkóða
+openpgp-unexpected-key-for-you = Viðvörun: Þessi skilaboð innihalda óþekktan OpenPGP-lykil sem vísar í eitt af þínum eigin tölvupóstföngum. Ef þetta er ekki einn af þínum eigin lyklum gæti það verið tilraun til að gabba aðra viðtakendur.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9e2c4197c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Til að senda dulrituð eða stafrænt undirrituð skilaboð þarftu að setja upp og stilla dulritunartækni, annað hvort OpenPGP eða S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Veldu persónulega lykilinn þinn til að virkja notkun OpenPGP, eða persónulega skilríkið þitt til að virkja notkun S/MIME. Fyrir persónulegan dreifilykil eða skilríki átt þú að eiga samsvarandi leynilegan einkalykil.
+e2e-signing-description = Stafræn undirritun gerir viðtakendum kleift að staðfesta að skilaboðin hafi verið send af þér og að efni þeirra hafi ekki verið breytt. Dulrituð skilaboð eru sjálfgefið alltaf undirrituð.
+e2e-sign-message =
+ .label = Undirrita ódulrituð skilaboð
+ .accesskey = U
+e2e-disable-enc =
+ .label = Gera dulritun óvirka fyrir ný skilaboð
+ .accesskey = d
+e2e-enable-enc =
+ .label = Gera dulritun virka fyrir ný skilaboð
+ .accesskey = G
+e2e-enable-description = Þú munt geta slökkt á dulritun fyrir einstök skilaboð.
+e2e-advanced-section = Ítarlegar stillingar
+e2e-attach-key =
+ .label = Hengja við opinbera dreifilykilinn minn þegar stafrænni OpenPGP-undirritun er bætt við
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Dulrita viðfangsefni OpenPGP-skilaboða
+ .accesskey = v
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Geyma drög að skilaboðum á dulrituðu sniði
+ .accesskey = y
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Senda OpenPGP-dreifilykil/lykla í tölvupósthausum til að halda samhæfni við Autocrypt
+ .accesskey = p
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Búið til
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Rennur út
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Auðkenni lykils
+openpgp-cannot-change-expiry = Þetta er lykill með flókna uppbyggingu, það er ekki stuðningur við að breyta fyrningardagsetningu hans.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP lyklastýring
+openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP lyklastýring
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nýtt lyklapar
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Afturköllunarskilríki
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Búa til og vista afturköllunarskilríki
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Skrá
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Skoða
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Útbúa
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Lyklaþjónn
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Flytja inn dreifilykla úr skrá
+ .accesskey = i
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Flytja inn leynilykla úr skrá
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Flytja inn afturköllun (afturkallanir) úr skrá
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Flytja inn lykla af klippispjaldi
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Flytja inn lykla frá vefslóð
+ .accesskey = y
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Flytja dreifilykla út í skrá
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Senda dreifilykla með tölvupósti
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Öryggisafrita leynilykla í skrá
+ .accesskey = g
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Finna lykla á netinu
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Gefa út
+ .accesskey = G
+openpgp-key-publish = Gefa út
+openpgp-key-man-discover-prompt = Til að finna OpenPGP-lykla á netinu, á lyklaþjónum eða með því að nota WKD-samskiptareglur skaltu annað hvort setja inn póstfang eða auðkenni lykils.
+openpgp-key-man-discover-progress = Leitar…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Opinber dreifilykill sendur á "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Mistókst að senda opinbera dreifilykilinn þinn til "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Afrita dreifilykil
+ .accesskey = f
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Flytja dreifilykil út í skrá
+ .accesskey = e
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Öryggisafrita leynilykil í skrá
+ .accesskey = g
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Senda dreifilykil með tölvupósti
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Afrita auðkenni lykils yfir á klippispjald
+ *[other] Afrita auðkenni lykla yfir á klippispjald
+ }
+ .accesskey = k
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Afrita fingrafar yfir á klippispjald
+ *[other] Afrita fingraför yfir á klippispjald
+ }
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Afrita dreifilykil yfir á klippispjald
+ *[other] Afrita dreifilykla yfir á klippispjald
+ }
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Flytja út lykla í skrá
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingrafar
+ *[other] Fingraför
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Auðkenni lykils
+ *[other] Auðkenni lykla
+ }
+ .accesskey = k
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Dreifilykill
+ *[other] Dreifilyklar
+ }
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Loka
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Endurhlaða skyndiminni lykla
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Breyta fyrningardagsetningu
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Endurnýja á netinu
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Tölvupóstföng
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Eyða lyklum
+ .accesskey = y
+openpgp-delete-key =
+ .label = Eyða lykli
+ .accesskey = y
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Afturkalla lykil
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Eiginleikar lykils
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Meira
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Myndauðkenni
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Skoða myndauðkenni
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Birta ógilda lykla
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Birta lykla frá öðru fólki
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nafn
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingrafar
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Velja alla lykla
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Settu inn leitarorð í reitinn hér fyrir ofan
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Engir lyklar passa við leitarskilyrðin þín
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Bíddu á meðan verið er að hlaða inn lyklum...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Leita að lyklum
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Þú samþykkir að nota þennan lykil fyrir eftirfarandi valin tölvupóstföng:
+openpgp-key-details-doc-title = Eiginleikar lykils
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Vottanir
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Uppbygging
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Notandaauðkenni / Vottað af
+openpgp-key-details-key-id-label = Auðkenni lykils
+openpgp-key-details-user-id3-label = Meintur eigandi lykils
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Auðkenni
+openpgp-key-details-key-type-label = Tegund
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Lykilhluti
+openpgp-key-details-attr-ignored = Aðvörun: Þessi lykill gæti mögulega ekki virkað eins og búist má við, vegna þess að sumir eiginleikar hans eru óöruggir og gætu verið hunsaðir.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Þú ættir að uppfæra óöruggu eiginleikana.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Þú ættir að biðja eiganda þessa lykils að uppfæra óöruggu eiginleikana.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Uppfæra óörugga eiginleika
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Það tókst að uppfæra lykillinn. Þú ættir að deila uppfærða opinbera dreifilyklinum með þeim sem þú átt í samskiptum við.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Reiknirit
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Stærð
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Búið til
+openpgp-key-details-created-header = Búið til
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Rennur út
+openpgp-key-details-expiry-header = Rennur út
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Notkun
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingrafar
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Fyrir lykla merkta með (!) er leynilykillinn ekki tiltækur.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Veldu aðgerð...
+ .accesskey = V
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Loka
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Samþykki þitt
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nei, hafna þessum lykli.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ekki ennþá, kannski seinna.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Já, en ég hef ekki staðfest að þetta sé réttur lykill.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Já, ég hef staðfest í eigin persónu að þessi lykill hafi rétt fingrafar.
+key-accept-personal =
+ Fyrir þennan lykil hefurðu bæði opinbera og leynilega hlutann. Þú getur notað hann sem persónulegan lykil.
+ Ef þú fékkst þennan lykil frá einhverjum öðrum, þá skaltu ekki nota hann sem persónulegan lykil.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nei, ekki nota hann sem minn persónulega lykil.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Já, meðhöndla þennan lykil sem persónulegan lykil.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Vernd með aðgangsorðum
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Óvarið
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Varið með aðallykilorði { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Varið með aðgangsorðum
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Stilltu aðgangsorð til að vernda þennan lykil
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Að öðrum kosti vernda þennan lykil með sérstökum aðgangsorðum
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Aflæstu þessum lykli til að breyta vernd hans.
+openpgp-passphrase-unlock = Aflæsa
+openpgp-passphrase-unlocked = Tókst að aflæsa lykli.
+openpgp-remove-protection = Fjarlægja vernd með aðgangsorðum
+openpgp-use-primary-password = Fjarlægja aðgangsorð og vernda með aðallykilorði
+openpgp-passphrase-new = Ný aðgangsorð
+openpgp-passphrase-new-repeat = Staðfestu nýju aðgangsorðin
+openpgp-passphrase-set = Stilltu aðgangsorð
+openpgp-passphrase-change = Breyta aðgangsorðum
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Afrita
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } er ekki með persónulegan OpenPGP-lykil fyrir <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann { $count } persónulegan OpenPGP-lykil tengdan <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } persónulega OpenPGP-lykla tengda <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Núverandi uppsetning þín notar lykil með auðkennið <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Núverandi uppsetning þín notar lykilinn <b>{ $key }</b>, sem er útrunninn.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Bæta við lykli...
+ .accesskey = a
+e2e-learn-more = Fræðast meira
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-lykill búinn til!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-lykill fluttur inn!
+openpgp-keygen-external-success = Utanaðkomandi GnuPG-lykilauðkenni vistað!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ekkert
+openpgp-radio-none-desc = Ekki nota OpenPGP fyrir þessi auðkenni.
+openpgp-radio-key-not-usable = Þessi lykill er ekki nothæfur sem persónulegur lykill, því leynilega einkaykillinn vantar!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Til að nota þennan lykil þarftu að samþykkja hann sem persónulegan lykil!
+openpgp-radio-key-not-found = Þessi lykill fannst ekki! Ef þú vilt nota hann verður þú að flytja hann inn í { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Rennur út: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Rann út: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Lykillinn rennur út eftir innan við 6 mánuði
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Lykill útrunninn
+openpgp-suggest-publishing-key = Birting opinbera dreifilykilsins á lyklaþjóni gerir öðrum kleift að finna hann.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Nánari upplýsingar
+openpgp-key-revoke-title = Afturkalla lykil
+openpgp-key-edit-title = Breyta OpenPGP-lykli
+openpgp-key-edit-date-title = Framlengja gildistíma
+openpgp-manager-description = Notaðu OpenPGP-lyklastýringuna til að skoða og stjórna opinberum dreifilyklum þeirra sem þú átt í samskiptum við og alla aðra lykla sem ekki eru taldir upp hér að ofan.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP lyklastýring
+ .accesskey = k
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Fjarlægja auðkenni utanaðkomandi lykils
+ .accesskey = F
+key-external-label = Utanaðkomandi GnuPG-lykill
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = dreifilykill
+key-type-primary = aðallykill
+key-type-subkey = undirlykill
+key-type-pair = lyklapar (einkalykill og dreifilykill)
+key-expiry-never = aldrei
+key-usage-encrypt = Dulrita
+key-usage-sign = Undirrita
+key-usage-certify = Votta
+key-usage-authentication = Auðkenning
+key-does-not-expire = Lykillinn rennur ekki út
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Lykillinn rann út { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Lykillinn er útrunninn
+key-revoked-simple = Lykillinn var afturkallaður
+key-do-you-accept = Samþykkir þú þennan lykil til að staðfesta stafrænar undirritanir og til að dulrita skilaboð?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Staðfestu fingrafar lykilsins með því að nota örugga samskiptaleið aðra en tölvupóst til að ganga úr skugga um að þetta sé raunverulega dulritunarlykill frá { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Ekki er hægt að senda skilaboðin vegna þess að það er vandamál með persónulega lykilinn þinn. { $problem }
+window-locked = Skrifgluggi er læstur; hætt við sendingu
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Hætt við
+keyserver-error-unknown = Óþekkt villa kom upp
+keyserver-error-server-error = Lyklaþjónninn tilkynnti villu.
+keyserver-error-import-error = Mistókst að flytja inn sótta lykilinn.
+keyserver-error-unavailable = Lyklaþjónninn er ekki tiltækur.
+keyserver-error-security-error = Lyklaþjónninn styður ekki dulritaðan aðgang.
+keyserver-error-certificate-error = Skilríki lyklaþjónsins er ekki gilt.
+keyserver-error-unsupported = Lyklaþjónninn er ekki studdur.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Tölvupóstveitan þín afgreiddi beiðni þína um að senda opinbera dreifilykilinn þinn inn í OpenPGP veflyklaskrána.
+ Staðfestu til að ganga frá opinberri birtingu dreifilykilsins.
+wkd-message-body-process =
+ Þetta er tölvupóstur sem tengist sjálfvirkri vinnslu við að senda opinbera dreifilykilinn þinn inn í OpenPGP veflyklaskrána.
+ Þú þarft ekki að grípa til neinna handvirkra aðgerða á þessum tímapunkti.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Ekki tókst að afkóða skilaboð með viðfangsefnið
+ { $subject }.
+ Viltu reyna aftur með öðru aðgangsorði eða vilt þú sleppa skilaboðunum?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Þú verður að velja úttaksmöppu.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aðvörun - síuaðgerðin „Afkóða varanlega“ getur leitt til skemmda á skilaboðum.
+ Við mælum eindregið með því að þú prófir fyrst „Búa til afkóðað afrit“-síuna, prófir útkomuna vandlega og farir aðeins að nota þessa síu þegar þú ert sáttur við þá útkomu.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-dulritað
+filter-key-required = Þú verður að velja viðtakandalykil.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Gat ekki fundið dulritunarlykil fyrir '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aðvörun - síuaðgerðin „Dulrita í lykil“ skiptir út viðtakendunum.
+ Ef þú ert ekki með leynilykilinn fyrir ‘{ $desc }’ muntu ekki lengur geta lesið tölvupóstana.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Afkóða varanlega (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Búa til afkóðað afrit (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Dulkóða í lykil (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Tókst! Lyklar voru fluttir inn
+import-info-bits = Bitar
+import-info-created = Búinn til
+import-info-fpr = Fingrafar
+import-info-details = Skoðaðu ítarlegar upplýsingar og sýslaðu með samþykkt lykla
+import-info-no-keys = Engir lyklar fluttir inn.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Viltu flytja inn einhverja lykla af klippispjaldinu?
+import-from-url = Sækja dreifilykil á þessari slóð:
+copy-to-clipbrd-failed = Gat ekki afritað valda lykla yfir á klippispjaldið.
+copy-to-clipbrd-ok = Lykill/lyklar afritaðir á klippispjald
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AÐVÖRUN: Þú ert að fara að eyða leynilykli!
+
+ Ef þú eyðir leynilyklinum þínum muntu ekki lengur geta afkóðað nein skilaboð sem eru dulrituð fyrir þann lykil, né munt þú geta afturkallað lykilinn.
+
+ Viltu virkilega eyða BÆÐI leynilega einkalyklinum og opinbera dreifilyklinum
+ ‘{ $userId }’?
+delete-mix =
+ AÐVÖRUN: Þú ert að fara að eyða leynilyklum!
+ Ef þú eyðir leynilyklinum þínum muntu ekki lengur geta afkóðað nein skilaboð sem eru dulrituð fyrir þann lykil.
+ Viltu virkilega eyða BÆÐI völdum leynillyklum og opinberum dreifilyklum’?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Viltu eyða dreifilyklinum
+ ‘{ $userId }’?
+delete-selected-pub-key = Viltu eyða dreifilyklunum?
+refresh-all-question = Þú valdir engan lykil. Viltu endurlesa ALLA lykla?
+key-man-button-export-sec-key = Flytja út &einkalykla
+key-man-button-export-pub-key = Flytja einungis út &dreifilykla
+key-man-button-refresh-all = Endu&rlesa alla lykla
+key-man-loading-keys = Hleð inn lyklum, bíddu aðeins...
+ascii-armor-file = ASCII Armored skrár (*.asc)
+no-key-selected = Þú ættir að velja að minnsta kosti einn lykil til að framkvæma valda aðgerð
+export-to-file = Flytja dreifilykil út í skrá
+export-keypair-to-file = Flytja einka- og dreifilykla út í skrá
+export-secret-key = Viltu hafa leynilykilinn með í vistuðu OpenPGP-lyklaskránni?
+save-keys-ok = Tókst að vista lyklana
+save-keys-failed = Vistun á lyklum mistókst!
+default-pub-key-filename = Útfluttir-dreifilyklar
+default-pub-sec-key-filename = Öryggisafrit-einkaykla
+refresh-key-warn = Aðvörun: Það fer eftir fjölda lykla og tengihraða; að endurnýja alla lykla gæti verið frekar tímafrekt ferli!
+preview-failed = Get ekki lesið dreifilykilskrá.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Villa: { $reason }
+dlg-button-delete = &Eyða
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Tókst að flytja út dreifilykil!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Ekki tókst að flytja út valinn dreifilykil!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Tókst að flytja út einkaykil!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Ekki tókst að flytja út valinn einkalykil!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Lykillinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er afturkallaður.
+key-ring-pub-key-expired = Lykillinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er útrunninn.
+key-ring-no-secret-key = Þú virðist ekki vera með leynilykilinn fyrir { $userId } (auðkenni { $keyId }) í lyklasafninu; þú getur ekki notað lykilinn til undirritunar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Lykilinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er ekki hægt að nota til undirritunar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Lykilinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er ekki hægt að nota til dulritunar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Allir undirritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru afturkallaðir.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Allir undirritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru útrunnir.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Allir dulritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru afturkallaðir.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Allir dulritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru útrunnir.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Ljósmynd
+user-att-photo = Eigindi notanda (JPEG-mynd)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Þessi lykill hefur þegar verið afturkallaður.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Þú ert að fara að afturkalla lykilinn „{ $identity }“.
+ Þú munt ekki lengur geta undirritað með þessum lykli og þegar honum hefur verið dreift, munu aðrir ekki lengur geta dulritað með þeim lykli. Þú getur samt notað lykilinn til að afkóða eldri skilaboð.
+ Viltu halda áfram?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Þú hefur engan lykil (0x{ $keyId }) sem passar við þetta afturköllunarskilríki!
+ Ef þú hefur týnt lykilnum þínum verður þú að flytja hann inn (t.d. af lyklaþjóni) áður en þú flytur afturköllunarskilríkið inn!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Lykillinn 0x{ $keyId } hefur þegar verið afturkallaður.
+key-man-button-revoke-key = Aftu&rkalla lykil
+openpgp-key-revoke-success = Tókst að afturkalla lykil.
+after-revoke-info =
+ Lykillinn hefur verið afturkallaður.
+ Deildu þessum opinbera dreifilykli aftur, með því að senda hann með tölvupósti eða með því að hlaða honum inn á lyklaþjóna, til að láta aðra vita að þú afturkallaðir lykilinn þinn.
+ Um leið og hugbúnaðurinn sem annað fólk notar fær að vita um afturköllunina mun það hætta að nota gamla lykilinn þinn.
+ Ef þú ert að nota nýjan lykil fyrir sama póstfang og þú tengir nýja dreifilykilinn við tölvupóst sem þú sendir, þá verða upplýsingar um afturkallaða gamla lykilinn þinn sjálfkrafa innifaldar.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = Flytja &inn
+delete-key-title = Eyða OpenPGP-lykli
+delete-external-key-title = Fjarlægja utanaðkomandi GnuPG-lykil
+delete-external-key-description = Viltu fjarlægja þetta utanaðkomandi GnuPG-lykilauðkenni?
+key-in-use-title = OpenPGP-lykill í notkun
+delete-key-in-use-description = Ekki hægt að halda áfram! Lykillinn sem þú valdir til eyðingar er notað af þessu auðkenni. Veldu annan lykil eða engan, og reyndu aftur.
+revoke-key-in-use-description = Ekki hægt að halda áfram! Lykillinn sem þú valdir til afturköllunar er notað af þessu auðkenni. Veldu annan lykil eða engan, og reyndu aftur.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Tölvupóstfangið „{ $keySpec }“ samsvarar engum lykli í lyklasafninu.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Stillta lykilauðkennið „{ $keySpec }“ er ekki að finna í lyklasafninu þínu.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Þú hefur ekki staðfest að lykillinn með auðkenninu „{ $keySpec }“ sé persónulegur lykill þinn.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Aðgerðin sem þú hefur valið er ekki tiltæk án nettengingar. Tengstu við internetið og reyndu aftur.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Við fundum engan nothæfan lykil sem samsvaraði uppgefnum leitarskilyrðum.
+no-update-found = Þú ert nú þegar með lyklana sem fundust á netinu.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Villa - Skipun um útdrátt lykils mistókst
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Villa - Notandi hætti við móttöku lykils
+not-first-block = Villa - Fyrsta OpenPGP-blokkin er ekki dreifilyklablokk
+import-key-confirm = Flytja inn dreifilykla sem fylgja með í skilaboðum?
+fail-key-import = Villa - innflutningur lykla mistókst
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Mistókst að skrifa í skrána { $output }
+no-pgp-block = Villa - Engin gild varin OpenPGP-gagnablokk fannst
+confirm-permissive-import = Innflutningur mistókst. Lykillinn sem þú ert að reyna að flytja inn gæti verið skemmdur eða notað óþekkt eigindi. Viltu reyna að flytja inn þá hluta sem eru réttir? Þetta gæti leitt til innflutnings á ófullgerðum og ónothæfum lyklum.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = óþekktur
+key-valid-invalid = ógildur
+key-valid-disabled = óvirkur
+key-valid-revoked = afturkallaður
+key-valid-expired = útrunninn
+key-trust-untrusted = ekki treyst
+key-trust-marginal = á mörkum
+key-trust-full = treyst
+key-trust-ultimate = fullkominn
+key-trust-group = (hópur)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Flytja inn OpenPGP-lykilskrá
+import-rev-file = Flytja inn OpenPGP-afturköllunarskrá
+gnupg-file = GnuPG-skrár
+import-keys-failed = Mistókst að flytja inn lyklana
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Settu inn aðgangsorð til að opna leynilykilinn með auðkenninu { $key }, búinn til { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Settu inn aðgangsorð til að opna leynilykilinn með auðkenninu { $subkey }, sem er undirlykill lykilsins { $key }, búinn til { $date }, { $username_and_email },
+file-to-big-to-import = Þessi skrá er of stór. Ekki flytja inn stór sett af lyklum í einu.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Búa til og vista afturköllunarskilríki
+revoke-cert-ok = Afturköllunarskilríkið hefur verið búið til. Þú getur notað það til að ógilda dreifilykilinn þinn, t.d. ef þú myndir týna leynilega einkalyklinum þínum.
+revoke-cert-failed = Ekki var hægt að búa til afturköllunarskilríki.
+gen-going = Gerð lykils þegar í gangi!
+keygen-missing-user-name = Það er ekkert nafn tilgreint fyrir valinn reikning/auðkenni. Settu inn gildi í reitinn „Nafn þitt“ í reikningsstillingunum.
+expiry-too-short = Lykillinn þinn verður að vera gildur í að minnsta kosti einn dag.
+expiry-too-long = Þú getur ekki búið til lykil sem rennur út eftir meira en 100 ár.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Búa til opinberan og leynilegan lykil fyrir { $identity }?
+key-man-button-generate-key = Út&búa lykil
+key-abort = Hætta við gerð lykla?
+key-man-button-generate-key-abort = Hætt&a við gerð lykils
+key-man-button-generate-key-continue = Hal&da áfram með gerð lykils
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Villa - afkóðun mistókst
+fix-broken-exchange-msg-failed = Tekst ekki að gera við þessi skilaboð.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Gat ekki tengt undirritunarskrána „{ $attachment }“ við neitt viðhengi
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Gat ekki tengt viðhengið „{ $attachment }“ við neina undirritunarskrá
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Það tókst að staðfesta undirritunina fyrir viðhengið { $attachment }
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Ekki var hægt að staðfesta undirritunina fyrir viðhengið { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aðvörun
+ Afkóðun tókst, en ekki var hægt að staðfesta undirritunina á réttan hátt
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Halda samt áfram
+enig-content-note = *Viðhengi í þessum skilaboðum hafa hvorki verið undirrituð né dulrituð*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Senda skilaboð
+msg-compose-details-button-label = Nánar…
+msg-compose-details-button-access-key = n
+send-aborted = Sendingaraðgerð hætt.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Ekki nægjanlegt traust fyrir lykilinn '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Lykillinn '{ $key }' fannst ekki
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Lykillinn ‘{ $key }’ afturkallaður
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Lykillinn ‘{ $key }’ útrunninn
+msg-compose-internal-error = Innri villa kom upp.
+keys-to-export = Veldu OpenPGP-lykla til að setja inn
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Skilaboðin sem þú ert að svara innihélt bæði ódulritaða og dulritaða hluta. Ef sendandi gat upphaflega ekki afkóðað hluta skilaboðanna, gætirðu verið að leka trúnaðarupplýsingum sem sendandinn gat sjálfur upphaflega ekki afkóðað.
+ Íhugaðu að fjarlægja allan tilvitnaðan texta úr svari þínu til þessa sendanda.
+msg-compose-cannot-save-draft = Villa við að vista drög
+msg-compose-partially-encrypted-short = Varist leka á viðkvæmum upplýsingum - að hluta dulritaður tölvupóstur.
+quoted-printable-warn =
+ Þú hefur virkjað „quoted-printable“-kóðun til að senda skilaboð. Þetta getur leitt til rangrar afkóðunar og/eða staðfestingar á skilaboðunum þínum.
+ Viltu slökkva á sendingu „quoted-printable“-skilaboða núna?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Þú hefur stillt umbrot línu á { $width } stafi. Fyrir rétta dulkóðun og/eða undirritun þarf þetta gildi að vera að minnsta kosti 68 stafir.
+ Viltu breyta umbroti línu í 68 stafi?
+sending-news =
+ Dulritaðri sendingaraðgerð hætt.
+ Ekki er hægt að dulrita þessi skilaboð vegna þess að þarna eru viðtakendur í fréttahópi. Sendu skilaboðin aftur án dulritunar.
+send-to-news-warning =
+ Aðvörun: þú ert að fara að senda dulritaðan tölvupóst til fréttahóps.
+ Þetta er óhugsandi vegna þess að slíkt er aðeins skynsamlegt ef allir meðlimir hópsins geta afkóðað skilaboðin, þ.e. skilaboðin þurfa að vera dulrituð með lyklum allra þátttakenda hópsins. Sendu þessi skilaboð aðeins ef þú veist nákvæmlega hvað þú ert að gera.
+ Halda áfram?
+save-attachment-header = Vista afkóðað viðhengi
+possibly-pgp-mime = Mögulega PGP/MIME dulrituð eða undirrituð skilaboð; notaðu 'Afkóða/Staðfesta' aðgerð til að staðfesta
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Ekki er hægt að undirrita stafrænt þessi skilaboð þar sem þú hefur ekki enn stillt enda-í-enda dulritun fyrir <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Ekki er hægt að senda þessi skilaboð dulrituð þar sem þú hefur ekki enn stillt enda-í-enda dulritun fyrir <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Flytja inn eftirfarandi lykla?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Flytja inn { $name } ({ $id })?
+cant-import = Villa við að flytja inn opinberan dreifilykil
+unverified-reply = Inndregnum skilaboðahluta (svari) var líklega breytt
+key-in-message-body = Lykill fannst í meginmáli skilaboðanna. Smelltu á „Flytja inn lykil“ til að flytja lykilinn inn
+sig-mismatch = Villa - Misræmi í undirritun
+invalid-email = Villa - ógilt tölvupóstfang
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Viðhengið „{ $name }“ sem þú ert að opna virðist vera OpenPGP lykilskrá.
+ Smelltu á „Flytja inn“ til að flytja inn lyklana sem eru í henni eða „Skoða“ til að skoða efni skrárinnar í vafraglugga
+dlg-button-view = &Skoða
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Afkóðuð skilaboð (endurheimt skemmt PGP-tölvupóstsnið, líklega af völdum gamals Exchange-póstþjóns, þannig að niðurstaðan gæti verið minna en fullkomin til að lesa)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Villa - engrar dulritunar krafist
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Engin mynd tiltæk
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Myndaslóðin „{ $photo }“ er ekki læsileg
+debug-log-title = OpenPGP atvikaskrá
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Þessi aðvörun mun endurtakast { $count }
+repeat-suffix-singular = sinni til viðbótar.
+repeat-suffix-plural = sinnum til viðbótar.
+no-repeat = Þessi aðvörun verður ekki birt aftur.
+dlg-keep-setting = Muna svarið mitt og ekki spyrja mig aftur
+dlg-button-ok = Í la&gi
+dlg-button-close = &Loka
+dlg-button-cancel = &Hætta við
+dlg-no-prompt = Ekki sýna mér þennan glugga aftur
+enig-prompt = OpenPGP kvaðning
+enig-confirm = OpenPGP staðfesting
+enig-alert = OpenPGP aðvörun
+enig-info = OpenPGP upplýsingar
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Reyna aftur
+dlg-button-skip = &Sleppa
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP aðvörun
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe1bf6a6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Bæta við OTR-lykilfingrafari
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Settu inn fingrafar OTR-lykilsins fyrir { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingrafar:
+otr-add-finger-tooltip-error = Ógildur stafur settur inn. Aðeins bókstafirnir ABCDEF og tölustafir eru leyfðir
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 stafa langt fingrafar OTR-lykilsins
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d50e42d00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Enda-í-enda dulritun
+account-otr-label = Skilaboð-án-skráningar (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } styður enda-í-enda dulritun á einstaklingssamtölum með OTR (Off The Record). Þetta kemur í veg fyrir að utanaðkomandi aðilar geti hlerað samtöl. Enda-í-enda dulritun er aðeins hægt að nota þegar hinn aðilinn notar einnig hugbúnað sem styður OTR.
+otr-encryption-title = Staðfest dulritun
+otr-encryption-caption = Til að gera öðrum kleift að staðfesta hver þú ert í OTR-spjalli (Off-the-Record einkaspjall) skaltu deila þínu eigin OTR-fingrafari með einhverjum öðrum samskiptaleiðum.
+otr-fingerprint-label = Fingrafarið þitt:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Sýsla með fingraför tengiliða
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = OTR-stillingar
+otr-require-encryption =
+ .label = Krefjast enda-í-enda dulritunar fyrir einstaklingssamtöl
+otr-require-encryption-info =
+ Þegar krafist er enda-í-enda dulritunar eru skilaboð í einstaklingssamtölum
+ verða ekki send nema hægt sé að dulrita þau. Móttekin ódulrituð skilaboð
+ verður ekki birt sem hluti af venjulegu samtali og eru ekki heldur skráð.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Minna mig alltaf á að staðfesta óstaðfesta tengiliði
+
+otr-not-yet-available = ekki enn tiltækt
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..136f14078a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Staðfestu auðkenni tengiliðar
+ .buttonlabelaccept = Staðfesta
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Staðfesta auðkenni fyrir { $subject }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Fingrafar fyrir þig, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingrafar fyrir { $their_name }:
+
+auth-help = Að staðfesta auðkenni tengiliðar hjálpar til við að tryggja að samtalið sé raunverulega einkamál, sem gerir það mjög erfitt fyrir utanaðkomandi aðila að hlera eða fikta í samtalinu.
+auth-help-title = Aðstoð við staðfestingu
+
+auth-question-received = Þetta er spurningin sem tengiliðurinn þinn spurði:
+
+auth-yes =
+ .label = Já
+
+auth-no =
+ .label = Nei
+
+auth-verified = Ég hef sannreynt að þetta sé í raun og veru rétt fingrafar.
+
+auth-manual-verification = Handvirk staðfesting á fingrafari
+auth-question-and-answer = Spurning og svar
+auth-shared-secret = Sameiginlegt leyndarmál
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Hafðu samband við fyrirhugaðan viðmælanda þinn í gegnum einhverja aðra trygga leið, eins og OpenPGP-undirritaðan tölvupóst eða í gegnum síma. Þið ættuð að segja hver öðrum fingraförin ykkar. (Fingrafar er gátsumma sem auðkennir dulritunarlykil.) Ef fingraförin stemma, ættir þú að gefa til kynna í glugganum hér fyrir neðan að þú hafir staðfest fingrafarið.
+
+auth-how = Hvernig viltu staðfesta auðkenni tengiliðar þíns?
+
+auth-qa-instruction = Hugsaðu um spurningu sem aðeins þú og tengiliður þinn vita svarið við. Skrifaðu inn spurninguna og svarið og bíddu eftir að tengiliðurinn þinn setji inn svariðsitt. Ef svörin passa ekki saman gæti samskiptarásin sem þú notar verið undir eftirliti.
+
+auth-secret-instruction = Hugsaðu um leyndarmál sem aðeins þú og tengiliðurinn þinn þekkið. Ekki nota sömu nettenginguna til að skiptast á leyndarmálinu. Settu inn leyndarmálið og bíddu eftir að tengiliðurinn þinn setji inn sína útgáfu. Ef leyndarmálin passa ekki saman gæti samskiptarásin sem þú notar verið undir eftirliti.
+
+auth-question = Settu inn spurningu:
+
+auth-answer = Settu inn svarið (hástafanæmt):
+
+auth-secret = Settu inn leyndarmálið:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eac7dd76eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Staða dulritunar:
+
+start-text = Hefja dulritað samtal
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Ljúka dulrituðu samtali
+
+auth-label =
+ .label = Staðfestu auðkenni tengiliðar þíns
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd9745fe7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Staðfest
+finger-no = Óstaðfest
+
+finger-subset-title = Fjarlægja fingraför
+finger-subset-message = Ekki var hægt að fjarlægja að minnsta kosti eitt fingrafar þar sem samsvarandi lykill er notaður í virku samtali.
+
+finger-remove-all-title = Fjarlægja öll fingraför
+finger-remove-all-message = Ertu viss um að þú viljir fjarlægja öll áður séð fingraför? Allar fyrri staðfestingar OTR-auðkennis munu glatast.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e3c3e1c35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Áður séð OTR-fingraför
+
+finger-intro = OTR-lyklafingraför frá fyrri enda-í-enda dulrituðum samtölum.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Tengiliður
+finger-verified =
+ .label = Staða staðfestingar
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingrafar
+
+finger-remove =
+ .label = Fjarlægja valið
+
+finger-remove-all =
+ .label = Fjarlægja allt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1d095c0dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Þú reyndir að senda ódulrituð skilaboð til { $name }. Gildandi stefna er að ódulrituð skilaboð séu ekki leyfð.
+msgevent-encryption-required-part2 = Reyni að hefja einkasamtal. Skilaboðin þín verða send aftur þegar einkasamtalið hefst.
+msgevent-encryption-error = Villa kom upp við að dulrita skilaboðin þín. Skilaboðin voru ekki send.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } hefur þegar lokað dulrituðu tengingunni við þig. Til að forðast að þú sendir óvart skilaboð án dulritunar voru skilaboðin þín ekki send. Ljúktu dulritaða samtalinu þínu eða endurræstu það.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Villa kom upp við að setja upp einkasamtal við { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Þú ert að fá þín eigin OTR-skilaboð. Þú ert annað hvort að reyna að tala við sjálfan þig eða að einhver endurvarpar skilaboðunum til þín.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Síðustu skilaboð til { $name } voru send aftur.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Dulrituðu skilaboðin sem komu frá { $name } eru ólesanleg þar sem þú ert í augnablikinu ekki í einkasamskiptum.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Þú fékkst ólesanleg dulrituð skilaboð frá { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Þú fékkst gölluð gagnaskilaboð frá { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Hjartsláttur móttekinn frá { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Hjartsláttur sendur til { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Óvænt villa kom upp þegar reynt var að vernda samtalið þitt með OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Eftirfarandi skilaboð sem bárust frá { $name } voru ekki dulrituð: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Þú fékkst óþekkjanleg OTR-skilaboð frá { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } hefur sent skilaboð ætluð fyrir aðra setu. Ef þú ert skráð/ur inn mörgum sinnum gæti önnur seta hafa fengið skilaboðin.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Einkasamtal við { $name } hófst.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Dulritað en óstaðfest samtal við { $name } hófst.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Tókst að endurnýja dulritaða samtalið við { $name }.
+error-enc = Villa kom upp við að dulrita skilaboðin.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Þú sendir dulrituð gögn til { $name }, sem átti ekki von á þeim.
+error-unreadable = Þú sendir ólesanleg dulrituð skilaboð.
+error-malformed = Þú sendir gölluð gagnaskilaboð.
+resent = [sent aftur]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } hefur lokið dulrituðu samtali við þig; þú ættir að gera það sama.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } hefur beðið um dulritað samtal án skráningar (OTR - Off The Record). Hins vegar ertu ekki með tengiforrit sem styður slíkt. Skoðaðu https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging fyrir frekari upplýsingar.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d9bc79fd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Hefja dulritað samtal
+refresh-label = Endurnýja dulritaða samtalið
+auth-label = Staðfestu auðkenni tengiliðar þíns
+reauth-label = Staðfestu aftur auðkenni tengiliðar þíns
+
+auth-cancel = Hætta við
+auth-cancel-access-key = H
+
+auth-error = Villa kom upp við að staðfesta auðkenni tengiliðarins þíns.
+auth-success = Staðfesting á auðkenni tengiliðarins þíns tókst.
+auth-success-them = Tengiliðurinn þinn hefur staðfest auðkenni þitt. Þú gætir líka viljað staðfesta auðkenni hans með því að spyrja þinnar eigin spurningar.
+auth-fail = Mistókst að staðfesta auðkenni tengiliðarins þíns.
+auth-waiting = Bíður eftir að tengiliðurinn ljúki staðfestingunni...
+
+finger-verify = Staðfesta
+finger-verify-access-key = f
+
+finger-ignore = Hunsa
+finger-ignore-access-key = H
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Bæta við OTR-fingrafari
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Reyni að hefja dulritað samtal við { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Reyni að endurnýja dulritaða samtalið við { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Dulritaða samtalinu við { $name } lauk.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Auðkenni { $name } hefur ekki ennþá verið staðfest. Það er ekki hægt að hlera þetta á einfaldan hátt, en með nokkurri fyrirhöfn gæti einhver komist inn í samskiptin. Komdu í veg fyrir eftirlit með því að staðfesta auðkenni þessa tengiliðar.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } er að hafa samband við þig úr óþekktri tölvu. Það er ekki hægt að hlera þetta á einfaldan hátt, en með nokkurri fyrirhöfn gæti einhver komist inn í samskiptin. Komdu í veg fyrir eftirlit með því að staðfesta auðkenni þessa tengiliðar.
+
+state-not-private = Núverandi samtal er ekki einkamál.
+state-generic-not-private = Núverandi samtal er ekki einkamál.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Núverandi samtal er dulritað en ekki einkamál, þar sem auðkenni { $name } hefur ekki enn verið staðfest.
+
+state-generic-unverified = Núverandi samtal er dulritað en ekki einkamál, þar sem sum auðkenni hafa ekki enn verið staðfest.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Auðkenni { $name } hefur verið staðfest. Núverandi samtal er dulritað og leynilegt.
+
+state-generic-private = Núverandi samtal er dulritað og leynilegt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } hefur lokið dulrituðu samtali við þig; þú ættir að gera það sama.
+
+state-not-private-label = Óöruggt
+state-unverified-label = Óstaðfest
+state-private-label = Einka
+state-finished-label = Lokið
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } bað um staðfestingu á auðkenni þínu.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Þú hefur staðfest auðkenni { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Auðkenni { $name } hefur ekki verið staðfest.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Mistókst að búa til OTR einkalykil: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f2c2523e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Stefna fyrirtækja
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Virkt
+errors-tab = Villur
+documentation-tab = Hjálparskjöl
+
+no-specified-policies-message = Fyrirtækjastefnu-þjónustan er virk, en engar reglur hafa verið virkjaðar.
+inactive-message = Fyrirtækjastefnu-þjónustan er ekki virk.
+
+policy-name = Nafn stefnu
+policy-value = Gildi stefnu
+policy-errors = Villur gagnvart stefnu
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..04b994d230
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Stilla stefnur sem WebExtensions hafa aðgang að í gegnum chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á forriti.
+policy-AppUpdatePin = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } sé uppfært umfram tiltekna útgáfu.
+policy-AppUpdateURL = Stilla sérsniðna vefslóð uppfærslu forrits.
+policy-Authentication = Stilla samþætta auðkenningu fyrir vefsvæði sem styðja slíkt.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Virkja eða slökkva á uppfærslum í bakgrunni.
+policy-BlockAboutAddons = Loka á aðgang að viðbótastýringunni (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Loka aðgangi að about:config síðu.
+policy-BlockAboutProfiles = Loka aðgangi að about:profiles síðu.
+policy-BlockAboutSupport = Loka aðgangi að about:support síðu.
+policy-CaptivePortal = Virkja eða slökkva á þjónustuaðgangi.
+policy-CertificatesDescription = Bæta við skilríkjum eða nota innbyggð skilríki.
+policy-Cookies = Leyfa eða neita vefsvæðum um að setja vefkökur.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Gera PDF.js óvirkt, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Gera dulritun óvirka.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Stilla sjálfgefna möppu fyrir sóttar skrár.
+policy-DisableAppUpdate = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } uppfærist.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Koma í veg fyrir að sjálfgefið forritskenni (client agent) grípi til aðgerða. Gildir aðeins fyrir Windows; önnur stýrikerfi hafa ekki slíkt kenni.
+policy-DisableDeveloperTools = Loka fyrir aðgang að þróunarverkfærunum.
+policy-DisableFeedbackCommands = Gera skipanirnar "Senda umsögn" og "Tilkynna svindlsvæði" óvirkar í hjálparvalmyndinni.
+policy-DisableForgetButton = Koma í veg fyrir aðgang að Gleyma-hnappnum.
+policy-DisableFormHistory = Ekki muna leitar- og innfyllingarferil.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Ef satt, er ekki hægt að búa til aðallykilorð.
+policy-DisablePasswordReveal = Ekki leyfa birtingu lykilorða í vistuðum innskráningum.
+policy-DisableProfileImport = Slökkva á valmyndarskipuninni til að flytja inn gögn úr öðru forriti.
+policy-DisableSafeMode = Gera möguleikann á endurræsa í öryggisham óvirkan. Athugaðu: í Windows er aðeins er hægt að nota hópstefnu til að slökkva á Shift-lyklinum þegar fara á í öryggisham.
+policy-DisableSecurityBypass = Koma í veg fyrir að notandinn fari framhjá ákveðnum öryggisaðvörunum.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } setji upp og uppfæri kerfisviðbætur.
+policy-DisableTelemetry = Slökkva á gagnasöfnun.
+policy-DisplayMenuBar = Birta valmyndastikuna sjálfgefið.
+policy-DNSOverHTTPS = Stilla DNS yfir HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Slökkva á athugun á sjálfgefnum vafra við ræsingu.
+policy-DownloadDirectory = Stilla og læsa möppu fyrir sóttar skrár.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Virkja eða slökkva á efnisútilokun (Content Blocking) og mögulega læsa henni.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Virkja eða slökkva á dulrituðum margmiðlunarviðbótum (Encrypted Media Extensions) og mögulega læsa þeim.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Setja upp, fjarlægja eða læsa forritsaukum. Uppsetningarvalkosturinn samþykkir vefslóðir og leiðir sem breytur. Valkostir um að fjarlægja viðauka eða læstir valkostir krefjast auðkennis viðaukans.
+policy-ExtensionSettings = Stjórnaðu öllum uppsetningarþáttum forritsauka.
+policy-ExtensionUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á viðbótum.
+policy-Handlers = Stilla meðhöndlun með sjálfgefnum forritum.
+policy-HardwareAcceleration = Ef ósatt, skal slökkva á vélbúnaðarhröðun.
+policy-InstallAddonsPermission = Leyfa ákveðnum vefsvæðum að setja upp viðbætur.
+policy-LegacyProfiles = Slökkva á eiginleikanum sem framfylgir sérstöku notandasniði fyrir hverja uppsetningu.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Virkja sjálfgefna stillingu á eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Fara aftur í eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur á tiltekum vefsvæðum.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Leyfa tilteknum vefsvæðum að tengja í staðbundnar skrár.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Leyfa einungis handvirkar uppfærslur og ekki láta notanda vita um uppfærslur.
+policy-NetworkPrediction = Virkja eða slökkva á netforspá (DNS prefetching).
+policy-OfferToSaveLogins = Framfylgja stillingunni til að leyfa { -brand-short-name } að bjóða upp á að muna vistaðar innskráningar og lykilorð. Bæði sönn og ósönn gildi eru samþykkt.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Setja sjálfgefið gildi um að leyfa { -brand-short-name } að bjóða upp á að muna vistaðar innskráningar og lykilorð. Bæði sönn og ósönn gildi eru samþykkt.
+policy-OverrideFirstRunPage = Setja aðra upphafssíðu. Stilltu þetta á tómt gildi til að gera síðuna óvirka.
+policy-OverridePostUpdatePage = Setja aðra síðu í stað "Hvað er nýtt"-síðunnar sem birtist eftir uppfærslur. Stilltu þetta á tómt gildi til að gera síðuna óvirka.
+policy-PasswordManagerEnabled = Virkja vistun lykilorða í lykilorðastýringunni.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Stilla eða gera PDF.js óvirkt, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Stilla heimildir fyrir myndavél, hljóðnema, staðsetningu, tilkynningar og sjálfvirka afspilun.
+policy-Preferences = Stilltu og læstu gildinu fyrir undirmengi kjörstillinga.
+policy-PrimaryPassword = Krefjast eða koma í veg fyrir notkun aðallykilorðs.
+policy-PromptForDownloadLocation = Spyrja hvar eigi að vista sóttar skrár.
+policy-Proxy = Sýsla með stillingar á milliþjóni (proxy).
+policy-RequestedLocales = Stilla lista yfir tungumál sem óskað er eftir af forritinu, raðað eftir vali.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Hreinsa ferilsgögn við lokun.
+policy-SearchEngines = Stilla leitarvélar. Þessi stefna er aðeins í boði í ESR-langtímaútgáfum (Extended Support Release).
+policy-SearchSuggestEnabled = Virkja eða slökkva á leitartillögum.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Setja inn PKCS #11 forritseiningar.
+policy-SSLVersionMax = Stilltu hámarksútgáfu SSL.
+policy-SSLVersionMin = Stilltu lágmarksútgáfu SSL.
+policy-SupportMenu = Bæta sérsniðinni færslu fyrir aðstoð við hjálparvalmyndina.
+policy-UserMessaging = Ekki sýna notandanum ákveðin skilaboð.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Loka fyrir heimsóknir á vefsvæði. Sjá hjálparskjöl fyrir frekari upplýsingar um sniðið.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c46e6fa59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Skildu póstfangsreitinn eftir auðan til að sýna alltaf póstfangslínuna þegar byrjað er á nýjum skilaboðum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56f5a45926
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Stillingar auðkenningar
+account-channel-title = Sjálfgefnar spjallrásir
+
+chat-autologin =
+ .label = Skrá inn í ræsingu
+
+chat-encryption-generic = Almennt
+chat-encryption-log =
+ .label = Hafa enda-í-enda dulrituð skilaboð með í samtalaskrám
+chat-encryption-label = Innbyggð enda-í-enda dulritun
+chat-encryption-description = { $protocol } veitir enda-í-enda dulritun fyrir spjallskilaboð. Þetta kemur í veg fyrir að utanaðkomandi aðilar geti hlerað samtöl. Viðbótaruppsetning gæti reynst nauðsynleg hér fyrir neðan til að dulritunin virki rétt.
+chat-encryption-status = Staða dulritunar
+chat-encryption-placeholder = Dulritun ekki frumstillt.
+chat-encryption-sessions = Setur
+chat-encryption-sessions-description = Til að enda-í-enda dulritun virki rétt verður þú að treysta öðrum þeim setum sem skráðar eru inn á reikninginn þinn. Samskipti við hinn aðilann eru nauðsynleg til að staðfesta setu. Staðfesting á setu gæti leitt til þess að öllum treystum setum verði einnig treyst af { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = sannreyna
+ .title = Staðfesta auðkenni þessarar setu
+chat-encryption-session-trusted = treyst
+ .title = Auðkenni þessarar setu eru sannreynd
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f47e251e22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Upplýsingar um forrit
+app-manager-dialog-title = Upplýsingar um forrit
+remove-app-button =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db57566f2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Stikkorð fyrir viðhengis áminningu
+attachment-reminder-dialog-title = Stikkorð fyrir viðhengis áminningu
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } mun vara þig við ef þú hefur gleymt að bæta við viðhengi í póst sem inniheldur eitthvað af þessum stikkorðum.
+keyword-new-button =
+ .label = Ný…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Breyta…
+ .accesskey = e
+keyword-remove-button =
+ .label = Eyða
+ .accesskey = y
+new-keyword-title = Nýtt stikkorð
+new-keyword-label = Stikkorð:
+edit-keyword-title = Breyta stikkorði
+edit-keyword-label = Stikkorð:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9290e97263
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Litir
+colors-dialog-title = Litir
+colors-dialog-legend = Texti og Bakgrunnur
+text-color-label =
+ .value = Texti:
+ .accesskey = t
+background-color-label =
+ .value = Bakgrunnur:
+ .accesskey = B
+use-system-colors =
+ .label = Nota kerfisliti
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Litir tengla
+link-color-label =
+ .value = Ónotaðir tenglar:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Notaðir tenglar:
+ .accesskey = N
+underline-link-checkbox =
+ .label = Undirstrika tengla
+ .accesskey = U
+override-color-label =
+ .value = Taka yfir litina sem eru skilgreindir af efninu með mínum litum hér fyrir ofan:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Alltaf
+override-color-auto =
+ .label = Aðeins með þemu sem eru litsterk
+override-color-never =
+ .label = Aldrei
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fcd6f4332f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Nota þjónustuveitu
+ .accesskey = o
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (sjálfgefið)
+ .tooltiptext = Nota sjálfgefnu URL-slóðina til að leysa DNS yfir HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Sérsniðið
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Settu inn valda URL-slóð til að leysa DNS yfirr HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Sérsniðið
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Stillingar tengingar
+connection-dialog-title = Stillingar tengingar
+disable-extension-button = Slökkva á viðbót
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Viðbótin <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, er að stjórna hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið.
+connection-proxy-legend = Stilla milliþjóna (proxy) til að tengjast internetinu
+proxy-type-no =
+ .label = Enginn milliþjónn
+ .accesskey = E
+proxy-type-wpad =
+ .label = Sjálfvirk uppgötvun á milliþjónum á þessu neti
+ .accesskey = S
+proxy-type-system =
+ .label = Nota milliþjónastillingar kerfisins
+ .accesskey = k
+proxy-type-manual =
+ .label = Handvirk stilling á milliþjónum:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-milliþjónn:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Gátt:
+ .accesskey = G
+proxy-http-sharing =
+ .label = Notaðu einnig þennan milliþjón fyrir HTTPS
+ .accesskey = m
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-milliþjónn:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Gátt:
+ .accesskey = t
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-hýsitölva:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Gátt:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = Sjálfvirk URL-slóð fyrir stillingar á milliþjóni:
+ .accesskey = U
+proxy-reload-label =
+ .label = Endurnýja
+ .accesskey = d
+no-proxy-label =
+ .value = Engir milliþjónar fyrir:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = T.d.: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tengingar við localhost, 127.0.0.1, og :: 1 nota aldrei milliþjóna.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Ekki spyrja um auðkenningu ef búið er að vista lykilorð
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = Þessi valkostur auðkennir þig hljóðlega á milliðjónum ef þú hefur vistað auðkenni fyrir þá. Þú munt fá kvaðningu ef auðkenning bregs.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS-milliþjónn ef notað er SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Virkja DNS yfir HTTPS
+ .accesskey = k
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e76c73ba9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Vefkökur
+cookies-dialog-title = Vefkökur
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Leita:
+ .accesskey = L
+cookies-on-system-label = Eftirfarandi vefkökur eru geymdar á tölvunni þinni:
+treecol-site-header =
+ .label = Vefsvæði
+treecol-name-header =
+ .label = Heiti vefköku
+props-name-label =
+ .value = Nafn:
+props-value-label =
+ .value = Efni:
+props-domain-label =
+ .value = Vél:
+props-path-label =
+ .value = Slóð:
+props-secure-label =
+ .value = Send fyrir:
+props-expires-label =
+ .value = Rennur út:
+props-container-label =
+ .value = Geymir:
+remove-cookie-button =
+ .label = Fjarlægja vefköku
+ .accesskey = F
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Fjarlægja allar vefkökur
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Loka
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eaeaa436b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Valkostir forritstákns
+dock-options-dialog-title = Valkostir forritstákns
+dock-options-show-badge =
+ .label = Sýna táknmynd merkis
+ .accesskey = m
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Hreyfa táknmynd forrits þegar nýr póstur kemur
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Merki á forritstáknmynd
+dock-icon-show-label =
+ .value = Setja merki á táknmynd forrits:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Fjöldi ólesinna pósta
+ .accesskey = l
+count-new-messages-radio =
+ .label = Fjöldi nýrra pósta
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Þú getur gert merkið óvirkt á tilkynningaspjaldi í kerfisstillingum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67ad8ad226
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Leturgerðir
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Sjálfgefið ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Sjálfgefið
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Leturgerð og stafatöflur
+fonts-language-legend =
+ .value = Letur fyrir:
+ .accesskey = t
+fonts-proportional-label =
+ .value = Hlutfallslegt:
+ .accesskey = H
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latneskt
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japanskt
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Hefðbundið kínverskt (Taívan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Einfaldað kínverskt
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Hefðbundið kínverskt (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Kóreskt
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kýrillískt
+font-language-group-el =
+ .label = Grískt
+font-language-group-other =
+ .label = Önnur ritunarkerfi
+font-language-group-thai =
+ .label = Tælenskt
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreskt
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabískt
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamíl
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armensískt
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalskt
+font-language-group-canadian =
+ .label = Samræmd Kanadísk atkvæðatákn
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Eþíópískt
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgískt
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Kmerískt
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayanskt
+font-language-group-math =
+ .label = Stærðfræði
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tíbetskt
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = t
+font-size-monospace-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = r
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Jafnbreitt:
+ .accesskey = J
+font-min-size-label =
+ .value = Lágmarks leturstærð:
+ .accesskey = g
+min-size-none =
+ .label = Engin
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Stjórna leturgerð
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Leyfa póstum að nota aðrar leturgerðir
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Nota leturgerð með fasta breidd fyrir venjuleg textaskilaboð
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Textakóðun
+text-encoding-description = Skilgreina sjálfgefna textakóðun fyrir útsendan og móttekin póst
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Útsendur póstur:
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = Innsendur póstur:
+ .accesskey = I
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Ef hægt er skal nota sjálfgefna textakóðun í svörum
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56e2e06e0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Færa upp
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Færa niður
+ .accesskey = n
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Veldu tungumál til að bæta við…
+languages-customize-add =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = a
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Tungumálastillingar { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Tungumálastillingar { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } sýnir fyrsta tungumálið sem þitt sjálfgefna val og sýnir önnur tungumál ef nauðsynlegt er í þeirri röð sem þau birtast.
+messenger-languages-search = Leita að fleiri tungumálum...
+messenger-languages-searching =
+ .label = Leita að tungumálum...
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Sæki…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Veldu tungumál til að bæta við…
+ .placeholder = Veldu tungumál til að bæta við…
+messenger-languages-installed-label = Uppsett tungumál
+messenger-languages-available-label = Tiltæk tungumál
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } getur ekki keyrt uppfærslu á þínu tungumáli þessa stundina. Athugaðu nettenginguna eða reyndu aftur.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a1cdfebba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nýtt merki
+tag-dialog-title = Nýtt merki
+tag-name-label =
+ .value = Nafn merkis:
+ .accesskey = f
+tag-color-label =
+ .value = Litur:
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e14d259aa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Sérsníða tilkynningu um nýjan póst
+notifications-dialog-title = Sérsníða tilkynningu um nýjan póst
+customize-alert-description = Velja hvaða svæði á að sýna í áminningu:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Forskoðun textapósts
+ .accesskey = F
+subject-checkbox =
+ .label = Efni
+ .accesskey = f
+sender-checkbox =
+ .label = Sendandi
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Sýna tilkynningu um nýjan póst fyrir
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = sekúndur
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b19f67435
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Stillingar fyrir ónettengdur
+offline-dialog-title = Stillingar fyrir ónettengdur
+autodetect-online-label =
+ .label = Fylgja sjálfvirkt eftir netstöðu
+ .accesskey = ð
+offline-preference-startup-label = Handvirkt ástand við ræsingu:
+status-radio-remember =
+ .label = Muna síðustu nettengistöðu
+ .accesskey = M
+status-radio-ask =
+ .label = Spyrja mig um stöðu
+ .accesskey = S
+status-radio-always-online =
+ .label = Nettengdur
+ .accesskey = N
+status-radio-always-offline =
+ .label = Ónettengt
+ .accesskey = g
+going-online-label = Senda ósendan póst þegar verið er að tengjast?
+going-online-auto =
+ .label = Já
+ .accesskey = J
+going-online-not =
+ .label = Nei
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Spyrja mig
+ .accesskey = S
+going-offline-label = Hlaða niður póstum þegar verið er að aftengjast?
+going-offline-auto =
+ .label = Já
+ .accesskey = J
+going-offline-not =
+ .label = Nei
+ .accesskey = N
+going-offline-ask =
+ .label = Spyrja mig
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..350e18f7be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Vistaðar innskráningar
+saved-logins-title = Vistaðar innskráningar
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Afrita slóð (URL)
+ .accesskey = l
+copy-username-cmd =
+ .label = Afrita notandanafn
+ .accesskey = n
+edit-username-cmd =
+ .label = Breyta notandanafni
+ .accesskey = B
+copy-password-cmd =
+ .label = Afrita lykilorð
+ .accesskey = k
+edit-password-cmd =
+ .label = Breyta lykilorði
+ .accesskey = e
+search-filter =
+ .accesskey = L
+ .placeholder = Leita
+column-heading-provider =
+ .label = Þjónustuaðili
+column-heading-username =
+ .label = Notandanafn
+column-heading-password =
+ .label = Lykilorð
+column-heading-time-created =
+ .label = Fyrst notað
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Síðast notað
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Síðast breytt
+column-heading-times-used =
+ .label = Skipti notað
+remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+import =
+ .label = Flytja inn…
+ .accesskey = i
+password-close-button =
+ .label = Loka
+ .accesskey = L
+show-passwords =
+ .label = Sýna lykilorð
+ .accesskey = k
+hide-passwords =
+ .label = Fela lykilorð
+ .accesskey = F
+logins-description-all = Innskráningar fyrir eftirfarandi þjónustur eru geymdar á tölvunni
+logins-description-filtered = Eftirfarandi innskráningar passa við leitina:
+remove-all =
+ .label = Fjarlægja allt
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Fjarlægja allt sýnilegt
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Ertu viss um að þú viljir eyða öllum lykilorðum?
+remove-all-passwords-title = Fjarlægja öll lykilorð
+no-master-password-prompt = Ertu viss um að viljir sýna lykilorðin þín?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Staðfestu auðkenni þitt til að birta vistuð lykilorð.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = birta vistuð lykilorð
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0718ceedfc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Undantekningar
+permissions-dialog-title = Undantekningar
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Vistfang vefsvæðis:
+ .accesskey = V
+block-button =
+ .label = Loka á
+ .accesskey = L
+allow-session-button =
+ .label = Leyfa fyrir vafralotu
+ .accesskey = o
+allow-button =
+ .label = Leyfa
+ .accesskey = L
+treehead-sitename-label =
+ .label = Vefsvæði
+treehead-status-label =
+ .label = Staða
+remove-site-button =
+ .label = Fjarlægja vefsvæði
+ .accesskey = F
+remove-all-site-button =
+ .label = Fjarlægja öll vefsvæði
+ .accesskey = j
+cancel-button =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+save-button =
+ .label = Vista breytingar
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Leyfa
+permission-can-access-first-party-label = Leyfa aðeins viðkomandi aðila
+permission-can-session-label = Leyfa í þessari vafralotu
+permission-cannot-label = Loka á
+invalid-uri-message = Settu inn löglegt vélarheiti.
+invalid-uri-title = Ólöglegt vistfang slegið inn
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8e4164633
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,778 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Loka
+preferences-doc-title2 = Stillingar
+category-list =
+ .aria-label = Flokkar
+pane-general-title = Almennt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Samsetning
+category-compose =
+ .tooltiptext = Samsetning
+pane-privacy-title = Friðhelgi og öryggi
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Friðhelgi og öryggi
+pane-chat-title = Spjall
+category-chat =
+ .tooltiptext = Spjall
+pane-calendar-title = Dagatal
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Dagatal
+pane-sync-title = Samstiling
+category-sync =
+ .tooltiptext = Samstiling
+general-language-and-appearance-header = Tungumál og útlit
+general-incoming-mail-header = Póstur sem berst
+general-files-and-attachment-header = Skrár og viðhengi
+general-tags-header = Merki
+general-reading-and-display-header = Lestur og birting
+general-updates-header = Uppfærslur
+general-network-and-diskspace-header = Netkerfi og diskapláss
+general-indexing-label = Atriðaskráning
+composition-category-header = Samsetning
+composition-attachments-header = Viðhengi
+composition-spelling-title = Stafsetning
+compose-html-style-title = HTML-stíll
+composition-addressing-header = Póstföng
+privacy-main-header = Friðhelgi
+privacy-passwords-header = Lykilorð
+privacy-junk-header = Ruslpóstur
+collection-header = Söfnun og notkun gagna í { -brand-short-name }
+collection-description = Við reynum alltaf að bjóða upp á valkosti og söfnum aðeins þeim upplýsingum sem við þurfum til að endurbæta { -brand-short-name } fyrir alla. Við spyrjum alltaf um leyfi áður en við söfnum persónulegum upplýsingum.
+collection-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga
+collection-health-report-telemetry-disabled = Þú leyfir { -vendor-short-name } ekki lengur að safna tækni- og samskiptagögnum. Öllum fyrri gögnum verður eytt innan 30 daga.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Frekari upplýsingar
+collection-health-report =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda sjálkrafa tæknilegar og notkunar upplýsingar til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = L
+collection-health-report-link = Frekari upplýsingar
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Gagnaskýrslur eru óvirkar fyrir þessa uppsetningarútgáfu
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda hrunskýrslur í bakgrunni í þínu nafni
+ .accesskey = h
+collection-backlogged-crash-reports-link = Frekari upplýsingar
+privacy-security-header = Öryggi
+privacy-scam-detection-title = Greining á svindli
+privacy-anti-virus-title = Vírusvörn
+privacy-certificates-title = Skilríki
+chat-pane-header = Spjall
+chat-status-title = Staða
+chat-notifications-title = Tilkynningar
+chat-pane-styling-header = Stíll
+choose-messenger-language-description = Veldu tungumálin til að nota til að birta valmyndir, skilaboð og tilkynningar frá { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Stilla aðra valkosti...
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Endurræstu { -brand-short-name } til að staðfesta þessar breytingar
+confirm-messenger-language-change-button = Virkja og endurræsa
+update-setting-write-failure-title = Villa við að vista uppfærslustillingar
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } rakst á villu og vistaði ekki þessa breytingu. Athugaðu að til að stilla þennan uppfærsluvalkost þarf heimild til að skrifa í skrána hér að neðan. Þú eða kerfisstjóri gætuð leyst vandamálið með því að veita users-hópnum fulla stjórn á þessari skrá.
+
+ Gat ekki skrifað í skrána: { $path }
+update-in-progress-title = Uppfærsla í gangi
+update-in-progress-message = Viltu að { -brand-short-name } haldi áfram með þessa uppfærslu?
+update-in-progress-ok-button = Hen&da
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Halda áfram
+account-button = Stillingar reiknings
+open-addons-sidebar-button = Viðbætur og þemu
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Til að búa til aðallykilorð skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = búa til aðallykilorð
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name } ræsisíða
+start-page-label =
+ .label = Þegar { -brand-short-name } ræsir, sýna ræsisíðu í póstsvæði
+ .accesskey = Þ
+location-label =
+ .value = Staðsetning:
+ .accesskey = S
+restore-default-label =
+ .label = Endurheimta sjálfgildi
+ .accesskey = E
+default-search-engine = Sjálfgefin leitarvél
+add-web-search-engine =
+ .label = Bæta við…
+ .accesskey = a
+remove-search-engine =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = j
+add-opensearch-provider-title = Bæta við OpenSearch þjónustuveitu
+add-opensearch-provider-text = Settu inn slóð OpenSearch þjónustuveitunnar sem á að bæta við. Notaðu annaðhvort beina vefslóð OpenSearch lýsiskránnar eða vefslóð þar sem hægt er að finna hana sjálfvirkt.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Mistókst að bæta við OpenSearch þjónustuveitu
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Gat ekki bætt við OpenSearch þjónustu fyrir { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Þegar { -brand-short-name } er lágmarkað skal færa það í kerfisbakkann
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Þegar nýr póstur er móttekin:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spila eftirfarandi hljóðskrá:
+ *[other] Spila hljóð
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] h
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Spila
+ .accesskey = S
+change-dock-icon = Breyta stillingum fyrir táknmynd forrits
+app-icon-options =
+ .label = App Icon valkostir…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Hægt er loka á áminningar og sjálfgefið hljóð á tilkynningaspjaldi í kerfisstillingum.
+animated-alert-label =
+ .label = Sýna glugga
+ .accesskey = g
+customize-alert-label =
+ .label = Sérsníða…
+ .accesskey = S
+biff-use-system-alert =
+ .label = Nota tilkynningar kerfisins
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Birta táknmynd í kerfisbakka fyrir ólesin skilaboð
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Mælt með þegar litlir hnappar eru notaðir í verkfæraslá
+mail-system-sound-label =
+ .label = Sjálfgefið kerfishljóð fyrir nýjan póst
+ .accesskey = g
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Nota hljóðskrá
+ .accesskey = N
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Velja…
+ .accesskey = V
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Virkja víðtæka leit og atriðaskrá
+ .accesskey = i
+datetime-formatting-legend = Dagsetningar- og tímasnið
+language-selector-legend = Tungumál
+allow-hw-accel =
+ .label = Nota vélbúnaðarhröðun ef mögulegt
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tegund geymslu fyrir nýja reikninga:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Skrá per möppu (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Skrá per skilaboð (maildir)
+scrolling-legend = Skrun
+autoscroll-label =
+ .label = Nota sjálfvirka skrunun
+ .accesskey = u
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Nota fíngerða skrunun
+ .accesskey = f
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Alltaf sýna skrunstikur
+ .accesskey = f
+window-layout-legend = Framsetning glugga
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Fela titilstiku kerfisglugga
+ .accesskey = F
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Fela flipastiku sjálfvirkt
+ .accesskey = a
+auto-hide-tabbar-description = Fela flipastikuna þegar aðeins einn flipi er opinn
+system-integration-legend = Samþætting kerfis
+always-check-default =
+ .label = Alltaf athuga hvort { -brand-short-name } sé sjálfgefið póstforrit í ræsingu
+ .accesskey = l
+check-default-button =
+ .label = Kanna núna…
+ .accesskey = n
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows leit
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Leyfa { search-engine-name } að leita í pósti
+ .accesskey = s
+config-editor-button =
+ .label = Stillingaritill…
+ .accesskey = g
+return-receipts-description = Skilgreina hvernig { -brand-short-name } meðhöndlar staðfestingu á móttöku pósts
+return-receipts-button =
+ .label = Staðfesting á lestri…
+ .accesskey = S
+update-app-legend = { -brand-short-name } uppfærslur
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Útgáfa { $version }
+allow-description = Leyfa { -brand-short-name } að
+automatic-updates-label =
+ .label = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur (mælt með: eykur öryggi)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Athuga með uppfærslur, en leyfa mér að velja hvenær á að setja þær upp
+ .accesskey = A
+update-history-button =
+ .label = Sýna uppfærsluferil
+ .accesskey = p
+use-service =
+ .label = Nota bakgrunnsþjónustu til að setja inn uppfærslur
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = Þessi stilling mun eiga við alla Windows-reikninga og { -brand-short-name } notendur sem nota þessa uppsetningu af { -brand-short-name }.
+networking-legend = Tenging
+proxy-config-description = Stilla hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið
+network-settings-button =
+ .label = Stillingar…
+ .accesskey = n
+offline-legend = Ónettengt
+offline-settings = Sýsla með stillingar á notkun án nettengingar
+offline-settings-button =
+ .label = Ónettengt…
+ .accesskey = t
+diskspace-legend = Diskpláss
+offline-compact-folder =
+ .label = Þjappa öllum möppum þegar vistað er yfir
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Spyrja í hvert skipti fyrir þjöppun
+ .accesskey = p
+compact-folder-size =
+ .value = MB alls
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Nota að hámarki
+ .accesskey = o
+use-cache-after = MB af plássi fyrir skyndiminni
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Hunsa sjálfvirka umsýslu skyndiminnis
+ .accesskey = n
+clear-cache-button =
+ .label = Hreinsa núna
+ .accesskey = H
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Hreinsa skyndiminni við lokun
+ .accesskey = s
+fonts-legend = Letur og litir
+default-font-label =
+ .value = Sjálfgefin leturgerð:
+ .accesskey = j
+default-size-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = S
+font-options-button =
+ .label = Leturgerðir…
+ .accesskey = u
+color-options-button =
+ .label = Litir…
+ .accesskey = L
+display-width-legend = Ósniðinn textapóstur
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Birta broskalla sem myndir
+ .accesskey = m
+display-text-label = Þegar birtur er ósniðinn texti með tilvitnun:
+style-label =
+ .value = Stíll:
+ .accesskey = t
+regular-style-item =
+ .label = Venjulegt
+bold-style-item =
+ .label = Feitletrað
+italic-style-item =
+ .label = Skáletrað
+bold-italic-style-item =
+ .label = Feit- og skáletrað
+size-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = S
+regular-size-item =
+ .label = Venjuleg
+bigger-size-item =
+ .label = Stærra
+smaller-size-item =
+ .label = Minna
+quoted-text-color =
+ .label = Litur:
+ .accesskey = L
+search-handler-table =
+ .placeholder = Sía efnistegundir og aðgerðir
+type-column-header = Efnistegund
+action-column-header = Aðgerð
+save-to-label =
+ .label = Vista skrár yfir á
+ .accesskey = s
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Velja…
+ *[other] Velja…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] V
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Alltaf spyrja hvar á að vista skrár
+ .accesskey = A
+display-tags-text = Hægt er að nota merki til að flokka og forgangsraða skilaboðum.
+new-tag-button =
+ .label = Nýtt…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Breyta…
+ .accesskey = e
+delete-tag-button =
+ .label = Eyða
+ .accesskey = y
+auto-mark-as-read =
+ .label = Merkja sjálfkrafa póst sem lesinn
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Strax við birtingu
+ .accesskey = x
+view-attachments-inline =
+ .label = Skoða viðhengi innanmáls
+ .accesskey = v
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Eftir birtingu í
+ .accesskey = b
+seconds-label = sekúndur
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Opna póst í:
+open-msg-tab =
+ .label = Nýjum flipa
+ .accesskey = f
+open-msg-window =
+ .label = Í nýjum glugga
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Í glugga sem er til fyrir
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Loka póstglugga/flipa þegar verið er að færa eða eyða
+ .accesskey = L
+display-name-label =
+ .value = Birtingarnafn:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Sýna aðeins birtingarnafn fyrir tengiliði í nafnaskránni
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Áframsenda póst:
+ .accesskey = f
+inline-label =
+ .label = Innfellt
+as-attachment-label =
+ .label = Sem viðhengi
+extension-label =
+ .label = bæta skráarendingu við skráarheiti
+ .accesskey = b
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Vista sjálfkrafa á
+ .accesskey = V
+auto-save-end = mínútna fresti
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Staðfesta að senda póst þegar notað er lyklaborðsflýtivísun
+ .accesskey = i
+add-link-previews =
+ .label = Bæta við forskoðunum á tengla þegar vefslóðir eru límdar
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Athuga stafsetningu áður en póstur er sendur
+ .accesskey = A
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Virkja leiðréttingu á stafsetningu fyrir innsleginn texta
+ .accesskey = k
+language-popup-label =
+ .value = Tungumál:
+ .accesskey = g
+download-dictionaries-link = Sækja fleiri orðasöfn
+font-label =
+ .value = Letur:
+ .accesskey = L
+font-size-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = t
+default-colors-label =
+ .label = Nota sjálfgefna liti lesandans
+ .accesskey = l
+font-color-label =
+ .value = Stilla lit texta:
+ .accesskey = x
+bg-color-label =
+ .value = Bakgrunnslitur:
+ .accesskey = g
+restore-html-label =
+ .label = Endurstilla sjálfgefin gildi
+ .accesskey = r
+default-format-label =
+ .label = Sjálfgefið nota málsgreinarsnið í staðinn fyrir meginmálstexta
+ .accesskey = ð
+compose-send-format-title = Sendingarsnið
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Sjálfvirkt
+compose-send-automatic-description = Ef engin stíll er notaður í skilaboðunum skaltu senda venjulegan texta. Annars, skaltu senda HTML með einföldum texta til vara.
+compose-send-both-option =
+ .label = Bæði HTML og hreinn texti
+compose-send-both-description = Tölvupóstforrit viðtakandans mun ákvarða hvaða útgáfu á að sýna.
+compose-send-html-option =
+ .label = Aðeins HTML
+compose-send-html-description = Sumir viðtakendur gætu hugsanlega ekki lesið skilaboðin án þess að vera með hreinan texta til vara.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Aðeins hreinn texti
+compose-send-plain-description = Sumum stíl verður breytt í hreintexta til vara, á meðan aðrir ritunareiginleikar verða óvirkir.
+autocomplete-description = Þegar slegið er inn póstfang, leita að samsvörun í:
+ab-label =
+ .label = Staðbundnar nafnaskrár
+ .accesskey = a
+directories-label =
+ .label = Netfangaþjónn:
+ .accesskey = N
+directories-none-label =
+ .none = Engar
+edit-directories-label =
+ .label = Breyta netfangaþjónum…
+ .accesskey = e
+email-picker-label =
+ .label = Bæta sjálfkrafa útsendum póst í:
+ .accesskey = t
+default-directory-label =
+ .value = Sjálfgefin ræsimappa fyrir nafnabókarglugga:
+ .accesskey = { "" }
+default-last-label =
+ .none = Síðast notaða mappa
+attachment-label =
+ .label = Athuga hvort viðhengi vantar
+ .accesskey = v
+attachment-options-label =
+ .label = Stikkorð…
+ .accesskey = k
+enable-cloud-share =
+ .label = Bjóðast til að deila stærri skrám en
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Bæta við…
+ .accesskey = a
+ .defaultlabel = Bæta við…
+remove-cloud-account =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+find-cloud-providers =
+ .value = Finna fleiri veitur…
+cloud-account-description = Bæta við nýrri Filelink-geymsluþjónustu fyrir skrár
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Efni pósts
+remote-content-label =
+ .label = Leyfa fjartengt efni í pósti
+ .accesskey = a
+exceptions-button =
+ .label = Undanþágur…
+ .accesskey = U
+remote-content-info =
+ .value = Fræðast meira um friðhelgisvandamál í fjartengdu efni
+web-content = Vefur
+history-label =
+ .label = Muna eftir vefsvæðum og tenglum sem ég heimsæki
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Þiggja vefkökur frá vefsvæðum
+ .accesskey = a
+third-party-label =
+ .value = Þiggja vefkökur frá utanaðkomandi aðilum:
+ .accesskey = g
+third-party-always =
+ .label = Alltaf
+third-party-never =
+ .label = Aldrei
+third-party-visited =
+ .label = Frá heimsóttum síðum
+cookies-button =
+ .label = Sýna vefkökur…
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = Senda vefsvæðum “Do Not Track” merki um að þú viljir ekki láta fylgjast með þér
+ .accesskey = D
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Frekari upplýsingar
+passwords-description = { -brand-short-name } getur munað öll þín lykilorð þannig að þú þurfir ekki að setja þau inn aftur.
+passwords-button =
+ .label = Vistuð lykilorð…
+ .accesskey = V
+primary-password-description = Aðallykilorð verndar öll lykilorðin þín, en þú verður að setja það inn einu sinni í hverri setu.
+primary-password-label =
+ .label = Nota aðallykilorð
+ .accesskey = o
+primary-password-button =
+ .label = Breyta aðallykilorði…
+ .accesskey = B
+forms-primary-pw-fips-title = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð.
+forms-master-pw-fips-desc = Breyting á lykilorði mistókst
+junk-description = Stilla sjálfgefnar ruslpóstsstillingar. Stillingar fyrir ruslpóst fyrir ákveðinn reikning er hægt að stilla í stillingum reiknings.
+junk-label =
+ .label = Þegar ég merki skilaboð sem ruslpóst:
+ .accesskey = k
+junk-move-label =
+ .label = Færa þá í "Ruslpóstur" möppuna
+ .accesskey = F
+junk-delete-label =
+ .label = Eyða þeim
+ .accesskey = E
+junk-read-label =
+ .label = Merkja staðfestan ruslpóst sem lesinn
+ .accesskey = j
+junk-log-label =
+ .label = Virkjaðu aðlagandi ruslsíuskráningu
+ .accesskey = r
+junk-log-button =
+ .label = Sýna atvikaskrá
+ .accesskey = S
+reset-junk-button =
+ .label = Endursetja þjálfunargögn
+ .accesskey = ö
+phishing-description = { -brand-short-name } getur reynt að greina hvort póstur er svikapóstur með því að leita eftir dæmigerðum aðferðum í svikapóstum.
+phishing-label =
+ .label = Láta vita ef ég les póst sem er grunaður um að vera falsaður
+ .accesskey = t
+antivirus-description = { -brand-short-name } gerir vírusvörnum kleyft að athuga allan innkominn póst varðandi vírusa áður en pósturinn er geymdur.
+antivirus-label =
+ .label = Leyfa vírusvörn að setja einstaka innkomna pósta í sóttkví
+ .accesskey = L
+certificate-description = Þegar netþjónn biður um persónuleg skilríki mín:
+certificate-auto =
+ .label = Velja eitt sjálfkrafa
+ .accesskey = V
+certificate-ask =
+ .label = Spyrja í hvert skipti
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = Tala við OCSP svarþjóna til að staðfesta gildi núverandi skílríkja
+ .accesskey = T
+certificate-button =
+ .label = Sýsla með skilríki…
+ .accesskey = m
+security-devices-button =
+ .label = Öryggistæki…
+ .accesskey = g
+email-e2ee-header = Enda-í-enda dulritun tölvupósts
+account-settings = Stillingar reiknings
+email-e2ee-enable-info = Settu upp tölvupóstreikninga og auðkenni fyrir enda-til-enda dulritun í stillingum reikningsins.
+email-e2ee-automatism = Sjálfvirk notkun dulritunar
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } getur hjálpað með því að kveikja eða slökkva sjálfkrafa á dulritun á meðan þú skrifar tölvupóst.
+ Að kveikja/slökkva sjálfvirkt byggist á því að gildir og viðurkenndir dulritunarlyklar eða skilríki séu til staðar.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Virkja dulritun sjálfkrafa þegar mögulegt er
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Slökkva sjálfkrafa á dulritun þegar viðtakendur breytast og dulritun er ekki lengur möguleg
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Birta tilkynningu þegar slökkt er sjálfkrafa á dulritun
+email-e2ee-automatism-post =
+ Hægt er að hnekkja sjálfvirkum ákvörðunum með því að kveikja eða slökkva handvirkt á dulritun þegar þú skrifar skilaboð.
+ Athugið: dulritun er alltaf virkjuð sjálfkrafa þegar dulrituðum skilaboðum er svarað.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Þegar { -brand-short-name } ræsir:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Aftengja spjallreikninga
+auto-connect-label =
+ .label = Tengja spjallreikninga sjálfvirkt
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Tilkynna tengiliðum ef ég er aðgerðalaus í
+ .accesskey = i
+idle-time-label = mínútur óvirkur
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = og setja stöðu sem fjarverandi með skilaboðum:
+ .accesskey = a
+send-typing-label =
+ .label = Senda tilkynningu um innslátt í spjalli
+ .accesskey = t
+notification-label = Þegar póstur sem er sendur beint á þig kemur:
+show-notification-label =
+ .label = Sýna tilkynningu:
+ .accesskey = t
+notification-all =
+ .label = aðeins með nafni sendanda og forskoðun á skilaboðum
+notification-name =
+ .label = aðeins með nafni sendanda
+notification-empty =
+ .label = án upplýsinga
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Blikka táknmynd í verkefnastiku
+ *[other] Blikka táknmynd í verkefnastiku
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Spila hljóð
+ .accesskey = ð
+chat-play-button =
+ .label = Spila
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Sjálfgefið hljóð fyrir nýjan póst
+ .accesskey = ð
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Nota hljóðskrá
+ .accesskey = N
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Velja…
+ .accesskey = V
+theme-label =
+ .value = Þema:
+ .accesskey = e
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bólur
+style-dark =
+ .label = Dökkt
+style-paper =
+ .label = Pappírsblöð
+style-simple =
+ .label = Einfalt
+preview-label = Forskoðun:
+no-preview-label = Forskoðun ekki tiltæk
+no-preview-description = Þetta þema er ekki gilt eða er ekki tiltækt í augnablikinu (slökkt á viðbót, öryggishamur, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Tilbrigði:
+ .accesskey = T
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Finna í stillingum
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Leitarniðurstöður
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Því miður! Engar niðurstöður eru til í stillingum fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Því miður! Engar niðurstöður eru til í stillingum fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Þarftu aðstoð? Skoðaðu <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } hjálparsvæðið</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Taktu vefinn með þér
+sync-signedout-description = Samstilltu reikningana þína, nafnaskrár, dagatöl, viðbætur og stillingar á öllum tækjunum þínum.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Skráðu inn til að samstilla…
+sync-pane-header = Samstiling
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = "{ $email }" er ekki staðfest.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Skráðu þig inn til að endurtengja „{ $userEmail }“
+sync-pane-resend-verification = Endursenda staðfestingu
+sync-pane-sign-in = Skrá inn
+sync-pane-remove-account = Fjarlægja reikning
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Breyta notandamynd
+sync-pane-manage-account = Sýsla með reikning
+sync-pane-sign-out = Skrá út…
+sync-pane-device-name-title = Heiti á tæki
+sync-pane-change-device-name = Breyta heiti tækis
+sync-pane-cancel = Hætta við
+sync-pane-save = Vista
+sync-pane-show-synced-header-on = Samstilling: Á
+sync-pane-show-synced-header-off = Samstilling: AF
+sync-pane-sync-now = Samstilla núna
+sync-panel-sync-now-syncing = Samstilli…
+show-synced-list-heading = Þú ert núna að samstilla þessi atriði:
+show-synced-learn-more = Fræðast meira…
+show-synced-item-account = Tölvupóstsreikningar
+show-synced-item-address = Nafnaskrár
+show-synced-item-calendar = Dagatöl
+show-synced-item-identity = Auðkenni
+show-synced-item-passwords = Lykilorð
+show-synced-change = Breyta…
+synced-acount-item-server-config = Uppsetning netþjóns
+synced-acount-item-filters = Síur
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Samstilltu tölvupóstreikningana þína, nafnaskrár, dagatöl og auðkenni á öllum tækjunum þínum.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Kveikja á samstillingu…
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0aef976780
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Staðfesting á lestri
+receipts-dialog-title = Staðfesting á lestri
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Þegar póstur er sendur skal alltaf krefjast staðfestingar á lestri
+ .accesskey = p
+receipt-arrive-label = Ef kvittun er móttekin:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Skildu það eftir í innhólfinu mínu
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Færa það í „Sent“ möppuna mína
+ .accesskey = m
+receipt-request-label = Þegar ég móttek beiðni um staðfestingu á lestri:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Aldrei senda staðfestingu á lestri
+ .accesskey = d
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Leyfa staðfestingu á lestri fyrir sum skilaboð
+ .accesskey = y
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Ef ég er ekki í Til eða Afrit skilaboðanna:
+ .accesskey = E
+receipt-send-never-label =
+ .label = Aldrei senda
+receipt-send-always-label =
+ .label = Senda alltaf
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Spyrja mig
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Ef sendandi er utan lénsins míns:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = Í öllum öðrum tilfellum:
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d029c51b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Veldu hvað á að samstilla
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vista breytingar
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+ .buttonlabelextra2 = Aftengja…
+ .buttonaccesskeyextra2 = g
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1048cf9624
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Samþætting kerfis
+system-integration-dialog-title = Samþætting kerfis
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Setja sem sjálfgefinn
+ .buttonlabelcancel = Sleppa samþættingu
+ .buttonlabelcancel2 = Hætta við
+default-client-intro = Nota { -brand-short-name } sem sjálfgefið forrit fyrir:
+unset-default-tooltip = Ekki er hægt taka af { -brand-short-name } sem sjálfgefin vafra í { -brand-short-name } sjálfum. Til að breyta þessu verðurðu að fara í hinn vafrann og nota stillingar þar til að gera þann vafra að sjálfgefnum.
+checkbox-email-label =
+ .label = Tölvupóst
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Fréttahópa
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Streymi
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Dagatöl
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows leit
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Leyfa { system-search-engine-name } að leita í pósti
+ .accesskey = s
+check-on-startup-label =
+ .label = Alltaf athuga þegar { -brand-short-name } er ræstur
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f89bd17f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..621a7515df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Staðfesting send
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Staðfestingartengill var sendur á { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Gat ekki sent staðfestingu
+sync-verification-not-sent-body = Því miður getum við ekki sent staðfestingarpóst í augnablikinu, reyndu aftur seinna.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Skrá út af reikningnum?
+sync-signout-dialog-body = Samstillt gögn verða áfram á reikningnum þínum.
+sync-signout-dialog-button = Skrá út
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Aftengjast?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } mun hætta að samstilla en mun ekki eyða neinum gögnum á þessu tæki.
+sync-disconnect-dialog-button = Aftengjast
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72cabb3bde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Gátreitur til að skipta um val á núverandi línu
+ .title = Velja núverandi línu
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Gátreitur til að skipta um val á núverandi línu
+ .title = Velja núverandi línu
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Eyða núverandi línu
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Endurheimta þessa línu
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Veldu dálka til að birta
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Endurheimta röðun dálka
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Þetta eru skilaboð í spjallþræði
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Þetta eru skilaboð í spjallþræði
+tree-list-view-row-ignored-thread = Þráður hunsaður
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Þessi skilaboð í þræði eru hunsuð
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Þessi skilaboð í þræði eru hunsuð
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Undirþráður hunsaður
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Þessi undirþráður er hunsaður
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Þessi undirþráður er hunsaður
+tree-list-view-row-watched-thread = Fylgst með umræðuþræði
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Fylgst er með skilaboðum í umræðuþræði
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Fylgst er með skilaboðum í umræðuþræði
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Vísir fyrir stjörnumerkt skilaboð
+ .title = Stjörnumerkt skilaboð
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Vísir fyrir stjörnumerkt skilaboð
+ .title = Ekki stjörnumerkt skilaboð
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Vísir fyrir viðhengi
+ .title = Skilaboð innihalda viðhengi
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir ruslpóst
+ .title = Skilaboð merkt sem ruslpóstur
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir ruslpóst
+ .title = Skilaboð ekki merkt sem ruslpóstur
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir lesið
+ .title = Staða lesinna skilaboða
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir ólesið
+ .title = Staða ólesinna skilaboða
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..252f87dd03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } úrræðaleitarhamur
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } úrræðaleitarhamur
+troubleshoot-mode-description = Notaðu { -brand-short-name } bilanaleitarham til að greina vandamál. Viðbæturnar þínar og sérstillingar verða tímabundið óvirkar.
+troubleshoot-mode-description2 = Þú getur gert sumar eða allar þessar breytingar varanlegar:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Slökkva á öllum viðbótum
+ .accesskey = k
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Endurstilla verkfærastikur og stýringar
+ .accesskey = r
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Gera breytingar og endurræsa
+ .accesskey = b
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Halda áfram í úrræðaleitarham
+ .accesskey = d
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hætta
+ *[other] Hætta
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] H
+ *[other] H
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..800cde32fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Leita
+search-bar-item =
+ .label = Leita:
+search-bar-placeholder = Leita…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Sérsníða…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Ná í nýjan póst
+ .accesskey = N
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Sérsníða verkfærastikur
+customize-space-tab-mail = Póstur
+ .title = Póstur
+customize-space-tab-addressbook = Nafnaskrá
+ .title = Nafnaskrá
+customize-space-tab-calendar = Dagatal
+ .title = Dagatal
+customize-space-tab-tasks = Verkefni
+ .title = Verkefni
+customize-space-tab-chat = Spjall
+ .title = Spjall
+customize-space-tab-settings = Stillingar
+ .title = Stillingar
+customize-restore-default = Endurheimta sjálfgefið
+customize-change-appearance = Breyta útliti…
+customize-button-style-label = Hnappastíll:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Tákn við hliðina á texta
+customize-button-style-icons-above-text-option = Tákn fyrir ofan texta
+customize-button-style-icons-only-option = Einungis tákn
+customize-button-style-text-only-option = Einungis texti
+customize-cancel = Hætta við
+customize-save = Vista
+customize-unsaved-changes = Óvistaðar breytingar á öðrum svæðum
+customize-search-bar =
+ .label = Hnappar á leitarstiku...
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Svæði
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Aðal-verkfærastika
+customize-palette-generic-title = Tiltækt fyrir öll svæði
+customize-palette-mail-specific-title = Aðeins í boði fyrir póstsvæði
+customize-palette-addressbook-specific-title = Aðeins í boði fyrir nafnaskrársvæði
+customize-palette-calendar-specific-title = Aðeins í boði fyrir dagatalssvæði
+customize-palette-tasks-specific-title = Aðeins í boði fyrir verkefnasvæði
+customize-palette-chat-specific-title = Aðeins í boði fyrir spjallsvæði
+customize-palette-settings-specific-title = Aðeins í boði fyrir stillingasvæði
+customize-palette-extension-specific-title = Aðeins í boði fyrir þetta svæði
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Bæta við { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Bæta við allar verkfærastikur
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Færa áfram
+customize-target-backward =
+ .label = Færa afturábak
+customize-target-remove =
+ .label = Fjarlægja
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Fjarlægja af öllum verkfærastikum
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Bæta við allar verkfærastikur
+customize-target-start =
+ .label = Færa á byrjun
+customize-target-end =
+ .label = Færa á enda
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da4848dca1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Teygjanlegt bil
+search-bar-label = Leita
+toolbar-write-message-label = Skrifa
+toolbar-write-message =
+ .title = Búa til nýjan póst
+toolbar-move-to-label = Færa í
+toolbar-move-to =
+ .title = Færa valin skilaboð
+toolbar-unifinder-label = Finna atburði
+toolbar-unifinder =
+ .title = Víxla flipa fyrir leita að atburðum
+toolbar-folder-location-label = Möppustaðsetning
+toolbar-folder-location =
+ .title = Skipta yfir í möppu
+toolbar-edit-event-label = Breyta
+toolbar-edit-event =
+ .title = Breyta völdum atburðum eða verkefnum
+toolbar-get-messages-label = Ná í póst
+toolbar-get-messages =
+ .title = Sækja ný skilaboð fyrir alla reikninga
+toolbar-reply-label = Svara
+toolbar-reply =
+ .title = Svara pósti
+toolbar-reply-all-label = Svara öllum
+toolbar-reply-all =
+ .title = Svara sendanda og öllum viðtakendum
+toolbar-reply-to-list-label = Svara póstlista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Svara póstlista
+toolbar-redirect-label = Endurbeina
+toolbar-redirect =
+ .title = Endurbeina völdum skilaboðum
+toolbar-archive-label = Skjalageymsla
+toolbar-archive =
+ .title = Setja valinn póst í skjalageymslu
+toolbar-conversation-label = Samtal
+toolbar-conversation =
+ .title = Sýna samtal valinna skilaboða
+toolbar-previous-unread-label = Fyrri ólesin
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Fara til baka í fyrri ólesin póst
+toolbar-previous-label = Fyrri
+toolbar-previous =
+ .title = Fara á fyrri skilaboð
+toolbar-next-unread-label = Næsta ólesið
+toolbar-next-unread =
+ .title = Fara yfir á næsta ólesna póst
+toolbar-next-label = Næsti
+toolbar-next =
+ .title = Fara á næstu skilaboð
+toolbar-junk-label = Ruslpóstur
+toolbar-junk =
+ .title = Merkja valin skilaboð sem ruslpóst
+toolbar-delete-label = Eyða
+toolbar-delete-title =
+ .title = Eyða völdum skilaboðum
+toolbar-undelete-label = Afturkalla eyðingu
+toolbar-undelete =
+ .title = Afturkalla eyðingu á völdum skilaboðum
+toolbar-compact-label = Þjappa
+toolbar-compact =
+ .title = Eyða eyddum póstum úr valinni möppu
+toolbar-add-as-event-label = Bæta við sem nýjum atburð
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem atburð
+toolbar-add-as-task-label = Bæta við verkefni
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem verkefni
+toolbar-tag-message-label = Merki
+toolbar-tag-message =
+ .title = Merkja skilaboð
+toolbar-forward-inline-label = Áfram
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Áframsenda valda pósta sem innfelldan texta
+toolbar-forward-attachment-label = Áframsenda sem viðhengi
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Áframsenda valda pósta sem viðhengi
+toolbar-mark-as-label = Merkja
+toolbar-mark-as =
+ .title = Merkja póst
+toolbar-view-picker-label = Skoða
+toolbar-view-picker =
+ .title = Sérsníða ásýn núverandi möppu
+toolbar-address-book-label = Nafnaskrá
+toolbar-address-book =
+ .title = Fara í nafnaskrá
+toolbar-chat-label = Spjall
+toolbar-chat =
+ .title = Sýna spjallflipann
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Viðbætur og þemu
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Sýsla með viðbæturnar þínar
+toolbar-calendar-label = Dagatal
+toolbar-calendar =
+ .title = Skipta yfir í dagatalsflipa
+toolbar-tasks-label = Verkefni
+toolbar-tasks =
+ .title = Skipta yfir í verkefnaflipa
+toolbar-mail-label = Póstur
+toolbar-mail =
+ .title = Skipta yfir í póstflipa
+toolbar-print-label = Prenta
+toolbar-print =
+ .title = Prenta þennan póst
+toolbar-quick-filter-bar-label = Flýtisía
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Sía skilaboð
+toolbar-synchronize-label = Samstilla
+toolbar-synchronize =
+ .title = Endurnýja dagatöl og samstilla breytingar
+toolbar-delete-event-label = Eyða
+toolbar-delete-event =
+ .title = Eyða völdum atburðum eða verkefnum
+toolbar-go-to-today-label = Hoppa á daginn í dag
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Hoppa á daginn í dag
+toolbar-print-event-label = Prenta
+toolbar-print-event =
+ .title = Prenta atburði eða verkefni
+toolbar-new-event-label = Atburður
+toolbar-new-event =
+ .title = Búa til nýjan atburð
+toolbar-new-task-label = Verkefni
+toolbar-new-task =
+ .title = Búa til nýtt verkefni
+toolbar-go-back-label = Til baka
+toolbar-go-back =
+ .title = Til baka um einn póst
+toolbar-go-forward-label = Áfram
+toolbar-go-forward =
+ .title = Áfram um einn póst
+toolbar-stop-label = Stöðva
+toolbar-stop =
+ .title = Stöðva núverandi sendingu
+toolbar-throbber-label = Virknimælir
+toolbar-throbber =
+ .title = Virknimælir
+toolbar-create-contact-label = Nýr tengiliður
+toolbar-create-contact =
+ .title = Búa til nýjan tengilið
+toolbar-create-address-book-label = Ný nafnaskrá
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Búa til nýja nafnaskrá
+toolbar-create-list-label = Nýr listi
+toolbar-create-list =
+ .title = Búa til nýjan póstlista
+toolbar-import-contacts-label = Flytja inn
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Flytja tengiliði inn úr skrá
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Bæta við staðbundinni nafnaskrá
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Bæta við CardDAV-nafnaskrá
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Bæta við LDAP-nafnaskrá
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbacf683f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Finna
+ .accesskey = F
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Finna aftur
+ .accesskey = n
+
+text-action-find =
+ .label = Finna
+ .accesskey = F
+
+text-action-find-again =
+ .label = Finna aftur
+ .accesskey = n