summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/is/localization/is
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/is/localization/is')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/preferences.ftl188
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/chat/matrix.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/aboutdebugging.ftl270
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/accessibility.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/application.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/compatibility.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/perftools.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/storage.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/styleeditor.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox-options.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/tooltips.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/highlighters.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/startup/key-shortcuts.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl290
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl778
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAbout.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAddons.ftl499
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutGlean.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutLogging.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutNetworking.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProcesses.ftl119
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutRights.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutSupport.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl239
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/abuseReports.ftl105
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/url-classifier.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/featuregates/features.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/commonDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/handlerDialog.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/videocontrols.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/autocomplete.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/netError.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/nsserrors.ftl344
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl384
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printPreview.ftl72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/history.ftl29
212 files changed, 15609 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05adb32ccd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird og Thunderbird-táknin eru vörumerki Mozilla stofnunarinnar.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb88fd5a0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Kerfisþema — sjálfvirkt
+extension-default-theme-description = Fylgja stýrikerfisstillingunum fyrir hnappa, valmyndir og glugga.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Ljóst
+extension-thunderbird-compact-light-description = Þema með ljósu litastefi.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Dökkt
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Þema með dökku litastefi.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15adbcc57e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Einkunn { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } af 5 mögulegum
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90fcc732c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Frekari upplýsingar
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..acf887448c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Samstilla
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c3bed3604
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða atburði
+ *[other] Eyða atburðum
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessum atburði?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atburðum?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða verkefni
+ *[other] Eyða verkefnum
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessu verkefni?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } verkefnum?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða atriði
+ *[other] Eyða atriðum
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessu atriði?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atriðum?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ekki spyrja mig aftur.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f58a61cd33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Persónuvernd: Einkaatburður
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Persónuvernd: Birta aðeins tíma og dagsetningu
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Endurtekið
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Undantekning frá endurtekningu
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Verkefni
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Lokið verkefni
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Margra daga atburður hefst
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Margra daga atburður heldur áfram
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Margra daga atburði lýkur
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Áminning er áætluð
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Áminning er á áætlun en er núna bæld
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Tölvupóstur til áminningar er áætlaður
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Hljóðviðvörun til áminningar er áætluð
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07d2ae971e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Birta aðvörun
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Senda tölvupóst
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Spila hljóðaðvörun
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7689827ead
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Loka atburðaleit og atburðalista
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nafn dagatals
+ .tooltiptext = Raða eftir nafni dagatals
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Flokkur
+ .tooltiptext = Raða eftir flokk
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Ljúka
+ .tooltiptext = Raða eftir lokið
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Lokið
+ .tooltiptext = Raða eftir lokadagsetningu
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Lokadagur
+ .tooltiptext = Raða eftir framkvæmist fyrir
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Endar
+ .tooltiptext = Raða eftir lokadagsetningu
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Staðsetning
+ .tooltiptext = Raða eftir staðsetningu
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % Lokið
+ .tooltiptext = Raða eftir % lokið
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Forgangur
+ .tooltiptext = Raða eftir forgangi
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Byrjar
+ .tooltiptext = Raða eftir upphafsdagsetningu
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Staða
+ .tooltiptext = Raða eftir stöðu
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Framkvæmist fyrir
+ .tooltiptext = Raða eftir framkvæmist fyrir
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titill
+ .tooltiptext = Raða eftir titli
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Atburðir í þessum mánuði
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Atburðir í núverandi sýn
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Atburðir næstu 7 daga
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Atburðir næstu 14 daga
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Atburðir næsta 31 dag
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Atburðir næstu 7 mánuði
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Atburðir næstu 12 mánuði
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Núverandi valinn dagur
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Atburðir dagsins
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f512fad43b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Flytja inn dagatalsatburði og verkefni
+calendar-ics-file-window-title = Flytja inn dagatalsatburði og verkefni
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Flytja inn atburð
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Flytja inn verkefni
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Flytja allt inn
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Í lagi
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Loka
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Flytja inn úr skrá:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Flytja inn í dagatal:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Hleð inn atriðum...
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Sía atriði…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Raða eftir upphafsdegi (fyrsta til síðasta)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Raða eftir upphafsdegi (síðasta til fyrsta)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Raða eftir titli (A > Ö)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Raða eftir titli (Ö > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Flyt inn…
+calendar-ics-file-import-success = Innflutningur tókst!
+calendar-ics-file-import-error = Villa kom upp og innflutningur mistókst.
+calendar-ics-file-import-complete = Innflutningi lokið.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Eitt atriði var hunsað þar sem það er þegar til í áfangadagatalinu.
+ *[other] { $duplicatesCount } atriði voru hunsuð þar sem þau eru þegar til í áfangadagatalinu.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ekki tókst að flytja inn eitt atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar.
+ *[other] Ekki tókst að flytja inn { $errorsCount } atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Það eru engin dagatöl sem geta flutt inn atburði eða verkefni.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82ddeb90aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } hefur boðið þér að:
+calendar-invitation-panel-status-new = Þér hefur verið boðið á þennan atburð.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Búið er að bæta við atburðinum í dagatalið.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Þessi skilaboð innihalda uppfærslu á þessum atburði.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Þessi skilaboð innihalda uppfærslu fyrir þennan atburð. Þú ættir að staðfesta mætingu þína aftur.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Þessi skilaboð innihalda afboðun fyrir þennan atburð.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Þessi skilaboð innihalda afboðun fyrir atburð sem er ekki í dagatalinu þínu.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } hefur hætt við:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Vista
+calendar-invitation-panel-view-button = Skoða
+calendar-invitation-panel-update-button = Uppfæra
+calendar-invitation-panel-delete-button = Eyða
+calendar-invitation-panel-accept-button = Já
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nei
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Kannski
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Þú hefur ekki ákveðið eða svarað ennþá
+calendar-invitation-panel-more-button = Meira
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Vista í dagatal
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Vista afrit
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Sýna breytingar
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Hvenær:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Staðsetning:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. { $month } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Endurtekningar:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Þátttakendur:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Lýsing:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } já
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nei
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } kannski
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } í bið
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } þátttakendur
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Viðhengi:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Fjarlægt
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nýtt
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Breytt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b14679efb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Sem stendur samþykkt
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Sem stendur hafnað
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Sem stendur óákveðið
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98023a0c42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Óboðinn gestur?
+calendar-itip-identity-warning = Þú ert ekki ennþá á gestalistanum.
+calendar-itip-identity-label = Svara sem:
+calendar-itip-identity-label-none = Tengja þennan atburð við:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b0528e1f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Framsetning
+calendar-print-layout-list = Listi
+calendar-print-layout-month-grid = Mánaðarleg tafla
+calendar-print-layout-week-planner = Vikuskipulag
+calendar-print-filter-label = Hvað á að prenta
+calendar-print-filter-events = Atburðir
+calendar-print-filter-tasks = Verkefni
+calendar-print-filter-completedtasks = Lokin verkefni
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Verkefni með enga lokadagsetningu
+calendar-print-range-from = Frá
+calendar-print-range-to = Til
+calendar-print-back-button = Til baka
+calendar-print-next-button = Næsta
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1306133f38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Forskoða
+calendar-recurrence-next = Næsti mánuður
+calendar-recurrence-previous = Fyrri mánuður
+calendar-recurrence-today = Í dag
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa254a59eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Breyta
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Breyta aðeins þessu tilviki
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Breyta öllum tilvikum
+ .accesskey = a
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Afrita texta tengils
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d0f67ed76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Endurbeining á slóð dagatals
+calendar-uri-redirect-window-title = Endurbeining á slóð dagatals
+calendar-uri-redirect-description =
+ Miðlarinn er að endurbeina vefslóðinni fyrir dagatalið „{ $calendarName }“.
+ Á að samþykkja tilvísunina og byrja að nota nýju vefslóðina fyrir þetta dagatal?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Fyrirliggjandi vefslóð:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Endurbeini á nýja URI-slóð:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5facda59a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Öll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta atburðum.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Öll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta verkefnum.
+calendar-notifications-label = Birta tilkynningar um komandi atburði
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Bæta við tilkynningu
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Dagatöl
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Þaggað var niður í { $calendarName } dagatalinu
+calendar-enable-button = Virkja
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Valkostir { $calendarName } dagatals
+calendar-import-new-calendar = Nýtt dagatal…
+ .title = Búa til eða gerast áskrifandi að nýju dagatali
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Endurnýja öll dagatöl og samstilla breytingar
+calendar-new-event-primary-button = Nýr atburður
+calendar-new-task-primary-button = Nýtt verkefni
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Fyrri dagur
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Fyrri vika
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Fyrri vika
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Fyrri mánuður
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Fyrra ár
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Næsti dagur
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Næsta vika
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Næsta vika
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Næsti mánuður
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Næsta ár
+ .accesskey = x
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Fara á daginn í dag
+calendar-view-toggle-day = Dagur
+ .title = Skipta yfir í dagsýn
+calendar-view-toggle-week = Vika
+ .title = Skipta yfir í vikusýn
+calendar-view-toggle-multiweek = Margar vikur
+ .title = Skipta yfir í margra vikna sýn
+calendar-view-toggle-month = Mánuður
+ .title = Skipta yfir í mánaðarsýn
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Valkostir fyrir framsetningu dagatals
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Spjald til að finna atburði
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Aðeins vinnudagar
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Skilgreina vinnudaga í viku
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Sýna verkefni í dagatali
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Fyrri dagur
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Fyrri vika
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Fyrri vika
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Fyrri mánuður
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Næsti dagur
+ .accesskey = æ
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Næsta vika
+ .accesskey = æ
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Næsta vika
+ .accesskey = æ
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Næsti mánuður
+ .accesskey = æ
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e699b5fd82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nafn
+category-color-label =
+ .label = Nota lit
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e47bf36237
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Dagatal
+calendar-title-reminder = Áminningar
+calendar-title-notification = Tilkynningar
+calendar-title-category = Flokkar
+dateformat-label =
+ .value = Dagsetningarsnið:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Langt: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Stutt: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Nota tímabelti kerfisins
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Stilla tímabelti handvirkt
+timezone-label =
+ .value = Tímabelti:
+weekstart-label =
+ .value = Byrja vikuna á:
+ .accesskey = B
+day-1-name =
+ .label = Sunnudagur
+day-2-name =
+ .label = Mánudagur
+day-3-name =
+ .label = Þriðjudagur
+day-4-name =
+ .label = Miðvikudagur
+day-5-name =
+ .label = Fimmtudagur
+day-6-name =
+ .label = Föstudagur
+day-7-name =
+ .label = Laugardagur
+show-weeknumber-label =
+ .label = Sýna vikunúmer á skjá og í litla dagatalinu
+ .accesskey = v
+workdays-label =
+ .value = Dagar vinnuviku:
+day-1-checkbox =
+ .label = Sun
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Mán
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Þri
+ .accesskey = r
+day-4-checkbox =
+ .label = Mið
+ .accesskey = i
+day-5-checkbox =
+ .label = Fim
+ .accesskey = F
+day-6-checkbox =
+ .label = Fös
+ .accesskey = ö
+day-7-checkbox =
+ .label = Lau
+ .accesskey = L
+dayweek-legend = Dagur og viku sýn
+visible-hours-label =
+ .value = Sýna:
+ .accesskey = S
+visible-hours-end-label =
+ .value = klukkustundir í einu
+day-start-label =
+ .value = Dagur byrjar kl:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dagur endar kl:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Miðnætti
+noon-label =
+ .label = Hádegi
+location-checkbox =
+ .label = Sýna staðsetningu
+ .accesskey = S
+multiweek-legend = Margra vikna sýn
+number-of-weeks-label =
+ .value = Fjöldi vikna sem á að sýna (með fyrri vikum):
+ .accesskey = v
+week-0-label =
+ .label = engar
+week-1-label =
+ .label = 1 vika
+week-2-label =
+ .label = 2 vikur
+week-3-label =
+ .label = 3 vikur
+week-4-label =
+ .label = 4 vikur
+week-5-label =
+ .label = 5 vikur
+week-6-label =
+ .label = 6 vikur
+previous-weeks-label =
+ .value = Fyrri vikur sem á að sýna:
+ .accesskey = F
+todaypane-legend = Dagurinn í dag
+agenda-days =
+ .value = Dagskráin sýnir:
+ .accesskey = d
+event-task-legend = Atburðir og verkefni
+default-length-label =
+ .value = Lengd sjálfgefinna atburða og verkefna:
+ .accesskey = l
+task-start-label =
+ .value = Byrjunardagsetning:
+task-start-1-label =
+ .label = Enginn
+task-start-2-label =
+ .label = Byrjun dags
+task-start-3-label =
+ .label = Lok dags
+task-start-4-label =
+ .label = Á morgun
+task-start-5-label =
+ .label = Næsta vika
+task-start-6-label =
+ .label = Miðað við núverandi tíma
+task-start-7-label =
+ .label = Miðað við byrjunartíma
+task-start-8-label =
+ .label = Miðað við næstu klukkustund
+task-due-label =
+ .value = Framkvæmist fyrir:
+edit-intab-label =
+ .label = Breyta atburðum og verkefnum í flipa í staðinn fyrir í glugga.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Spyrja áður en atburðum og verkefnum er eytt.
+ .accesskey = v
+reminder-legend = Þegar áminning fer í gang:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Spila hljóð
+ .accesskey = h
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Spila
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Nota sjálfgefið hljóð
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Nota eftirfarandi hljóðskrá
+ .accesskey = h
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Velja…
+ .accesskey = V
+reminder-dialog-label =
+ .label = Sýna áminningaglugga
+ .accesskey = g
+missed-reminder-label =
+ .label = Sýna gleymdar áminningar fyrir skrifanleg dagatöl
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Sjálfgefin gildi áminninga
+default-snooze-label =
+ .value = Sjálfgefin lengd blunds:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = Sjálfgildi áminninga fyrir atburði:
+ .accesskey = a
+alarm-on-label =
+ .label = Virkt
+alarm-off-label =
+ .label = Óvirkt
+task-alarm-label =
+ .value = Sjálfgildi áminninga fyrir verkefni:
+ .accesskey = v
+event-alarm-time-label =
+ .value = Sjálfgefinn tími fyrir atburð áður en áminning fer í gang:
+ .accesskey = t
+task-alarm-time-label =
+ .value = Sjálfgefinn tími fyrir verkefni áður en áminning fer í gang:
+ .accesskey = f
+calendar-notifications-customize-label = Hægt er að aðlaga tilkynningar fyrir hvert dagatal í eiginleikaglugga dagatalsins.
+category-new-label = Flokkur
+category-edit-label = Breyta flokki
+category-overwrite-title = Aðvörun: Nafn þegar til
+category-overwrite = Þegar er til flokkur með þetta nafn. Viltu yfirskrifa yfir hann?
+category-blank-warning = Þú verður að setja inn heiti flokks.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..012939c188
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Autt samtal
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Autt samtal (var { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } og { $otherParticipantCount } til viðbótar
+ *[other] { $participant } og { $otherParticipantCount } til viðbótar
+ }
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } og { $otherParticipantCount } til viðbótar
+ *[other] { $participant } og { $otherParticipantCount } til viðbótar
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de6ad9c007
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Hrunskýrslur
+submit-all-button-label = Senda allt inn
+delete-button-label = Hreinsa allt
+delete-confirm-title = Ertu viss?
+delete-unsubmitted-description = Þetta mun eyða öllum óskráðum hrunskýrslum og er óafturkræft.
+delete-submitted-description = Þetta fjarlægir skrá um innsendar hrunskýrslur en eyðir ekki þeim gögnum sem send voru inn. Þetta er óafturkræft.
+
+crashes-unsubmitted-label = Ótilkynntar hrun skýrslur
+id-heading = Skýrslu auðkenni
+date-crashed-heading = Hrun dagsetning
+submit-crash-button-label = Senda
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Mistókst
+
+crashes-submitted-label = Tilkynntar hrun skýrslur
+date-submitted-heading = Sendingardagur
+view-crash-button-label = Skoða
+
+no-reports-label = Engar hrun skýrslur hafa verið sendar.
+no-config-label = Þetta forrit hefur ekki verið stillt til að sýna hrun skýrslur. Stillingin <code>breakpad.reportURL</code> verður að vera stillt.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7df86844db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Villuleit - Uppsetning
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# Variables:
+# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc.
+about-debugging-page-title-runtime-page = Villuleit - Keyrsla / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Þessi { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Uppsetning
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB skynjari virkur
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB óvirkt
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Tengt
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Ótengt
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Engin tæki fundust
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Tengja
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Tengist...
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Tenging mistókst
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Tenging enn í bið, athugaðu hvort skilaboð séu í markvafranum
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tenging féll á tíma
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Beðið eftir vafra…
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Ótengt
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+# $deviceName (string) - Name of the device
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName }{ $deviceName }
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Stuðningur við villuleit
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Hjálpartákn
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Endurlesa tæki
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Uppsetning
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Stilla tengileiðina sem þú vilt nota til að villuleita tækið þitt fjartengt.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Notaðu <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> til að villuleita forritsauka og þjónustuferli í þessari útgáfu af { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Tengja tæki
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Ef þú virkjar þetta verður náð í viðeigandi Android USB villuleitararhluta fyrir { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Virkja USB-tæki
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Gera USB-tæki óvirk
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Uppfæri…
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Virkt
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Óvirkt
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Uppfæri…
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Virkjaðu forritaravalmyndina á Android tækinu þínu.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Virkjaðu USB-villuleit í Android forritaravalmyndinni.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Virkjaðu USB-villuleit í Firefox á Android tækinu.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Tengja Android tækið við tölvuna þína.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Ertu í vandræðum með að tengjast USB-tækinu? <a>Úrræðaleit</a>
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netstaðsetning
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Vandamál með að tengjast í gegnum netstaðsetningu? <a>Úrræðaleit</a>
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Bæta við
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Engum netstaðsetningum hefur verið bætt við ennþá.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Hýsilvél
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Fjarlægja
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ógildur hýsill "{ $host-value }". Búist var við sniðmátinu "hostname:portnumber”.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Hýsilvélin „{ $host-value }“ er þegar skráð
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Tímabundnir forritsaukar
+# Title of the extensions category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Forritsaukar
+# Title of the tabs category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Flipar
+# Title of the service workers category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Þjónustuferli
+# Title of the processes category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Ferli
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Afköst sniðs
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Stilling vafrans þíns er ekki samhæfð við þjónustuferli (Service Workers). <a>Frekari upplýsingar</a>
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Aftengja
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Virkja tengingarkvaðningu
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Slökkva á tengingarkvaðningu
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Afkastavakt
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Fella saman/Fletta út
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ekkert ennþá.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Skoða
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Hlaða inn tímabundinni viðbót...
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Villa kom upp við tímabundna uppsetningu viðbótarinnar.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Endurhlaða
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fjarlægja
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Veldu manifest.json skrá eða .xpi/.zip safnskrá
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Þessi vefviðbót er með tímabundið auðkenni. <a>Frekari upplýsingar</a>
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest URL-slóð
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Innra UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Staðsetning
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Auðkenni viðbótar
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Í gangi
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stöðvað
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Afskrá
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Í gangi
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stöðvað
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Skráning
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Umfang
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Flipi er ekki fullhlaðinn og ekki hægt að skoða hann
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Loka skilaboðum
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Villu upplýsingar
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Viðvörunarupplýsingar
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Nánar
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a605ab714
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Fræðast meira
+
+accessibility-text-label-header = Textamerki og nöfn
+
+accessibility-keyboard-header = Lyklaborð
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-finishing = Er að klára...
+ .aria-valuetext = Er að klára...
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Aðvörun
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Villa
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Góðar venjur
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Verkfærastikur verða að vera merktar þegar fleiri en ein verkfærastika er í notkun. <a>Frekari upplýsingar</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..58c8029ab0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Þjónustuferli
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Afskrá
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Villuleita
+ .title = Eingöngu er hægt að kemba keyrandi þjónustur (service workers)
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Skoða
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Ræsa
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Uppfært <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Í gangi
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Hætt
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Engin þjónustuferli fundust
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Kanna nánar
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Skoða þjónustuferli frá öðrum lénum
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Auðkenni
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Kynning
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Táknmyndir
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Táknmynd
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Táknmynd með stærðum: { $sizes }
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Þjónustuferli
+ .alt = Táknmynd fyrir þjónustuferli
+ .title = Þjónustuferli
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Aðvörunartákn
+ .title = Aðvörun
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39ee60bf20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (úrelt)
+compatibility-issue-experimental = (á tilraunastigi)
+compatibility-issue-prefixneeded = (forskeyti þarf)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Stillingar
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Stillingar
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Stillingar
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } tilvik
+ *[other] { $number } tilvik
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Engin samhæfnisvandamál fundust.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Loka stillingum
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..59345d63e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Stillingar afkastavaktar
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Fullar stillingar
+perftools-heading-features = Eiginleikar
+perftools-heading-features-disabled = Óvirkir eiginleikar
+perftools-heading-features-experimental = Á tilraunastigi
+perftools-heading-threads = Þræðir
+perftools-heading-threads-jvm = JVM-þræðir
+
+##
+
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Stærð biðminnis:
+perftools-devtools-threads-label = Þræðir:
+perftools-devtools-settings-label = Stillingar
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+
+##
+
+perftools-button-restart = Endurræsa
+perftools-button-add-directory = Bæta við möppu
+perftools-button-remove-directory = Fjarlægja valið
+perftools-button-edit-settings = Breyta stillingum…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+
+##
+
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Loka kynningarskilaboðunum
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-graphics-label = Myndefni
+perftools-presets-graphics-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka myndrænar villur í { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-media-label = Margmiðlunargögn
+perftools-presets-media-description2 = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka hljóð- og myndvandamál í { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-networking-label = Netvinnsla
+perftools-presets-networking-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka netkerfisvillur í { -brand-shorter-name }.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Orka
+perftools-presets-power-description = Forstilling til að rannsaka orkunotkunarvillur í { -brand-shorter-name }, með lágum afkastakostnaði.
+perftools-presets-custom-label = Sérsniðið
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9fd997b66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Skoða og breyta vefkökum með því að velja hýsil. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filter items
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filter values
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Add Item
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Delete All
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Eyða öllum lotukökum
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Delete “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Add Item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Delete All From “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nafn
+storage-table-headers-cookies-value = Gildi
+storage-table-headers-cookies-expires = Rennur út / Hámarksaldur
+storage-table-headers-cookies-size = Stærð
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Síðast sótt
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Búið til
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Geymslusvæði
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Vefkökur
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Geymsla lotunnar
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache Storage
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expand Pane
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Collapse Pane
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Lotukaka
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Data
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Parsed Value
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Database “{ $dbName }” will be deleted after all connections are closed.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Database “{ $dbName }” could not be deleted.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66adb59b47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Create and append a new style sheet to the document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Import and append an existing style sheet to the document
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Toggle style sheet visibility
+ .accesskey = S
+styleeditor-save-button = Save
+ .tooltiptext = Save this style sheet to a file
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Style Editor options
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Type CSS here.
+styleeditor-no-stylesheet = This page has no style sheet.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Perhaps you'd like to <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">append a new style sheet</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Opna tengil í nýjum flipa
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Afrita URL
+styleeditor-find =
+ .label = Leita
+ .accesskey = i
+styleeditor-find-again =
+ .label = Leita aftur
+ .accesskey = t
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Jump to line…
+ .accesskey = J
+
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } rule.
+ *[other] { $ruleCount } rules.
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e460482923
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Default Developer Tools
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Not supported for current toolbox target
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Developer Tools installed by add-ons
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Available Toolbox Buttons
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Þemu
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspector
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Show Browser Styles
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Að kveikja á þessu mun birta sjálfgefna stíla sem vafrinn hleður inn.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncate DOM attributes
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncate long attributes in the inspector
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Default color unit
+options-default-color-unit-authored = As Authored
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Color Names
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Style Editor
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Autocomplete CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Hegðun skjámynda
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Skjáskot eingöngu á klippispjald
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Vistar skjámyndina beint á klippispjaldið
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Spila lokarahljóð myndavélar
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Virkjar myndavélarhljóð þegar skjámynd er tekin
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Editor Preferences
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Guess indentation based on source content
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detect indentation
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatically insert closing brackets
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclose brackets
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Use spaces instead of the tab character
+options-sourceeditor-expandtab-label = Indent using spaces
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tab size
+options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Default
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Advanced settings
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Disable HTTP Cache (when toolbox is open)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Disable JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Enable remote debugging
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Enable Source Maps
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = If you enable this option sources will be mapped in the tools.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Aðeins núverandi lota, endurhleður síðuna
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b70402895
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Dock to bottom
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Show split console
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Hide split console
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Settings
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentation…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Community…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Slökktu á sjálfvirkri felun sprettglugga
+
+##
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..383ff839bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Frekari upplýsingar</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a3fc1ee5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Paused on debugger statement
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Paused on breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Paused on exception
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Bætt við:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Fjarlægt:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Paused while stepping
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Paused on event listener
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error with conditional breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Paused on promise rejection
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Paused on assertion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Paused on debugged function
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger paused
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d70c41378
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Röð { $row } / Dálkur { $column }
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Fela
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6573f5b99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb5370b191
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Þessi XML skrá virðist ekki vera með neinar upplýsingar um stílsnið. Tré fyrir skjalið er sýnt hér fyrir neðan.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f6365e551f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Sjálfgefið hljóðúttakstæki
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spilar margmiðlunarefni
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3ae85f33d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Víxla flýtisíuslá af/á
+quick-filter-button-label = Flýtisía
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Valkostir birtingar skilaboðalista
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } póstur
+ *[other] { $count } póstar
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valið
+ *[other] { $count } valin
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Töflusýn
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Spjaldasýn
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Fela fyrirsögn skilaboðalista
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Viðhalda virkum síum þegar skipt er á milli mappa
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Flýtisíuvalmynd
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Ólesið
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Stjörnumerkt
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Tengiliður
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Merki
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Viðhengi
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Sýna aðeins ólesinn póst
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Ólesið
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Sýna aðeins stjörnumerkt skilaboð
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Stjörnumerkt
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Sýna aðeins póst frá tengiliðum í nafnaskrá
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Tengiliðir
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Birta aðeins skilaboð með merkjum á þeim
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Merki
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Sýna aðeins póst sem inniheldur viðhengi
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Viðhengi
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Engar niðurstöður
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } póstur
+ *[other] { $count } póstar
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Sía póst <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Sía skilaboð:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Sía skilaboð... { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Leita allsstaðar
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Merkjasíunarhamur
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Hver sem er af
+ .title = Að minnsta kosti eitt af völdum merkjaskilyrðum ætti að passa
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Allt árið
+ .title = Öll völdu merkisskilyrðin verða að passa
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Sía skilaboð eftir:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Sendandi
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Viðtakendur
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Viðfangsefni
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Meginmál
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Halda áfram leit yfir allar möppur
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Ýttu aftur á ‘Enter’ til að leita áfram að: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Ná í póst
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Ná í nýjan póst
+ .accesskey = N
+folder-pane-write-message-button = Nýr póstur
+ .title = Semja ný skilaboð
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Valkostir möppuspjalds
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Möppuhamir
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Sýna „Ná í skilaboð“
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Sýna „Ný skilaboð“
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Fela fyrirsögn möppuspjalds
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Birta heildarfjölda skilaboða
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Sýna stærð möppu
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Fela staðbundnar möppur
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Valkostir möppuhams
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Þjöppuð sýn
+ .accesskey = Þ
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Færa upp
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Færa niður
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ólesin skilaboð
+ *[other] { $count } ólesin skilaboð
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } skilaboð samtals
+ *[other] { $count } skilaboð samtals
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Víxla valstöðu allra skilaboða
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Velja öll skilaboð
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Afvelja öll skilaboð
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Veldu skilaboð
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Veldu skilaboð
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Víxla skilaboðaþráðim af/á
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Umræða
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Staða spjalls
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Raða eftir stjörnumerkingu
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Stjörnumerkt
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Stjörnumerkt
+threadpane-flagged-cell-label = Stjörnumerkt
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Raða eftir viðhengjum
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Viðhengi
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Viðhengi
+threadpane-attachments-cell-label = Viðhengi
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Raða eftir ruslpóststöðu
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Ruslpóstur
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Staða ruslpósts
+threadpane-spam-cell-label = Ruslpóstur
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Raða eftir lestrarstöðu
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Lestrarstaða
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Lestrarstaða
+threadpane-read-cell-label = Lesið
+threadpane-unread-cell-label = Ólesið
+threadpane-column-header-sender = Frá
+ .title = Raða eftir frá
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Frá
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Frá
+threadpane-column-header-recipient = Viðtakandi
+ .title = Raða eftir móttakanda
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Viðtakandi
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Viðtakandi
+threadpane-column-header-correspondents = Þátttakendur
+ .title = Raða eftir þátttakendum
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Þátttakendur
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Þátttakendur
+threadpane-column-header-subject = Efni
+ .title = Flokka eftir efnislínu
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Efni
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Viðfangsefni
+threadpane-column-header-date = Dagsetning
+ .title = Raða eftir Dags
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Dagsetning
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Dagsetning
+threadpane-column-header-received = Móttekið
+ .title = Raða eftir móttekinni dagsetningu
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Móttekið
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Dagsetning móttekið
+threadpane-column-header-status = Staða
+ .title = Raða eftir stöðu
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Staða
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Staða
+threadpane-column-header-size = Stærð
+ .title = Raða eftir Stærð
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Stærð
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Stærð
+threadpane-column-header-tags = Merki
+ .title = Raða eftir merkjum
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Merki
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Merki
+threadpane-column-header-account = Reikningur
+ .title = Raða eftir reikningi
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Reikningur
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Reikningur
+threadpane-column-header-priority = Forgangur
+ .title = Raða eftir forgangi
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Forgangur
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Forgangur
+threadpane-column-header-unread = Ólesið
+ .title = Fjöldi ólesinna pósta í umræðu
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Ólesið
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Fjöldi ólesinna skilaboða
+threadpane-column-header-total = Allt
+ .title = Heildarfjöldi pósta í umræðu
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Allt
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Heildarfjöldi skilaboða
+threadpane-column-header-location = Staðsetning
+ .title = Raða eftir staðsetningu
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Staðsetning
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Staðsetning
+threadpane-column-header-id = Í móttekinni röð
+ .title = Raða eftir móttekinni röð
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Í móttekinni röð
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Í móttekinni röð
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Eyða skilaboðum
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Eyða
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Eyða
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Nýr skilaboðavísir
+ .title = Ný skilaboð
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Vísir vegna svaraðra skilaboða
+ .title = Skilaboðum svarað
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Vísir vegna endurbeindra skilaboða
+ .title = Skilaboðum endurbeint
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Vísir vegna áframsendra skilaboða
+ .title = Skilaboð áframsend
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Vísir fyrir svarað og framsent
+ .title = Skilaboðum svarað og framsend
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Vísir fyrir svarað og endurbeint
+ .title = Skilaboðum svarað og endurbeint
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Vísir fyrir áframsent og endurbeint
+ .title = Skilaboð áframsend og endurbeint
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Vísir fyrir svarað, áframsent og endurbeint
+ .title = Skilaboðum svarað, áframsend og endurbeint
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Beita dálkum á…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Beita núverandi sýn á...
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Möppu…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Möppu og undirmöppur…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Virkja breytingar?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Beita dálkum núverandi möppu á { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Beita dálkum núverandi möppu á { $name } og undirmöppur?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name } og afleiður hennar?
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7db2687298
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Valkostir viðbótar
+
+add-on-search-alternative-button-label = Finna aðra mögulega viðbót
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Leita á addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c3a08a997
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Hvað er nýtt
+aboutDialog-title =
+ .title = Um { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Um { -brand-full-name }
+release-notes-link = Útgáfuupplýsingar
+update-internal-error = Ekki er hægt að leita að uppfærslum vegna innri villu. Uppfærslur eru fáanlegar á <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Leita að uppfærslum
+ .accesskey = L
+update-update-button = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = r
+update-checking-for-updates = Athuga með uppfærslur…
+update-downloading-message = Sæki uppfærslu —<span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Virkja uppfærslu…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Sæki uppfærslu —<span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Uppfærsla mistókst. <a data-l10n-name="failed-link">Sækja nýjustu útgáfu</a>
+update-admin-disabled = Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } er þegar með nýjustu útgáfu
+update-other-instance-handling-updates = Verið er að uppfæra { -brand-short-name } annarstaðar
+update-manual = Uppfærslur eru fáanlegar á <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. <a data-l10n-name="unsupported-link">Frekari upplýsingar</a>
+update-restarting = Endurræsi…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Þú ert núna á <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> uppfærslurásinni.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur.
+warning-desc-telemetry = Sent er sjálfkrafa upplýsingar um afkastagetu, vélbúnað, notkun og sérsnið til { -vendor-short-name } til að hjálpa til með að gera { -brand-short-name } betri.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bita)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bita)
+aboutdialog-update-checking-failed = Mistókst að athuga með uppfærslur.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ er <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ samfélag</a>
+ sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } er hannað af <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , sem er <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ samfélag</a>
+ sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+about-helpus =
+ Viltu hjálpa? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Styrkja verkefnið</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ taktu þátt!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> er <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">samfélag</a> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+community-desc = { -brand-short-name } er hannað af <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, sem er <a data-l10n-name="community-credits-link">samfélag</a> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+about-donation = Viltu hjálpa? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Styrkja verkefnið</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">taktu þátt!</a>
+bottom-links-license = Upplýsingar um notkunarleyfi
+bottom-links-rights = Réttindi notenda
+bottom-links-privacy = Stefna um meðferð persónuupplýsinga
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83a064b0b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Flytja inn
+
+export-page-title = Flytja út
+
+## Header
+
+import-start = Innflutningsverkfæri
+
+import-start-title = Flytja inn stillingar eða gögn úr forriti eða skrá.
+
+import-start-description = Veldu uppruna gagnanna sem þú vilt flytja inn frá. Þú velur síðar hvaða gögn eigi að flytja inn.
+
+import-from-app = Flytja inn úr forriti
+
+import-file = Flytja inn úr skrá
+
+import-file-title = Veldu skrá til að flytja inn efni hennar.
+
+import-file-description = Veldu að flytja inn áður afritað notandasnið, nafnaskrár eða dagatöl.
+
+import-address-book-title = Flytja inn nafnaskrá
+
+import-calendar-title = Flytja inn dagatalsskrá
+
+export-profile = Flytja út
+
+## Buttons
+
+button-back = Til baka
+
+button-continue = Halda áfram
+
+button-export = Flytja út
+
+button-finish = Ljúka
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Flytja inn úr annarri { app-name-thunderbird } uppsetningu
+
+source-thunderbird-description = Flytja inn stillingar, síur, skilaboð og önnur og gögn úr { app-name-thunderbird } notandasniði.
+
+source-seamonkey = Flytja inn úr { app-name-seamonkey } uppsetningu
+
+source-seamonkey-description = Flytja inn stillingar, síur, skilaboð og önnur og gögn úr { app-name-seamonkey } notandasniði.
+
+source-outlook = Flytja inn úr { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Flytja inn reikninga, nafnaskrár og skilaboð frá { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Flytja inn úr { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Flytja inn nafnaskrár og skilaboð frá { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Flytja inn úr { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Flytja inn skilaboð frá { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Flytja inn úr skrá
+
+source-file-description = Veldu skrá til að flytja inn úr nafnaskrár, dagatöl eða öryggisafrit af notandasniði (ZIP-skrá).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Flytja inn afritað notandasnið
+
+file-profile-description = Veldu áður afritað Thunderbird-notandasnið (.zip)
+
+file-calendar = Flytja inn dagatöl
+
+file-calendar-description = Veldu skrá sem inniheldur útflutt dagatöl eða atburði (.ics)
+
+file-addressbook = Flytja inn nafnaskrár
+
+file-addressbook-description = Veldu skrá sem inniheldur útfluttar nafnaskrár og tengiliði
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Flytja inn úr { app-name-thunderbird } notandasniði
+
+from-app-seamonkey = Flytja inn úr { app-name-seamonkey } notandasniði
+
+from-app-outlook = Flytja inn úr { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Flytja inn úr { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Flytja inn úr { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Flytja inn stillingar og gögn úr { app-name-thunderbird } notandasniði.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Flytja inn stillingar og gögn úr { app-name-seamonkey } notandasniði.
+
+profiles-pane-title-outlook = Flytja inn gögn úr { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Flytja inn gögn úr { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Flytja inn skilaboð úr { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Flytja inn úr notandasniði
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Flytja inn úr notandasniðinu <strong>„{ $profileName }“</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Veldu möppu notandasniðs
+
+profile-file-picker-archive = Veldu <strong>ZIP</strong>-skrá
+
+profile-file-picker-archive-description = ZIP-skráin verður að vera minni en 2GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Veldu ZIP-skrá (minni en 2GB)
+
+items-pane-title2 = Veldu hvað á að flytja inn:
+
+items-pane-directory = Mappa:
+
+items-pane-profile-name = Nafn notanda:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Reikningar og stillingar
+
+items-pane-checkbox-address-books = Nafnaskrár
+
+items-pane-checkbox-calendars = Dagatöl
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Tölvupóstskilaboð
+
+items-pane-override = Ekki verður skrifað yfir nein fyrirliggjandi eða eins gögn.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Veldu skráarsniðið sem inniheldur nafnaskrárgögnin þín.
+
+addr-book-csv-file = Skrá aðgreind með kommum eða innskotsmerkjum (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = LDIF-skrá (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = vCard-skrá (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = SQLite-gagnagrunnsskrá (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Mork-gagnagrunnsskrá (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Veldu nafnaskrá
+
+addr-book-csv-field-map-title = Samsvarandi nöfn reita
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Veldu nafnaskrárreiti sem samsvara upprunalegum reitum. Afmerktu þá reiti sem þú vilt ekki flytja inn.
+
+addr-book-directories-title = Veldu hvert á að flytja inn valin gögn
+
+addr-book-directories-pane-source = Upprunarskrá:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Búa til nýja möppu sem heitir <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Flytja valin gögn inn í "{ $addressBookName }" möppuna
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Ný nafnaskrá sem heitir "{ $addressBookName }" verður búin til.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Veldu iCalendar-skrána (.ics) sem þú ætlar að flytja inn.
+
+calendar-items-title = Veldu hvaða atriði þú vilt flytja inn.
+
+calendar-items-loading = Hleð inn atriðum...
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Sía atriði…
+
+calendar-select-all-items = Velja allt
+
+calendar-deselect-all-items = Afvelja allt
+
+calendar-target-title = Veldu hvert á að flytja inn valin atriði.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Búa til nýtt dagatal sem heitir <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Flytja eitt atriði inn í „{ $targetCalendar }“ dagatalið
+ *[other] Flytja { $itemCount } atriði inn í „{ $targetCalendar }“ dagatalið
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Nýtt dagatal sem heitir "{ $targetCalendar }" verður búið til.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Flyt inn... { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Flyt út... { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Lokið.
+
+error-pane-title = Villa
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Valin ZIP-skrá er stærri en 2GB. Afþjappaðu hana fyrst, síðan skaltu í staðinn flytja inn úr afþjöppuðu möppunni.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Mistókst að afþjappa ZIP-skrána. Afþjappaðu hana handvirkt, síðan skaltu í staðinn flytja inn úr afþjöppuðu möppunni.
+
+error-message-failed = Innflutningur mistókst óvænt, frekari upplýsingar gætu verið tiltækar á villuskjánum.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Engin innflutningshæf atriði fundust í skránni.
+
+error-export-failed = Útflutningur mistókst óvænt, frekari upplýsingar gætu verið tiltækar á villuskjánum.
+
+error-message-no-profile = Ekkert notandasnið fannst.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Fyrsta lína inniheldur nöfn reita
+
+csv-source-field = Upprunareitur
+
+csv-source-first-record = Fyrsta færsla
+
+csv-source-second-record = Önnur færsla
+
+csv-target-field = Nafnaskrárreitur
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Flytja út póstreikninga, póstskilaboð, nafnaskrár og stillingar í ZIP-skrá.
+
+export-profile-description = Ef notkunarsniðið þitt er stærra en 2GB, mælum við með að þú afritir það sjálf/ur.
+
+export-open-profile-folder = Opna möppu notandasniðs
+
+export-file-picker2 = Flytja út í ZIP-skrá
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Gögn sem á að flytja inn
+
+summary-pane-start = Hefja innflutning
+
+summary-pane-warning = Endurræsa þarf { -brand-product-name } þegar innflutningi er lokið.
+
+summary-pane-start-over = Endurræsa innflutningsverkfærið
+
+## Footer area
+
+footer-help = Þarftu aðstoð?
+
+footer-import-documentation = Hjálparskjöl innflutnings
+
+footer-export-documentation = Hjálparskjöl útflutnings
+
+footer-support-forum = Aðstoðarspjallsvæði
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Innflutningsskref
+
+step-confirm = Staðfesta
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5603683d05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Ræsa notanda
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8153a7c427
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Um réttindi þín
+rights-intro = { -brand-full-name } er frjáls og opinn hugbúnaður, búinn til af samfélagi sem samanstendur af þúsundum manns allstaðar úr heiminum. Hér eru nokkrir hlutir sem þú ættir að vita:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er á boðstólum fyrir þig samkvæmt skilmálum <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Þetta þýðir að þú mátt nota, afrita og dreifa { -brand-short-name } til annarra. Þú mátt einnig breyta frumkóða { -brand-short-name } hvernig sem þér hentar. Mozilla Public License gefur þér einnig rétt til að dreifa breyttum útgáfum.
+rights-intro-point-2 =
+ Þú hefur ekki leyfi ti lað nota vörumerki eða hefur leyfi fyrir vörumerkjum
+ frá Mozilla stofnunni eða öðrum aðilum, innifelur það í sér án allra takmarkana
+ Thunderbird-nafnið eða fyrirtækismerki. Meiri upplýsingar fást á <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hérna</a>.
+rights-intro-point-3 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name }, eins og t.d. að tilkynna hrun, gefur þér tækifæri á að senda tilkynningu til { -vendor-short-name }. Með því að velja að senda tilkynningu, gefurðu { -vendor-short-name } leyfi til að nota tilkynninguna til að laga vörur sínar, og leyfi til að birta tilkynninguna á vefsvæðum sínum, og að deila tilkynningunni.
+rights-intro-point-4 = Hvernig meðferð persónuupplýsinga og upplýsingar sem eru sendar til { -vendor-short-name } með { -brand-short-name } er háttað er lýst í <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Meðferð persónuupplýsinga hjá { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Allar reglur um meðferð persónuupplýsinga fyrir þessa vöru ættu að birtast hér.
+rights-intro-point-5 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name } nota vefsvæðisupplýsingar, en, því miður getum við ekki ábyrgst að þær upplýsingar séu 100% nákvæmar eða villulausar. Fyrir meiri upplýsingar, og meðal annars upplýsingar um hvernig á að gera þjónusturnar óvirkar, er að finna í <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">þjónustuskilmálum</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ef þessi vara inniheldur vefþjónustur, skulu allar viðeigandi skilmálar fyrir þjónustuna vera tengdar við <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Vefsvæðisþjónustu</a> flipann.
+rights-intro-point-6 = Til að geta spilað sumar tegundir af myndefni, þarf { -brand-short-name } að hala niður ákveðnum tegundum af afkóðunarviðbótum frá utanaðkomandi aðilum.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Vefupplýsingaþjónustur
+rights-webservices2 =
+ { -brand-full-name } notar vefupplýsingaþjónustur ("Þjónustur") til að bjóða
+ upp á suma þá eiginleika sem aðgengilegir eru í þessari útgáfu af { -brand-short-name }
+ eins og lýst er hér fyrir neðan. Ef þú vilt ekki nota þjónusturnar eða skilmálarnir eru
+ óaðgengilegir, geturðu gert eiginleikana eða þjónustuna óvirka.
+ Leiðbeiningar fyrir að hætta að nota ákveðinn eiginleika eða þjónustu er hægt
+ að finna <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hérna</a>.
+ Aðrar stillingar og þjónustur er hægt að gera óvirkar í valkostum.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Staðsetningarvöfrun: </strong>er alltaf valkvæmt. Engar staðsetningarupplýsingar eru sendar án þíns leyfis. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Í netfangaslá, sláðu inn <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Sláðu inn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Tvísmelltu á geo.enabled stillinguna
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Staðsetningarvöfrun er núna óvirk
+rights-webservices-unbranded = Hér ætti að vera yfirlit yfir þær vefþjónustur sem eru innifaldar í vörunni, með leiðbeiningum um hvernig á að gera þær óvirkar, ef það á við.
+rights-webservices-term-unbranded = Allir viðeigandi skilmálar fyrir þessa vöru eiga að birtast hér.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og þeirra þátttakendur, leyfisaðilar og meðlimir vinna að því að útvega uppfærðar þjónustur og nákvæmar upplýsingar. Hinsvegar, geta þeir ekki ábyrgst að þessar upplýsingar séu alhliða eða réttar. Sem dæmi, gæti örugg vöfrun ekki endilega borið kennsl á óörugg vefsvæði og sum vefsvæði gætu verið rangt skilgreind sem örugg, og einnig eru staðsetningar frá staðsetningar þjónustunni bara ágiskanir og við eða þjónustuaðilar okkar geta ekki borið ábyrgð á að staðsetningar sem veittar eru séu nákvæmar.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } hefur leyfi til að stöðva eða breyta þjónustunum að eigin geðþótta.
+rights-webservices-term-3 =
+ Þér er velkomið að nota þessar þjónustur með meðfylgjandi útgáfu af
+ { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gefur þér öll réttindi til þess.
+ { -vendor-short-name } og leyfishafar áskilja sér hinsvegar allan rétt varðandi
+ þjónusturnar. Þessir skilmálar takmarka ekki nein réttindi sem eru leyfð undir
+ opnum hugbúnaði sem eiga við { -brand-short-name } og samsvarandi útgáfur af frumkóða { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 =
+ <strong>Þessar þjónustur eru ætlaðar til notkunar "án allrar ábyrgðar."
+ { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og dreifingaraðilar,
+ afsala sér allri ábyrgð, hvort sem það er beint eða óbeint, innifelur það
+ í sér án allra takmarkana, ábyrgð á að að þjónusturnar séu seljanlegar og
+ hæfi þínum sérstaka tilgangi. Þú berð alla ábyrgð á því hvort val þitt á
+ þjónustunum samsvari þínum tilgangi og hvort gæði eða afköst henti þér.
+ Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðinni
+ ábyrgð, þannig að þessi fyrirvari gæti ekki átt við þig.</strong>
+rights-webservices-term-5 =
+ <strong>Nema eins og krafist er í lögum, { -vendor-short-name }, munu
+ þátttakendur þess, leyfisveitendur og dreifingaraðilar ekki bera ábyrgð á
+ neinu óbeinu, sérstöku, tilfallandi, afleiddu, refsiverðu eða dæmigerðu
+ tjóni sem stafar af eða tengist á einhvern hátt notkun á { -brand-short-name }
+ og viðeigandi þjónustum. Sameiginleg ábyrgð samkvæmt þessum skilmálum
+ mun ekki geta farið yfir $500 (fimm hundruð dollara). Sum lögsagnarumdæmi
+ ekki leyfa útilokun eða takmörkun á tilteknum skaðabótum, svo þessi
+ útilokun og takmörkun gæti ekki átt við um þig.</strong>
+rights-webservices-term-6 = Öðru hverju gæti { -vendor-short-name } nauðsynlega þurft að uppfæra þessa skilmála. Þessum skilmálum má ekki breyta eða ógilda án skriflegs leyfis { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Þessir skilmálar eru í samræmi við lög Kaliforníu fylkis, U.S.A., undanskilin eru árekstrar við önnur laga ákvæði. Ef einhver hluti þessara skilmála telst vera ógildur eða er ekki framfylgjanlegur, munu samt sem áður aðrir skilmálar vera áfram virkir. Ef upp kemur ágreiningur á milli þýddu útgáfunnar af þessum skilmálum og ensku útgáfunnar, mun enska útgáfan vera ráðandi.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60ea8b1554
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Stillingar dagatals
+calendars-table-heading-property = Nafn
+calendars-table-heading-value = Gildi
+calendars-table-name = Nafn
+calendars-table-type = Tegund
+calendars-table-disabled = Óvirkt
+calendars-table-username = Notandanafn
+calendars-table-uri = URI-slóð
+calendars-table-refreshinterval = Uppfærslutíðni
+calendars-table-readonly = Skrifvarið
+calendars-table-suppressalarms = Bæla áminningar
+calendars-table-cache-enabled = Skyndiminni virkt
+calendars-table-imip-identity = iMIP-auðkenni
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP óvirkt
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP reikningur
+calendars-table-organizerid = Auðkenni skipuleggjanda
+calendars-table-forceemailscheduling = Þvinga tímasettan tölvupóst
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Sprettáminningar studdar
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Áminningar við boð studdar
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Hámarksáminningar á hvern atburð
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Viðhengi studd
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Hámark flokka
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Stuðningur við stöðu á friðhelgi
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Forgangur studdur
+calendars-table-capabilities-events-supported = Atburður studdur
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Verkefni stutt
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Staðarstími studdur
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT studdur
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Stuðningur við sjálfvirka tímasetningu
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e93c307b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Spjallreikningar
+chat-table-heading-account = Auðkenni
+chat-table-heading-protocol = Samskiptamáti
+chat-table-heading-name = Nafn
+chat-table-heading-actions = Aðgerðir
+chat-table-copy-debug-log = Afrita atvikaskrá
+ .title = Afritaðu villur og önnur skráð atvik úr þessum spjallaðgangi yfir á klippispjaldið. Þetta getur innihaldið persónulegt efni á borð við skilaboð í spjalli.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cdae48080f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Póst- og fréttareikningar
+show-private-data-main-text = Láttu nöfn reikninga fylgja með
+show-private-data-explanation-text = (hugsanlega auðkennandi upplýsingar)
+accounts-ID = Auðkenni
+accounts-name = Nafn
+accounts-incoming-server = Netþjónn inn
+accounts-outgoing-servers = Netþjónar út
+accounts-server-name = Nafn
+accounts-conn-security = Öryggi tengingar
+accounts-auth-method = Auðkenningaraðferð
+accounts-default = Sjálfgefið?
+identity-name = Auðkenni
+send-via-email = Senda með tölvupósti
+app-basics-telemetry = Fjarmælingargögn
+app-basics-cache-use = Notkun á skyndiminni
+mail-libs-title = Aðgerðasöfn
+libs-table-heading-library = Aðgerðasafn
+libs-table-heading-expected-version = Bjóst við lágmarksútgáfu
+libs-table-heading-loaded-version = Útgáfa í notkun
+libs-table-heading-path = Slóð
+libs-table-heading-status = Staða
+libs-rnp-status-ok = Í lagi
+libs-rnp-status-load-failed = Mistókst að hlaða inn. OpenPGP mun ekki virka.
+libs-rnp-status-incompatible = Ósamhæfð útgáfa. OpenPGP mun ekki virka.
+libs-rnp-status-unofficial = Óopinber útgáfa. OpenPGP gæti ekki virkað eins og búast má við.
+libs-otr-status-ok = Í lagi
+libs-otr-status-error = Mistókst að hlaða inn. Dulritun OTR-spjalls mun ekki virka.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efd231f9f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Velkomin í { -brand-full-name }
+account-settings = Stillingar reiknings
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Veldu hvað á að setja upp
+ [one] Setja upp annan reikning
+ *[other] Setja upp aðra reikninga
+ }
+about-title = Um { -brand-full-name }
+resources-title = Tilföng
+
+release-notes =
+ .title = Um { -brand-full-name }
+
+email-label = Tölvupóstur
+ .aria-label = Tengstu fyrirliggjandi tölvupóstreikningi sem þú átt
+email-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast fyrirliggjandi tölvupóstreikningi þínum til að lesa tölvupóstinn þinn á þægilegan og skilvirkan hátt innan úr forritinu.
+
+calendar-label = Dagatal
+ .aria-label = Útbúðu nýtt dagatal
+calendar-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að meðhöndla atburði og halda skipulagði á hlutunum. Með því að tengjast fjartengdu dagatali haldast atburðir samstilltir á milli tækjanna þinna.
+
+chat-label = Spjall
+ .aria-label = Tengstu spjallreikningnum þínum
+chat-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast mörgum spjallreikningum og býður upp á stuðning við ýmis kerfi.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Setja upp Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að setja upp þægilegan Filelink-skýjareikning til að auðvelda sendingu stórra viðhengja.
+
+addressbook-label = Nafnaskrá
+ .aria-label = Útbúðu nýja nafnaskrá
+addressbook-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að skipuleggja alla tengiliði þína í nafnaskrám. Þú getur líka tengst fjartengdum nafnaskrám til að halda tengiliðunum þínum samstilltum á milli tækja.
+
+feeds-label = Streymi
+ .aria-label = Tengjast við fréttastreymi
+feeds-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast RSS/Atom streymum til að fá fréttir og uppfærslur alls staðar að.
+
+newsgroups-label = Fréttahópar
+ .aria-label = Tengjast við fréttahóp
+newsgroups-description = { -brand-short-name } gerir þér kleift að tengjast öllum þeim fréttahópum sem þig lystir.
+
+import-title = Flytja inn frá öðru forriti
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } gerir þér kleift að flytja inn póstskilaboð, færslur í nafnaskrám, streymisáskriftir, kjörstillingar og/eða síur úr öðrum póstforritum og algengum nafnaskrársniðum.
+
+import-label = Flytja inn
+ .aria-label = Flytja inn gögn úr öðrum forritum
+
+about-paragraph = Thunderbird er með opinn kóða og fremst í flokki fyrir tölvupóstforrit og dagatal fyrir allar gerðir tölva og er ókeypis fyrir einstaklinga og fyrirtæki. Okkar takmark er að Thunderbird verði öruggur og ennþá betri. Fjárframlag mun gera okkur kleift að ráða forritara, borga fyrir innviði, og halda áfram að bæta okkur.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird er styrkt af notendum eins og þér! Ef þér líkar við Thunderbird skaltu íhuga að leggja þitt af mörkum.</b> Besta leiðin fyrir þig til að tryggja að Thunderbird sé áfram í boði er að <a data-l10n-name="donation-link">styrkja með fjárframlagi.</a>
+
+explore-link = Kanna eiginleika
+support-link = Aðstoð
+involved-link = Taka þátt
+developer-link = Hjálparskjöl hönnuða
+
+read = Lesa skilaboð
+compose = Skrifa ný skilaboð
+search = Leita í pósti
+filter = Sýsla með póstsíur
+nntp-subscription = Sýsla með áskriftir að fréttahópum
+rss-subscription = Sýsla með áskriftir að streymum
+e2e = Enda-í-enda dulritun
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1be5c8fb1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name } stillingar
+
+open-addons-sidebar-button = Viðbætur og þemu
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Bæta við reikningi fyrir fréttahóp…
+ .accesskey = f
+
+server-change-restart-required = Endurræsa þarf til að beita nafni þjóns eða breytingu á notandanafni.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Vista
+ .accesskey = s
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Hætta við
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed896aebd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Fáðu nýtt tölvupóstfang frá þjónustuveitu
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Leitar…
+
+account-provisioner-title = Útbúa nýtt tölvupóstfang
+
+account-provisioner-description = Notaðu trausta samstarfsaðila okkar til að fá nýtt persónulegt og öruggt tölvupóstfang.
+
+account-provisioner-start-help = Leitarorðin sem notuð eru eru send til { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Persónuverndarstefna</a>) og utanaðkomandi tölvupóstþjónustnanna <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Persónuverndarstefna</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Notkunarskilmálar</a >) og <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Persónuverndarstefna</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">Notkunarskilmálar</a>) til að finna tiltæk tölvupóstföng.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Kauptu nýtt tölvupóstfang
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird hóf samstarf við <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> til að bjóða þér nýjan leynilegan og öruggan tölvupóst. Við teljum að allir ættu að vera með öruggan tölvupóst.
+
+account-provisioner-domain-title = Kauptu tölvupóstfang og þitt eigið lén
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird fór í samstarf við <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> til að geta boðið þér sérsniðin lén. Það gerir þér kleift að nota hvaða vistfang sem er á því léni.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Nafnið þitt, gælunafn eða annað leitarorð
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Nafnið þitt, gælunafn eða annað leitarorð
+
+account-provisioner-search-button = Leita
+
+account-provisioner-button-cancel = Hætta við
+
+account-provisioner-button-existing = Nota fyrirliggjandi tölvupóstreikning
+
+account-provisioner-button-back = Fara til baka
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Sæki þjónustuaðila...
+
+account-provisioner-connection-issues = Náum ekki sambandi við innskráningarþjónana okkar. Athugaðu tenginguna þína.
+
+account-provisioner-searching-email = Leita að tiltækum tölvupóstreikningum...
+
+account-provisioner-searching-domain = Leita að tiltækum lénum...
+
+account-provisioner-searching-error = Fann engin vistföng til að stinga upp á. Prófaðu að breyta leitarorðum.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Veldu hvaða reikning á að búa til
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Eitt tiltækt póstfang fannst fyrir:
+ *[other] { $count } tiltæk póstföng fundust fyrir:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Þú getur prófað að leita eftir gælunafni eða öðru til að fá fleiri niðurstöður.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Þú getur prófað að leita eftir gælunafni eða öðru til að fá fleiri lén.
+
+account-provisioner-free-account = Ókeypis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } á ári
+
+account-provisioner-all-results-button = Sýna allar niðurstöður
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Opnar í nýjum flipa
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4336fc78d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Velkomin í <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Reikningamiðstöð
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Útgáfuupplýsingar
+account-hub-support = Aðstoð
+account-hub-donate = Styrkja
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Tölvupóstreikningur
+ .title = Setja upp tölvupóstsreikning
+account-hub-calendar-setup-button = Dagatal
+ .title = Setja upp staðvært eða fjartengt dagatal
+account-hub-address-book-setup-button = Nafnaskrá
+ .title = Setja upp staðværa eða fjartengda nafnaskrá
+account-hub-chat-setup-button = Spjall
+ .title = Setja upp spjallreikning
+account-hub-feed-setup-button = RSS-streymi
+ .title = Setja upp RSS-fréttastreymi
+account-hub-newsgroup-setup-button = Fréttahópur
+ .title = Setja upp fréttahóp
+account-hub-import-setup-button = Flytja inn
+ .title = Flytja inn öryggisafrit af notandasniði
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Skráðu þig inn til að samstilla…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Settu upp tölvupóstreikninginn þinn
+account-hub-add-email-title = Bæta við reikningi
+account-hub-manually-configure-email-title = Setja upp stillingar reiknings
+account-hub-email-cancel-button = Hætta við
+account-hub-email-stop-button = Stöðva
+account-hub-email-back-button = Til baka
+account-hub-email-retest-button = Prófa aftur
+account-hub-email-finish-button = Ljúka
+account-hub-email-manually-configure-button = Stilla handvirkt
+account-hub-email-continue-button = Halda áfram
+account-hub-email-confirm-button = Staðfesta
+account-hub-incoming-server-legend = Póstþjónn inn
+account-hub-outgoing-server-legend = Póstþjónn út
+account-hub-protocol-label = Samskiptamáti
+account-hub-hostname-label = Hýsitölva
+account-hub-port-label = Gátt
+ .title = Settu númer gáttar á 0 til að finna gátt sjálfvirkt
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } mun reyna að greina sjálfvirkt þá reiti sem eru skildir eftir auðir.
+account-hub-ssl-label = Öryggi tengingar
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Skynja sjálfkrafa
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Engin auðkenning
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Venjulegt lykilorð
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Dulritað lykilorð
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ekkert
+account-hub-auth-label = Auðkenningaraðferð
+account-hub-username-label = Notandanafn
+account-hub-adding-account-title = Bætir við reikningi
+account-hub-adding-account-subheader = Endurprófa stillingar reiknings
+account-hub-account-added-title = Reikningi bætt við
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } fann ekki stillingarnar fyrir tölvupóstreikninginn þinn
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4b06f852d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,290 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Uppsetning á reikningi
+
+## Header
+
+account-setup-title = Settu upp núverandi tölvupóstfang þitt
+account-setup-description = Til að nota núverandi tölvupóstfang skaltu fylla út auðkennin þín.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } leitar sjálfkrafa að virkri og ráðlagðri póstþjónsuppsetningu.
+account-setup-success-title = Tókst að útbúa reikning
+account-setup-success-description = Þú getur nú notað þennan reikning með { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Þú getur bætt upplifunina með því að setja upp tengdar þjónustur og stilla ítarlega valkosti reikningsins.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Fullt nafn þitt
+ .accesskey = F
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Jón Jónsson
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Nafnið þitt, eins og það birtist öðrum
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Settu inn nafnið þitt
+account-setup-email-label = Tölvupóstfang
+ .accesskey = p
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = jon.jonsson@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Fyrirliggjandi tölvupóstfang þitt
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Ógilt tölvupóstfang
+account-setup-password-label = Lykilorð
+ .accesskey = k
+ .title = Valkvætt, verður einungis notað til að fullgilda notandanafnið
+account-provisioner-button = Fáðu nýtt netfang
+ .accesskey = F
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Sýna lykilorð í hreinum texta
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Fela lykilorð
+account-setup-remember-password = Muna lykilorð
+ .accesskey = M
+account-setup-exchange-label = Innskráningin þín
+ .accesskey = I
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = ÞITT-LÉN\notandanafnið-þitt
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Innskráning á lén
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Hætta við
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Stilla handvirkt
+ .accesskey = h
+account-setup-button-stop = Stöðva
+ .accesskey = S
+account-setup-button-retest = Prófa aftur
+ .accesskey = P
+account-setup-button-continue = Halda áfram
+ .accesskey = d
+account-setup-button-done = Lokið
+ .accesskey = k
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Leita að uppsetningu…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Fletti upp stillingum: Prófa algeng nöfn póstþjóna...
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Fletti upp stillingum: Kanna póstþjón...
+account-setup-looking-up-disk = Fletti upp stillingum: { -brand-short-name } uppsetning...
+account-setup-looking-up-isp = Fletti upp stillingum: Tölvupóstveita...
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Fletti upp stillingum: Mozilla ISP-gagnagrunnur…
+account-setup-looking-up-mx = Fletti upp stillingum: Lén fyrir póst sem berst…
+account-setup-looking-up-exchange = Fletti upp stillingum: Exchange-póstþjónn...
+account-setup-checking-password = Athuga lykilorð...
+account-setup-installing-addon = Sæki og set upp viðbót...
+account-setup-success-half-manual = Eftirfarandi stillingar fundust með því að kanna tiltekinn póstþjón:
+account-setup-success-guess = Uppsetning fannst með því að prófa algeng nöfn póstþjóna.
+account-setup-success-guess-offline = Þú ert ekki nettengd/ur. Við giskuðum á sumar stillingar en þú verður að setja inn réttar stillingar.
+account-setup-success-password = Lykilorð í lagi
+account-setup-success-addon = Tókst að setja upp viðbótina
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Uppsetning fannst í ISP-gagnagrunni Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Stillingar fundust í { -brand-short-name } uppsetningu...
+account-setup-success-settings-isp = Stillingar fundust hjá tölvupóstveitu.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Stillingar fundust fyrir Microsoft Exchange póstþjón.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Upphafleg uppsetning
+account-setup-step2-image =
+ .title = Hleð inn…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Stillingar fundust
+account-setup-step4-image =
+ .title = Villa í tengingu
+account-setup-step5-image =
+ .title = Reikningur búinn til
+account-setup-privacy-footnote2 = Auðkennin þín verða einungis geymd inni á tölvunni þinni.
+account-setup-selection-help = Ertu ekki viss um hvað á að velja?
+account-setup-selection-error = Þarftu aðstoð?
+account-setup-success-help = Ertu ekki viss um næstu skref þín?
+account-setup-documentation-help = Uppsetning hjálparskjala
+account-setup-forum-help = Aðstoðarspjallsvæði
+account-setup-privacy-help = Stefna um meðferð persónuupplýsinga
+account-setup-getting-started = Hefjast handa
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Tiltæk uppsetning
+ *[other] Tiltækar uppsetningar
+ }
+account-setup-result-imap-description = Haltu möppum þínum og tölvupósti samstilltum á netþjóninum þínum
+account-setup-result-pop-description = Hafðu möppur þínar og tölvupóst á tölvunni þinni
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Nota Microsoft Exchange póstþjón eða Office365 skýjaþjónustu
+account-setup-incoming-title = Móttekið
+account-setup-outgoing-title = Útsent
+account-setup-username-title = Notandanafn
+account-setup-exchange-title = Netþjónn
+account-setup-result-no-encryption = Engin dulritun
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Nota fyrirliggjandi SMTP-póstþjón til útsendinga
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Móttekið: { $incoming }, á leið út: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Auðkenning mistókst. Annaðhvort eru viðkomandi auðkenni röng eða að sérstakt notandanafn er nauðsynlegt til að skrá inn. Þetta notandanafn er venjulega innskráningin þín á Windows lénið, með eða án lénsins (t.d. jonjonsson eða AD\\jonjonsson)
+account-setup-credentials-wrong = Auðkenning mistókst. Athugaðu notandanafnið og lykilorðið
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } fann ekki stillingarnar fyrir tölvupóstreikninginn þinn
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Ekki var hægt að staðfesta uppsetningu. Ef notendanafnið þitt og lykilorðið þitt er rétt er líklegt að kerfisstjóri netþjónsins hafi gert valda uppsetningu fyrir reikninginn þinn óvirka. Prófaðu að velja aðra samskiptareglu.
+account-setup-provisioner-error = Villa kom upp við að setja upp nýja reikninginn þinn í { -brand-short-name }. Reyndu að setja upp reikninginn þinn handvirkt með auðkennum þínum.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Handvirk stilling
+account-setup-incoming-server-legend = Póstþjónn inn
+account-setup-protocol-label = Samskiptamáti:
+account-setup-hostname-label = Hýsitölva:
+account-setup-port-label = Gátt:
+ .title = Settu númer gáttar á 0 til að leita sjálfvirkt
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } mun reyna að greina sjálfvirkt þá reiti sem eru skildir eftir auðir.
+account-setup-ssl-label = Öryggi tengingar:
+account-setup-outgoing-server-legend = Póstþjónn út
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Skynja sjálfkrafa
+ssl-no-authentication-option = Engin auðkenning
+ssl-cleartext-password-option = Venjulegt lykilorð
+ssl-encrypted-password-option = Dulritað lykilorð
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ekkert
+account-setup-auth-label = Auðkenningaraðferð:
+account-setup-username-label = Notandanafn:
+account-setup-advanced-setup-button = Ítarleg uppsetning
+ .accesskey = u
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aðvörun!
+account-setup-insecure-incoming-title = Stillingar fyrir móttöku:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Stillingar fyrir sendingu:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> notar ekki dulritun.
+account-setup-warning-cleartext-details = Óöruggir póstþjónar nota ekki dulritaðar tengingar til að vernda lykilorðin þín og einkaupplýsingar. Með því að tengjast þessum póstþjóni gætirðu berskjaldað lykilorðið þitt ásamt ýmsum einkaupplýsingum.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Ég skil áhættuna
+ .accesskey = k
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } getur getr þér kleift að komast í póstinn þinn með því að nota meðfylgjandi stillingar. Hinsvegar ættir þú að hafa samband við kerfisstjórann þinn eða tölvupóstveitu varðandi þessar óviðeigandi tengingar. Skoðaðu <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Algengar spurningar um Thunderbird</a> til að sjá nánari upplýsingar.
+insecure-dialog-cancel-button = Sýsla með stillingar
+ .accesskey = S
+insecure-dialog-confirm-button = Staðfesta
+ .accesskey = f
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } fann uppsetningarupplýsingar reikningsins þíns á { $domain }. Viltu halda áfram og senda inn auðkennin þín?
+exchange-dialog-confirm-button = Innskráning
+exchange-dialog-cancel-button = Hætta við
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Enginn tölvupóstreikningur stilltur
+exit-dialog-description = Ertu viss um að þú viljir hætta við uppsetningarferlið? Hægt er að nota { -brand-short-name } án tölvupóstsreiknings, en margir eiginleikar verða ekki tiltækir.
+account-setup-no-account-checkbox = Nota { -brand-short-name } án tölvupóstsreiknings
+ .accesskey = N
+exit-dialog-cancel-button = Halda áfram uppsetningu
+ .accesskey = u
+exit-dialog-confirm-button = Hætta í uppsetningu
+ .accesskey = H
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Villa við að búa til reikning
+account-setup-error-server-exists = Móttökupóstþjónn er þegar til.
+account-setup-confirm-advanced-title = Staðfesta ítarlegar stillingar
+account-setup-confirm-advanced-description = Þessum glugga verður lokað og reikningur með núverandi stillingum verður stofnaður, jafnvel þótt uppsetningin sé röng. Viltu halda áfram?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Setja inn
+account-setup-addon-install-intro = Viðbót frá utanaðkomandi aðila getur gert þér kleift að fá aðgang að tölvupóstreikningnum þínum á þessum póstþjóni:
+account-setup-addon-no-protocol = Þessi tölvupóstþjónn styður því miður ekki opnar samskiptareglur. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Stillingar reiknings
+account-setup-encryption-button = Enda-í-enda dulritun
+account-setup-signature-button = Bæta við undirritun
+account-setup-dictionaries-button = Sækja orðasöfn
+account-setup-address-book-carddav-button = Tengjast við CardDAV nafnaskrá
+account-setup-address-book-ldap-button = Tengjast við LDAP nafnaskrá
+account-setup-calendar-button = Tengjast við fjartengt dagatal
+account-setup-linked-services-title = Settu upp tengdar þjónustur þínar
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } fann aðrar þjónustur tengdar við tölvupóstreikninginn þinn.
+account-setup-no-linked-description = Settu upp aðrar þjónustur til að fá sem mest út úr upplifun þinni af { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann eina nafnaskrá tengda við tölvupóstreikninginn þinn.
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } nafnaskrár tengdar við tölvupóstreikninginn þinn.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann eitt dagatal tengt við tölvupóstreikninginn þinn.
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } dagatöl tengd við tölvupóstreikninginn þinn.
+ }
+account-setup-button-finish = Ljúka
+ .accesskey = k
+account-setup-looking-up-address-books = Fletti upp nafnaskrám...
+account-setup-looking-up-calendars = Fletti upp dagatölum...
+account-setup-address-books-button = Nafnaskrár
+account-setup-calendars-button = Dagatöl
+account-setup-connect-link = Tengjast
+account-setup-existing-address-book = Tengd
+ .title = Nafnaskrá er þegar tengd
+account-setup-existing-calendar = Tengt
+ .title = Dagatal er þegar tengt
+account-setup-connect-all-calendars = Tengja öll dagatöl
+account-setup-connect-all-address-books = Tengja allar nafnaskrár
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Tengja dagatal
+calendar-dialog-cancel-button = Hætta við
+ .accesskey = H
+calendar-dialog-confirm-button = Tengja
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nafn
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Dagatalið mitt
+account-setup-calendar-color-label = Litur
+account-setup-calendar-refresh-label = Endurlesa
+account-setup-calendar-refresh-manual = Handvirkt
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Á mínútu fresti
+ *[other] Á { $count } mínútna fresti
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Skrifvarið
+ .accesskey = r
+account-setup-calendar-show-reminders = Sýna áminningar
+ .accesskey = m
+account-setup-calendar-offline-support = Ótengdur stuðningur
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..469376c54b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Leyfa { $host } að setja inn viðbót?
+xpinstall-prompt-message = Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá { $host }. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Leyfa óþekktu vefsvæði að setja inn viðbót?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá óþekktu vefsvæði. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Ekki leyfa
+ .accesskey = E
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Aldrei leyfa
+ .accesskey = A
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Tilkynna grunsamlegt vefsvæði
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Halda áfram í uppsetningu
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Þetta vefsvæði biður um aðgang að MIDI-tækjunum þínum (Musical Instrument Digital Interface). Hægt er að virkja aðgang að tæki með því að setja inn viðbót.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Ekki er tryggt að þessi aðgangur sé öruggur. Haltu aðeins áfram ef þú treystir þessu vefsvæði.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Kerfistjóri hefur gert hugbúnaðar uppsetningu óvirka.
+xpinstall-disabled = Hugbúnaðar uppsetning er óvirk. Smelltu á Virkja og reyndu aftur.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Virkja
+ .accesskey = V
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) hefur verið útilokað af kerfisstjóra þínum.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Kerfisstjórinn þinn kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni.
+addon-install-full-screen-blocked = Uppsetning viðbóta er ekki leyfð í eða áður en farið er í heilskjásham.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } bætt við í { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } krefst nýrra heimilda
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Fjarlægja { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Fjarlægja { $name } úr { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Fjarlægja
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Sæki og sannreyni viðbót…
+ *[other] Sæki og sannreyni { $addonCount } viðbætur…
+ }
+addon-download-verifying = Staðfesti
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+addon-install-accept-button =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = a
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Þetta vefsvæði vill setja inn viðbót í { -brand-short-name }:
+ *[other] Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbætur í { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn óvottaða viðbót í { -brand-short-name }. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+ *[other] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } óvottaðar viðbætur í { -brand-short-name }. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbót í { -brand-short-name }, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Ekki tókst að sækja viðbót þar sem tenging brást.
+addon-install-error-incorrect-hash = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún samsvarar ekki viðbótinni { -brand-short-name } eins og búist var við.
+addon-install-error-corrupt-file = Ekki tókst að setja inn viðbót frá þessu vefsvæði þar sem viðbótin virðist vera skemmd.
+addon-install-error-file-access = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem { -brand-short-name } getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að þetta vefsvæði gæti sett inn óstaðfesta viðbót.
+addon-install-error-invalid-domain = Ekki er hægt að setja viðbótina { $addonName } upp af þessari staðsetningu.
+addon-local-install-error-network-failure = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem upp kom villa í skráarkerfi.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún samsvarar ekki viðbótinni { -brand-short-name } eins og búist var við.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún virðist vera gölluð.
+addon-local-install-error-file-access = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem { -brand-short-name } getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addon-local-install-error-not-signed = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún er óstaðfest.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem hún er ekki samhæfð við { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem viðbótin er þekkt fyrir að valda hrun- eða öryggisvillum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f7da88f4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Ný CardDAV-nafnaskrá
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Halda áfram
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Notandanafn:
+ .accesskey = o
+carddav-location-label =
+ .value = Staðsetning:
+ .accesskey = g
+carddav-location =
+ .default-placeholder = Vefslóð eða hýsingarheiti dagatalsþjónsins
+
+carddav-loading = Leita að uppsetningu…
+carddav-known-incompatible = Vitað er að { $url } er ósamhæft við { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Ekki tókst að tengjast.
+carddav-none-found = Fann engar nafnaskrár til að bæta við uppgefinn reikning.
+carddav-already-added = Öllum nafnaskrám fyrir uppgefinn reikning hefur þegar verið bætt við.
+
+carddav-available-books = Tiltækar nafnaskrár:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a460ba3c96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV vefslóð:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Samstilla
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] á mínútu fresti
+ *[other] á { $minutes } mínútna fresti
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] á klukkustundar fresti
+ *[other] á { $hours } klukkustunda fresti
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Skrifvarið
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95472e533c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Nafnaskrá
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Ný nafnaskrá
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Bæta við CardDAV-nafnaskrá
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Bæta við LDAP-nafnaskrá
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nýr tengiliður
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nýr listi
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Flytja inn
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Allar nafnaskrár
+all-address-books = Allar nafnaskrár
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Heildarfjöldi tengiliða í { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Heildarfjöldi tengiliða í öllum nafnaskrám: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Eiginleikar
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Breyta lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Samstilla
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Breyta
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Prenta…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Flytja út…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Eyða
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Fjarlægja
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Sjálfgefin ræsimappa
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Eyða nafnaskrá
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Ertu viss um að þú viljir eyða { $name } og öllum tengiliðum hennar?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Fjarlægja nafnaskrá
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Ertu viss um að þú viljir fjarlægja { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Leita í { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Leita í öllum nafnaskrám
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Valkostir birtingar lista
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Birtingarnafn
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Skírnarnafn, Eftirnafn
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Eftirnafn, Skírnarnafn
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Raða eftir nafni (A > Ö)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Raða eftir nafni (Ö > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Raða eftir tölvupóstfangi (A > Ö)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Raða eftir tölvupóstfangi (Ö > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Skipta yfir í lárétta framsetningu
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Skipta yfir í lóðrétta framsetningu
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Frametning töflu
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nafn
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Tölvupóstfang
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Símanúmer
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Heimilisföng
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Titill
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Deild
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Fyrirtæki/Stofnun
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Nafnaskrá
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nafn
+ .title = Raða eftir nafni
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nafn
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Tölvupóstfang
+ .title = Raða eftir tölvupóstfangi
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Tölvupóstfang
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Gælunafn
+ .title = Raða eftir gælunafni
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Gælunafn
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Símanúmer
+ .title = Raða eftir símanúmeri
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Símanúmer
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Heimilisföng
+ .title = Raða eftir heimilisföngum
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Heimilisföng
+about-addressbook-column-header-title2 = Titill
+ .title = Raða eftir titli
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Titill
+about-addressbook-column-header-department2 = Deild
+ .title = Raða eftir deildum
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Deild
+about-addressbook-column-header-organization2 = Fyrirtæki/Stofnun
+ .title = Raða eftir stofnun/fyrirtæki
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Fyrirtæki/Stofnun
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Nafnaskrá
+ .title = Raða eftir nafnaskrá
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Nafnaskrá
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Skrifa
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eyða tengiliðum og listum
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum og listum?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða lista
+ *[other] Eyða listum
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða { $name } listanum?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } listum?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Fjarlægja tengilið
+ *[other] Fjarlægja tengiliði
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða { $name } úr { $list }?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum úr { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Ertu viss um að þú viljir fjarlægja { $name } úr { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengilið úr { $list }?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum úr { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða tengilið
+ *[other] Eyða tengiliðum
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða tengiliðnum { $name }?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Ertu viss um að þú viljir eyða tengiliðnum { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengilið?
+ *[other] Ertu viss um að þú viljir eyða þessum { $count } tengiliðum?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Engir tengiliðir í boði
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nýr tengiliður
+about-addressbook-placeholder-search-only = Nafnaskrá sýnir aðeins tengiliði eftir að leitað hefur verið
+about-addressbook-placeholder-searching = Leita…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Engir tengiliðir fundust
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } valdir tengiliðir og listar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } valdir tengiliðir
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } valdir listar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valin færsla í nafnaskrá
+ *[other] { $count } valdar færslur í nafnaskrá
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valinn tengiliður
+ *[other] { $count } valdir tengiliðir
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valinn listi
+ *[other] { $count } valdir listar
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Breyta tengiliðamynd
+about-addressbook-new-contact-header = Nýr tengiliður
+about-addressbook-prefer-display-name = Kjósa birtingarnafn fram yfir það sem stendur í haus skilaboða
+about-addressbook-write-action-button = Skrifa
+about-addressbook-event-action-button = Atburður
+about-addressbook-search-action-button = Leita
+about-addressbook-new-list-action-button = Nýr listi
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Breyta
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Eyða
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Hætta við
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Vista
+about-addressbook-add-contact-to = Bæta í:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Tölvupóstfang
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Símanúmer
+about-addressbook-details-addresses-header = Tölvupóstföng
+about-addressbook-details-notes-header = Athugasemdir
+about-addressbook-details-impp-header = Snarskilaboð
+about-addressbook-details-websites-header = Vefsvæði
+about-addressbook-details-other-info-header = Aðrar upplýsingar
+about-addressbook-entry-type-work = Vinna
+about-addressbook-entry-type-home = Heima
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Farsími
+about-addressbook-entry-type-pager = Símboði
+about-addressbook-entry-name-birthday = Fæðingardagur
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Afmæli
+about-addressbook-entry-name-title = Titill
+about-addressbook-entry-name-role = Hlutverk
+about-addressbook-entry-name-organization = Fyrirtæki/Stofnun
+about-addressbook-entry-name-website = Vefsvæði
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Tímabelti
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Sérsniðið 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Sérsniðið 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Sérsniðið 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Sérsniðið 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Óvistaðar breytingar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Viltu vista breytingarnar þínar áður en þú ferð úr breytingaglugganum?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Slepptu eða límdu mynd hér, eða smelltu til að velja skrá.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Hleð inn mynd...
+about-addressbook-photo-drop-error = Mistókst að hlaða inn mynd.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Veldu myndskrá
+about-addressbook-photo-discard = Henda fyrirliggjandi mynd
+about-addressbook-photo-cancel = Hætta við
+about-addressbook-photo-save = Vista
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79c1b6f422
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Flytja inn nafnaskrá út textaskrá
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Forskoðun á gagnainnflutningi fyrir færslu { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Flytja inn
+ .buttonaccesskeyaccept = i
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..816d76cbc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Birtingarnafn
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tegund
+
+vcard-entry-type-home = Heima
+
+vcard-entry-type-work = Vinna
+
+vcard-entry-type-none = Ekkert
+
+vcard-entry-type-custom = Sérsniðið
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nafn
+
+vcard-n-prefix = Forskeyti
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Bæta við forskeyti
+
+vcard-n-firstname = Skírnarnafn
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Bæta við skírnarnafni
+
+vcard-n-middlename = Millinafn
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Bæta við millinafni
+
+vcard-n-lastname = Eftirnafn
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Bæta við eftirnafni
+
+vcard-n-suffix = Viðskeyti
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Bæta við viðskeyti
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Gælunafn
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Tölvupóstföng
+
+vcard-email-add = Bæta við tölvupóstfangi
+
+vcard-email-label = Tölvupóstfang
+
+vcard-primary-email-label = Sjálfgefið
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Vefsvæði
+
+vcard-url-add = Bæta við vefsvæði
+
+vcard-url-label = Vefsvæði
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Símanúmer
+
+vcard-tel-add = Bæta við símanúmeri
+
+vcard-tel-label = Símanúmer
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Farsími
+
+vcard-entry-type-fax = Fax
+
+vcard-entry-type-pager = Símboði
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Tímabelti
+
+vcard-tz-add = Bæta við tímabelti
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Snarskilaboð
+
+vcard-impp-add = Bæta við spjallreikningi
+
+vcard-impp-label = Spjallreikningur
+
+vcard-impp-select = Samskiptamáti
+vcard-impp-option-other = Annað
+
+vcard-impp-input-label = URI-slóð
+vcard-impp-input-title = URI-slóð fyrir snarskilaboð
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Sérstakar dagsetningar
+
+vcard-bday-anniversary-add = Bæta við sérstakri dagsetningu
+
+vcard-bday-label = Fæðingardagur
+
+vcard-anniversary-label = Afmæli
+
+vcard-date-day = Dagur
+
+vcard-date-month = Mánuður
+
+vcard-date-year = Ár
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Póstföng
+
+vcard-adr-add = Bæta við póstfangi
+
+vcard-adr-label = Póstfang
+
+vcard-adr-delivery-label = Afhendingarmerking
+
+vcard-adr-street = Heimilisfang
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Borg
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Ríki/Hérað
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Póstnúmer
+
+vcard-adr-country = Land
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Athugasemdir
+
+vcard-note-add = Bæta við athugasemd
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Skipulagslegir eignleikar
+
+vcard-org-add = Bæta við skipulagslegum eignleikum
+
+vcard-org-title = Titill
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Staða eða starf
+ .placeholder = Starfstitill
+
+vcard-org-role = Hlutverk
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Hlutverk eða þátttaka í tilteknum aðstæðum
+ .placeholder = Hlutverk í verkefni
+
+vcard-org-org = Fyrirtæki/Stofnun
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Heiti skipulagsheildar
+ .placeholder = Nafn á fyrirtæki/stofnun/félagi
+vcard-org-org-unit = Deild
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Heiti skipulagseiningar
+ .placeholder = Deild
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Sérsniðnir eiginleikar
+
+vcard-custom-add = Bæta við sérsniðnum eiginleikum
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Fjarlægja
+
+vcard-remove-button = Fjarlægja
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c50b72780
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Samstiling
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Skráðu þig inn til að samstilla
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Samstilling reiknings
+ .accesskey = a
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Sýsla með reikning
+ .accesskey = m
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Samstilla núna
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Stillingar samstillingar
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Útskráning…
+ .accesskey = k
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nýr reikningur
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nýr reikningur
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Fáðu nýjan tölvupóst
+ .accesskey = j
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Núverandi tölvupóstur
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Dagatal
+ .accesskey = D
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Spjall
+ .accesskey = j
+appmenu-new-feed =
+ .label = Streymi
+ .accesskey = m
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Fréttahópur
+ .accesskey = h
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Ný nafnaskrá
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Ný nafnaskrá
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Staðbundin nafnaskrá
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = CardDAV-nafnaskrá
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP-nafnaskrá
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Búa til
+appmenu-create-panel =
+ .label = Búa til
+ .accesskey = B
+appmenu-create-message =
+ .label = Skilaboð
+ .accesskey = b
+appmenu-create-event =
+ .label = Atburður
+ .accesskey = u
+appmenu-create-task =
+ .label = Verkefni
+ .accesskey = k
+appmenu-create-contact =
+ .label = Tengiliður
+ .accesskey = g
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Opna úr skrá
+ .accesskey = O
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Opna úr skrá
+appmenu-open-message =
+ .label = Skilaboð…
+ .accesskey = k
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Dagatal…
+ .accesskey = D
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Skoða
+appmenu-view-panel =
+ .label = Skoða
+ .accesskey = k
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Fyrirsögn skilaboðalista
+appmenu-font-size-value = Leturstærð
+appmenu-mail-uidensity-value = Þéttleiki
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Þjappað
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Sjálfgefið
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Afslappað
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Auka leturstærð
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Minnka leturstærð
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Endurstilla stærð leturs
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Verkfæri
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Verkfæri
+ .accesskey = k
+appmenu-tools-import =
+ .label = Flytja inn
+ .accesskey = i
+appmenu-tools-export =
+ .label = Flytja út
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Leita í póstum
+ .accesskey = p
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Póstsíur
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Umsýsla niðurhals
+ .accesskey = m
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Yfirlit aðgerða
+ .accesskey = a
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Forritunarverkfæri
+ .accesskey = t
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Hjálp
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Fá aðstoð
+ .accesskey = a
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Kanna eiginleika
+ .accesskey = e
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Flýtilyklar
+ .accesskey = k
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Taktu þátt
+ .accesskey = T
+appmenu-help-donation =
+ .label = Styrktu verkefnið
+ .accesskey = y
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum
+ .accesskey = D
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Úrræðaleitarhamur…
+ .accesskey = t
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Slökkva á úrræðaleitarham
+ .accesskey = m
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Upplýsingar fyrir úrræðaleit
+ .accesskey = i
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Um { -brand-short-name }
+ .accesskey = m
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Sæki { -brand-shorter-name } uppfærslu
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Uppfærsla í boði — sækja núna
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Uppfærsla í boði — sækja núna
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Ekki hægt að uppfæra — kerfi ósamhæft
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Uppfærsla í boði — endurræstu núna
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd47936ba8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Staðfesta auðkenni
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Staðfestu auðkenni fyrir { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Þau samsvara
+ .buttonaccesskeyaccept = M
+ .buttonlabelextra2 = Þau samsvara ekki
+ .buttonaccesskeyextra2 = E
+
+challenge-label = Staðfestu að birtur strengur passi við það sem birtist á hinum endanum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..144c420c1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Tengist spjalli
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Yfirgaf spjall
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Eigandi
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Stjórnandi
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Umræðustjóri
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Þátttakandi getur sent skilaboð
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Staðfesta auðkenni
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Auðkenni þegar staðfest
+
+chat-buddy-identity-status = Traust dulritunar
+chat-buddy-identity-status-verified = Staðfest
+chat-buddy-identity-status-unverified = Óstaðfest
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Þér hefur verið boðið að spjalla í { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Samþykkja
+ .accesskey = a
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Hafna
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd79f4fa5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Þjappa möppur
+compact-folders-dialog-title = Þjappa möppur
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Þjappa núna
+ .buttonaccesskeyaccept = n
+ .buttonlabelcancel = Minna mig á síðar
+ .buttonaccesskeycancel = M
+ .buttonlabelextra1 = Kanna nánar…
+ .buttonaccesskeyextra1 = K
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } þarf að sinna reglulegu viðhaldi skráa til að bæta afköst póstmappanna þinna. Þetta mun endurheimta { $data } af diskplássi án þess að breyta neitt skilaboðunum þínum. Til að láta { -brand-short-name } gera þetta sjálfkrafa í framtíðinni án þess að spyrja, skaltu merkja við í reitinn hér að neðan áður en þú velur '{ compact-dialog.buttonlabelaccept }'.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Þjappa möppum sjálfvirkt í framtíðinni
+ .accesskey = p
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e44bdd1f1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Flytja út
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Næsta
+
+export-dialog-button-finish = Ljúka
+
+export-dialog-file-picker = Flytja út í zip-skrá
+
+export-dialog-description1 = Flytja út póstreikninga, póstskilaboð, nafnaskrár og stillingar í zip-skrá.
+
+export-dialog-desc2 = Þegar þörf krefur geturðu flutt inn zip-skrána til að endurheimta notandaaðganginn þinn.
+
+export-dialog-exporting = Flyt út...
+
+export-dialog-exported = Flutt út!
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8961f24c00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Búa til, endurnefna eða eyða möppum póstreikninganna þinna
+webext-perms-description-accountsIdentities = Búa til, breyta eða eyða auðkennum póstreikninganna þinna
+webext-perms-description-accountsRead = Skoða póstreikninga þína, auðkenni þeirra og möppur
+webext-perms-description-addressBooks = Lesa og breyta nafnaskránum þínum og tengiliðum
+webext-perms-description-compose = Lesa og breyta tölvupóstinum þínum þegar þú skrifar og sendir þau
+webext-perms-description-compose-send = Senda samsett tölvupóstskeyti fyrir þína hönd
+webext-perms-description-compose-save = Vistaðu samin tölvupóstskeyti sem drög eða sniðmát
+webext-perms-description-experiment = Hafa fullan, ótakmarkaðan aðgang að { -brand-short-name } og tölvunni þinni
+webext-perms-description-messagesImport = Flytja skilaboð inn í Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Lesa og breyta tölvupóstskilaboðum þínum eins og þau birtast þér
+webext-perms-description-messagesMove = Afrita eða færa tölvupóstskeytin þín (þar á meðal að færa þau í ruslið)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eyða tölvupóstskilaboðum þínum varanlega
+webext-perms-description-messagesRead = Lesa tölvupóstinn þinn og merkja skilaboð
+webext-perms-description-messagesRead2 = Lesa tölvupóstinn þinn
+webext-perms-description-messagesUpdate = Breyta eiginleikum og merkjum tölvupósta hjá þér
+webext-perms-description-messagesTags = Búa til, breyta og eyða merkingum skilaboða
+webext-perms-description-messagesTagsList = Lesa merki skilaboða
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Flytja viðkvæm notandagögn (ef aðgangur hefur verið veittur) á utanaðkomandi netþjón til frekari vinnslu
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11fc67cd74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Varasamar viðbætur geta stolið persónulegum upplýsingum eða notfært sér tölvuna þína. Þú ættir aðeins að setja inn viðbætur frá þeim vefsvæðum sem þú treystir.
+webext-perms-learn-more = Kanna nánar
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } var bætt við.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1daefdcd7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox-reikningur
+ *[title] Firefox-reikningur
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Staðfesting send
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Staðfestingartengill var sendur á { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Gat ekki sent staðfestingu
+fxa-verification-not-sent-body = Því miður getum við ekki sent staðfestingarpóst í augnablikinu, reyndu aftur seinna.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Skrá út úr { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Samstillt gögn verða áfram á reikningnum þínum.
+fxa-signout-dialog-button = Skrá út
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Aftengjast?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } mun hætta að samstilla en mun ekki eyða neinum gögnum á þessu tæki.
+sync-disconnect-dialog-button = Aftengjast
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24ba11a7c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Sendu og taktu á móti tölvupósti með { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Tölvupóstforrit
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Skrifa nýjan póst
+flatpak-desktop-action-addressbook = Opna nafnaskrána
+flatpak-desktop-action-calendar = Opna dagatalið
+flatpak-desktop-action-keymanager = Opna OpenPGP-lyklastýringuna
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60da69fbb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% notað
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4047a0de1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Flytja inn póst úr Thunderbird-notandamöppu.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (útflutt öryggisafrit af notanda; zip-skrá minni en 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (notandamappa)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Veldu þjappaða notandamöppu
+
+import-select-profile-dir = Veldu notandamöppu
+
+zip-file-too-big-title = Zip-skrá er of stór
+
+zip-file-too-big-message = Valin zip-skrá er stærri en 2GB. Afþjappaðu hana fyrst, síðan skaltu í staðinn flytja inn úr afþjöppuðu möppunni.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Innflutningur mistókst
+
+wizardpage-failed-message = Innflutningur mistókst óvænt, frekari upplýsingar gætu verið tiltækar á villuskjánum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0b3c35a37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Beita núverandi sýn á...
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Virkja breytingar?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Viltu nota sýn núverandi möppu í { $name } og afleiður hennar?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2275e84963
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Valmyndaslá
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Stillingar
+ .accesskey = i
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Viðbætur og þemu
+ .accesskey = V
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Hjálp
+ .accesskey = H
+menu-help-get-help =
+ .label = Fá aðstoð
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Kannaðu eiginleika
+ .accesskey = e
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Flýtilyklar
+ .accesskey = k
+menu-help-get-involved =
+ .label = Taktu þátt
+ .accesskey = T
+menu-help-donation =
+ .label = Styrktu verkefnið
+ .accesskey = y
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum
+ .accesskey = D
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Úrræðaleitarhamur
+ .accesskey = t
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slökkva á úrræðaleitarham
+ .accesskey = k
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Frekari upplýsingar um bilanaleit
+ .accesskey = b
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Upplýsingar fyrir úrræðaleit
+ .accesskey = i
+menu-help-about-product =
+ .label = Um { -brand-short-name }
+ .accesskey = m
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hætta
+ *[other] Hætta
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] h
+ *[other] q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Hætta í { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Ruslpóstur
+ .tooltiptext = Merkja valin skilaboð sem ruslpóst
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Ekki ruslpóstur
+ .tooltiptext = Merkja valin skilaboð sem ekki-ruslpóst
+toolbar-delete-button =
+ .label = Eyða
+ .tooltiptext = Eyða völdum skilaboðum eða möppum
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Afturkalla eyðingu
+ .tooltiptext = Afturkalla eyðingu á völdum skilaboðum
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Gera við textakóðun
+ .accesskey = x
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Fyrirsögn möppuspjalds
+ .accesskey = F
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Fyrirsögn skilaboðalista
+ .accesskey = g
+menu-font-size-label =
+ .label = Leturstærð
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Auka leturstærð
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Minnka leturstærð
+ .accesskey = M
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Endurstilla leturstærð
+ .accesskey = r
+mail-uidensity-label =
+ .label = Þéttleiki
+ .accesskey = k
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Þjappað
+ .accesskey = p
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Venjulegt
+ .accesskey = n
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Snertiskjár
+ .accesskey = S
+mail-uidensity-default =
+ .label = Sjálfgefið
+ .accesskey = g
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Afslappað
+ .accesskey = p
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Svæða-verkfærastika
+ .accesskey = S
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Fréttareikningur…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cae0648f61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Til
+message-header-from-list-name = Frá
+message-header-sender-list-name = Sendandi
+message-header-reply-to-list-name = Svara á
+message-header-cc-list-name = Afrit
+message-header-bcc-list-name = Falið afrit
+message-header-newsgroups-list-name = Fréttahópar
+message-header-followup-to-list-name = Eftirfylgni við
+message-header-tags-list-name = Merki
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Höfundur<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Félag/Fyrirtæki/Stofnun<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Viðfangsefni<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Framhald af<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Dagsetning<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Kennistrengur<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Tilvísanir<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = Auðkenni skilaboða<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Sem svar við<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Vefsvæði<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Í nafnaskránni
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Ekki í nafnaskránni
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Vista þetta póstfang í nafnaskránni
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Breyta tengilið
+message-header-field-show-more = Meira
+ .title = Sýna alla viðtakendur
+message-ids-field-show-all = Birta allt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c05ee287a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Lágmarka
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Hámarka
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Endurheimta niður
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Loka
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 ólesin skilaboð
+ *[other] { $count } ólesin skilaboð
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } er frjás og opinn hugbúnaður, smíðaður af samfélagi þúsunda þáttakenda alls staðar að úr heiminum.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Síðan er að hlaðast inn
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Tengingin er örugg
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Tengingin er ekki örugg
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Til baka um eina síðu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Til baka
+ .accesskey = b
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Til baka
+ .accesskey = b
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Áfram um eina síðu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Áfram
+ .accesskey = f
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Áfram
+ .accesskey = f
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Endurlesa síðu
+ .aria-label = Endurlesa
+ .accesskey = r
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Endurlesa síðu
+ .label = Endurlesa
+ .accesskey = r
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Hætta að hlaða síðu
+ .aria-label = Hætta
+ .accesskey = H
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Hætta að hlaða síðu
+ .label = Hætta
+ .accesskey = H
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Viðbætur og þemu
+ .tooltiptext = Sýsla með viðbæturnar þínar
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Flýtisía
+ .tooltiptext = Sía skilaboð
+redirect-msg-button =
+ .label = Endurbeina
+ .tooltiptext = Endurbeina völdum skilaboðum
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Verkfæraslá möppuspjalds
+ .accesskey = F
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Valkostir möppuspjalds
+folder-pane-header-label = Möppur
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Fela verkfærastiku
+ .accesskey = F
+show-all-folders-label =
+ .label = Allar möppur
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Ólesnar möppur
+ .accesskey = l
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Eftirlætismöppur
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Sameinaðar möppur
+ .accesskey = m
+show-recent-folders-label =
+ .label = Nýlegar möppur
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Merki
+ .accesskey = F
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Þjöppuð sýn
+ .accesskey = p
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Skrá…
+ .accesskey = S
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Eyða möppu
+ .accesskey = E
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Hætta áskrift að fréttahóp
+ .accesskey = k
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eyða pósti
+ *[other] Eyða völdum póstum
+ }
+ .accesskey = y
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Endurheimta póst
+ *[other] Endurheimta valinn póst
+ }
+ .accesskey = d
+menu-edit-properties =
+ .label = Eiginleikar
+ .accesskey = g
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Eiginleikar möppu
+ .accesskey = g
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Eiginleikar fréttahóps
+ .accesskey = g
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Endurbeina
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Skrá…
+appmenu-settings =
+ .label = Stillingar
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Viðbætur og þemu
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Endurbeina
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Hætta við skilaboð
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eyða skilaboðum
+ *[other] Eyða völdum skilaboðum
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Endurheimta póst
+ *[other] Endurheimta valinn póst
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Búa til afkóðað afrit í
+ .accesskey = B
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Endurbeina
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Stjörnumerkt
+ .aria-label = Stjörnumerkt
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Auðkennismynd af { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Stillingar á skilaboðahaus
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Hnappastíll
+ .accesskey = H
+message-header-button-style-default =
+ .label = Tákn og texti
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texti
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Táknmyndir
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Alltaf birta fullt heimilisfang sendanda
+ .accesskey = f
+message-header-show-sender-full-address-description = Tölvupóstfangið mun birtast undir birtingarnafninu.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Sýna birtingarmynd sendanda
+ .accesskey = b
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Stærri notandamynd
+ .accesskey = d
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Fela skýringadálk
+ .accesskey = l
+message-header-large-subject =
+ .label = Stór efnislína
+ .accesskey = S
+message-header-all-headers =
+ .label = Sýna alla hausa
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Stjórna viðbót
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Fjarlægja viðbót
+ .accesskey = r
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Fjarlægja { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Fjarlægja
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Fjarlægja { $name } sem og uppsetningu þess og gögn úr { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Vafra með bendli
+caret-browsing-prompt-text = Með því að ýta á F7 er virkjað eða slökkt á að vafra með bendli. Þessi aðgerð bætir hreyfanlegum bendli inn á vefsíður, sem gerir þér kleift að velja texta með lyklaborðinu. Viltu virkja vafur með bendli?
+caret-browsing-prompt-check-text = Ekki spyrja aftur.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Gera við textakóðun
+ .tooltiptext = Giska á rétta stafatöflu texta út frá efni skilaboða
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Ekki stuðningur við svar
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Svarpóstfangið ({ $email }) virðist ekki vera pósttfang sem fylgst er með. Skilaboð á þetta póstfang verða líklega ekki lesin af neinum.
+no-reply-reply-anyway-button = Svara samt
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Ekki var hægt að afkóða { $failures } af { $total } skilaboðum og þau voru ekki afrituð.
+ *[other] Ekki var hægt að afkóða { $failures } af { $total } skilaboðum og þau voru ekki afrituð.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Svæða-verkfærastika
+ .aria-label = Svæða-verkfærastika
+ .aria-description = Lóðrétt verkfærastika til að skipta á milli mismunandi svæða. Notaðu örvalyklana til að flakka á milli tiltækra hnappa.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Póstur
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Nafnaskrá
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Dagatal
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Verkefni
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Spjall
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Fleiri svæði…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Stillingar
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Fela svæða-verkfærastiku
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Birta svæða-verkfærastiku
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Opna í nýjum flipa
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Opna í nýjum glugga
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Skipta yfir í { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Stillingar
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Stillingar reiknings
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Viðbætur og þemu
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Svæðavalmynd
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Ein ólesin skilaboð
+ *[other] { $count } ólesin skilaboð
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Sérsníða…
+spaces-customize-panel-title = Stillingar svæða-verkfærastiku
+spaces-customize-background-color = Bakgrunnslitur
+spaces-customize-icon-color = Litur á hnapp
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Valinn bakgrunnslitur fyrir hnapp
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Valinn litur á hnapp
+spaces-customize-button-restore = Endurstilla sjálfgefin gildi
+ .accesskey = r
+customize-panel-button-save = Lokið
+ .accesskey = k
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Flýtisíuslá
+ .accesskey = F
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Gleyma OpenPGP-aðgangsorðum
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% notað
+ .title = IMAP-kvóti: { $usage } notað af { $limit } alls
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cede90bd30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Sendingarsnið
+ .accesskey = g
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Sjálfvirkt
+ .accesskey = k
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Bæði HTML og hreinn texti
+ .accesskey = B
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Aðeins HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Aðeins hreinn texti
+ .accesskey = t
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Fjarlægja { $type } reitinn
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } með einu póstfangi, notaðu vinstri örvahnappinn til að gera það virkt.
+ *[other] { $type } með { $count } póstföng, notaðu vinstri örvahnappinn til að gera þau virk.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: ýttu á 'Enter' til að breyta, 'Delete' til að fjarlægja.
+ *[other] { $email }, 1 af { $count }: ýttu á 'Enter' til að breyta, 'Delete' til að fjarlægja.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } er ekki gilt tölvupóstfang
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } er ekki í nafnaskránni þinni
+pill-action-edit =
+ .label = Breyta póstfangi
+ .accesskey = B
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Veldu öll póstföng í { $type }
+ .accesskey = V
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Velja öll póstföng
+ .accesskey = a
+pill-action-move-to =
+ .label = Færa í Til
+ .accesskey = T
+pill-action-move-cc =
+ .label = Færa í Afrit
+ .accesskey = A
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Færa í Falið afrit
+ .accesskey = F
+pill-action-expand-list =
+ .label = Stækka lista
+ .accesskey = l
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Viðhengjaspjald
+ .accesskey = h
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Hengja við
+ .tooltiptext = Bæta við viðhengi ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Bæta við viðhengi...
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Skrá(r)...
+ .accesskey = k
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Hengja við skrá(r)...
+ .accesskey = H
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Mín vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = OpenPGP-dreifilykillinn minn
+ .accesskey = k
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } viðhengi
+ [one] { $count } viðhengi
+ *[other] { $count } viðhengi
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Sýna viðhengjaspjaldið ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Fela viðhengjaspjaldið ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Bæta við sem viðhengi
+ *[other] Bæta við sem viðhengjum
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Setja inn í línu
+ *[other] Setja inn í línu
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Færa fremst
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Færa til vinstri
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Færa til hægri
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Færa aftast
+button-return-receipt =
+ .label = Leskvittun
+ .tooltiptext = Biðja um leskvittun fyrir þessi skilaboð
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Öryggi
+ .accesskey = y
+encryption-toggle =
+ .label = Dulrita
+ .tooltiptext = Nota enda-í-enda dulritun fyrir þessi skilaboð
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Skoða eða breyta stillingum fyrir OpenPGP-dulkritun
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Skoða eða breyta stillingum fyrir S/MIME-dulkritun
+signing-toggle =
+ .label = Undirrita
+ .tooltiptext = Nota stafræna undirritun fyrir þessi skilaboð
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Dulrita
+ .accesskey = D
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Dulrita viðfangsefni
+ .accesskey = D
+menu-sign =
+ .label = Rafræn undirritun
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Leiðarvísir fyrir dulritunarlykla
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Skoða skilríki viðtakenda
+ .accesskey = v
+menu-open-key-manager =
+ .label = Stýring dulritunarlykla
+ .accesskey = k
+openpgp-key-issue-notification-one = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $count } viðtakendur.
+smime-cert-issue-notification-one = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $addr }
+smime-cert-issue-notification-many = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $count } viðtakendur.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Þú ert ekki með stillingar til að geta sent enda-í-enda dulrituð skilaboð frá { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $count } viðtakanda.
+ *[other] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með dulritunarlykla fyrir { $count } viðtakendur.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $count } viðtakanda.
+ *[other] Enda-í-enda dulritun krefst þess að leyst séu vandamál með skilríki fyrir { $count } viðtakendur.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Ekki dulrita
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Gera enda-í-enda dulritun óvirka
+key-notification-resolve =
+ .label = Leysa…
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Opna leiðarvísi fyrir OpenPGP dulritunarlykla
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME enda-í-enda dulritun er möguleg.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP enda-í-enda dulritun er möguleg.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Dulrita
+ .accesskey = D
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Til
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Til-reitur
+ .accesskey = T
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Til
+ .accesskey = T
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Til
+ .title = Birta Til-reit ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Afrit
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Afrit-reitur
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Afrit
+ .accesskey = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Afrit
+ .title = Birta Afrit-reit ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Falið afrit
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Falið afrit-reitur
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Falið afrit
+ .accesskey = F
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Falið afrit
+ .title = Birta Falið afrit-reit ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Aðrir póstfangsreitir til að birta
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Skilaboðin þín eru með opinberan viðtakanda. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ *[other] { $count } viðtakendur í 'Til' og 'Afrit' munu sjá heimilisfang hvers annars. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ }
+public-recipients-notice-single = Skilaboðin þín eru með opinberum viðtakanda. Þú getur forðast að gefa upp viðtakandann með því að nota falið afrit (BCC) í staðinn.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } viðtakendur í 'Til' og 'Afrit' munu sjá heimilisfang hvers annars. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ *[other] { $count } viðtakendur í 'Til' og 'Afrit' munu sjá heimilisfang hvers annars. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að nota 'Falið afrit' í staðinn.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Nota 'Falið afrit' í staðinn
+ .accesskey = o
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Halda viðtakendum opinberum
+ .accesskey = d
+many-public-recipients-prompt-title = Of margir opinberir viðtakendur
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Skilaboðin þín eru með opinberan viðtakanda, sem munu geta séð póstföng hvers annars. Þetta gæti verið vandamál hvað varðar persónuvernd. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að færa viðtakendur úr 'Til/Afrit' í 'Falið afrit' í staðinn.
+ *[other] Skilaboðin þín eru með { $count } opinbera viðtakendur, sem munu geta séð póstföng hvers annars. Þetta gæti verið vandamál hvað varðar persónuvernd. Þú getur forðast að gefa upp viðtakendur með því að færa viðtakendur úr 'Til/Afrit' í 'Falið afrit' í staðinn.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Hætta við að senda
+many-public-recipients-prompt-send = Senda samt
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Einstakt auðkenni sem samsvarar Frá-póstfanginu fannst ekki. Skilaboðin verða send með því að nota núverandi Frá-reit og stillingar frá auðkenninu { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Þegar þú sendir dulrituð skilaboð eru viðtakendur í 'Falinn afrit' ekki að fullu faldir. Aðrir viðtakendur gætu borið kennsl á þá.
+encrypted-bcc-ignore-button = Skilið
+auto-disable-e2ee-warning = Enda-í-enda dulritun þessara skilaboða var sjálfvirkt gerð óvirk.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Fjarlægja stíl texta
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Sent inn á óþekktan Filelink-reikning.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink-viðhengi
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Skráin { $filename } var hengd við sem Filelink. Það er hægt að sækja hana með tenglinum hér fyrir neðan.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Ég hef tengt { $count } skrá við þennan tölvupóst:
+ *[other] Ég hef tengt { $count } skrár við þennan tölvupóst:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Frekari upplýsingar um { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Frekari upplýsingar um { $firstLinks } og { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Lykilorðsvarinn tengill
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink-þjónusta:
+cloud-file-template-size = Stærð:
+cloud-file-template-link = Tengill:
+cloud-file-template-password-protected-link = Lykilorðsvarinn tengill:
+cloud-file-template-expiry-date = Fyrningardagur:
+cloud-file-template-download-limit = Niðurhalstakmörk:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Villa í tengingu
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } er ótengt. Gat ekki tengst { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Innsending á { $filename } til { $provider } mistókst
+cloud-file-rename-error-title = Villa við endurnefningu
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Vandamál kom upp við að endurnefna { $filename } á { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Mistókst að endurnefna { $filename } á { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } styður ekki að endurnefna skrár sem þegar hafa verið sendar inn.
+cloud-file-attachment-error-title = Villa í Filelink-viðhengi
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Mistókst að uppfæra Filelink-viðhengið { $filename } vegna þess að skrá þess á tækinu hefur verið færð eða henni eytt.
+cloud-file-account-error-title = Villa í Filelink-reikningi
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Mistókst að uppfæra Filelink-viðhengið { $filename } vegna þess að Filelink-reikningi þess hefur verið eytt.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Forskoðun tengla
+link-preview-description = { -brand-short-name } getur bætt við ívafinni forskoðun þegar tenglar eru límdir.
+link-preview-autoadd = Bæta sjálfkrafa við forskoðunum tengla þegar mögulegt er
+link-preview-replace-now = Bæta við forskoðun tengils fyrir þennan tengil?
+link-preview-yes-replace = Já
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Bæta við orðasöfnum…
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76fa5dbb58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Geri { -brand-short-name } tilbúið...
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Er að prófa hraða breytingu
+migration-task-test-slow = Er að prófa hæga breytingu
+migration-task-test-progress = Er að prófa framvindustikuna
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e8bbd22f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Póstsamantekt
+selected-messages-label =
+ .label = Valinn póstur
+multi-message-archive-button =
+ .label = Skjalageymsla
+ .tooltiptext = Skjalageymsla
+multi-message-delete-button =
+ .label = Eyða
+ .tooltiptext = Eyða
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..faa44d450f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Veldu lykilorð til að taka öryggisafrit af OpenPGP lyklinum þínum
+set-password-window-title = Veldu lykilorð til að taka öryggisafrit af OpenPGP lyklinum þínum
+set-password-legend = Veldu lykilorð
+set-password-message = Lykilorðið sem þú setur hér inn verndar OpenPGP-öryggislykilskrána sem verið er að búa til. Þú verður að setja þetta lykilorð til að halda áfram með öryggisafritið.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits (aftur):
+set-password-backup-pw-label = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits:
+set-password-backup-pw2-label = Lykilorð fyrir leynilykil öryggisafrits (aftur):
+set-password-reminder = <b>Mikilvægt!</b> Ef þú gleymir lykilorði öryggisafrits geturðu ekki endurheimt öryggisafritið seinna. Geymdu það öruggum stað.
+password-quality-meter = Gæðamæling lykilorðs
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7daed66236
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Breyta gildistíma lykils
+openpgp-change-expiry-title = Breyta gildistíma lykils
+info-will-expire = Þessi lykill er stilltur til að renna út { $date }.
+info-already-expired = Þessi lykill er þegar útrunninn.
+info-does-not-expire = Þessi lykill er stilltur þannig að hann rennur aldrei út.
+info-explanation-1 = <b>Eftir að lykill rennur út</b> er ekki lengur hægt að nota hann fyrir dulritun eða stafrænar undirritanir.
+info-explanation-2 = Til að nota þennan lykil í lengri tíma skaltu breyta gildistíma hans og deila síðan opinbera dreifilyklinum aftur með samtalsfélögum þínum.
+expire-dont-change =
+ .label = Ekki breyta fyrningardagsetningu
+expire-never-label =
+ .label = Lykillinn mun aldrei renna út
+expire-in-label =
+ .label = Lykillinn rennur út eftir:
+expire-in-months = Mánuði
+expire-no-change-label = Ekki breyta fyrningardagsetningu
+expire-in-time-label = Lykillinn rennur út eftir:
+expire-never-expire-label = Lykillinn mun aldrei renna út
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47088d228a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Til að senda enda-í-enda dulrituð skilaboð verður þú að fá og samþykkja opinberan dreifilykil fyrir hvern viðtakanda.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Framboð OpenPGP-dulritunarlykla:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-skilaboðaöryggi
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Viðtakandi
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Staða
+openpgp-compose-key-status-open-details = Sýsla með lykla fyrir valinn viðtakanda...
+openpgp-recip-good = í lagi
+openpgp-recip-missing = enginn lykill tiltækur
+openpgp-recip-none-accepted = enginn samþykktur lykill
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } krefst venjulega þess að opinber dreifilykill viðtakandans innihaldi notandaauðkenni með samsvarandi tölvupóstfangi. Þessu er hægt að hnekkja með því að nota reglur fyrir OpenPGP-samnefni viðtakenda.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Frekari upplýsingar
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] varpað á samnefnislykil
+ *[other] varpað á { $count } samnefnislykla
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = ónothæfur/ótiltækur samnefnislykill
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dddff1ce62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP lykilleiðbeiningar
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Forðastu að samþykkja falsaða lykla. Til að tryggja að þú hafir fengið réttan lykil ættir þú að staðfesta hann. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar...</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Get ekki dulritað
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Til að dulrita verður þú að fá og samþykkja nothæfan lykil fyrir einn viðtakanda. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar...</a>
+ *[other] Til að dulrita verður þú að fá og samþykkja nothæfa lykla fyrir { $count } viðtakendur. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar...</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } krefst venjulega þess að opinber dreifilykill viðtakandans innihaldi notandaauðkenni með samsvarandi tölvupóstfangi. Þessu er hægt að hnekkja með því að nota reglur fyrir OpenPGP-samnefni viðtakenda. <a data-l10n-name="openpgp-link">Frekari upplýsingar…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Þú ert nú þegar með nothæfan og samþykktan lykil fyrir einn viðtakanda.
+ *[other] Þú ert nú þegar með nothæfa og samþykkta lykla fyrir { $count } viðtakendur.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Hægt er að dulrita þessi skilaboð. Þú ert með nothæfa og samþykkta lykla fyrir alla viðtakendur.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } fann eftirfarandi lykil fyrir { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } fann eftirfarandi lykla fyrir { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Veldu lykilinn sem þú vilt samþykkja
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Ekki er hægt að nota eftirfarandi lykil nema þú fáir uppfærslu.
+ *[other] Ekki er hægt að nota eftirfarandi lykla nema þú fáir uppfærslu.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Enginn lykill tiltækur
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Margir lyklar eru í boði.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Lykill er tiltækur, en hefur ekki verið samþykktur ennþá.
+ *[other] Margir lyklar eru tiltækir, en enginn þeirra hefur verið samþykktur ennþá.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Samþykktur lykill rann út { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Margir samþykktir lyklar eru útrunnir.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Þessi lykill var áður samþykktur en rann út { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Lykillinn rann út { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Margir lyklar eru útrunnir.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingrafar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Uppruni
+ *[other] Upprunar
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = viðhengi í tölvupósti
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Sjálfvirk dulritun á haus
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = lyklaþjónn
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Veflyklamappa
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-lyklakippa
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Lykill fannst, en hann hefur ekki ennþá verið samþykktur.
+ *[other] Margir lyklar fundust, en enginn þeirra hefur verið samþykktur ennþá.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Þessum lykli hefur áður verið hafnað.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Þessi lykill hefur áður verið samþykktur fyrir annað tölvupóstfang.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Uppgötvaðu fleiri eða uppfærða lykla á netinu fyrir { $recipient } eða flyttu þá inn úr skrá.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Leit á netinu í gangi.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Uppgötva lykla fyrir { $recipient }...
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Uppfærsla fannst fyrir einn af áður samþykktum lyklum fyrir { $recipient }.
+ Nú er hægt að nota hann þar sem lykillinn er ekki lengur útrunninn.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Finna opinbera dreifilykla á netinu…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Flytja inn dreifilykla úr skrá…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Leysa…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Skoða lykil...
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Sýna
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Fela
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Hætta við
+openpgp-key-assistant-back-button = Til baka
+openpgp-key-assistant-accept-button = Samþykkja
+openpgp-key-assistant-close-button = Loka
+openpgp-key-assistant-disable-button = Gera dulritun óvirka
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Senda dulritað
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = búið til { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8432a02353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Bæta við persónulegum OpenPGP-einkalykli fyrir { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Halda áfram
+ .buttonlabelhelp = Fara til baka
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Halda áfram
+ .buttonlabelextra1 = Fara til baka
+key-wizard-warning = <b>Ef þú ert þegar með persónulegan lykil</b> fyrir þetta tölvupóstfang ættirðu að flytja hann inn. Að öðrum kosti muntu ekki hafa aðgang að safni þínu af dulrituðum tölvupóstum, né geta lesið dulritaða tölvupósta frá fólki sem er enn að nota núverandi lykil.
+key-wizard-learn-more = Frekari upplýsingar
+radio-create-key =
+ .label = Útbúa nýjan OpenPGP-lykil
+ .accesskey = P
+radio-import-key =
+ .label = Flytja inn fyrirliggjandi OpenPGP-lykil
+ .accesskey = i
+radio-gnupg-key =
+ .label = Nota utanaðkomandi lykilinn þinn í gegnum GnuPG (t.d. af snjallkorti)
+ .accesskey = y
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Útbúa OpenPGP-lykil
+openpgp-keygen-secret-protection = Verndun leynilykla
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Óvarið
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Verja með aðallykilorðinu
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Verja með aðgangsorðum:
+openpgp-passphrase-repeat = Staðfestu aðgangsorðin:
+openpgp-generate-key-info = <b>Það getur tekið allt að nokkrar mínútur að búa til lykla.</b> Ekki hætta í forritinu á meðan lyklagerð er í gangi. Sé verið að vafra eða framkvæma diskfrekar aðgerðir meðan á lyklagerð stendur endurnýjar það tilviljunarkennt úrtak tölvunnar (randomness pool) og flýtir fyrir ferlinu. Þú færð aðvörun þegar lyklagerð er lokið.
+openpgp-keygen-expiry-title = Gildistími lykils
+openpgp-keygen-expiry-description = Skilgreindu gildistíma nýgerða lykilsins þíns. Þú getur síðar breytt dagsetningunni til að framlengja hana ef þörf krefur.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Lykill rennur út eftir
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Lykill rennur ekki út
+ .accesskey = k
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = daga
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = mánuði
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = ár
+openpgp-keygen-advanced-title = Ítarlegri stillingar
+openpgp-keygen-advanced-description = Stjórna ítarlegum stillingum OpenPGP-lykilsins.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tegund lykils:
+ .accesskey = T
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Stærð lykils:
+ .accesskey = S
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptic Curve)
+openpgp-keygen-button = Útbúa lykil
+openpgp-keygen-progress-title = Bý til nýja OpenPGP-lykilinn þinn...
+openpgp-keygen-import-progress-title = Flyt inn OpenPGP-lyklana þína...
+openpgp-import-success = OpenPGP-lyklar voru fluttir inn!
+openpgp-import-success-title = Ljúka innflutningsferlinu
+openpgp-import-success-description = Til að byrja að nota innflutta OpenPGP-lykilinn þinn fyrir dulritun tölvupósts, skaltu loka þessum glugga og opna reikningsstillingarnar þínar til að velja hann.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Staðfesta
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Hætta við
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Hætta við ferli...
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Loka
+ .accesskey = k
+openpgp-keygen-missing-username = Það er ekkert nafn tilgreint fyrir núverandi reikning. Settu inn gildi í reitinn „Nafn þitt“ í reikningsstillingunum.
+openpgp-keygen-long-expiry = Þú getur ekki búið til lykil sem rennur út eftir meira en 100 ár.
+openpgp-keygen-short-expiry = Lykillinn þinn verður að vera gildur í að minnsta kosti einn dag.
+openpgp-keygen-ongoing = Gerð lykils þegar í gangi!
+openpgp-keygen-error-core = Ekki tókst að frumstilla OpenPGP kjarnaþjónustuna
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-lyklagerð mistókst óvænt
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-lykill var útbúinn, en tókst ekki að fá afturköllun fyrir lykilinn { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Hætta við gerð lykils?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP-lyklagerð er í gangi, ertu viss um að þú viljir hætta við hana?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Búa til opinberan og leynilegan lykil fyrir { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Flytja inn fyrirliggjandi persónulegan OpenPGP-lykil
+openpgp-import-key-legend = Velja áður öryggisafritaða skrá.
+openpgp-import-key-description = Þú getur flutt inn persónulega lykla sem voru búnir til með öðrum OpenPGP-hugbúnaði.
+openpgp-import-key-info = Annar hugbúnaður gæti lýst persónulegum einkalykli með því að nota önnur hugtök eins og þinn eigin lykill, leynilykill, einkalykill eða lyklapar.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann einn lykil sem hægt er að flytja inn.
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } lykla sem hægt er að flytja inn.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Staðfestu hvaða lykla má meðhöndla sem persónulega lykla þína. Aðeins lyklar sem þú bjóst til sjálfur og sýna auðkenni þín ætti að nota sem persónulega lykla. Þú getur breytt þessu vali síðar í glugganum fyrir eiginleika lykla.
+openpgp-import-key-list-caption = Lyklar sem merktir eru til að meðhöndla sem einkalykla verða skráðir í hlutann yfir enda-í-enda dulritun. Hinir verða tiltækir í lyklastýringunni.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Halda verndun með aðgangsorðum fyrir innflutta leynilykla
+openpgp-passphrase-prompt-title = Aðgangsorðs krafist
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Settu inn aðgangsorðið til að aflæsa eftirfarandi lykli: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Veldu skrá til að flytja inn...
+ .accesskey = s
+import-key-file = Flytja inn OpenPGP-lykilskrá
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Farðu með þennan lykil sem persónulegan lykil
+gnupg-file = GnuPG-skrár
+import-error-file-size = <b>Villa!</b> Skrár stærri en 5MB eru ekki studdar.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Villa!</b> Mistókst að flytja inn skrá. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Villa!</b> Mistókst að flytja inn lykla. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Auðkenni
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingrafar
+openpgp-import-created-label = Búið til
+openpgp-import-bits-label = bitar
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Eiginleikar lykils
+ .accesskey = k
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Utanaðkomandi GnuPG-lykill
+openpgp-external-key-description = Settu upp utanaðkomandi GnuPG-lykil með því að setja inn lykilauðkennið
+openpgp-external-key-info = Að auki verður þú að nota lyklastýringuna til að flytja inn og samþykkja samsvarandi opinberan dreifilykil.
+openpgp-external-key-warning = <b>Þú mátt aðeins stilla einn utanaðkomandi GnuPG-lykil.</b> Fyrri færslu þinni verður skipt út.
+openpgp-save-external-button = Vista lykilauðkenni
+openpgp-external-key-label = Auðkenni leynilykils:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a08188f35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna öryggi skilaboða (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Sýna öryggi skilaboða (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Skoða lykil undirritara
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Skoða afkóðunarlykilinn þinn
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Engin stafræn undirritun
+openpgp-no-sig-info = Þessi póstur inniheldur ekki rafræna undirritun sendandans. Ef undirritun vantar þýðir það að pósturinn gæti hugsanlega verið sendur af einhverjum öðrum sem þykist vera með þetta tölvupóstfang. Einnig gæti verið að póstinum hafi verið breytt á meðan sendingu um netið stóð.
+openpgp-uncertain-sig = Óviss stafræn undirritun
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Óviss stafræn undirritun - undirrituð { $date }
+openpgp-invalid-sig = Ógild stafræn undirritun
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Ógild stafræn undirritun - undirrituð { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Misræmi í dagsetningum undirritana
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Misræmi í dagsetningum undirritana - undirritað { $date }
+openpgp-good-sig = Gild stafræn undirritun
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Gild stafræn undirritun - undirrituð { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en óvíst er hvort hún sé rétt. Til að staðfesta undirritunina þarftu að fá afrit af opinberum dreifilykli sendanda.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en ósamræmi hefur fundist í henni. Skilaboðin voru send frá póstfangi sem passar ekki við opinberan dreifilykil undirritarans.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en þú hefur ekki enn ákveðið hvort dulritunarlykill undirritarans sé ásættanlegur.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en þú hefur áður ákveðið að hafna dulritunarlykli undirritarans.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Þessi skilaboð innihalda stafræna undirritun en tæknileg villa fannst í henni. Annað hvort hafa skilaboðin skemmst eða þeim verið breytt af einhverjum.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Þessi póstur inniheldur stafræna undirritun, en undirritunin var ekki gerð á sama tíma og tölvupósturinn var sendur. Þetta gæti verið tilraun til að blekkja þig með efni úr röngu samhengi: t.d. efni skrifað í öðru tímasamhengi eða ætlað einhverjum öðrum.
+openpgp-sig-valid-unverified = Þessi skilaboð innihalda gilda stafræna undirritun með dulritunarlykli sem þú hefur þegar samþykkt. Hins vegar hefur þú ekki enn staðfest að lykillinn sé raunverulega í eigu sendandans.
+openpgp-sig-valid-verified = Þessi skilaboð innihalda gilda stafræna undirritun með staðfestum lykli.
+openpgp-sig-valid-own-key = Þessi skilaboð innihalda gilda stafræna undirritun með einkalyklinum þínum.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Auðkenni lykils undirritara: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Auðkenni lykils undirritara: { $key } (auðkenni undirlykils: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Auðkenni afkóðunarlykilsins þíns: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Auðkenni afkóðunarlykilsins þíns: { $key } (auðkenni undirlykils: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Skilaboð eru ekki dulrituð
+openpgp-enc-none-label = Þessi póstur var ekki dulritaður áður en hann var sendur. Upplýsingar sem eru sendar yfir netið án dulritunar geta aðrir aðilar skoðað á meðan sendingu stendur.
+openpgp-enc-invalid-label = Ekki er hægt að afkóða skilaboð
+openpgp-enc-invalid = Þetta skeyti var dulritað áður en það var sent til þín, en ekki er hægt að afkóða það.
+openpgp-enc-clueless = Það eru óþekkt vandamál með þessi dulrituðu skilaboð.
+openpgp-enc-valid-label = Skilaboð eru dulrituð
+openpgp-enc-valid = Þessi skilaboð voru dulrituð áður en þau voru send til þín. Dulritun tryggir að skilaboðin geta aðeins verið lesin af þeim viðtakendum sem þeim var ætlað.
+openpgp-unknown-key-id = Óþekktur lykill
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Að auki voru skilaboðin dulrituð til eigenda eftirfarandi dulritunarlykla:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Skilaboðin voru dulrituð til eigenda eftirfarandi dulritunarlykla:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Afkóðun tókst
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Afkóðun mistókst
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Gild undirritun
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Ógild undirritun
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Óþekkt staða undirritunar
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Staðfest undirritun
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Óstaðfest undirritun
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a03524c1ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-skilaboðaöryggi
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Staða
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Lykilauðkenni
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Búið til
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Rennur út
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Opna nánari upplýsingar og breyta samþykki...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Finna nýjan eða uppfærðan lykil
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Til að senda enda-í-enda dulrituð skilaboð til viðtakanda, þarftu að nálgast OpenPGP-dreifilykil viðkomandi og merkja hann sem samþykktan.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Til að nálgast opinbera dreifilykilinn þeirra skaltu flytja hann inn úr tölvupósti sem viðkomandi hefur sent þér og inniheldur slíkan lykil. Að öðrum kosti geturðu reynt að finna opinbera dreifilykilinn frá viðkomandi í möppu.
+
+openpgp-key-own = Samþykkt (persónulegur einkalykill)
+openpgp-key-secret-not-personal = Ekki nothæft
+openpgp-key-verified = Samþykkt (staðfest)
+openpgp-key-unverified = Samþykkt (óstaðfest)
+openpgp-key-undecided = Ekki samþykkt (óákveðið)
+openpgp-key-rejected = Ekki samþykkt (hafnað)
+openpgp-key-expired = Útrunnið
+
+openpgp-intro = Tiltækir dreifilyklar fyrir { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = Auðkenni: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Fingrafar: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Skráin inniheldur einn opinberan dreifilykil eins og sýnt er hér að neðan:
+ *[other] Skráin inniheldur { $num } opinbera dreifilykla eins og sýnt er hér að neðan:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Samþykkir þú þennan lykil til að staðfesta stafrænar undirritanir og til að dulrita skilaboð, fyrir öll birt tölvupóstföng?
+ *[other] Samþykkir þú þessa lykla til að staðfesta stafrænar undirritanir og til að dulrita skilaboð, fyrir öll birt tölvupóstföng?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Flytja inn
+ .buttonaccesskeyaccept = i
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd7b62c602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP lyklastýring
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Afkóða og opna
+ .accesskey = o
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Afkóða og vista sem…
+ .accesskey = k
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Flytja inn OpenPGP-lykil
+ .accesskey = i
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Staðfesta undirritun
+ .accesskey = f
+openpgp-has-sender-key = Þessi skilaboð segjast innihalda OpenPGP-dreifilykil sendandans.
+openpgp-be-careful-new-key = Aðvörun: Nýi OpenPGP dreifilykillinn í þessum skilaboðum er frábrugðinn opinberu dreifilyklunum sem þú samþykktir áður fyrir { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Flytja inn…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Finna OpenPGP-lykil
+openpgp-missing-signature-key = Þessi skilaboð voru undirrituð með dulritunarlykli sem þú hefur ekki enn undir höndum.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Uppgötva…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Þetta eru OpenPGP-skilaboð sem virðist hafa verið skemmd af MS-Exchange og það er ekki hægt að gera við þau vegna þess að þau voru opnuð úr staðbundinni skrá. Afritaðu skilaboðin í póstmöppu til að prófa sjálfvirka viðgerð.
+openpgp-broken-exchange-info = Þetta eru OpenPGP-skilaboð sem virðist hafa verið skemmd af MS-Exchange. Ef efni skilaboðanna birtist ekki eins og vænta mátti, gætirðu prófað sjálfvirka viðgerð.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Lagfæra skilaboð
+openpgp-broken-exchange-wait = Bíddu aðeins…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Þessi skilaboð innihalda aukalega dulritaða hluta.
+openpgp-show-encrypted-parts = Afkóða og birta
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Þetta er dulrituð skilaboð sem nota gamla og viðkvæma tækni.
+ Þeim hefur mátt breyta á meðan á flutningi stóð, með það fyrir augum að stela innihaldi þeirra.
+ Til að koma í veg fyrir áhættu af þessu tagi er innihaldið ekki sýnt.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Leynilegi einkaykillinn sem þarf til að afkóða þessi skilaboð er ekki tiltækur.
+openpgp-partially-signed =
+ Aðeins hluti af þessum skilaboðum var stafrænt undirritaður með OpenPGP.
+ Ef þú smellir á staðfestingarhnappinn verða óvarðir hlutar faldir og staða stafrænu undirritunarinnar birtist.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Aðeins hluti af þessum skilaboðum var dulritaður með OpenPGP.
+ Lesanlegir hlutar skilaboðanna sem þegar eru sýndir voru ekki dulritaðir.
+ Ef þú smellir á afkóðunarhnappinn mun efni dulrituðu hlutanna birtast.
+openpgp-reminder-partial-display = Áminning: Skilaboðin sem birtast hér að neðan eru aðeins hluti af upprunalegu skilaboðunum.
+openpgp-partial-verify-button = Staðfesta
+openpgp-partial-decrypt-button = Afkóða
+openpgp-unexpected-key-for-you = Viðvörun: Þessi skilaboð innihalda óþekktan OpenPGP-lykil sem vísar í eitt af þínum eigin tölvupóstföngum. Ef þetta er ekki einn af þínum eigin lyklum gæti það verið tilraun til að gabba aðra viðtakendur.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9e2c4197c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Til að senda dulrituð eða stafrænt undirrituð skilaboð þarftu að setja upp og stilla dulritunartækni, annað hvort OpenPGP eða S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Veldu persónulega lykilinn þinn til að virkja notkun OpenPGP, eða persónulega skilríkið þitt til að virkja notkun S/MIME. Fyrir persónulegan dreifilykil eða skilríki átt þú að eiga samsvarandi leynilegan einkalykil.
+e2e-signing-description = Stafræn undirritun gerir viðtakendum kleift að staðfesta að skilaboðin hafi verið send af þér og að efni þeirra hafi ekki verið breytt. Dulrituð skilaboð eru sjálfgefið alltaf undirrituð.
+e2e-sign-message =
+ .label = Undirrita ódulrituð skilaboð
+ .accesskey = U
+e2e-disable-enc =
+ .label = Gera dulritun óvirka fyrir ný skilaboð
+ .accesskey = d
+e2e-enable-enc =
+ .label = Gera dulritun virka fyrir ný skilaboð
+ .accesskey = G
+e2e-enable-description = Þú munt geta slökkt á dulritun fyrir einstök skilaboð.
+e2e-advanced-section = Ítarlegar stillingar
+e2e-attach-key =
+ .label = Hengja við opinbera dreifilykilinn minn þegar stafrænni OpenPGP-undirritun er bætt við
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Dulrita viðfangsefni OpenPGP-skilaboða
+ .accesskey = v
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Geyma drög að skilaboðum á dulrituðu sniði
+ .accesskey = y
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Senda OpenPGP-dreifilykil/lykla í tölvupósthausum til að halda samhæfni við Autocrypt
+ .accesskey = p
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Búið til
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Rennur út
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Auðkenni lykils
+openpgp-cannot-change-expiry = Þetta er lykill með flókna uppbyggingu, það er ekki stuðningur við að breyta fyrningardagsetningu hans.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP lyklastýring
+openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP lyklastýring
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nýtt lyklapar
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Afturköllunarskilríki
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Búa til og vista afturköllunarskilríki
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Skrá
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Skoða
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Útbúa
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Lyklaþjónn
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Flytja inn dreifilykla úr skrá
+ .accesskey = i
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Flytja inn leynilykla úr skrá
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Flytja inn afturköllun (afturkallanir) úr skrá
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Flytja inn lykla af klippispjaldi
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Flytja inn lykla frá vefslóð
+ .accesskey = y
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Flytja dreifilykla út í skrá
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Senda dreifilykla með tölvupósti
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Öryggisafrita leynilykla í skrá
+ .accesskey = g
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Finna lykla á netinu
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Gefa út
+ .accesskey = G
+openpgp-key-publish = Gefa út
+openpgp-key-man-discover-prompt = Til að finna OpenPGP-lykla á netinu, á lyklaþjónum eða með því að nota WKD-samskiptareglur skaltu annað hvort setja inn póstfang eða auðkenni lykils.
+openpgp-key-man-discover-progress = Leitar…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Opinber dreifilykill sendur á "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Mistókst að senda opinbera dreifilykilinn þinn til "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Afrita dreifilykil
+ .accesskey = f
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Flytja dreifilykil út í skrá
+ .accesskey = e
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Öryggisafrita leynilykil í skrá
+ .accesskey = g
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Senda dreifilykil með tölvupósti
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Afrita auðkenni lykils yfir á klippispjald
+ *[other] Afrita auðkenni lykla yfir á klippispjald
+ }
+ .accesskey = k
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Afrita fingrafar yfir á klippispjald
+ *[other] Afrita fingraför yfir á klippispjald
+ }
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Afrita dreifilykil yfir á klippispjald
+ *[other] Afrita dreifilykla yfir á klippispjald
+ }
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Flytja út lykla í skrá
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingrafar
+ *[other] Fingraför
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Auðkenni lykils
+ *[other] Auðkenni lykla
+ }
+ .accesskey = k
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Dreifilykill
+ *[other] Dreifilyklar
+ }
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Loka
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Endurhlaða skyndiminni lykla
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Breyta fyrningardagsetningu
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Endurnýja á netinu
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Tölvupóstföng
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Eyða lyklum
+ .accesskey = y
+openpgp-delete-key =
+ .label = Eyða lykli
+ .accesskey = y
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Afturkalla lykil
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Eiginleikar lykils
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Meira
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Myndauðkenni
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Skoða myndauðkenni
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Birta ógilda lykla
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Birta lykla frá öðru fólki
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nafn
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingrafar
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Velja alla lykla
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Settu inn leitarorð í reitinn hér fyrir ofan
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Engir lyklar passa við leitarskilyrðin þín
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Bíddu á meðan verið er að hlaða inn lyklum...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Leita að lyklum
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Þú samþykkir að nota þennan lykil fyrir eftirfarandi valin tölvupóstföng:
+openpgp-key-details-doc-title = Eiginleikar lykils
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Vottanir
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Uppbygging
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Notandaauðkenni / Vottað af
+openpgp-key-details-key-id-label = Auðkenni lykils
+openpgp-key-details-user-id3-label = Meintur eigandi lykils
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Auðkenni
+openpgp-key-details-key-type-label = Tegund
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Lykilhluti
+openpgp-key-details-attr-ignored = Aðvörun: Þessi lykill gæti mögulega ekki virkað eins og búist má við, vegna þess að sumir eiginleikar hans eru óöruggir og gætu verið hunsaðir.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Þú ættir að uppfæra óöruggu eiginleikana.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Þú ættir að biðja eiganda þessa lykils að uppfæra óöruggu eiginleikana.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Uppfæra óörugga eiginleika
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Það tókst að uppfæra lykillinn. Þú ættir að deila uppfærða opinbera dreifilyklinum með þeim sem þú átt í samskiptum við.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Reiknirit
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Stærð
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Búið til
+openpgp-key-details-created-header = Búið til
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Rennur út
+openpgp-key-details-expiry-header = Rennur út
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Notkun
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingrafar
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Fyrir lykla merkta með (!) er leynilykillinn ekki tiltækur.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Veldu aðgerð...
+ .accesskey = V
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Loka
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Samþykki þitt
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nei, hafna þessum lykli.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ekki ennþá, kannski seinna.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Já, en ég hef ekki staðfest að þetta sé réttur lykill.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Já, ég hef staðfest í eigin persónu að þessi lykill hafi rétt fingrafar.
+key-accept-personal =
+ Fyrir þennan lykil hefurðu bæði opinbera og leynilega hlutann. Þú getur notað hann sem persónulegan lykil.
+ Ef þú fékkst þennan lykil frá einhverjum öðrum, þá skaltu ekki nota hann sem persónulegan lykil.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nei, ekki nota hann sem minn persónulega lykil.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Já, meðhöndla þennan lykil sem persónulegan lykil.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Vernd með aðgangsorðum
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Óvarið
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Varið með aðallykilorði { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Varið með aðgangsorðum
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Stilltu aðgangsorð til að vernda þennan lykil
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Að öðrum kosti vernda þennan lykil með sérstökum aðgangsorðum
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Aflæstu þessum lykli til að breyta vernd hans.
+openpgp-passphrase-unlock = Aflæsa
+openpgp-passphrase-unlocked = Tókst að aflæsa lykli.
+openpgp-remove-protection = Fjarlægja vernd með aðgangsorðum
+openpgp-use-primary-password = Fjarlægja aðgangsorð og vernda með aðallykilorði
+openpgp-passphrase-new = Ný aðgangsorð
+openpgp-passphrase-new-repeat = Staðfestu nýju aðgangsorðin
+openpgp-passphrase-set = Stilltu aðgangsorð
+openpgp-passphrase-change = Breyta aðgangsorðum
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Afrita
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } er ekki með persónulegan OpenPGP-lykil fyrir <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fann { $count } persónulegan OpenPGP-lykil tengdan <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } fann { $count } persónulega OpenPGP-lykla tengda <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Núverandi uppsetning þín notar lykil með auðkennið <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Núverandi uppsetning þín notar lykilinn <b>{ $key }</b>, sem er útrunninn.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Bæta við lykli...
+ .accesskey = a
+e2e-learn-more = Fræðast meira
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-lykill búinn til!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-lykill fluttur inn!
+openpgp-keygen-external-success = Utanaðkomandi GnuPG-lykilauðkenni vistað!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ekkert
+openpgp-radio-none-desc = Ekki nota OpenPGP fyrir þessi auðkenni.
+openpgp-radio-key-not-usable = Þessi lykill er ekki nothæfur sem persónulegur lykill, því leynilega einkaykillinn vantar!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Til að nota þennan lykil þarftu að samþykkja hann sem persónulegan lykil!
+openpgp-radio-key-not-found = Þessi lykill fannst ekki! Ef þú vilt nota hann verður þú að flytja hann inn í { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Rennur út: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Rann út: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Lykillinn rennur út eftir innan við 6 mánuði
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Lykill útrunninn
+openpgp-suggest-publishing-key = Birting opinbera dreifilykilsins á lyklaþjóni gerir öðrum kleift að finna hann.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Nánari upplýsingar
+openpgp-key-revoke-title = Afturkalla lykil
+openpgp-key-edit-title = Breyta OpenPGP-lykli
+openpgp-key-edit-date-title = Framlengja gildistíma
+openpgp-manager-description = Notaðu OpenPGP-lyklastýringuna til að skoða og stjórna opinberum dreifilyklum þeirra sem þú átt í samskiptum við og alla aðra lykla sem ekki eru taldir upp hér að ofan.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP lyklastýring
+ .accesskey = k
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Fjarlægja auðkenni utanaðkomandi lykils
+ .accesskey = F
+key-external-label = Utanaðkomandi GnuPG-lykill
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = dreifilykill
+key-type-primary = aðallykill
+key-type-subkey = undirlykill
+key-type-pair = lyklapar (einkalykill og dreifilykill)
+key-expiry-never = aldrei
+key-usage-encrypt = Dulrita
+key-usage-sign = Undirrita
+key-usage-certify = Votta
+key-usage-authentication = Auðkenning
+key-does-not-expire = Lykillinn rennur ekki út
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Lykillinn rann út { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Lykillinn er útrunninn
+key-revoked-simple = Lykillinn var afturkallaður
+key-do-you-accept = Samþykkir þú þennan lykil til að staðfesta stafrænar undirritanir og til að dulrita skilaboð?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Staðfestu fingrafar lykilsins með því að nota örugga samskiptaleið aðra en tölvupóst til að ganga úr skugga um að þetta sé raunverulega dulritunarlykill frá { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Ekki er hægt að senda skilaboðin vegna þess að það er vandamál með persónulega lykilinn þinn. { $problem }
+window-locked = Skrifgluggi er læstur; hætt við sendingu
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Hætt við
+keyserver-error-unknown = Óþekkt villa kom upp
+keyserver-error-server-error = Lyklaþjónninn tilkynnti villu.
+keyserver-error-import-error = Mistókst að flytja inn sótta lykilinn.
+keyserver-error-unavailable = Lyklaþjónninn er ekki tiltækur.
+keyserver-error-security-error = Lyklaþjónninn styður ekki dulritaðan aðgang.
+keyserver-error-certificate-error = Skilríki lyklaþjónsins er ekki gilt.
+keyserver-error-unsupported = Lyklaþjónninn er ekki studdur.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Tölvupóstveitan þín afgreiddi beiðni þína um að senda opinbera dreifilykilinn þinn inn í OpenPGP veflyklaskrána.
+ Staðfestu til að ganga frá opinberri birtingu dreifilykilsins.
+wkd-message-body-process =
+ Þetta er tölvupóstur sem tengist sjálfvirkri vinnslu við að senda opinbera dreifilykilinn þinn inn í OpenPGP veflyklaskrána.
+ Þú þarft ekki að grípa til neinna handvirkra aðgerða á þessum tímapunkti.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Ekki tókst að afkóða skilaboð með viðfangsefnið
+ { $subject }.
+ Viltu reyna aftur með öðru aðgangsorði eða vilt þú sleppa skilaboðunum?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Þú verður að velja úttaksmöppu.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aðvörun - síuaðgerðin „Afkóða varanlega“ getur leitt til skemmda á skilaboðum.
+ Við mælum eindregið með því að þú prófir fyrst „Búa til afkóðað afrit“-síuna, prófir útkomuna vandlega og farir aðeins að nota þessa síu þegar þú ert sáttur við þá útkomu.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-dulritað
+filter-key-required = Þú verður að velja viðtakandalykil.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Gat ekki fundið dulritunarlykil fyrir '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aðvörun - síuaðgerðin „Dulrita í lykil“ skiptir út viðtakendunum.
+ Ef þú ert ekki með leynilykilinn fyrir ‘{ $desc }’ muntu ekki lengur geta lesið tölvupóstana.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Afkóða varanlega (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Búa til afkóðað afrit (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Dulkóða í lykil (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Tókst! Lyklar voru fluttir inn
+import-info-bits = Bitar
+import-info-created = Búinn til
+import-info-fpr = Fingrafar
+import-info-details = Skoðaðu ítarlegar upplýsingar og sýslaðu með samþykkt lykla
+import-info-no-keys = Engir lyklar fluttir inn.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Viltu flytja inn einhverja lykla af klippispjaldinu?
+import-from-url = Sækja dreifilykil á þessari slóð:
+copy-to-clipbrd-failed = Gat ekki afritað valda lykla yfir á klippispjaldið.
+copy-to-clipbrd-ok = Lykill/lyklar afritaðir á klippispjald
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AÐVÖRUN: Þú ert að fara að eyða leynilykli!
+
+ Ef þú eyðir leynilyklinum þínum muntu ekki lengur geta afkóðað nein skilaboð sem eru dulrituð fyrir þann lykil, né munt þú geta afturkallað lykilinn.
+
+ Viltu virkilega eyða BÆÐI leynilega einkalyklinum og opinbera dreifilyklinum
+ ‘{ $userId }’?
+delete-mix =
+ AÐVÖRUN: Þú ert að fara að eyða leynilyklum!
+ Ef þú eyðir leynilyklinum þínum muntu ekki lengur geta afkóðað nein skilaboð sem eru dulrituð fyrir þann lykil.
+ Viltu virkilega eyða BÆÐI völdum leynillyklum og opinberum dreifilyklum’?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Viltu eyða dreifilyklinum
+ ‘{ $userId }’?
+delete-selected-pub-key = Viltu eyða dreifilyklunum?
+refresh-all-question = Þú valdir engan lykil. Viltu endurlesa ALLA lykla?
+key-man-button-export-sec-key = Flytja út &einkalykla
+key-man-button-export-pub-key = Flytja einungis út &dreifilykla
+key-man-button-refresh-all = Endu&rlesa alla lykla
+key-man-loading-keys = Hleð inn lyklum, bíddu aðeins...
+ascii-armor-file = ASCII Armored skrár (*.asc)
+no-key-selected = Þú ættir að velja að minnsta kosti einn lykil til að framkvæma valda aðgerð
+export-to-file = Flytja dreifilykil út í skrá
+export-keypair-to-file = Flytja einka- og dreifilykla út í skrá
+export-secret-key = Viltu hafa leynilykilinn með í vistuðu OpenPGP-lyklaskránni?
+save-keys-ok = Tókst að vista lyklana
+save-keys-failed = Vistun á lyklum mistókst!
+default-pub-key-filename = Útfluttir-dreifilyklar
+default-pub-sec-key-filename = Öryggisafrit-einkaykla
+refresh-key-warn = Aðvörun: Það fer eftir fjölda lykla og tengihraða; að endurnýja alla lykla gæti verið frekar tímafrekt ferli!
+preview-failed = Get ekki lesið dreifilykilskrá.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Villa: { $reason }
+dlg-button-delete = &Eyða
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Tókst að flytja út dreifilykil!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Ekki tókst að flytja út valinn dreifilykil!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Tókst að flytja út einkaykil!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Ekki tókst að flytja út valinn einkalykil!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Lykillinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er afturkallaður.
+key-ring-pub-key-expired = Lykillinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er útrunninn.
+key-ring-no-secret-key = Þú virðist ekki vera með leynilykilinn fyrir { $userId } (auðkenni { $keyId }) í lyklasafninu; þú getur ekki notað lykilinn til undirritunar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Lykilinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er ekki hægt að nota til undirritunar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Lykilinn { $userId } (auðkenni { $keyId }) er ekki hægt að nota til dulritunar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Allir undirritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru afturkallaðir.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Allir undirritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru útrunnir.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Allir dulritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru afturkallaðir.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Allir dulritunar-undirlyklar lykilsins { $userId } (auðkenni { $keyId }) eru útrunnir.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Ljósmynd
+user-att-photo = Eigindi notanda (JPEG-mynd)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Þessi lykill hefur þegar verið afturkallaður.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Þú ert að fara að afturkalla lykilinn „{ $identity }“.
+ Þú munt ekki lengur geta undirritað með þessum lykli og þegar honum hefur verið dreift, munu aðrir ekki lengur geta dulritað með þeim lykli. Þú getur samt notað lykilinn til að afkóða eldri skilaboð.
+ Viltu halda áfram?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Þú hefur engan lykil (0x{ $keyId }) sem passar við þetta afturköllunarskilríki!
+ Ef þú hefur týnt lykilnum þínum verður þú að flytja hann inn (t.d. af lyklaþjóni) áður en þú flytur afturköllunarskilríkið inn!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Lykillinn 0x{ $keyId } hefur þegar verið afturkallaður.
+key-man-button-revoke-key = Aftu&rkalla lykil
+openpgp-key-revoke-success = Tókst að afturkalla lykil.
+after-revoke-info =
+ Lykillinn hefur verið afturkallaður.
+ Deildu þessum opinbera dreifilykli aftur, með því að senda hann með tölvupósti eða með því að hlaða honum inn á lyklaþjóna, til að láta aðra vita að þú afturkallaðir lykilinn þinn.
+ Um leið og hugbúnaðurinn sem annað fólk notar fær að vita um afturköllunina mun það hætta að nota gamla lykilinn þinn.
+ Ef þú ert að nota nýjan lykil fyrir sama póstfang og þú tengir nýja dreifilykilinn við tölvupóst sem þú sendir, þá verða upplýsingar um afturkallaða gamla lykilinn þinn sjálfkrafa innifaldar.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = Flytja &inn
+delete-key-title = Eyða OpenPGP-lykli
+delete-external-key-title = Fjarlægja utanaðkomandi GnuPG-lykil
+delete-external-key-description = Viltu fjarlægja þetta utanaðkomandi GnuPG-lykilauðkenni?
+key-in-use-title = OpenPGP-lykill í notkun
+delete-key-in-use-description = Ekki hægt að halda áfram! Lykillinn sem þú valdir til eyðingar er notað af þessu auðkenni. Veldu annan lykil eða engan, og reyndu aftur.
+revoke-key-in-use-description = Ekki hægt að halda áfram! Lykillinn sem þú valdir til afturköllunar er notað af þessu auðkenni. Veldu annan lykil eða engan, og reyndu aftur.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Tölvupóstfangið „{ $keySpec }“ samsvarar engum lykli í lyklasafninu.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Stillta lykilauðkennið „{ $keySpec }“ er ekki að finna í lyklasafninu þínu.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Þú hefur ekki staðfest að lykillinn með auðkenninu „{ $keySpec }“ sé persónulegur lykill þinn.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Aðgerðin sem þú hefur valið er ekki tiltæk án nettengingar. Tengstu við internetið og reyndu aftur.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Við fundum engan nothæfan lykil sem samsvaraði uppgefnum leitarskilyrðum.
+no-update-found = Þú ert nú þegar með lyklana sem fundust á netinu.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Villa - Skipun um útdrátt lykils mistókst
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Villa - Notandi hætti við móttöku lykils
+not-first-block = Villa - Fyrsta OpenPGP-blokkin er ekki dreifilyklablokk
+import-key-confirm = Flytja inn dreifilykla sem fylgja með í skilaboðum?
+fail-key-import = Villa - innflutningur lykla mistókst
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Mistókst að skrifa í skrána { $output }
+no-pgp-block = Villa - Engin gild varin OpenPGP-gagnablokk fannst
+confirm-permissive-import = Innflutningur mistókst. Lykillinn sem þú ert að reyna að flytja inn gæti verið skemmdur eða notað óþekkt eigindi. Viltu reyna að flytja inn þá hluta sem eru réttir? Þetta gæti leitt til innflutnings á ófullgerðum og ónothæfum lyklum.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = óþekktur
+key-valid-invalid = ógildur
+key-valid-disabled = óvirkur
+key-valid-revoked = afturkallaður
+key-valid-expired = útrunninn
+key-trust-untrusted = ekki treyst
+key-trust-marginal = á mörkum
+key-trust-full = treyst
+key-trust-ultimate = fullkominn
+key-trust-group = (hópur)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Flytja inn OpenPGP-lykilskrá
+import-rev-file = Flytja inn OpenPGP-afturköllunarskrá
+gnupg-file = GnuPG-skrár
+import-keys-failed = Mistókst að flytja inn lyklana
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Settu inn aðgangsorð til að opna leynilykilinn með auðkenninu { $key }, búinn til { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Settu inn aðgangsorð til að opna leynilykilinn með auðkenninu { $subkey }, sem er undirlykill lykilsins { $key }, búinn til { $date }, { $username_and_email },
+file-to-big-to-import = Þessi skrá er of stór. Ekki flytja inn stór sett af lyklum í einu.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Búa til og vista afturköllunarskilríki
+revoke-cert-ok = Afturköllunarskilríkið hefur verið búið til. Þú getur notað það til að ógilda dreifilykilinn þinn, t.d. ef þú myndir týna leynilega einkalyklinum þínum.
+revoke-cert-failed = Ekki var hægt að búa til afturköllunarskilríki.
+gen-going = Gerð lykils þegar í gangi!
+keygen-missing-user-name = Það er ekkert nafn tilgreint fyrir valinn reikning/auðkenni. Settu inn gildi í reitinn „Nafn þitt“ í reikningsstillingunum.
+expiry-too-short = Lykillinn þinn verður að vera gildur í að minnsta kosti einn dag.
+expiry-too-long = Þú getur ekki búið til lykil sem rennur út eftir meira en 100 ár.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Búa til opinberan og leynilegan lykil fyrir { $identity }?
+key-man-button-generate-key = Út&búa lykil
+key-abort = Hætta við gerð lykla?
+key-man-button-generate-key-abort = Hætt&a við gerð lykils
+key-man-button-generate-key-continue = Hal&da áfram með gerð lykils
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Villa - afkóðun mistókst
+fix-broken-exchange-msg-failed = Tekst ekki að gera við þessi skilaboð.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Gat ekki tengt undirritunarskrána „{ $attachment }“ við neitt viðhengi
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Gat ekki tengt viðhengið „{ $attachment }“ við neina undirritunarskrá
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Það tókst að staðfesta undirritunina fyrir viðhengið { $attachment }
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Ekki var hægt að staðfesta undirritunina fyrir viðhengið { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aðvörun
+ Afkóðun tókst, en ekki var hægt að staðfesta undirritunina á réttan hátt
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Halda samt áfram
+enig-content-note = *Viðhengi í þessum skilaboðum hafa hvorki verið undirrituð né dulrituð*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Senda skilaboð
+msg-compose-details-button-label = Nánar…
+msg-compose-details-button-access-key = n
+send-aborted = Sendingaraðgerð hætt.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Ekki nægjanlegt traust fyrir lykilinn '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Lykillinn '{ $key }' fannst ekki
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Lykillinn ‘{ $key }’ afturkallaður
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Lykillinn ‘{ $key }’ útrunninn
+msg-compose-internal-error = Innri villa kom upp.
+keys-to-export = Veldu OpenPGP-lykla til að setja inn
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Skilaboðin sem þú ert að svara innihélt bæði ódulritaða og dulritaða hluta. Ef sendandi gat upphaflega ekki afkóðað hluta skilaboðanna, gætirðu verið að leka trúnaðarupplýsingum sem sendandinn gat sjálfur upphaflega ekki afkóðað.
+ Íhugaðu að fjarlægja allan tilvitnaðan texta úr svari þínu til þessa sendanda.
+msg-compose-cannot-save-draft = Villa við að vista drög
+msg-compose-partially-encrypted-short = Varist leka á viðkvæmum upplýsingum - að hluta dulritaður tölvupóstur.
+quoted-printable-warn =
+ Þú hefur virkjað „quoted-printable“-kóðun til að senda skilaboð. Þetta getur leitt til rangrar afkóðunar og/eða staðfestingar á skilaboðunum þínum.
+ Viltu slökkva á sendingu „quoted-printable“-skilaboða núna?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Þú hefur stillt umbrot línu á { $width } stafi. Fyrir rétta dulkóðun og/eða undirritun þarf þetta gildi að vera að minnsta kosti 68 stafir.
+ Viltu breyta umbroti línu í 68 stafi?
+sending-news =
+ Dulritaðri sendingaraðgerð hætt.
+ Ekki er hægt að dulrita þessi skilaboð vegna þess að þarna eru viðtakendur í fréttahópi. Sendu skilaboðin aftur án dulritunar.
+send-to-news-warning =
+ Aðvörun: þú ert að fara að senda dulritaðan tölvupóst til fréttahóps.
+ Þetta er óhugsandi vegna þess að slíkt er aðeins skynsamlegt ef allir meðlimir hópsins geta afkóðað skilaboðin, þ.e. skilaboðin þurfa að vera dulrituð með lyklum allra þátttakenda hópsins. Sendu þessi skilaboð aðeins ef þú veist nákvæmlega hvað þú ert að gera.
+ Halda áfram?
+save-attachment-header = Vista afkóðað viðhengi
+possibly-pgp-mime = Mögulega PGP/MIME dulrituð eða undirrituð skilaboð; notaðu 'Afkóða/Staðfesta' aðgerð til að staðfesta
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Ekki er hægt að undirrita stafrænt þessi skilaboð þar sem þú hefur ekki enn stillt enda-í-enda dulritun fyrir <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Ekki er hægt að senda þessi skilaboð dulrituð þar sem þú hefur ekki enn stillt enda-í-enda dulritun fyrir <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Flytja inn eftirfarandi lykla?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Flytja inn { $name } ({ $id })?
+cant-import = Villa við að flytja inn opinberan dreifilykil
+unverified-reply = Inndregnum skilaboðahluta (svari) var líklega breytt
+key-in-message-body = Lykill fannst í meginmáli skilaboðanna. Smelltu á „Flytja inn lykil“ til að flytja lykilinn inn
+sig-mismatch = Villa - Misræmi í undirritun
+invalid-email = Villa - ógilt tölvupóstfang
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Viðhengið „{ $name }“ sem þú ert að opna virðist vera OpenPGP lykilskrá.
+ Smelltu á „Flytja inn“ til að flytja inn lyklana sem eru í henni eða „Skoða“ til að skoða efni skrárinnar í vafraglugga
+dlg-button-view = &Skoða
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Afkóðuð skilaboð (endurheimt skemmt PGP-tölvupóstsnið, líklega af völdum gamals Exchange-póstþjóns, þannig að niðurstaðan gæti verið minna en fullkomin til að lesa)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Villa - engrar dulritunar krafist
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Engin mynd tiltæk
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Myndaslóðin „{ $photo }“ er ekki læsileg
+debug-log-title = OpenPGP atvikaskrá
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Þessi aðvörun mun endurtakast { $count }
+repeat-suffix-singular = sinni til viðbótar.
+repeat-suffix-plural = sinnum til viðbótar.
+no-repeat = Þessi aðvörun verður ekki birt aftur.
+dlg-keep-setting = Muna svarið mitt og ekki spyrja mig aftur
+dlg-button-ok = Í la&gi
+dlg-button-close = &Loka
+dlg-button-cancel = &Hætta við
+dlg-no-prompt = Ekki sýna mér þennan glugga aftur
+enig-prompt = OpenPGP kvaðning
+enig-confirm = OpenPGP staðfesting
+enig-alert = OpenPGP aðvörun
+enig-info = OpenPGP upplýsingar
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Reyna aftur
+dlg-button-skip = &Sleppa
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP aðvörun
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe1bf6a6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Bæta við OTR-lykilfingrafari
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Settu inn fingrafar OTR-lykilsins fyrir { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingrafar:
+otr-add-finger-tooltip-error = Ógildur stafur settur inn. Aðeins bókstafirnir ABCDEF og tölustafir eru leyfðir
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 stafa langt fingrafar OTR-lykilsins
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d50e42d00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Enda-í-enda dulritun
+account-otr-label = Skilaboð-án-skráningar (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } styður enda-í-enda dulritun á einstaklingssamtölum með OTR (Off The Record). Þetta kemur í veg fyrir að utanaðkomandi aðilar geti hlerað samtöl. Enda-í-enda dulritun er aðeins hægt að nota þegar hinn aðilinn notar einnig hugbúnað sem styður OTR.
+otr-encryption-title = Staðfest dulritun
+otr-encryption-caption = Til að gera öðrum kleift að staðfesta hver þú ert í OTR-spjalli (Off-the-Record einkaspjall) skaltu deila þínu eigin OTR-fingrafari með einhverjum öðrum samskiptaleiðum.
+otr-fingerprint-label = Fingrafarið þitt:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Sýsla með fingraför tengiliða
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = OTR-stillingar
+otr-require-encryption =
+ .label = Krefjast enda-í-enda dulritunar fyrir einstaklingssamtöl
+otr-require-encryption-info =
+ Þegar krafist er enda-í-enda dulritunar eru skilaboð í einstaklingssamtölum
+ verða ekki send nema hægt sé að dulrita þau. Móttekin ódulrituð skilaboð
+ verður ekki birt sem hluti af venjulegu samtali og eru ekki heldur skráð.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Minna mig alltaf á að staðfesta óstaðfesta tengiliði
+
+otr-not-yet-available = ekki enn tiltækt
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..136f14078a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Staðfestu auðkenni tengiliðar
+ .buttonlabelaccept = Staðfesta
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Staðfesta auðkenni fyrir { $subject }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Fingrafar fyrir þig, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingrafar fyrir { $their_name }:
+
+auth-help = Að staðfesta auðkenni tengiliðar hjálpar til við að tryggja að samtalið sé raunverulega einkamál, sem gerir það mjög erfitt fyrir utanaðkomandi aðila að hlera eða fikta í samtalinu.
+auth-help-title = Aðstoð við staðfestingu
+
+auth-question-received = Þetta er spurningin sem tengiliðurinn þinn spurði:
+
+auth-yes =
+ .label = Já
+
+auth-no =
+ .label = Nei
+
+auth-verified = Ég hef sannreynt að þetta sé í raun og veru rétt fingrafar.
+
+auth-manual-verification = Handvirk staðfesting á fingrafari
+auth-question-and-answer = Spurning og svar
+auth-shared-secret = Sameiginlegt leyndarmál
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Hafðu samband við fyrirhugaðan viðmælanda þinn í gegnum einhverja aðra trygga leið, eins og OpenPGP-undirritaðan tölvupóst eða í gegnum síma. Þið ættuð að segja hver öðrum fingraförin ykkar. (Fingrafar er gátsumma sem auðkennir dulritunarlykil.) Ef fingraförin stemma, ættir þú að gefa til kynna í glugganum hér fyrir neðan að þú hafir staðfest fingrafarið.
+
+auth-how = Hvernig viltu staðfesta auðkenni tengiliðar þíns?
+
+auth-qa-instruction = Hugsaðu um spurningu sem aðeins þú og tengiliður þinn vita svarið við. Skrifaðu inn spurninguna og svarið og bíddu eftir að tengiliðurinn þinn setji inn svariðsitt. Ef svörin passa ekki saman gæti samskiptarásin sem þú notar verið undir eftirliti.
+
+auth-secret-instruction = Hugsaðu um leyndarmál sem aðeins þú og tengiliðurinn þinn þekkið. Ekki nota sömu nettenginguna til að skiptast á leyndarmálinu. Settu inn leyndarmálið og bíddu eftir að tengiliðurinn þinn setji inn sína útgáfu. Ef leyndarmálin passa ekki saman gæti samskiptarásin sem þú notar verið undir eftirliti.
+
+auth-question = Settu inn spurningu:
+
+auth-answer = Settu inn svarið (hástafanæmt):
+
+auth-secret = Settu inn leyndarmálið:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eac7dd76eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Staða dulritunar:
+
+start-text = Hefja dulritað samtal
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Ljúka dulrituðu samtali
+
+auth-label =
+ .label = Staðfestu auðkenni tengiliðar þíns
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd9745fe7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Staðfest
+finger-no = Óstaðfest
+
+finger-subset-title = Fjarlægja fingraför
+finger-subset-message = Ekki var hægt að fjarlægja að minnsta kosti eitt fingrafar þar sem samsvarandi lykill er notaður í virku samtali.
+
+finger-remove-all-title = Fjarlægja öll fingraför
+finger-remove-all-message = Ertu viss um að þú viljir fjarlægja öll áður séð fingraför? Allar fyrri staðfestingar OTR-auðkennis munu glatast.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e3c3e1c35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Áður séð OTR-fingraför
+
+finger-intro = OTR-lyklafingraför frá fyrri enda-í-enda dulrituðum samtölum.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Tengiliður
+finger-verified =
+ .label = Staða staðfestingar
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingrafar
+
+finger-remove =
+ .label = Fjarlægja valið
+
+finger-remove-all =
+ .label = Fjarlægja allt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1d095c0dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Þú reyndir að senda ódulrituð skilaboð til { $name }. Gildandi stefna er að ódulrituð skilaboð séu ekki leyfð.
+msgevent-encryption-required-part2 = Reyni að hefja einkasamtal. Skilaboðin þín verða send aftur þegar einkasamtalið hefst.
+msgevent-encryption-error = Villa kom upp við að dulrita skilaboðin þín. Skilaboðin voru ekki send.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } hefur þegar lokað dulrituðu tengingunni við þig. Til að forðast að þú sendir óvart skilaboð án dulritunar voru skilaboðin þín ekki send. Ljúktu dulritaða samtalinu þínu eða endurræstu það.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Villa kom upp við að setja upp einkasamtal við { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Þú ert að fá þín eigin OTR-skilaboð. Þú ert annað hvort að reyna að tala við sjálfan þig eða að einhver endurvarpar skilaboðunum til þín.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Síðustu skilaboð til { $name } voru send aftur.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Dulrituðu skilaboðin sem komu frá { $name } eru ólesanleg þar sem þú ert í augnablikinu ekki í einkasamskiptum.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Þú fékkst ólesanleg dulrituð skilaboð frá { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Þú fékkst gölluð gagnaskilaboð frá { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Hjartsláttur móttekinn frá { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Hjartsláttur sendur til { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Óvænt villa kom upp þegar reynt var að vernda samtalið þitt með OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Eftirfarandi skilaboð sem bárust frá { $name } voru ekki dulrituð: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Þú fékkst óþekkjanleg OTR-skilaboð frá { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } hefur sent skilaboð ætluð fyrir aðra setu. Ef þú ert skráð/ur inn mörgum sinnum gæti önnur seta hafa fengið skilaboðin.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Einkasamtal við { $name } hófst.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Dulritað en óstaðfest samtal við { $name } hófst.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Tókst að endurnýja dulritaða samtalið við { $name }.
+error-enc = Villa kom upp við að dulrita skilaboðin.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Þú sendir dulrituð gögn til { $name }, sem átti ekki von á þeim.
+error-unreadable = Þú sendir ólesanleg dulrituð skilaboð.
+error-malformed = Þú sendir gölluð gagnaskilaboð.
+resent = [sent aftur]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } hefur lokið dulrituðu samtali við þig; þú ættir að gera það sama.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } hefur beðið um dulritað samtal án skráningar (OTR - Off The Record). Hins vegar ertu ekki með tengiforrit sem styður slíkt. Skoðaðu https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging fyrir frekari upplýsingar.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d9bc79fd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Hefja dulritað samtal
+refresh-label = Endurnýja dulritaða samtalið
+auth-label = Staðfestu auðkenni tengiliðar þíns
+reauth-label = Staðfestu aftur auðkenni tengiliðar þíns
+
+auth-cancel = Hætta við
+auth-cancel-access-key = H
+
+auth-error = Villa kom upp við að staðfesta auðkenni tengiliðarins þíns.
+auth-success = Staðfesting á auðkenni tengiliðarins þíns tókst.
+auth-success-them = Tengiliðurinn þinn hefur staðfest auðkenni þitt. Þú gætir líka viljað staðfesta auðkenni hans með því að spyrja þinnar eigin spurningar.
+auth-fail = Mistókst að staðfesta auðkenni tengiliðarins þíns.
+auth-waiting = Bíður eftir að tengiliðurinn ljúki staðfestingunni...
+
+finger-verify = Staðfesta
+finger-verify-access-key = f
+
+finger-ignore = Hunsa
+finger-ignore-access-key = H
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Bæta við OTR-fingrafari
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Reyni að hefja dulritað samtal við { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Reyni að endurnýja dulritaða samtalið við { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Dulritaða samtalinu við { $name } lauk.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Auðkenni { $name } hefur ekki ennþá verið staðfest. Það er ekki hægt að hlera þetta á einfaldan hátt, en með nokkurri fyrirhöfn gæti einhver komist inn í samskiptin. Komdu í veg fyrir eftirlit með því að staðfesta auðkenni þessa tengiliðar.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } er að hafa samband við þig úr óþekktri tölvu. Það er ekki hægt að hlera þetta á einfaldan hátt, en með nokkurri fyrirhöfn gæti einhver komist inn í samskiptin. Komdu í veg fyrir eftirlit með því að staðfesta auðkenni þessa tengiliðar.
+
+state-not-private = Núverandi samtal er ekki einkamál.
+state-generic-not-private = Núverandi samtal er ekki einkamál.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Núverandi samtal er dulritað en ekki einkamál, þar sem auðkenni { $name } hefur ekki enn verið staðfest.
+
+state-generic-unverified = Núverandi samtal er dulritað en ekki einkamál, þar sem sum auðkenni hafa ekki enn verið staðfest.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Auðkenni { $name } hefur verið staðfest. Núverandi samtal er dulritað og leynilegt.
+
+state-generic-private = Núverandi samtal er dulritað og leynilegt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } hefur lokið dulrituðu samtali við þig; þú ættir að gera það sama.
+
+state-not-private-label = Óöruggt
+state-unverified-label = Óstaðfest
+state-private-label = Einka
+state-finished-label = Lokið
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } bað um staðfestingu á auðkenni þínu.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Þú hefur staðfest auðkenni { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Auðkenni { $name } hefur ekki verið staðfest.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Mistókst að búa til OTR einkalykil: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f2c2523e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Stefna fyrirtækja
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Virkt
+errors-tab = Villur
+documentation-tab = Hjálparskjöl
+
+no-specified-policies-message = Fyrirtækjastefnu-þjónustan er virk, en engar reglur hafa verið virkjaðar.
+inactive-message = Fyrirtækjastefnu-þjónustan er ekki virk.
+
+policy-name = Nafn stefnu
+policy-value = Gildi stefnu
+policy-errors = Villur gagnvart stefnu
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..04b994d230
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Stilla stefnur sem WebExtensions hafa aðgang að í gegnum chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á forriti.
+policy-AppUpdatePin = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } sé uppfært umfram tiltekna útgáfu.
+policy-AppUpdateURL = Stilla sérsniðna vefslóð uppfærslu forrits.
+policy-Authentication = Stilla samþætta auðkenningu fyrir vefsvæði sem styðja slíkt.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Virkja eða slökkva á uppfærslum í bakgrunni.
+policy-BlockAboutAddons = Loka á aðgang að viðbótastýringunni (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Loka aðgangi að about:config síðu.
+policy-BlockAboutProfiles = Loka aðgangi að about:profiles síðu.
+policy-BlockAboutSupport = Loka aðgangi að about:support síðu.
+policy-CaptivePortal = Virkja eða slökkva á þjónustuaðgangi.
+policy-CertificatesDescription = Bæta við skilríkjum eða nota innbyggð skilríki.
+policy-Cookies = Leyfa eða neita vefsvæðum um að setja vefkökur.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Gera PDF.js óvirkt, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Gera dulritun óvirka.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Stilla sjálfgefna möppu fyrir sóttar skrár.
+policy-DisableAppUpdate = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } uppfærist.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Koma í veg fyrir að sjálfgefið forritskenni (client agent) grípi til aðgerða. Gildir aðeins fyrir Windows; önnur stýrikerfi hafa ekki slíkt kenni.
+policy-DisableDeveloperTools = Loka fyrir aðgang að þróunarverkfærunum.
+policy-DisableFeedbackCommands = Gera skipanirnar "Senda umsögn" og "Tilkynna svindlsvæði" óvirkar í hjálparvalmyndinni.
+policy-DisableForgetButton = Koma í veg fyrir aðgang að Gleyma-hnappnum.
+policy-DisableFormHistory = Ekki muna leitar- og innfyllingarferil.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Ef satt, er ekki hægt að búa til aðallykilorð.
+policy-DisablePasswordReveal = Ekki leyfa birtingu lykilorða í vistuðum innskráningum.
+policy-DisableProfileImport = Slökkva á valmyndarskipuninni til að flytja inn gögn úr öðru forriti.
+policy-DisableSafeMode = Gera möguleikann á endurræsa í öryggisham óvirkan. Athugaðu: í Windows er aðeins er hægt að nota hópstefnu til að slökkva á Shift-lyklinum þegar fara á í öryggisham.
+policy-DisableSecurityBypass = Koma í veg fyrir að notandinn fari framhjá ákveðnum öryggisaðvörunum.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } setji upp og uppfæri kerfisviðbætur.
+policy-DisableTelemetry = Slökkva á gagnasöfnun.
+policy-DisplayMenuBar = Birta valmyndastikuna sjálfgefið.
+policy-DNSOverHTTPS = Stilla DNS yfir HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Slökkva á athugun á sjálfgefnum vafra við ræsingu.
+policy-DownloadDirectory = Stilla og læsa möppu fyrir sóttar skrár.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Virkja eða slökkva á efnisútilokun (Content Blocking) og mögulega læsa henni.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Virkja eða slökkva á dulrituðum margmiðlunarviðbótum (Encrypted Media Extensions) og mögulega læsa þeim.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Setja upp, fjarlægja eða læsa forritsaukum. Uppsetningarvalkosturinn samþykkir vefslóðir og leiðir sem breytur. Valkostir um að fjarlægja viðauka eða læstir valkostir krefjast auðkennis viðaukans.
+policy-ExtensionSettings = Stjórnaðu öllum uppsetningarþáttum forritsauka.
+policy-ExtensionUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á viðbótum.
+policy-Handlers = Stilla meðhöndlun með sjálfgefnum forritum.
+policy-HardwareAcceleration = Ef ósatt, skal slökkva á vélbúnaðarhröðun.
+policy-InstallAddonsPermission = Leyfa ákveðnum vefsvæðum að setja upp viðbætur.
+policy-LegacyProfiles = Slökkva á eiginleikanum sem framfylgir sérstöku notandasniði fyrir hverja uppsetningu.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Virkja sjálfgefna stillingu á eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Fara aftur í eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur á tiltekum vefsvæðum.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Leyfa tilteknum vefsvæðum að tengja í staðbundnar skrár.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Leyfa einungis handvirkar uppfærslur og ekki láta notanda vita um uppfærslur.
+policy-NetworkPrediction = Virkja eða slökkva á netforspá (DNS prefetching).
+policy-OfferToSaveLogins = Framfylgja stillingunni til að leyfa { -brand-short-name } að bjóða upp á að muna vistaðar innskráningar og lykilorð. Bæði sönn og ósönn gildi eru samþykkt.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Setja sjálfgefið gildi um að leyfa { -brand-short-name } að bjóða upp á að muna vistaðar innskráningar og lykilorð. Bæði sönn og ósönn gildi eru samþykkt.
+policy-OverrideFirstRunPage = Setja aðra upphafssíðu. Stilltu þetta á tómt gildi til að gera síðuna óvirka.
+policy-OverridePostUpdatePage = Setja aðra síðu í stað "Hvað er nýtt"-síðunnar sem birtist eftir uppfærslur. Stilltu þetta á tómt gildi til að gera síðuna óvirka.
+policy-PasswordManagerEnabled = Virkja vistun lykilorða í lykilorðastýringunni.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Stilla eða gera PDF.js óvirkt, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Stilla heimildir fyrir myndavél, hljóðnema, staðsetningu, tilkynningar og sjálfvirka afspilun.
+policy-Preferences = Stilltu og læstu gildinu fyrir undirmengi kjörstillinga.
+policy-PrimaryPassword = Krefjast eða koma í veg fyrir notkun aðallykilorðs.
+policy-PromptForDownloadLocation = Spyrja hvar eigi að vista sóttar skrár.
+policy-Proxy = Sýsla með stillingar á milliþjóni (proxy).
+policy-RequestedLocales = Stilla lista yfir tungumál sem óskað er eftir af forritinu, raðað eftir vali.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Hreinsa ferilsgögn við lokun.
+policy-SearchEngines = Stilla leitarvélar. Þessi stefna er aðeins í boði í ESR-langtímaútgáfum (Extended Support Release).
+policy-SearchSuggestEnabled = Virkja eða slökkva á leitartillögum.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Setja inn PKCS #11 forritseiningar.
+policy-SSLVersionMax = Stilltu hámarksútgáfu SSL.
+policy-SSLVersionMin = Stilltu lágmarksútgáfu SSL.
+policy-SupportMenu = Bæta sérsniðinni færslu fyrir aðstoð við hjálparvalmyndina.
+policy-UserMessaging = Ekki sýna notandanum ákveðin skilaboð.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Loka fyrir heimsóknir á vefsvæði. Sjá hjálparskjöl fyrir frekari upplýsingar um sniðið.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c46e6fa59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Skildu póstfangsreitinn eftir auðan til að sýna alltaf póstfangslínuna þegar byrjað er á nýjum skilaboðum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56f5a45926
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Stillingar auðkenningar
+account-channel-title = Sjálfgefnar spjallrásir
+
+chat-autologin =
+ .label = Skrá inn í ræsingu
+
+chat-encryption-generic = Almennt
+chat-encryption-log =
+ .label = Hafa enda-í-enda dulrituð skilaboð með í samtalaskrám
+chat-encryption-label = Innbyggð enda-í-enda dulritun
+chat-encryption-description = { $protocol } veitir enda-í-enda dulritun fyrir spjallskilaboð. Þetta kemur í veg fyrir að utanaðkomandi aðilar geti hlerað samtöl. Viðbótaruppsetning gæti reynst nauðsynleg hér fyrir neðan til að dulritunin virki rétt.
+chat-encryption-status = Staða dulritunar
+chat-encryption-placeholder = Dulritun ekki frumstillt.
+chat-encryption-sessions = Setur
+chat-encryption-sessions-description = Til að enda-í-enda dulritun virki rétt verður þú að treysta öðrum þeim setum sem skráðar eru inn á reikninginn þinn. Samskipti við hinn aðilann eru nauðsynleg til að staðfesta setu. Staðfesting á setu gæti leitt til þess að öllum treystum setum verði einnig treyst af { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = sannreyna
+ .title = Staðfesta auðkenni þessarar setu
+chat-encryption-session-trusted = treyst
+ .title = Auðkenni þessarar setu eru sannreynd
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f47e251e22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Upplýsingar um forrit
+app-manager-dialog-title = Upplýsingar um forrit
+remove-app-button =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db57566f2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Stikkorð fyrir viðhengis áminningu
+attachment-reminder-dialog-title = Stikkorð fyrir viðhengis áminningu
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } mun vara þig við ef þú hefur gleymt að bæta við viðhengi í póst sem inniheldur eitthvað af þessum stikkorðum.
+keyword-new-button =
+ .label = Ný…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Breyta…
+ .accesskey = e
+keyword-remove-button =
+ .label = Eyða
+ .accesskey = y
+new-keyword-title = Nýtt stikkorð
+new-keyword-label = Stikkorð:
+edit-keyword-title = Breyta stikkorði
+edit-keyword-label = Stikkorð:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9290e97263
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Litir
+colors-dialog-title = Litir
+colors-dialog-legend = Texti og Bakgrunnur
+text-color-label =
+ .value = Texti:
+ .accesskey = t
+background-color-label =
+ .value = Bakgrunnur:
+ .accesskey = B
+use-system-colors =
+ .label = Nota kerfisliti
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Litir tengla
+link-color-label =
+ .value = Ónotaðir tenglar:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Notaðir tenglar:
+ .accesskey = N
+underline-link-checkbox =
+ .label = Undirstrika tengla
+ .accesskey = U
+override-color-label =
+ .value = Taka yfir litina sem eru skilgreindir af efninu með mínum litum hér fyrir ofan:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Alltaf
+override-color-auto =
+ .label = Aðeins með þemu sem eru litsterk
+override-color-never =
+ .label = Aldrei
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fcd6f4332f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Nota þjónustuveitu
+ .accesskey = o
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (sjálfgefið)
+ .tooltiptext = Nota sjálfgefnu URL-slóðina til að leysa DNS yfir HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Sérsniðið
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Settu inn valda URL-slóð til að leysa DNS yfirr HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Sérsniðið
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Stillingar tengingar
+connection-dialog-title = Stillingar tengingar
+disable-extension-button = Slökkva á viðbót
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Viðbótin <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, er að stjórna hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið.
+connection-proxy-legend = Stilla milliþjóna (proxy) til að tengjast internetinu
+proxy-type-no =
+ .label = Enginn milliþjónn
+ .accesskey = E
+proxy-type-wpad =
+ .label = Sjálfvirk uppgötvun á milliþjónum á þessu neti
+ .accesskey = S
+proxy-type-system =
+ .label = Nota milliþjónastillingar kerfisins
+ .accesskey = k
+proxy-type-manual =
+ .label = Handvirk stilling á milliþjónum:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-milliþjónn:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Gátt:
+ .accesskey = G
+proxy-http-sharing =
+ .label = Notaðu einnig þennan milliþjón fyrir HTTPS
+ .accesskey = m
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-milliþjónn:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Gátt:
+ .accesskey = t
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-hýsitölva:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Gátt:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = Sjálfvirk URL-slóð fyrir stillingar á milliþjóni:
+ .accesskey = U
+proxy-reload-label =
+ .label = Endurnýja
+ .accesskey = d
+no-proxy-label =
+ .value = Engir milliþjónar fyrir:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = T.d.: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tengingar við localhost, 127.0.0.1, og :: 1 nota aldrei milliþjóna.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Ekki spyrja um auðkenningu ef búið er að vista lykilorð
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = Þessi valkostur auðkennir þig hljóðlega á milliðjónum ef þú hefur vistað auðkenni fyrir þá. Þú munt fá kvaðningu ef auðkenning bregs.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS-milliþjónn ef notað er SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Virkja DNS yfir HTTPS
+ .accesskey = k
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e76c73ba9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Vefkökur
+cookies-dialog-title = Vefkökur
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Leita:
+ .accesskey = L
+cookies-on-system-label = Eftirfarandi vefkökur eru geymdar á tölvunni þinni:
+treecol-site-header =
+ .label = Vefsvæði
+treecol-name-header =
+ .label = Heiti vefköku
+props-name-label =
+ .value = Nafn:
+props-value-label =
+ .value = Efni:
+props-domain-label =
+ .value = Vél:
+props-path-label =
+ .value = Slóð:
+props-secure-label =
+ .value = Send fyrir:
+props-expires-label =
+ .value = Rennur út:
+props-container-label =
+ .value = Geymir:
+remove-cookie-button =
+ .label = Fjarlægja vefköku
+ .accesskey = F
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Fjarlægja allar vefkökur
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Loka
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eaeaa436b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Valkostir forritstákns
+dock-options-dialog-title = Valkostir forritstákns
+dock-options-show-badge =
+ .label = Sýna táknmynd merkis
+ .accesskey = m
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Hreyfa táknmynd forrits þegar nýr póstur kemur
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Merki á forritstáknmynd
+dock-icon-show-label =
+ .value = Setja merki á táknmynd forrits:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Fjöldi ólesinna pósta
+ .accesskey = l
+count-new-messages-radio =
+ .label = Fjöldi nýrra pósta
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Þú getur gert merkið óvirkt á tilkynningaspjaldi í kerfisstillingum.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67ad8ad226
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Leturgerðir
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Sjálfgefið ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Sjálfgefið
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Leturgerð og stafatöflur
+fonts-language-legend =
+ .value = Letur fyrir:
+ .accesskey = t
+fonts-proportional-label =
+ .value = Hlutfallslegt:
+ .accesskey = H
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latneskt
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japanskt
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Hefðbundið kínverskt (Taívan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Einfaldað kínverskt
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Hefðbundið kínverskt (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Kóreskt
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kýrillískt
+font-language-group-el =
+ .label = Grískt
+font-language-group-other =
+ .label = Önnur ritunarkerfi
+font-language-group-thai =
+ .label = Tælenskt
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreskt
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabískt
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamíl
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armensískt
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalskt
+font-language-group-canadian =
+ .label = Samræmd Kanadísk atkvæðatákn
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Eþíópískt
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgískt
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Kmerískt
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayanskt
+font-language-group-math =
+ .label = Stærðfræði
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tíbetskt
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = t
+font-size-monospace-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = r
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Jafnbreitt:
+ .accesskey = J
+font-min-size-label =
+ .value = Lágmarks leturstærð:
+ .accesskey = g
+min-size-none =
+ .label = Engin
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Stjórna leturgerð
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Leyfa póstum að nota aðrar leturgerðir
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Nota leturgerð með fasta breidd fyrir venjuleg textaskilaboð
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Textakóðun
+text-encoding-description = Skilgreina sjálfgefna textakóðun fyrir útsendan og móttekin póst
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Útsendur póstur:
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = Innsendur póstur:
+ .accesskey = I
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Ef hægt er skal nota sjálfgefna textakóðun í svörum
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56e2e06e0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Færa upp
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Færa niður
+ .accesskey = n
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Veldu tungumál til að bæta við…
+languages-customize-add =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = a
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Tungumálastillingar { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Tungumálastillingar { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } sýnir fyrsta tungumálið sem þitt sjálfgefna val og sýnir önnur tungumál ef nauðsynlegt er í þeirri röð sem þau birtast.
+messenger-languages-search = Leita að fleiri tungumálum...
+messenger-languages-searching =
+ .label = Leita að tungumálum...
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Sæki…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Veldu tungumál til að bæta við…
+ .placeholder = Veldu tungumál til að bæta við…
+messenger-languages-installed-label = Uppsett tungumál
+messenger-languages-available-label = Tiltæk tungumál
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } getur ekki keyrt uppfærslu á þínu tungumáli þessa stundina. Athugaðu nettenginguna eða reyndu aftur.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a1cdfebba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nýtt merki
+tag-dialog-title = Nýtt merki
+tag-name-label =
+ .value = Nafn merkis:
+ .accesskey = f
+tag-color-label =
+ .value = Litur:
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e14d259aa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Sérsníða tilkynningu um nýjan póst
+notifications-dialog-title = Sérsníða tilkynningu um nýjan póst
+customize-alert-description = Velja hvaða svæði á að sýna í áminningu:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Forskoðun textapósts
+ .accesskey = F
+subject-checkbox =
+ .label = Efni
+ .accesskey = f
+sender-checkbox =
+ .label = Sendandi
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Sýna tilkynningu um nýjan póst fyrir
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = sekúndur
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b19f67435
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Stillingar fyrir ónettengdur
+offline-dialog-title = Stillingar fyrir ónettengdur
+autodetect-online-label =
+ .label = Fylgja sjálfvirkt eftir netstöðu
+ .accesskey = ð
+offline-preference-startup-label = Handvirkt ástand við ræsingu:
+status-radio-remember =
+ .label = Muna síðustu nettengistöðu
+ .accesskey = M
+status-radio-ask =
+ .label = Spyrja mig um stöðu
+ .accesskey = S
+status-radio-always-online =
+ .label = Nettengdur
+ .accesskey = N
+status-radio-always-offline =
+ .label = Ónettengt
+ .accesskey = g
+going-online-label = Senda ósendan póst þegar verið er að tengjast?
+going-online-auto =
+ .label = Já
+ .accesskey = J
+going-online-not =
+ .label = Nei
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Spyrja mig
+ .accesskey = S
+going-offline-label = Hlaða niður póstum þegar verið er að aftengjast?
+going-offline-auto =
+ .label = Já
+ .accesskey = J
+going-offline-not =
+ .label = Nei
+ .accesskey = N
+going-offline-ask =
+ .label = Spyrja mig
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..350e18f7be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Vistaðar innskráningar
+saved-logins-title = Vistaðar innskráningar
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Afrita slóð (URL)
+ .accesskey = l
+copy-username-cmd =
+ .label = Afrita notandanafn
+ .accesskey = n
+edit-username-cmd =
+ .label = Breyta notandanafni
+ .accesskey = B
+copy-password-cmd =
+ .label = Afrita lykilorð
+ .accesskey = k
+edit-password-cmd =
+ .label = Breyta lykilorði
+ .accesskey = e
+search-filter =
+ .accesskey = L
+ .placeholder = Leita
+column-heading-provider =
+ .label = Þjónustuaðili
+column-heading-username =
+ .label = Notandanafn
+column-heading-password =
+ .label = Lykilorð
+column-heading-time-created =
+ .label = Fyrst notað
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Síðast notað
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Síðast breytt
+column-heading-times-used =
+ .label = Skipti notað
+remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+import =
+ .label = Flytja inn…
+ .accesskey = i
+password-close-button =
+ .label = Loka
+ .accesskey = L
+show-passwords =
+ .label = Sýna lykilorð
+ .accesskey = k
+hide-passwords =
+ .label = Fela lykilorð
+ .accesskey = F
+logins-description-all = Innskráningar fyrir eftirfarandi þjónustur eru geymdar á tölvunni
+logins-description-filtered = Eftirfarandi innskráningar passa við leitina:
+remove-all =
+ .label = Fjarlægja allt
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Fjarlægja allt sýnilegt
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Ertu viss um að þú viljir eyða öllum lykilorðum?
+remove-all-passwords-title = Fjarlægja öll lykilorð
+no-master-password-prompt = Ertu viss um að viljir sýna lykilorðin þín?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Staðfestu auðkenni þitt til að birta vistuð lykilorð.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = birta vistuð lykilorð
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0718ceedfc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Undantekningar
+permissions-dialog-title = Undantekningar
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Vistfang vefsvæðis:
+ .accesskey = V
+block-button =
+ .label = Loka á
+ .accesskey = L
+allow-session-button =
+ .label = Leyfa fyrir vafralotu
+ .accesskey = o
+allow-button =
+ .label = Leyfa
+ .accesskey = L
+treehead-sitename-label =
+ .label = Vefsvæði
+treehead-status-label =
+ .label = Staða
+remove-site-button =
+ .label = Fjarlægja vefsvæði
+ .accesskey = F
+remove-all-site-button =
+ .label = Fjarlægja öll vefsvæði
+ .accesskey = j
+cancel-button =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+save-button =
+ .label = Vista breytingar
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Leyfa
+permission-can-access-first-party-label = Leyfa aðeins viðkomandi aðila
+permission-can-session-label = Leyfa í þessari vafralotu
+permission-cannot-label = Loka á
+invalid-uri-message = Settu inn löglegt vélarheiti.
+invalid-uri-title = Ólöglegt vistfang slegið inn
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8e4164633
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,778 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Loka
+preferences-doc-title2 = Stillingar
+category-list =
+ .aria-label = Flokkar
+pane-general-title = Almennt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Samsetning
+category-compose =
+ .tooltiptext = Samsetning
+pane-privacy-title = Friðhelgi og öryggi
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Friðhelgi og öryggi
+pane-chat-title = Spjall
+category-chat =
+ .tooltiptext = Spjall
+pane-calendar-title = Dagatal
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Dagatal
+pane-sync-title = Samstiling
+category-sync =
+ .tooltiptext = Samstiling
+general-language-and-appearance-header = Tungumál og útlit
+general-incoming-mail-header = Póstur sem berst
+general-files-and-attachment-header = Skrár og viðhengi
+general-tags-header = Merki
+general-reading-and-display-header = Lestur og birting
+general-updates-header = Uppfærslur
+general-network-and-diskspace-header = Netkerfi og diskapláss
+general-indexing-label = Atriðaskráning
+composition-category-header = Samsetning
+composition-attachments-header = Viðhengi
+composition-spelling-title = Stafsetning
+compose-html-style-title = HTML-stíll
+composition-addressing-header = Póstföng
+privacy-main-header = Friðhelgi
+privacy-passwords-header = Lykilorð
+privacy-junk-header = Ruslpóstur
+collection-header = Söfnun og notkun gagna í { -brand-short-name }
+collection-description = Við reynum alltaf að bjóða upp á valkosti og söfnum aðeins þeim upplýsingum sem við þurfum til að endurbæta { -brand-short-name } fyrir alla. Við spyrjum alltaf um leyfi áður en við söfnum persónulegum upplýsingum.
+collection-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga
+collection-health-report-telemetry-disabled = Þú leyfir { -vendor-short-name } ekki lengur að safna tækni- og samskiptagögnum. Öllum fyrri gögnum verður eytt innan 30 daga.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Frekari upplýsingar
+collection-health-report =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda sjálkrafa tæknilegar og notkunar upplýsingar til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = L
+collection-health-report-link = Frekari upplýsingar
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Gagnaskýrslur eru óvirkar fyrir þessa uppsetningarútgáfu
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda hrunskýrslur í bakgrunni í þínu nafni
+ .accesskey = h
+collection-backlogged-crash-reports-link = Frekari upplýsingar
+privacy-security-header = Öryggi
+privacy-scam-detection-title = Greining á svindli
+privacy-anti-virus-title = Vírusvörn
+privacy-certificates-title = Skilríki
+chat-pane-header = Spjall
+chat-status-title = Staða
+chat-notifications-title = Tilkynningar
+chat-pane-styling-header = Stíll
+choose-messenger-language-description = Veldu tungumálin til að nota til að birta valmyndir, skilaboð og tilkynningar frá { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Stilla aðra valkosti...
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Endurræstu { -brand-short-name } til að staðfesta þessar breytingar
+confirm-messenger-language-change-button = Virkja og endurræsa
+update-setting-write-failure-title = Villa við að vista uppfærslustillingar
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } rakst á villu og vistaði ekki þessa breytingu. Athugaðu að til að stilla þennan uppfærsluvalkost þarf heimild til að skrifa í skrána hér að neðan. Þú eða kerfisstjóri gætuð leyst vandamálið með því að veita users-hópnum fulla stjórn á þessari skrá.
+
+ Gat ekki skrifað í skrána: { $path }
+update-in-progress-title = Uppfærsla í gangi
+update-in-progress-message = Viltu að { -brand-short-name } haldi áfram með þessa uppfærslu?
+update-in-progress-ok-button = Hen&da
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Halda áfram
+account-button = Stillingar reiknings
+open-addons-sidebar-button = Viðbætur og þemu
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Til að búa til aðallykilorð skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = búa til aðallykilorð
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name } ræsisíða
+start-page-label =
+ .label = Þegar { -brand-short-name } ræsir, sýna ræsisíðu í póstsvæði
+ .accesskey = Þ
+location-label =
+ .value = Staðsetning:
+ .accesskey = S
+restore-default-label =
+ .label = Endurheimta sjálfgildi
+ .accesskey = E
+default-search-engine = Sjálfgefin leitarvél
+add-web-search-engine =
+ .label = Bæta við…
+ .accesskey = a
+remove-search-engine =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = j
+add-opensearch-provider-title = Bæta við OpenSearch þjónustuveitu
+add-opensearch-provider-text = Settu inn slóð OpenSearch þjónustuveitunnar sem á að bæta við. Notaðu annaðhvort beina vefslóð OpenSearch lýsiskránnar eða vefslóð þar sem hægt er að finna hana sjálfvirkt.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Mistókst að bæta við OpenSearch þjónustuveitu
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Gat ekki bætt við OpenSearch þjónustu fyrir { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Þegar { -brand-short-name } er lágmarkað skal færa það í kerfisbakkann
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Þegar nýr póstur er móttekin:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spila eftirfarandi hljóðskrá:
+ *[other] Spila hljóð
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] h
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Spila
+ .accesskey = S
+change-dock-icon = Breyta stillingum fyrir táknmynd forrits
+app-icon-options =
+ .label = App Icon valkostir…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Hægt er loka á áminningar og sjálfgefið hljóð á tilkynningaspjaldi í kerfisstillingum.
+animated-alert-label =
+ .label = Sýna glugga
+ .accesskey = g
+customize-alert-label =
+ .label = Sérsníða…
+ .accesskey = S
+biff-use-system-alert =
+ .label = Nota tilkynningar kerfisins
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Birta táknmynd í kerfisbakka fyrir ólesin skilaboð
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Mælt með þegar litlir hnappar eru notaðir í verkfæraslá
+mail-system-sound-label =
+ .label = Sjálfgefið kerfishljóð fyrir nýjan póst
+ .accesskey = g
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Nota hljóðskrá
+ .accesskey = N
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Velja…
+ .accesskey = V
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Virkja víðtæka leit og atriðaskrá
+ .accesskey = i
+datetime-formatting-legend = Dagsetningar- og tímasnið
+language-selector-legend = Tungumál
+allow-hw-accel =
+ .label = Nota vélbúnaðarhröðun ef mögulegt
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tegund geymslu fyrir nýja reikninga:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Skrá per möppu (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Skrá per skilaboð (maildir)
+scrolling-legend = Skrun
+autoscroll-label =
+ .label = Nota sjálfvirka skrunun
+ .accesskey = u
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Nota fíngerða skrunun
+ .accesskey = f
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Alltaf sýna skrunstikur
+ .accesskey = f
+window-layout-legend = Framsetning glugga
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Fela titilstiku kerfisglugga
+ .accesskey = F
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Fela flipastiku sjálfvirkt
+ .accesskey = a
+auto-hide-tabbar-description = Fela flipastikuna þegar aðeins einn flipi er opinn
+system-integration-legend = Samþætting kerfis
+always-check-default =
+ .label = Alltaf athuga hvort { -brand-short-name } sé sjálfgefið póstforrit í ræsingu
+ .accesskey = l
+check-default-button =
+ .label = Kanna núna…
+ .accesskey = n
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows leit
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Leyfa { search-engine-name } að leita í pósti
+ .accesskey = s
+config-editor-button =
+ .label = Stillingaritill…
+ .accesskey = g
+return-receipts-description = Skilgreina hvernig { -brand-short-name } meðhöndlar staðfestingu á móttöku pósts
+return-receipts-button =
+ .label = Staðfesting á lestri…
+ .accesskey = S
+update-app-legend = { -brand-short-name } uppfærslur
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Útgáfa { $version }
+allow-description = Leyfa { -brand-short-name } að
+automatic-updates-label =
+ .label = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur (mælt með: eykur öryggi)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Athuga með uppfærslur, en leyfa mér að velja hvenær á að setja þær upp
+ .accesskey = A
+update-history-button =
+ .label = Sýna uppfærsluferil
+ .accesskey = p
+use-service =
+ .label = Nota bakgrunnsþjónustu til að setja inn uppfærslur
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = Þessi stilling mun eiga við alla Windows-reikninga og { -brand-short-name } notendur sem nota þessa uppsetningu af { -brand-short-name }.
+networking-legend = Tenging
+proxy-config-description = Stilla hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið
+network-settings-button =
+ .label = Stillingar…
+ .accesskey = n
+offline-legend = Ónettengt
+offline-settings = Sýsla með stillingar á notkun án nettengingar
+offline-settings-button =
+ .label = Ónettengt…
+ .accesskey = t
+diskspace-legend = Diskpláss
+offline-compact-folder =
+ .label = Þjappa öllum möppum þegar vistað er yfir
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Spyrja í hvert skipti fyrir þjöppun
+ .accesskey = p
+compact-folder-size =
+ .value = MB alls
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Nota að hámarki
+ .accesskey = o
+use-cache-after = MB af plássi fyrir skyndiminni
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Hunsa sjálfvirka umsýslu skyndiminnis
+ .accesskey = n
+clear-cache-button =
+ .label = Hreinsa núna
+ .accesskey = H
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Hreinsa skyndiminni við lokun
+ .accesskey = s
+fonts-legend = Letur og litir
+default-font-label =
+ .value = Sjálfgefin leturgerð:
+ .accesskey = j
+default-size-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = S
+font-options-button =
+ .label = Leturgerðir…
+ .accesskey = u
+color-options-button =
+ .label = Litir…
+ .accesskey = L
+display-width-legend = Ósniðinn textapóstur
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Birta broskalla sem myndir
+ .accesskey = m
+display-text-label = Þegar birtur er ósniðinn texti með tilvitnun:
+style-label =
+ .value = Stíll:
+ .accesskey = t
+regular-style-item =
+ .label = Venjulegt
+bold-style-item =
+ .label = Feitletrað
+italic-style-item =
+ .label = Skáletrað
+bold-italic-style-item =
+ .label = Feit- og skáletrað
+size-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = S
+regular-size-item =
+ .label = Venjuleg
+bigger-size-item =
+ .label = Stærra
+smaller-size-item =
+ .label = Minna
+quoted-text-color =
+ .label = Litur:
+ .accesskey = L
+search-handler-table =
+ .placeholder = Sía efnistegundir og aðgerðir
+type-column-header = Efnistegund
+action-column-header = Aðgerð
+save-to-label =
+ .label = Vista skrár yfir á
+ .accesskey = s
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Velja…
+ *[other] Velja…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] V
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Alltaf spyrja hvar á að vista skrár
+ .accesskey = A
+display-tags-text = Hægt er að nota merki til að flokka og forgangsraða skilaboðum.
+new-tag-button =
+ .label = Nýtt…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Breyta…
+ .accesskey = e
+delete-tag-button =
+ .label = Eyða
+ .accesskey = y
+auto-mark-as-read =
+ .label = Merkja sjálfkrafa póst sem lesinn
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Strax við birtingu
+ .accesskey = x
+view-attachments-inline =
+ .label = Skoða viðhengi innanmáls
+ .accesskey = v
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Eftir birtingu í
+ .accesskey = b
+seconds-label = sekúndur
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Opna póst í:
+open-msg-tab =
+ .label = Nýjum flipa
+ .accesskey = f
+open-msg-window =
+ .label = Í nýjum glugga
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Í glugga sem er til fyrir
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Loka póstglugga/flipa þegar verið er að færa eða eyða
+ .accesskey = L
+display-name-label =
+ .value = Birtingarnafn:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Sýna aðeins birtingarnafn fyrir tengiliði í nafnaskránni
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Áframsenda póst:
+ .accesskey = f
+inline-label =
+ .label = Innfellt
+as-attachment-label =
+ .label = Sem viðhengi
+extension-label =
+ .label = bæta skráarendingu við skráarheiti
+ .accesskey = b
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Vista sjálfkrafa á
+ .accesskey = V
+auto-save-end = mínútna fresti
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Staðfesta að senda póst þegar notað er lyklaborðsflýtivísun
+ .accesskey = i
+add-link-previews =
+ .label = Bæta við forskoðunum á tengla þegar vefslóðir eru límdar
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Athuga stafsetningu áður en póstur er sendur
+ .accesskey = A
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Virkja leiðréttingu á stafsetningu fyrir innsleginn texta
+ .accesskey = k
+language-popup-label =
+ .value = Tungumál:
+ .accesskey = g
+download-dictionaries-link = Sækja fleiri orðasöfn
+font-label =
+ .value = Letur:
+ .accesskey = L
+font-size-label =
+ .value = Stærð:
+ .accesskey = t
+default-colors-label =
+ .label = Nota sjálfgefna liti lesandans
+ .accesskey = l
+font-color-label =
+ .value = Stilla lit texta:
+ .accesskey = x
+bg-color-label =
+ .value = Bakgrunnslitur:
+ .accesskey = g
+restore-html-label =
+ .label = Endurstilla sjálfgefin gildi
+ .accesskey = r
+default-format-label =
+ .label = Sjálfgefið nota málsgreinarsnið í staðinn fyrir meginmálstexta
+ .accesskey = ð
+compose-send-format-title = Sendingarsnið
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Sjálfvirkt
+compose-send-automatic-description = Ef engin stíll er notaður í skilaboðunum skaltu senda venjulegan texta. Annars, skaltu senda HTML með einföldum texta til vara.
+compose-send-both-option =
+ .label = Bæði HTML og hreinn texti
+compose-send-both-description = Tölvupóstforrit viðtakandans mun ákvarða hvaða útgáfu á að sýna.
+compose-send-html-option =
+ .label = Aðeins HTML
+compose-send-html-description = Sumir viðtakendur gætu hugsanlega ekki lesið skilaboðin án þess að vera með hreinan texta til vara.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Aðeins hreinn texti
+compose-send-plain-description = Sumum stíl verður breytt í hreintexta til vara, á meðan aðrir ritunareiginleikar verða óvirkir.
+autocomplete-description = Þegar slegið er inn póstfang, leita að samsvörun í:
+ab-label =
+ .label = Staðbundnar nafnaskrár
+ .accesskey = a
+directories-label =
+ .label = Netfangaþjónn:
+ .accesskey = N
+directories-none-label =
+ .none = Engar
+edit-directories-label =
+ .label = Breyta netfangaþjónum…
+ .accesskey = e
+email-picker-label =
+ .label = Bæta sjálfkrafa útsendum póst í:
+ .accesskey = t
+default-directory-label =
+ .value = Sjálfgefin ræsimappa fyrir nafnabókarglugga:
+ .accesskey = { "" }
+default-last-label =
+ .none = Síðast notaða mappa
+attachment-label =
+ .label = Athuga hvort viðhengi vantar
+ .accesskey = v
+attachment-options-label =
+ .label = Stikkorð…
+ .accesskey = k
+enable-cloud-share =
+ .label = Bjóðast til að deila stærri skrám en
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Bæta við…
+ .accesskey = a
+ .defaultlabel = Bæta við…
+remove-cloud-account =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+find-cloud-providers =
+ .value = Finna fleiri veitur…
+cloud-account-description = Bæta við nýrri Filelink-geymsluþjónustu fyrir skrár
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Efni pósts
+remote-content-label =
+ .label = Leyfa fjartengt efni í pósti
+ .accesskey = a
+exceptions-button =
+ .label = Undanþágur…
+ .accesskey = U
+remote-content-info =
+ .value = Fræðast meira um friðhelgisvandamál í fjartengdu efni
+web-content = Vefur
+history-label =
+ .label = Muna eftir vefsvæðum og tenglum sem ég heimsæki
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Þiggja vefkökur frá vefsvæðum
+ .accesskey = a
+third-party-label =
+ .value = Þiggja vefkökur frá utanaðkomandi aðilum:
+ .accesskey = g
+third-party-always =
+ .label = Alltaf
+third-party-never =
+ .label = Aldrei
+third-party-visited =
+ .label = Frá heimsóttum síðum
+cookies-button =
+ .label = Sýna vefkökur…
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = Senda vefsvæðum “Do Not Track” merki um að þú viljir ekki láta fylgjast með þér
+ .accesskey = D
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Frekari upplýsingar
+passwords-description = { -brand-short-name } getur munað öll þín lykilorð þannig að þú þurfir ekki að setja þau inn aftur.
+passwords-button =
+ .label = Vistuð lykilorð…
+ .accesskey = V
+primary-password-description = Aðallykilorð verndar öll lykilorðin þín, en þú verður að setja það inn einu sinni í hverri setu.
+primary-password-label =
+ .label = Nota aðallykilorð
+ .accesskey = o
+primary-password-button =
+ .label = Breyta aðallykilorði…
+ .accesskey = B
+forms-primary-pw-fips-title = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð.
+forms-master-pw-fips-desc = Breyting á lykilorði mistókst
+junk-description = Stilla sjálfgefnar ruslpóstsstillingar. Stillingar fyrir ruslpóst fyrir ákveðinn reikning er hægt að stilla í stillingum reiknings.
+junk-label =
+ .label = Þegar ég merki skilaboð sem ruslpóst:
+ .accesskey = k
+junk-move-label =
+ .label = Færa þá í "Ruslpóstur" möppuna
+ .accesskey = F
+junk-delete-label =
+ .label = Eyða þeim
+ .accesskey = E
+junk-read-label =
+ .label = Merkja staðfestan ruslpóst sem lesinn
+ .accesskey = j
+junk-log-label =
+ .label = Virkjaðu aðlagandi ruslsíuskráningu
+ .accesskey = r
+junk-log-button =
+ .label = Sýna atvikaskrá
+ .accesskey = S
+reset-junk-button =
+ .label = Endursetja þjálfunargögn
+ .accesskey = ö
+phishing-description = { -brand-short-name } getur reynt að greina hvort póstur er svikapóstur með því að leita eftir dæmigerðum aðferðum í svikapóstum.
+phishing-label =
+ .label = Láta vita ef ég les póst sem er grunaður um að vera falsaður
+ .accesskey = t
+antivirus-description = { -brand-short-name } gerir vírusvörnum kleyft að athuga allan innkominn póst varðandi vírusa áður en pósturinn er geymdur.
+antivirus-label =
+ .label = Leyfa vírusvörn að setja einstaka innkomna pósta í sóttkví
+ .accesskey = L
+certificate-description = Þegar netþjónn biður um persónuleg skilríki mín:
+certificate-auto =
+ .label = Velja eitt sjálfkrafa
+ .accesskey = V
+certificate-ask =
+ .label = Spyrja í hvert skipti
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = Tala við OCSP svarþjóna til að staðfesta gildi núverandi skílríkja
+ .accesskey = T
+certificate-button =
+ .label = Sýsla með skilríki…
+ .accesskey = m
+security-devices-button =
+ .label = Öryggistæki…
+ .accesskey = g
+email-e2ee-header = Enda-í-enda dulritun tölvupósts
+account-settings = Stillingar reiknings
+email-e2ee-enable-info = Settu upp tölvupóstreikninga og auðkenni fyrir enda-til-enda dulritun í stillingum reikningsins.
+email-e2ee-automatism = Sjálfvirk notkun dulritunar
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } getur hjálpað með því að kveikja eða slökkva sjálfkrafa á dulritun á meðan þú skrifar tölvupóst.
+ Að kveikja/slökkva sjálfvirkt byggist á því að gildir og viðurkenndir dulritunarlyklar eða skilríki séu til staðar.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Virkja dulritun sjálfkrafa þegar mögulegt er
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Slökkva sjálfkrafa á dulritun þegar viðtakendur breytast og dulritun er ekki lengur möguleg
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Birta tilkynningu þegar slökkt er sjálfkrafa á dulritun
+email-e2ee-automatism-post =
+ Hægt er að hnekkja sjálfvirkum ákvörðunum með því að kveikja eða slökkva handvirkt á dulritun þegar þú skrifar skilaboð.
+ Athugið: dulritun er alltaf virkjuð sjálfkrafa þegar dulrituðum skilaboðum er svarað.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Þegar { -brand-short-name } ræsir:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Aftengja spjallreikninga
+auto-connect-label =
+ .label = Tengja spjallreikninga sjálfvirkt
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Tilkynna tengiliðum ef ég er aðgerðalaus í
+ .accesskey = i
+idle-time-label = mínútur óvirkur
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = og setja stöðu sem fjarverandi með skilaboðum:
+ .accesskey = a
+send-typing-label =
+ .label = Senda tilkynningu um innslátt í spjalli
+ .accesskey = t
+notification-label = Þegar póstur sem er sendur beint á þig kemur:
+show-notification-label =
+ .label = Sýna tilkynningu:
+ .accesskey = t
+notification-all =
+ .label = aðeins með nafni sendanda og forskoðun á skilaboðum
+notification-name =
+ .label = aðeins með nafni sendanda
+notification-empty =
+ .label = án upplýsinga
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Blikka táknmynd í verkefnastiku
+ *[other] Blikka táknmynd í verkefnastiku
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Spila hljóð
+ .accesskey = ð
+chat-play-button =
+ .label = Spila
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Sjálfgefið hljóð fyrir nýjan póst
+ .accesskey = ð
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Nota hljóðskrá
+ .accesskey = N
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Velja…
+ .accesskey = V
+theme-label =
+ .value = Þema:
+ .accesskey = e
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bólur
+style-dark =
+ .label = Dökkt
+style-paper =
+ .label = Pappírsblöð
+style-simple =
+ .label = Einfalt
+preview-label = Forskoðun:
+no-preview-label = Forskoðun ekki tiltæk
+no-preview-description = Þetta þema er ekki gilt eða er ekki tiltækt í augnablikinu (slökkt á viðbót, öryggishamur, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Tilbrigði:
+ .accesskey = T
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Finna í stillingum
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Leitarniðurstöður
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Því miður! Engar niðurstöður eru til í stillingum fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Því miður! Engar niðurstöður eru til í stillingum fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Þarftu aðstoð? Skoðaðu <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } hjálparsvæðið</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Taktu vefinn með þér
+sync-signedout-description = Samstilltu reikningana þína, nafnaskrár, dagatöl, viðbætur og stillingar á öllum tækjunum þínum.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Skráðu inn til að samstilla…
+sync-pane-header = Samstiling
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = "{ $email }" er ekki staðfest.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Skráðu þig inn til að endurtengja „{ $userEmail }“
+sync-pane-resend-verification = Endursenda staðfestingu
+sync-pane-sign-in = Skrá inn
+sync-pane-remove-account = Fjarlægja reikning
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Breyta notandamynd
+sync-pane-manage-account = Sýsla með reikning
+sync-pane-sign-out = Skrá út…
+sync-pane-device-name-title = Heiti á tæki
+sync-pane-change-device-name = Breyta heiti tækis
+sync-pane-cancel = Hætta við
+sync-pane-save = Vista
+sync-pane-show-synced-header-on = Samstilling: Á
+sync-pane-show-synced-header-off = Samstilling: AF
+sync-pane-sync-now = Samstilla núna
+sync-panel-sync-now-syncing = Samstilli…
+show-synced-list-heading = Þú ert núna að samstilla þessi atriði:
+show-synced-learn-more = Fræðast meira…
+show-synced-item-account = Tölvupóstsreikningar
+show-synced-item-address = Nafnaskrár
+show-synced-item-calendar = Dagatöl
+show-synced-item-identity = Auðkenni
+show-synced-item-passwords = Lykilorð
+show-synced-change = Breyta…
+synced-acount-item-server-config = Uppsetning netþjóns
+synced-acount-item-filters = Síur
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Samstilltu tölvupóstreikningana þína, nafnaskrár, dagatöl og auðkenni á öllum tækjunum þínum.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Kveikja á samstillingu…
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0aef976780
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Staðfesting á lestri
+receipts-dialog-title = Staðfesting á lestri
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Þegar póstur er sendur skal alltaf krefjast staðfestingar á lestri
+ .accesskey = p
+receipt-arrive-label = Ef kvittun er móttekin:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Skildu það eftir í innhólfinu mínu
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Færa það í „Sent“ möppuna mína
+ .accesskey = m
+receipt-request-label = Þegar ég móttek beiðni um staðfestingu á lestri:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Aldrei senda staðfestingu á lestri
+ .accesskey = d
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Leyfa staðfestingu á lestri fyrir sum skilaboð
+ .accesskey = y
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Ef ég er ekki í Til eða Afrit skilaboðanna:
+ .accesskey = E
+receipt-send-never-label =
+ .label = Aldrei senda
+receipt-send-always-label =
+ .label = Senda alltaf
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Spyrja mig
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Ef sendandi er utan lénsins míns:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = Í öllum öðrum tilfellum:
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d029c51b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Veldu hvað á að samstilla
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vista breytingar
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+ .buttonlabelextra2 = Aftengja…
+ .buttonaccesskeyextra2 = g
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1048cf9624
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Samþætting kerfis
+system-integration-dialog-title = Samþætting kerfis
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Setja sem sjálfgefinn
+ .buttonlabelcancel = Sleppa samþættingu
+ .buttonlabelcancel2 = Hætta við
+default-client-intro = Nota { -brand-short-name } sem sjálfgefið forrit fyrir:
+unset-default-tooltip = Ekki er hægt taka af { -brand-short-name } sem sjálfgefin vafra í { -brand-short-name } sjálfum. Til að breyta þessu verðurðu að fara í hinn vafrann og nota stillingar þar til að gera þann vafra að sjálfgefnum.
+checkbox-email-label =
+ .label = Tölvupóst
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Fréttahópa
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Streymi
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Dagatöl
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows leit
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Leyfa { system-search-engine-name } að leita í pósti
+ .accesskey = s
+check-on-startup-label =
+ .label = Alltaf athuga þegar { -brand-short-name } er ræstur
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f89bd17f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Breytilykill+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..621a7515df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Staðfesting send
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Staðfestingartengill var sendur á { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Gat ekki sent staðfestingu
+sync-verification-not-sent-body = Því miður getum við ekki sent staðfestingarpóst í augnablikinu, reyndu aftur seinna.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Skrá út af reikningnum?
+sync-signout-dialog-body = Samstillt gögn verða áfram á reikningnum þínum.
+sync-signout-dialog-button = Skrá út
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Aftengjast?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } mun hætta að samstilla en mun ekki eyða neinum gögnum á þessu tæki.
+sync-disconnect-dialog-button = Aftengjast
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72cabb3bde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Gátreitur til að skipta um val á núverandi línu
+ .title = Velja núverandi línu
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Gátreitur til að skipta um val á núverandi línu
+ .title = Velja núverandi línu
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Eyða núverandi línu
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Endurheimta þessa línu
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Veldu dálka til að birta
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Endurheimta röðun dálka
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Þetta eru skilaboð í spjallþræði
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Þetta eru skilaboð í spjallþræði
+tree-list-view-row-ignored-thread = Þráður hunsaður
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Þessi skilaboð í þræði eru hunsuð
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Þessi skilaboð í þræði eru hunsuð
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Undirþráður hunsaður
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Þessi undirþráður er hunsaður
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Þessi undirþráður er hunsaður
+tree-list-view-row-watched-thread = Fylgst með umræðuþræði
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Vísir fyrir þráð skilaboða
+ .title = Fylgst er með skilaboðum í umræðuþræði
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Fylgst er með skilaboðum í umræðuþræði
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Vísir fyrir stjörnumerkt skilaboð
+ .title = Stjörnumerkt skilaboð
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Vísir fyrir stjörnumerkt skilaboð
+ .title = Ekki stjörnumerkt skilaboð
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Vísir fyrir viðhengi
+ .title = Skilaboð innihalda viðhengi
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir ruslpóst
+ .title = Skilaboð merkt sem ruslpóstur
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir ruslpóst
+ .title = Skilaboð ekki merkt sem ruslpóstur
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir lesið
+ .title = Staða lesinna skilaboða
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Stöðuvísir fyrir ólesið
+ .title = Staða ólesinna skilaboða
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..252f87dd03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } úrræðaleitarhamur
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } úrræðaleitarhamur
+troubleshoot-mode-description = Notaðu { -brand-short-name } bilanaleitarham til að greina vandamál. Viðbæturnar þínar og sérstillingar verða tímabundið óvirkar.
+troubleshoot-mode-description2 = Þú getur gert sumar eða allar þessar breytingar varanlegar:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Slökkva á öllum viðbótum
+ .accesskey = k
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Endurstilla verkfærastikur og stýringar
+ .accesskey = r
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Gera breytingar og endurræsa
+ .accesskey = b
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Halda áfram í úrræðaleitarham
+ .accesskey = d
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hætta
+ *[other] Hætta
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] H
+ *[other] H
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..800cde32fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Leita
+search-bar-item =
+ .label = Leita:
+search-bar-placeholder = Leita…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Sérsníða…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Ná í nýjan póst
+ .accesskey = N
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Sérsníða verkfærastikur
+customize-space-tab-mail = Póstur
+ .title = Póstur
+customize-space-tab-addressbook = Nafnaskrá
+ .title = Nafnaskrá
+customize-space-tab-calendar = Dagatal
+ .title = Dagatal
+customize-space-tab-tasks = Verkefni
+ .title = Verkefni
+customize-space-tab-chat = Spjall
+ .title = Spjall
+customize-space-tab-settings = Stillingar
+ .title = Stillingar
+customize-restore-default = Endurheimta sjálfgefið
+customize-change-appearance = Breyta útliti…
+customize-button-style-label = Hnappastíll:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Tákn við hliðina á texta
+customize-button-style-icons-above-text-option = Tákn fyrir ofan texta
+customize-button-style-icons-only-option = Einungis tákn
+customize-button-style-text-only-option = Einungis texti
+customize-cancel = Hætta við
+customize-save = Vista
+customize-unsaved-changes = Óvistaðar breytingar á öðrum svæðum
+customize-search-bar =
+ .label = Hnappar á leitarstiku...
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Svæði
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Aðal-verkfærastika
+customize-palette-generic-title = Tiltækt fyrir öll svæði
+customize-palette-mail-specific-title = Aðeins í boði fyrir póstsvæði
+customize-palette-addressbook-specific-title = Aðeins í boði fyrir nafnaskrársvæði
+customize-palette-calendar-specific-title = Aðeins í boði fyrir dagatalssvæði
+customize-palette-tasks-specific-title = Aðeins í boði fyrir verkefnasvæði
+customize-palette-chat-specific-title = Aðeins í boði fyrir spjallsvæði
+customize-palette-settings-specific-title = Aðeins í boði fyrir stillingasvæði
+customize-palette-extension-specific-title = Aðeins í boði fyrir þetta svæði
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Bæta við { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Bæta við allar verkfærastikur
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Færa áfram
+customize-target-backward =
+ .label = Færa afturábak
+customize-target-remove =
+ .label = Fjarlægja
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Fjarlægja af öllum verkfærastikum
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Bæta við allar verkfærastikur
+customize-target-start =
+ .label = Færa á byrjun
+customize-target-end =
+ .label = Færa á enda
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da4848dca1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Teygjanlegt bil
+search-bar-label = Leita
+toolbar-write-message-label = Skrifa
+toolbar-write-message =
+ .title = Búa til nýjan póst
+toolbar-move-to-label = Færa í
+toolbar-move-to =
+ .title = Færa valin skilaboð
+toolbar-unifinder-label = Finna atburði
+toolbar-unifinder =
+ .title = Víxla flipa fyrir leita að atburðum
+toolbar-folder-location-label = Möppustaðsetning
+toolbar-folder-location =
+ .title = Skipta yfir í möppu
+toolbar-edit-event-label = Breyta
+toolbar-edit-event =
+ .title = Breyta völdum atburðum eða verkefnum
+toolbar-get-messages-label = Ná í póst
+toolbar-get-messages =
+ .title = Sækja ný skilaboð fyrir alla reikninga
+toolbar-reply-label = Svara
+toolbar-reply =
+ .title = Svara pósti
+toolbar-reply-all-label = Svara öllum
+toolbar-reply-all =
+ .title = Svara sendanda og öllum viðtakendum
+toolbar-reply-to-list-label = Svara póstlista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Svara póstlista
+toolbar-redirect-label = Endurbeina
+toolbar-redirect =
+ .title = Endurbeina völdum skilaboðum
+toolbar-archive-label = Skjalageymsla
+toolbar-archive =
+ .title = Setja valinn póst í skjalageymslu
+toolbar-conversation-label = Samtal
+toolbar-conversation =
+ .title = Sýna samtal valinna skilaboða
+toolbar-previous-unread-label = Fyrri ólesin
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Fara til baka í fyrri ólesin póst
+toolbar-previous-label = Fyrri
+toolbar-previous =
+ .title = Fara á fyrri skilaboð
+toolbar-next-unread-label = Næsta ólesið
+toolbar-next-unread =
+ .title = Fara yfir á næsta ólesna póst
+toolbar-next-label = Næsti
+toolbar-next =
+ .title = Fara á næstu skilaboð
+toolbar-junk-label = Ruslpóstur
+toolbar-junk =
+ .title = Merkja valin skilaboð sem ruslpóst
+toolbar-delete-label = Eyða
+toolbar-delete-title =
+ .title = Eyða völdum skilaboðum
+toolbar-undelete-label = Afturkalla eyðingu
+toolbar-undelete =
+ .title = Afturkalla eyðingu á völdum skilaboðum
+toolbar-compact-label = Þjappa
+toolbar-compact =
+ .title = Eyða eyddum póstum úr valinni möppu
+toolbar-add-as-event-label = Bæta við sem nýjum atburð
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem atburð
+toolbar-add-as-task-label = Bæta við verkefni
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Ná í dagsetningar úr póstinum og bæta við í dagatalið sem verkefni
+toolbar-tag-message-label = Merki
+toolbar-tag-message =
+ .title = Merkja skilaboð
+toolbar-forward-inline-label = Áfram
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Áframsenda valda pósta sem innfelldan texta
+toolbar-forward-attachment-label = Áframsenda sem viðhengi
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Áframsenda valda pósta sem viðhengi
+toolbar-mark-as-label = Merkja
+toolbar-mark-as =
+ .title = Merkja póst
+toolbar-view-picker-label = Skoða
+toolbar-view-picker =
+ .title = Sérsníða ásýn núverandi möppu
+toolbar-address-book-label = Nafnaskrá
+toolbar-address-book =
+ .title = Fara í nafnaskrá
+toolbar-chat-label = Spjall
+toolbar-chat =
+ .title = Sýna spjallflipann
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Viðbætur og þemu
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Sýsla með viðbæturnar þínar
+toolbar-calendar-label = Dagatal
+toolbar-calendar =
+ .title = Skipta yfir í dagatalsflipa
+toolbar-tasks-label = Verkefni
+toolbar-tasks =
+ .title = Skipta yfir í verkefnaflipa
+toolbar-mail-label = Póstur
+toolbar-mail =
+ .title = Skipta yfir í póstflipa
+toolbar-print-label = Prenta
+toolbar-print =
+ .title = Prenta þennan póst
+toolbar-quick-filter-bar-label = Flýtisía
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Sía skilaboð
+toolbar-synchronize-label = Samstilla
+toolbar-synchronize =
+ .title = Endurnýja dagatöl og samstilla breytingar
+toolbar-delete-event-label = Eyða
+toolbar-delete-event =
+ .title = Eyða völdum atburðum eða verkefnum
+toolbar-go-to-today-label = Hoppa á daginn í dag
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Hoppa á daginn í dag
+toolbar-print-event-label = Prenta
+toolbar-print-event =
+ .title = Prenta atburði eða verkefni
+toolbar-new-event-label = Atburður
+toolbar-new-event =
+ .title = Búa til nýjan atburð
+toolbar-new-task-label = Verkefni
+toolbar-new-task =
+ .title = Búa til nýtt verkefni
+toolbar-go-back-label = Til baka
+toolbar-go-back =
+ .title = Til baka um einn póst
+toolbar-go-forward-label = Áfram
+toolbar-go-forward =
+ .title = Áfram um einn póst
+toolbar-stop-label = Stöðva
+toolbar-stop =
+ .title = Stöðva núverandi sendingu
+toolbar-throbber-label = Virknimælir
+toolbar-throbber =
+ .title = Virknimælir
+toolbar-create-contact-label = Nýr tengiliður
+toolbar-create-contact =
+ .title = Búa til nýjan tengilið
+toolbar-create-address-book-label = Ný nafnaskrá
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Búa til nýja nafnaskrá
+toolbar-create-list-label = Nýr listi
+toolbar-create-list =
+ .title = Búa til nýjan póstlista
+toolbar-import-contacts-label = Flytja inn
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Flytja tengiliði inn úr skrá
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Bæta við staðbundinni nafnaskrá
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Bæta við CardDAV-nafnaskrá
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Bæta við LDAP-nafnaskrá
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbacf683f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Finna
+ .accesskey = F
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Finna aftur
+ .accesskey = n
+
+text-action-find =
+ .label = Finna
+ .accesskey = F
+
+text-action-find-again =
+ .label = Finna aftur
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca49d9e149
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Umsýsla skilríkja
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Skilríkin þín
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Ákvarðanir vegna auðkenninga
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Fólk
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Netþjónar
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Vottunarstöðvar
+
+certmgr-mine = Skilríki frá stofnunum sem auðkenna þig
+certmgr-remembered = Þessi skilríki eru notuð til að auðkenna þig á vefsvæðum
+certmgr-people = Skilríki sem auðkenna þetta fólk
+certmgr-server = Þessar færslur auðkenna undantekningar á villum í skilríkjum netþjóna
+certmgr-ca = Skilríki sem auðkenna þessar vottunarstöðvar
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Breyta stillingum CA skilríkja trausts
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Breyta traust stillingum:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Þetta skilríki getur auðkennt vefsvæði.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Þetta skilríki getur auðkennt póst notendur.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Eyða skilríki
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Hýsilvél
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nafn skilríkis
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Netþjónn
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Öryggistæki
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Byrjar þann
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Rennur út
+
+certmgr-email =
+ .label = Netfang
+
+certmgr-serial =
+ .label = Raðnúmer
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = SHA-256 fingrafar
+
+certmgr-view =
+ .label = Skoða…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-edit =
+ .label = Breyta trausti…
+ .accesskey = e
+
+certmgr-export =
+ .label = Flytja út…
+ .accesskey = F
+
+certmgr-delete =
+ .label = Eyða…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Eyða eða vantreysta…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-backup =
+ .label = Afrita…
+ .accesskey = A
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Afrita allt…
+ .accesskey = f
+
+certmgr-restore =
+ .label = Flytja inn…
+ .accesskey = i
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Bæta við undantekningu…
+ .accesskey = u
+
+exception-mgr =
+ .title = Bæta við öryggisfráviki
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Staðfesta öryggisfrávik
+ .accesskey = S
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Löglegir bankar, verslanir, og aðrar opinberar stofnanir munu ekki biðja þig um að gera þetta.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Staðsetning:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Ná í skilríki
+ .accesskey = N
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Skoða…
+ .accesskey = k
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Geyma þessa undanþágu til frambúðar
+ .accesskey = G
+
+pk11-bad-password = Lykilorðið sem var slegið inn er rangt.
+pkcs12-decode-err = Gat ekki afkóðað skrá. Annaðhvort er þetta ekki skrá á PKCS #12 sniði, skráin er skemmd, eða innslegið lykilorð er rangt.
+pkcs12-unknown-err-restore = Vegna óþekktra ástæðna var ekki hægt að endurheimta PKCS #12 skrána.
+pkcs12-unknown-err-backup = Vegna óþekktra ástæðna var ekki hægt að búa til PKCS #12 afritunarskrá.
+pkcs12-unknown-err = Vegna óþekktra ástæðna tókst PKCS #12 aðgerðin ekki.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Ekki er hægt að afrita skilríki frá öryggistæki sem er í vélbúnaði eins og til dæmis snjallkorti.
+pkcs12-dup-data = Skilríkið og einkalykillinn er þegar til á öryggistækinu.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Skráarnafn til að taka afrit af
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 skrár
+choose-p12-restore-file-dialog = Skilríkisskrá til að flytja inn
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Skilríkja skrár
+import-ca-certs-prompt = Veldu skrá til að flytja inn sem inniheldur CA skilríki
+import-email-cert-prompt = Veldu skrá til að flytja inn sem inniheldur skilríki netfangs
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Skilríkið “{ $certName }” er fulltrúi fyrir vottunarstöð.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Eyða skilríkjum
+delete-user-cert-confirm = Ertu viss um að þú viljir eyða þessum skilríkjum?
+delete-user-cert-impact = Ef þú eyðir þínum eigin skilríkjum geturðu ekki lengur notað þau til að auðkenna sjálfan þig.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Eyða undantekningu skilríkja netþjóns
+delete-ssl-override-confirm = Ertu viss um að viljir eyða þessari undantekningu netþjóns?
+delete-ssl-override-impact = EF þú eyðir undantekningu netþjóns, gerirðu aftur virkar venjulegar öryggisathuganir á netþjónum og gerir kröfur um að þeir noti gild skilríki.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Eyða eða vantreysta CA skilríkjum
+delete-ca-cert-confirm = Þú hefur valið að eyða CA skilríkjum. Ef þetta er innbyggð skilríki mun allt traust verða fjarlægt, sem hefur sömu áhrif. Ertu viss um að þú viljir eyða eða vantreysta?
+delete-ca-cert-impact = Ef þú eyðir út eða vantreystir skilríki vottunarstöðvar (CA) mun forritið ekki lengur treysta neinum skilríkjum útgefnum af þeirri CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Eyða póst skilríkjum
+delete-email-cert-confirm = Ertu viss um að þú viljir eyða póst skilríkjum fyrir þetta fólk?
+delete-email-cert-impact = Ef þú eyðir skilríki notanda, muntu ekki lengur geta sent dulkóðaðan póst til viðkomandi.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Skilríki með raðnúmer: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Senda ekkert skilríki fyrir biðlara
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Ekki geymt)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (ekki tiltækt)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Varanlegt
+temporary-override = Tímabundið
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Þú ert í þann veginn að fara hunsa hvernig { -brand-short-name } auðkennir þetta vefsvæði.
+add-exception-invalid-header = Þetta vefsvæði reynir að auðkenna sig með röngum upplýsingum.
+add-exception-domain-mismatch-short = Rangt vefsvæði
+add-exception-domain-mismatch-long = Skilríkið tilheyrir öðru vefsvæði, sem gæti þýtt að einhver sé að reyna að þykjast vera þetta vefsvæði.
+add-exception-expired-short = Úreltar upplýsingar
+add-exception-expired-long = Skilríkið er ekki gilt. Það gæti verið stolið eða týnt, og einhver gæti notað það til að þykjast vera þetta vefsvæði.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Óþekkt auðkenni
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Skilríkinu er ekki treyst, þar sem það hefur ekki verið sannreynt af viðurkenndum aðila með öruggri undirritun.
+add-exception-valid-short = Gilt skilríki
+add-exception-valid-long = Þetta vefsvæði hefur gilt, auðkennt auðkenni. Það þarf ekki að bæta við undantekningu.
+add-exception-checking-short = Athuga upplýsingar
+add-exception-checking-long = Reyni að auðkenna vefsvæði…
+add-exception-no-cert-short = Engar upplýsingar tiltækar
+add-exception-no-cert-long = Get ekki náð í stöðu auðkennis fyrir valið vefsvæði.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Vista skilríki í skrá
+cert-format-base64 = X.509 Skilríki (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509 Skilríki með keðju (PEM)
+cert-format-der = X.509 Skilríki (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509 Skilríki (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509 Skilríki með keðju (PKCS#7)
+write-file-failure = Skrárvilla
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85e3d2af69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Tækjastjóri
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Öryggiseiningar og tæki
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Nánar
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Gildi
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Skrá inn
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Skrá út
+ .accesskey = S
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Breyta lykilorði
+ .accesskey = B
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Hlaða inn
+ .accesskey = l
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Taka út
+ .accesskey = a
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Virkja FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Gera FIPS óvirkt
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Hlaða inn PKCS#11 rekil
+
+load-device-info = Sláðu inn upplýsingar um eininguna sem þú vilt bæta við.
+
+load-device-modname =
+ .value = Eininganafn
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Ný PKCS#11 eining
+
+load-device-filename =
+ .value = Skráarnafn einingar
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Velja…
+ .accesskey = V
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Staða
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Óvirkt
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Ekki til staðar
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Ekki frumstillt
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Ekki innskráður
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Innskráður
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Tilbúin
+
+devinfo-desc =
+ .label = Lýsing
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Framleiðandi
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Útgáfa vélbúnaðar
+devinfo-fwversion =
+ .label = Útgáfa fastbúnaðar
+
+devinfo-modname =
+ .label = Eining
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Slóð
+
+login-failed = Gat ekki skráð inn
+
+devinfo-label =
+ .label = Merki
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Raðnúmer
+
+fips-nonempty-primary-password-required = FIPS hamur þarfnast þess að aðallykilorð sé skilgreint fyrir hvert öryggistæki. Settu upp lykilorðið áður en þú reynir að virkja FIPS-ham.
+unable-to-toggle-fips = Get ekki breytt FIPS ham fyrir öryggistæki. Mælt er með að þú hættir og endurræsir þetta forrit.
+load-pk11-module-file-picker-title = Veldu PKCS#11 rekil til að hlaða inn
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Nafn einingar má ekki vera tómt.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ er frátekið og er ekki hægt að nota sem nafn á einingu.
+
+add-module-failure = Get ekki sett upp einingu
+del-module-warning = Ertu viss um að þú viljir eyða þessari öryggiseiningu?
+del-module-error = Get ekki eytt öryggiseiningu
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20290ae38f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Gæðamæling lykilorðs
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Breyta lykilorði
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Öryggistæki: { $tokenName }
+change-password-old = Núverandi lykilorð:
+change-password-new = Nýtt lykilorð:
+change-password-reenter = Nýtt lykilorð (aftur):
+pippki-failed-pw-change = Ekki hægt að breyta lykilorði.
+pippki-incorrect-pw = Þú slóst ekki inn rétt núverandi lykilorð. Reyndu aftur.
+pippki-pw-change-ok = Tókst að breyta lykilorði.
+pippki-pw-empty-warning = Geymdu lykilorðin þín og einkalyklar verða ekki vernduð.
+pippki-pw-erased-ok = Þú hefur eytt lykilorðinu þínu. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Aðvörun! Þú hefur ákveðið að nota ekki lykilorð. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt lykilorð.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Endurstilla aðallykilorð
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Endursetja
+reset-primary-password-text = Ef þú endurstillir aðallykilorðið, þá muntu missa öll geymd vef- og póstlykilorð, öll skilríki, og alla einkalykla. Ertu viss um að þú viljir endurstilla aðallykilorðið þitt?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Endurstilla aðallykilorð
+pippki-reset-password-confirmation-message = Aðallykilorðið þitt hefur verið endurstillt.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Hleð niður skilríki
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Þú ert beðinn um að treysta nýrri vottunarstöð (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Treysta þessum CA-vottunaraðila til að auðkenna vefsvæði.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Treysta CA til að auðkenna póst notendur.
+download-cert-message-desc = Áður en þú treystir þessum CA fyrir einhverju, ættirðu að athuga skilríki þess, stefnur þess og aðferðir (ef til eru).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Skoða
+download-cert-view-text = Skoða CA skilríki
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Beiðni um auðkenni notanda
+client-auth-site-description = Þetta vefsvæði bað um að þú auðkennir þig með skilríki:
+client-auth-choose-cert = Veldu skilríki til að sýna sem auðkenni:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Ekki senda skilríki
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = “{ $hostname }” hefur beðið um að þú auðkennir þig með skilríki:
+client-auth-cert-details = Upplýsingar um valið skilríki:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Úthlutað til: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Raðnúmer: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Gildir frá { $notBefore } til { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Mikilvæg notkun: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Netföng: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Útgefið af: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Geymt á: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Muna eftir þessu vali
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Veldu lykilorð öryggisafrits fyrir skilríki
+set-password-message = Lykilorðið sem þú slærð hér inn verndar öryggisafritskrána sem verið er að fara að búa til. Þú verður að slá inn lykilorð til að halda áfram með öryggisafritið.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Lykilorð öryggisafrits:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Lykilorð öryggisafrits (aftur):
+set-password-reminder = Mikilvægt: Ef þú gleymir lykilorði öryggisafrits geturðu ekki endurheimt öryggisafritið seinna. Geymdu það öruggum stað.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Auðkenndu teiknið „{ $tokenName }“. Hvernig það er gert fer eftir teikninu (til dæmis með því að nota fingrafaralesara eða slá inn kóða með lyklaborði).
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad8a12a536
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user }’s { -brand-short-name } á { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8977e2107
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Um um
+about-about-note = Þetta er listi af “about” síðum til hægðarauka fyrir þig.<br/> Sumar gætu verið ruglingslegar. Sumar eru aðeins fyrir bilanagreiningu.<br/> Og sumum eru sleppt vegna þess að þær þarfnast fyrirspurnabreyta.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2722629d55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,499 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Viðbótastjóri
+search-header =
+ .placeholder = Leita á addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Leita
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Náðu í forritsauka og þemu á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Náðu í orðasöfn á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Náðu í tungumálapakka á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Engar viðbætur af þessari tegund hafa verið settar inn
+list-empty-available-updates =
+ .value = Engar uppfærslur fundust
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Þú hefur ekki uppfært neinar viðbætur nýlega
+list-empty-find-updates =
+ .label = Athuga með uppfærslur
+list-empty-button =
+ .label = Fræðast meira um viðbætur
+help-button = Viðbótastuðningur
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Viðbótastuðningur
+addons-settings-button = { -brand-short-name } stillingar
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = { -brand-short-name } stillingar
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Ekki tókst að staðfesta sumar viðbætur
+show-all-extensions-button =
+ .label = Sýna allar viðbætur
+detail-version =
+ .label = Útgáfa
+detail-last-updated =
+ .label = Síðast uppfært
+addon-detail-description-expand = Sýna meira
+addon-detail-description-collapse = Sýna minna
+detail-contributions-description = Höfundur þessarar viðbótar biður þig um að styðja við áframhaldandi þróun með því að styrkja viðkomandi með smá upphæð.
+detail-contributions-button = Leggðu lið
+ .title = Leggðu þitt til þróunar þessarar viðbótar
+ .accesskey = L
+detail-update-type =
+ .value = Sjálfvirkar uppfærslur
+detail-update-default =
+ .label = Sjálfgefið
+ .tooltiptext = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur aðeins ef það er ekki sjálfgefið
+detail-update-automatic =
+ .label = Virkt
+ .tooltiptext = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur
+detail-update-manual =
+ .label = Óvirkt
+ .tooltiptext = Ekki setja sjálfvirkt inn uppfærslur
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Keyra í huliðsgluggum
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Ekki leyfilegt í huliðsgluggum
+detail-private-disallowed-description2 = Þessi viðbót keyrir ekki á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Krefst aðgangs að huliðsgluggum
+detail-private-required-description2 = Þessi viðbót hefur aðgang að athöfnum þínum á netinu á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Heimila
+ .tooltiptext = Heimila í huliðsvöfrun
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Ekki heimila
+ .tooltiptext = Ekki heimila í huliðsvöfrun
+detail-home =
+ .label = Upphafssíða
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Lýsing viðbótar
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Leita að uppfærslum
+ .accesskey = f
+ .tooltiptext = Athuga uppfærslur fyrir þessa viðbót
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Valkostir
+ *[other] Valkostir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] o
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Breyta stillingum fyrir þessa viðbót
+ *[other] Breyta stillingum viðbótar
+ }
+detail-rating =
+ .value = Einkunn
+addon-restart-now =
+ .label = Endurræsa núna
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Búið er að gera sumar viðbætur óvirkar
+disabled-unsigned-description = Ekki tókst að sannreyna eftirfarandi viðbætur fyrir notkun í { -brand-short-name }. Þú getur <label data-l10n-name="find-addons">reynt að finna aðrar viðbætur</label> eða beðið forritara um að staðfesta viðbót.
+disabled-unsigned-learn-more = Fræðast meira um hvað við gerum til að þú sért öruggur á netinu.
+disabled-unsigned-devinfo = Þeir forritarar sem eru áhugasamir um að staðfesta viðbæturnar sínar geta prófað að lesa <label data-l10n-name="learn-more">handbókina</label> okkar.
+plugin-deprecation-description = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt af { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Lesa meira.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Sýna allar gamlar viðbætur
+legacy-extensions =
+ .value = Gamlar viðbætur
+legacy-extensions-description = Þessar viðbætur standast ekki núverandi staðla í { -brand-short-name } þannig að þær hafa verið gerðar óvirkar. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Fræðast um breytingar á viðbótum</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } er að breyta því hvernig viðbætur virka í huliðsvafri. Allar nýjar viðbætur sem þú bætir við
+ { -brand-short-name } munu ekki keyra sjálfgefið í huliðsgluggum. Þessi viðbót mun ekki virka á meðan
+ huliðsvafri stendur, nema þú leyfir það í stillingum og mun hún því ekki hafa aðgang að athöfnum þínum á netinu
+ þar. Við höfum gert þessa breytingu til að halda huliðsvafri þínu leyndu.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Sjáðu hvernig á að hafa umsjón með stillingum viðbóta</label>
+addon-category-discover = Mælt með
+addon-category-discover-title =
+ .title = Mælt með
+addon-category-extension = Forritsaukar
+addon-category-extension-title =
+ .title = Forritsaukar
+addon-category-theme = Þemu
+addon-category-theme-title =
+ .title = Þemu
+addon-category-plugin = Tengiforrit
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Tengiforrit
+addon-category-dictionary = Orðabækur
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Orðabækur
+addon-category-locale = Tungumál
+addon-category-locale-title =
+ .title = Tungumál
+addon-category-available-updates = Fáanlegar uppfærslur
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Fáanlegar uppfærslur
+addon-category-recent-updates = Nýlegar uppfærslur
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Nýlegar uppfærslur
+addon-category-sitepermission = Heimildir vefsvæðis
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Heimildir vefsvæðis
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Heimildir vefsvæðis fyrir { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Allar viðbætur hafa verið gerðar óvirkar vegna öryggishams.
+extensions-warning-check-compatibility = Samhæfnisathugun viðbóta er óvirk. Hugsanlegt er að þú sért með ósamhæfðar viðbætur.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Allar viðbætur hafa verið gerðar óvirkar vegna öryggishams.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Samhæfnisathugun viðbóta er óvirk. Hugsanlegt er að þú sért með ósamhæfðar viðbætur.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Virkja
+ .title = Virkja samhæfnisathugun viðbóta
+extensions-warning-update-security = Öryggisuppfærslur fyrir viðbætur eru óvirkar. Þú gætir verið í hættu vegna uppfærslu.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Öryggisuppfærslur fyrir viðbætur eru óvirkar. Þú gætir verið í hættu vegna uppfærslu.
+extensions-warning-update-security-button = Virkja
+ .title = Virkja öryggisuppfærslur fyrir viðbætur
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Ljúktu við uppsetningu forritsauka sem fluttir voru inn í { -brand-short-name }
+extensions-warning-imported-addons-button = Setja upp forritsauka
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Leita að uppfærslum
+ .accesskey = L
+addon-updates-view-updates = Skoða nýlegar uppfærslur
+ .accesskey = S
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Uppfæra viðbætur sjálfvirkt
+ .accesskey = a
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Endurstilla allar viðbætur á sjálfvirka uppfærslu
+ .accesskey = r
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Endurstilla allar viðbætur á handvirka uppfærslu
+ .accesskey = r
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Uppfæri viðbætur
+addon-updates-installed = Búið er að uppfæra viðbætur.
+addon-updates-none-found = Engar uppfærslur fundust
+addon-updates-manual-updates-found = Skoða fáanlegar uppfærslur
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Setja inn viðbót úr skrá…
+ .accesskey = i
+addon-install-from-file-dialog-title = Veldu viðbót til að setja inn
+addon-install-from-file-filter-name = Viðbætur
+addon-open-about-debugging = Villuleita viðbætur
+ .accesskey = V
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Sýsla með flýtilykla forritsauka
+ .accesskey = f
+shortcuts-no-addons = Þú ert ekki með neinar virkar viðbætur.
+shortcuts-no-commands = Eftirfarandi viðbætur eru ekki með flýtilykla:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Slá inn flýtilykil
+shortcuts-browserAction2 = Virkja hnapp í verkfærastiku
+shortcuts-pageAction = Virkja síðuaðgerð
+shortcuts-sidebarAction = Víxla hliðarstiku af/á
+shortcuts-modifier-mac = Hafa með Ctrl, Alt eða ⌘
+shortcuts-modifier-other = Hafa með Ctrl eða Alt
+shortcuts-invalid = Ógild samsetning
+shortcuts-letter = Slá inn bókstaf
+shortcuts-system = Ekki hægt að breyta { -brand-short-name }-flýtilykli
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Tvítaka flýtilykil
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } er notað sem flýtileið í fleiri en einu tilviki. Tvíteknar flýtileiðir geta valdið óvæntri hegðun.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } er notað sem flýtileið í fleiri en einu tilviki. Tvíteknar flýtileiðir geta valdið óvæntri hegðun.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Þegar í notkun af { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Sýna { $numberToShow } til viðbótar
+ *[other] Sýna { $numberToShow } til viðbótar
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Sýna minna
+header-back-button =
+ .title = Til baka
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Forritsaukar og þemu eru eins og forrit fyrir vafrann þinn og þau gera þér
+ kleift vernda lykilorð, hlaða niður myndskeiðum, finna tilboð, loka fyrir
+ pirrandi auglýsingar, breyta útliti vafrans þíns og margt fleira. Þessi litlu
+ hugbúnaðarforrit eru oft þróuð af utanaðkomandi aðilum. Hér er úrval
+ sem { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">mælir með</a> fyrir einstakt
+ öryggi, afköst og virkni.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Sumar af þessum ráðleggingum eru sérsniðnar. Þær eru byggðar á öðrum
+ viðbótum sem þú hefur sett upp, stillingum persónusniðs og notkunartölfræði.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Sumar af þessum ráðleggingum eru sérsniðnar. Þær eru byggðar á öðrum
+ viðbótum sem þú hefur sett upp, stillingum persónusniðs og notkunartölfræði.
+discopane-notice-learn-more = Frekari upplýsingar
+privacy-policy = Meðferð persónuupplýsinga
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = eftir <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Notendur: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Bæta við { -brand-product-name }
+install-theme-button = Setja upp þema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Stjórna
+find-more-addons = Finna fleiri viðbætur
+find-more-themes = Finna fleiri þemu
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Fleiri valkostir
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Tilkynna
+remove-addon-button = Fjarlægja
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Ekki er hægt að fjarlægja <a data-l10n-name="link">Af hverju?</a>
+disable-addon-button = Óvirkja
+enable-addon-button = Virkja
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Virkja
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Valkostir
+ *[other] Kjörstillingar
+ }
+details-addon-button = Nánar
+release-notes-addon-button = Útgáfuupplýsingar
+permissions-addon-button = Heimildir
+extension-enabled-heading = Virkt
+extension-disabled-heading = Óvirkt
+theme-enabled-heading = Virkt
+theme-disabled-heading2 = Vistuð þemu
+plugin-enabled-heading = Virkt
+plugin-disabled-heading = Óvirkt
+dictionary-enabled-heading = Virkt
+dictionary-disabled-heading = Óvirkt
+locale-enabled-heading = Virkt
+locale-disabled-heading = Óvirkt
+sitepermission-enabled-heading = Virkt
+sitepermission-disabled-heading = Óvirkt
+always-activate-button = Alltaf virkt
+never-activate-button = Aldrei virkt
+addon-detail-author-label = Höfundur
+addon-detail-version-label = Útgáfa
+addon-detail-last-updated-label = Síðast uppfært
+addon-detail-homepage-label = Upphafssíða
+addon-detail-rating-label = Einkunn
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Þessi viðbót verður uppfærð þegar { -brand-short-name } endurræsir.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Þessi viðbót verður uppfærð þegar { -brand-short-name } endurræsir.
+install-postponed-button = Uppfæra núna
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Einkunn { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } af 5 mögulegum
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (óvirkt)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } umsögn
+ *[other] { $numberOfReviews } umsagnir
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> hefur verið fjarlægt.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } hefur verið fjarlægt.
+pending-uninstall-undo-button = Afturkalla
+addon-detail-updates-label = Leyfa sjálfvirkar uppfærslur
+addon-detail-updates-radio-default = Sjálfgefið
+addon-detail-updates-radio-on = Ǻ
+addon-detail-updates-radio-off = Af
+addon-detail-update-check-label = Leita að uppfærslum
+install-update-button = Uppfæra
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Leyfilegt í huliðsgluggum
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Þegar það er leyft, hefur þessi viðbót aðgang að athöfnum þínum á netinu á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Leyfa
+addon-detail-private-browsing-disallow = Ekki leyfa
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Keyra á vefsvæðum með takmörkunum
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Þegar það er leyft mun forritsaukinn hafa aðgang að vefsvæðum sem takmarkast af { -vendor-short-name }. Leyfa aðeins ef þú treystir þessum forritsaukia.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Leyfa
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Ekki leyfa
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } mælir aðeins með viðbótum sem uppfylla staðla okkar um öryggi og afköst
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Opinber viðbót byggð af Mozilla. Uppfyllir öryggis- og afkastastaðla
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Þessi viðbót hefur verið yfirfarin til að uppfylla staðla okkar um öryggi og afköst
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Tiltækar uppfærslur
+recent-updates-heading = Nýlegar uppfærslur
+release-notes-loading = Hleður…
+release-notes-error = Því miður kom upp villa við að sýna útgáfuupplýsingar.
+addon-permissions-empty = Þessi viðbót þarf engar heimildir
+addon-permissions-required = Nauðsynlegar heimildir fyrir kjarnavirkni:
+addon-permissions-optional = Valfrjálsar heimildir fyrir aukna virkni:
+addon-permissions-learnmore = Frekari upplýsingar um heimildir
+recommended-extensions-heading = Forritsaukar sem mælt er með
+recommended-themes-heading = Þemu sem mælt er með
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Veitir eftirfarandi eiginleika til <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Finnst þér þú vera skapandi? <a data-l10n-name="link">Búðu til þitt eigið þema með Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Sýsla með forritsaukana þína
+theme-heading = Stjórnborð fyrir þemu
+plugin-heading = Stjórnborð tengiforrita
+dictionary-heading = Stjórnborð orðasafna
+locale-heading = Stjórnborð tungumála
+updates-heading = Sýsla með uppfærslurnar þínar
+sitepermission-heading = Sýsla með heimildir þínar fyrir vefsvæði
+discover-heading = Persónugerðu þitt eintak af { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Sýsla með flýtilykla viðbóta
+default-heading-search-label = Finna fleiri viðbætur
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Leita á addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Verkfæri fyrir allar viðbætur
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } er ósamhæfð við { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } er ósamhæfð við { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Nánari upplýsingar
+details-notification-unsigned-and-disabled = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name } þar af leiðandi var viðbót gerð óvirk.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name } þar af leiðandi var viðbót gerð óvirk.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Ítarlegri upplýsingar
+details-notification-unsigned = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name }. Farðu varlega í að halda áfram.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name }. Farðu varlega í að halda áfram.
+details-notification-unsigned-link = Ítarlegri upplýsingar
+details-notification-blocked = { $name } hefur verið gerð óvirk vegna vandamála með öryggi eða stöðugleika.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = { $name } hefur verið gerð óvirk vegna vandamála með öryggi eða stöðugleika.
+details-notification-blocked-link = Meiri upplýsingar
+details-notification-softblocked = { $name } er þekkt fyrir að valda vandamálum með öryggi eða stöðugleika.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = { $name } er þekkt fyrir að valda vandamálum með öryggi eða stöðugleika.
+details-notification-softblocked-link = Meiri upplýsingar
+details-notification-gmp-pending = { $name } verður sett inn fljótlega.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } verður sett inn fljótlega.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Notkunarskilmálar
+plugins-gmp-privacy-info = Persónuupplýsingar
+plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec gert af Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Þetta tengiforrit er sett inn sjálfkrafa frá Mozilla til að fara eftir WebRTC staðlinum og til að leyfa WebRTC köll á tæki sem þarfnast H.264 mynd kóðara. Kíktu á http://www.openh264.org/ til að skoða frumkóðann og fræðast meira um útfærsluna.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module frá Google Inc.
+plugins-widevine-description = Þetta tengiforrit býður upp á afspilun dulkóðaðra miðla í samræmi við forskrift Encrypted Media Extensions. Dulkóðaðir miðlar eru venjulega notaðir á síðum til þess að verja þær fyrir afritun gæðainnihalds. Heimsækið https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ fyrir frekari upplýsingar um Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..926d45a165
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Gera óvirkt
+label-enable = Virkja
+label-interventions = Inngrip
+label-more-information = Frekari upplýsingar: Villa { $bug }
+label-overrides = Rétthærri kennistrengir (User Agent)
+text-disabled-in-about-config = Þessi eiginleiki hefur verið gerður óvirkur í about:config
+text-no-interventions = Engin inngrip eru notuð
+text-no-overrides = Ekki er verið að skrifa yfir neina kennistrengi
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = SmartBlock lagfæringar
+text-no-smartblock = Engar SmartBlock lagfæringar eru notaðar
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b465c0eba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+
+about-glean-page-title2 = Um { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Um { -glean-brand-name }
+
+about-glean-upload-enabled = Innsending gagna er virk.
+about-glean-upload-disabled = Innsending gagna er óvirk.
+
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+
+about-glean-about-testing-header = Um prófanir
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..311685e3e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Aðvörun vegna Einungis-HTTPS-hams
+about-httpsonly-title-site-not-available = Öruggt vefsvæði ekki tiltækt
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Þú hefur virkjað Einungis-HTTPS-ham til að auka öryggi en HTTPS-útgáfa af <em>{ $websiteUrl }</em> er ekki tiltæk.
+about-httpsonly-explanation-question = Hvað gæti valdið þessu?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Líklegast styður vefsvæðið einfaldlega ekki HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Það er líka mögulegt að árásaraðili sé viðriðinn málið. Ef þú ákveður að heimsækja vefsvæðið, ættir þú ekki að slá inn neinar viðkvæmar upplýsingar eins og lykilorð, tölvupóstföng eða kreditkortaupplýsingar.
+about-httpsonly-explanation-continue = Ef þú heldur áfram verður slökkt tímabundið á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa síðu.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Halda áfram á HTTP-vefsvæði
+about-httpsonly-button-go-back = Til baka
+about-httpsonly-link-learn-more = Fræðast meira…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Möguleg varaleið
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Það er til örugg útgáfa af <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Þú getur heimsótt þá síðu í stað <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Fara á www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0ecf968f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Um atvikaskráningu
+about-logging-page-title = Umsýsla atvikaskráningar
+about-logging-current-log-file = Núverandi skráningarskrá:
+about-logging-new-log-file = Ný atvikaskrá:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Núna virkar skráningareiningar:
+about-logging-log-tutorial = Kíktu á<a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> fyrir upplýsngar um hvernig á að nota þetta verkfæri.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Opna möppu
+about-logging-set-log-file = Setja skráningarskrá
+about-logging-set-log-modules = Setja skráningareiningar
+about-logging-start-logging = Hefja skráningu
+about-logging-stop-logging = Stöðva skráningu
+about-logging-buttons-disabled = Atvikaskráning stillt með umhverfisbreytum, breytileg uppsetning ekki tiltæk.
+about-logging-some-elements-disabled = Atvikaskráning stillt í gegnum vefslóð, sumir uppsetningarvalkostir ekki tiltækir
+about-logging-info = Upplýsingar:
+about-logging-log-modules-selection = Val á skráningareiningum
+about-logging-new-log-modules = Nýjar skráningareiningar:
+about-logging-logging-output-selection = Frálag atvikaskráningar
+about-logging-logging-to-file = Skráir í skrá
+about-logging-logging-to-profiler = Atvikaskráning í { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Ekkert
+about-logging-no-log-file = Ekkert
+about-logging-logging-preset-selector-text = Forstilling atvikaskráningar:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Virkja staflarakningu fyrir skilaboð í atvikaskráningu
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Netvinnsla
+about-logging-preset-networking-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál í netkerfi
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Vefkökur
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með vefkökur
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með WebSocket
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með HTTP/3 og QUIC
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3 innsendingarhraði
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með innsendingarhraða HTTP/3
+about-logging-preset-media-playback-label = Afspilun margmiðlunar
+about-logging-preset-media-playback-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál við spilun myndefnis (ekki vandamál með myndfundi)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með WebRTC
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með WebGPU
+about-logging-preset-gfx-label = Myndefni
+about-logging-preset-gfx-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með skjá/myndgerð
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Atvikaskráningareiningar til að greina sértæk vandamál varðandi Microsoft Windows
+about-logging-preset-custom-label = Sérsniðið
+about-logging-preset-custom-description = Handvirkt valdar atvikaskráningareiningar
+# Error handling
+about-logging-error = Villa:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Ógilt gildi „{ $v }“ fyrir lykil „{ $k }“
+about-logging-unknown-logging-preset = Óþekkt skráningarforstilling „{ $v }“
+about-logging-unknown-profiler-preset = Óþekkt forstilling afkastavaktar „{ $v }“
+about-logging-unknown-option = Óþekktur about:logging valkostur “{ $k }“
+about-logging-configuration-url-ignored = Stillingaslóð hunsuð
+about-logging-file-and-profiler-override = Ekki er hægt að þvinga fram skráarúttak og yfirtaka valkosti afkastavaktar á sama tíma
+about-logging-configured-via-url = Valkostur stilltur í gegnum slóð
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..022edac1be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = Mozilla-ritningin, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ Dýrið hélt áfram námi sínu með endurnýjuðum <em>Fókus</em> og byggði upp frábær <em>Tilvísuð</em>
+ verk og velti fyrir sér nýjum <em>Veruleikum</em>. Dýrið dró fram fylgjendur sína og
+ áhangendur í að búa til endurnýjað smærra form af sjálfu sér, og eftir <em>Illgjörnum</em> leiðum,
+ sendi það svo út um allan heim.
+about-mozilla-from-6-27 = úr <strong>Mozilla-ritningunni, kapítula</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7578339674
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Um net
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Tengill
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Hreinsa DNS-skyndiminni
+about-networking-dns-trr-url = DoH vefslóð
+about-networking-dns-trr-mode = DoH hamur
+about-networking-dns-suffix = DNS-viðskeyti
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Endurlesa
+about-networking-auto-refresh = Endurnýja sjálfkrafa á 3 sekúndna fresti
+about-networking-hostname = Hýsitölva
+about-networking-port = Gátt
+about-networking-http-version = HTTP-útgáfa
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Virkur
+about-networking-idle = Aðgerðalaus
+about-networking-host = Hýsill
+about-networking-type = Tegund
+about-networking-sent = Send
+about-networking-received = Móttekið
+about-networking-family = Fjölskylda
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Netföng
+about-networking-expires = Rennur út (Sekúndur)
+about-networking-originAttributesSuffix = Einangrunarlykill
+about-networking-flags = Viðbótarflögg
+about-networking-messages-sent = Skilaboð send
+about-networking-messages-received = Skilaboð móttekin
+about-networking-bytes-sent = Send bæti
+about-networking-bytes-received = Móttekin bæti
+about-networking-logging = Skráningar
+about-networking-dns-lookup = DNS uppfletting
+about-networking-dns-lookup-button = Finna
+about-networking-dns-domain = Lén:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP tölur
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs
+about-networking-rcwn = RCWN-tölfræði
+about-networking-rcwn-status = RCWN staða
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Skyndiminni vann talninguna
+about-networking-rcwn-net-won-count = Netið vann talninguna
+about-networking-total-network-requests = Heildarfjöldi net beiðna
+about-networking-rcwn-operation = Aðgerð skyndiminnis
+about-networking-rcwn-perf-open = Opna
+about-networking-rcwn-perf-read = Lesa
+about-networking-rcwn-perf-write = Skrifa
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Færsla opin
+about-networking-rcwn-avg-short = Short Average
+about-networking-rcwn-avg-long = Long Average
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Long Standard Deviation
+about-networking-rcwn-cache-slow = Fjöldi þar sem skyndiminnis var hægt
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Fjöldi þar sem skyndiminnis var ekki hægt
+about-networking-networkid = Auðkenni netkerfis
+about-networking-networkid-id = Auðkenni netkerfis
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Þessi síða hefur verið færð á <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4633e29ca9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Verkefnastýring
+
+## Column headers
+
+column-name = Nafn
+column-type = Gerð
+column-energy-impact = Umfang orku
+column-memory = Minni
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Nýlokaðir flipar
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Forhlaðið: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Flipi
+type-subframe = Undirrammi
+type-tracker = Rekjari
+type-addon = Viðbót
+type-browser = Vafri
+type-worker = Vinnuafl
+type-other = Annað
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Hátt ({ $value })
+energy-impact-medium = Miðlungis ({ $value })
+energy-impact-low = Lágt ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = ({ $value }) KB
+size-MB = ({ $value }) MB
+size-GB = ({ $value }) GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Loka flipa
+show-addon =
+ .title = Sýna í viðbótastjóra
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Klukkutíðni frá hleðslu: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Klukkutíðni á seinustu sek: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf7456b8a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Um tengiforrit
+installed-plugins-label = Uppsett tengiforrit
+no-plugins-are-installed-label = Fann ekki nein uppsett tengiforrit
+deprecation-description = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt. <a data-l10n-name="deprecation-link">Lesa meira.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Skrá:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Slóð:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Útgáfa:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Virk
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Virk ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Óvirkt
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Óvirkt ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME gerð
+description-label = Lýsing
+suffixes-label = Skráarendingar
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Notkunarskilmálar
+plugins-gmp-privacy-info = Persónuupplýsingar
+plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec gert af Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Þetta tengiforrit er sett inn sjálfkrafa frá Mozilla til að fara eftir WebRTC staðlinum og til að leyfa WebRTC köll á tæki sem þarfnast H.264 mynd kóðara. Kíktu á http://www.openh264.org/ til að skoða frumkóðann og fræðast meira um útfærsluna.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module frá Google Inc.
+plugins-widevine-description = Þetta tengiforrit býður upp á afspilun dulkóðaðra miðla í samræmi við forskrift Encrypted Media Extensions. Dulkóðaðir miðlar eru venjulega notaðir á síðum til þess að verja þær fyrir afritun gæðainnihalds. Heimsækið https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ fyrir frekari upplýsingar um Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..70d7ec157e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Ferlastýring
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Aðgerðir
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Loka flipa
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nafn
+about-processes-column-memory-resident = Minni
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-file-process = Skrár ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Forritsaukar ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Tengiforrit ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } vefsvæði ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media tengiforrit ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Netkerfi ({ $pid })
+
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Annað: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+
+## Details within processes
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Flipi: { $name }
+
+## Utility process actor names
+
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (mæli)
+
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Heildartími CPU-örgjörva: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = aðgerðalaus
+ .title = Heildartími CPU-örgjörva: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Framvinda: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = klst.
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1049436114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Um notendur
+profiles-subtitle = Þessi síða hjálpar þér að sýsla með notendastillingar. Hver notandi er með sérstakar stillingar sem inniheldur sér feril, bókamerki, stillingar og viðbætur.
+profiles-create = Stofna nýjan notanda
+profiles-restart-title = Endurræsa
+profiles-restart-in-safe-mode = Endurræsa með viðbætur óvirkar…
+profiles-restart-normal = Endurræsa eðlilega…
+profiles-conflict = Annað eintak af { -brand-product-name } hefur gert breytingar á notandasniðum. Þú verður að endurræsa { -brand-short-name } áður en þú gerir fleiri breytingar.
+profiles-flush-fail-title = Breytingar ekki vistaðar
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Óvænt villa kom í veg fyrir að breytingarnar þínar hafi verið vistaðar.
+profiles-flush-restart-button = Endurræsa { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Notandi: { $name }
+profiles-is-default = Sjálfgefinn notandi
+profiles-rootdir = Rótarmappa
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Staðbundin mappa
+profiles-current-profile = Þessi notandi er þegar í notkun og er ekki hægt að eyða.
+profiles-in-use-profile = Aðgangur þessa notanda er enn í notkun í öðru forriti og ekki hægt að fjarlægja hann.
+
+profiles-rename = Endurnefna
+profiles-remove = Fjarlægja
+profiles-set-as-default = Setja sem sjálfgefinn notanda
+profiles-launch-profile = Keyra notanda í nýjum vafra
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Ekki hægt að setja sem sjálfgefið gildi
+profiles-cannot-set-as-default-message = Ekki er hægt að breyta sjálfgefna notandanum fyrir { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = já
+profiles-no = nei
+
+profiles-rename-profile-title = Endurnefna notanda
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Endurnefna notanda { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Ólöglegt nafn á notanda
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Nafnið “{ $name }” er ekki leyfilegt nafn á notanda.
+
+profiles-delete-profile-title = Eyða notanda
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Að eyða notanda mun eyða notanda úr lista yfir notendur og er ekki hægt að afturkalla.
+ Þú getur einnig valið að eyða gögnum notanda, með stillingum, skilríkjum og öðrum gögnum. Þessi aðgerð mun eyða möppu “{ $dir }” og er ekki hægt að afturkalla.
+ Viltu eyða gögnum notanda?
+profiles-delete-files = Eyða skrám
+profiles-dont-delete-files = Ekki eyða skrám
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Villa
+profiles-delete-profile-failed-message = Villa hefur komið upp við að fjarlægja aðgang notanda.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna í Finder
+ [windows] Opna möppu
+ *[other] Opna möppu
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de2da6666f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Hleður…
+about-reader-load-error = Gat ekki hlaðið inn grein frá síðu
+
+about-reader-color-scheme-light = Ljóst
+ .title = Ljóst litastef
+about-reader-color-scheme-dark = Dökkt
+ .title = Dökkt litastef
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepía
+ .title = Sepía litastef
+about-reader-color-scheme-auto = Sjálfvirkt
+ .title = Sjálfvirkt litastef
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } mínúta
+ *[other] { $range } mínútur
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Minnka leturstærð
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Auka leturstærð
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Minnka breidd efnis
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Auka breidd efnis
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Minnka hæð línu
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Auka hæð línu
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Loka lesham
+about-reader-toolbar-type-controls = Stýringar fyrir tegund
+about-reader-toolbar-savetopocket = Vista í { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69dacd6f8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Um þín réttindi
+rights-intro = { -brand-full-name } er frjáls og opinn hugbúnaður, búinn til af samfélagi sem samanstendur af þúsundum allstaðar úr heiminum. Hér eru nokkrir hlutir sem þú ættir að vita:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er á boðstólum fyrir þig samkvæmt skilmálum <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Þetta þýðir að þú mátt nota, afrita og dreifa { -brand-short-name } til annarra. Þú mátt einnig breyta frumkóða { -brand-short-name } hvernig sem þér hentar. Mozilla Public License gefur þér einnig rétt til að dreifa breyttum útgáfum.
+rights-intro-point-2 =
+ Þú hefur ekki leyfi ti lað nota vörumerki eða hefur leyfi fyrir vörumerkjum
+ frá Mozilla stofnunni eða öðrum aðilum, innifelur það í sér án allra takmarkana
+ Firefox-nafnið eða fyrirtækismerki. Meiri upplýsingar fást á <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hérna</a>.
+rights-intro-point-3 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name }, eins og t.d. að tilkynna hrun, gefur þér tækifæri á að senda tilkynningu til { -vendor-short-name }. Með því að velja að senda tilkynningu, gefurðu { -vendor-short-name } leyfi til að nota tilkynninguna til að laga vörur sínar, og leyfi til að birta tilkynninguna á vefsvæðum sínum, og að deila tilkynningunni.
+rights-intro-point-4 = Hvernig meðferð persónuupplýsinga og upplýsingar sem eru sendar til { -vendor-short-name } með { -brand-short-name } er háttað er líst í <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Meðferð persónuupplýsinga hjá { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Allar reglur um meðferð persónuupplýsinga fyrir þessa vöru ættu að vera sýndar hér.
+rights-intro-point-5 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name } nota vefsvæðisupplýsingar, en, því miður getum við ekki ábyrgst að þær upplýsingar séu 100% nákvæmar eða villulausar. Fyrir meiri upplýsingar, og meðal annars upplýsingar um hvernig á að gera þjónusturnar óvirkar, er að finna í <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">þjónustuskilmálum</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ef þessi vara inniheldur vefþjónustur, skulu allar viðeigandi skilmálar fyrir þjónustuna vera tengdar við <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Vefsvæðisþjónustu</a> flipann.
+rights-intro-point-6 = Til að geta spilað ákveðnar tegundir af myndefni, þarf { -brand-short-name } að sækja tilteknar afkóðunarviðbætur frá utanaðkomandi aðilum.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Vefupplýsingaþjónustur
+rights-webservices = { -brand-full-name } notar vefupplýsingaþjónustur ("Þjónustur") til að bjóða upp á suma eiginleika sem eru aðgengilegir í þessari útgáfu af { -brand-short-name } eins og lýst er hér fyrir neðan. Ef þú vilt ekki nota þjónusturnar eða skilmálarnir eru óaðgengilegir, geturðu gert eiginleikana eða þjónustuna óvirka. Leiðbeiningar fyrir að hætta að nota ákveðinn eiginleika eða þjónustu er hægt að finna <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hérna</a>. Aðrar stillingar og þjónustur er hægt að gera óvirkar í valkostum.
+rights-safebrowsing = <strong>Örugg vöfrun: </strong>Ekki er mælt með að hætta að nota örugga vöfrun þar sem það gæti leitt til þess að þú farir á óörugg vefsvæði. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum:
+rights-safebrowsing-term-1 = Opnaðu valkosti í valmynd
+rights-safebrowsing-term-2 = Veldu öryggisflipan
+rights-safebrowsing-term-3 = Afhaka "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Loka fyrir hættulegt og villandi efni
+rights-safebrowsing-term-4 = Örugg vöfrun er núna óvirk
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Staðsetningarvöfrun: </strong>er alltaf valkvæmt. Engar staðsetningarupplýsingar eru sendar án þíns leyfis. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Í netfangaslá, sláðu inn <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Sláðu inn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Tvísmelltu á geo.enabled stillinguna
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Staðsetningarvöfrun er núna óvirk
+rights-webservices-unbranded = Hér ætti að vera yfirlit yfir þær vefþjónustur sem eru innifaldar í vörunni, með leiðbeiningum um hvernig á að gera þær óvirkar, ef það á við.
+rights-webservices-term-unbranded = Allir viðeigandi skilmálar fyrir þessa vöru eiga að birtast hér.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og þátttakendur þeirra, leyfisveitendur og samstarfsaðilar vinna að því að útvega uppfærðar þjónustur og nákvæmar upplýsingar. Hinsvegar, geta þeir ekki ábyrgst að þessar upplýsingar séu alhliða eða réttar. Sem dæmi, gæti öruggt vafur ekki endilega borið kennsl á óörugg vefsvæði og sum vefsvæði gætu verið rangt skilgreind sem örugg, og einnig eru staðsetningar frá staðsetningarþjónustum bara ágiskanir, auk þess sem við eða netþjónustuaðilar okkar geta ekki borið ábyrgð á að staðsetningar sem veittar eru séu nákvæmar.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } hefur leyfi til að stöðva eða breyta þjónustunum að eigin geðþótta.
+rights-webservices-term-3 =
+ Þér er velkomið að nota þessar þjónustur með meðfylgjandi útgáfu af
+ { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gefur þér öll réttindi til þess.
+ { -vendor-short-name } og leyfishafar áskilja sér hinsvegar allan rétt á
+ þjónusturnar. Þessir skilmálar takmarka ekki nein réttindi sem eru leyfð undir
+ opnum hugbúnaði sem á við { -brand-short-name } og samsvarandi útgáfur af frumkóða { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Þessar þjónustur eru ætlaðar til notkunar án allrar "ábyrgðar." { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og dreifingaraðilar, afsala sér allri ábyrgð, hvort sem það er beint eða óbeint, innifelur það í sér án allra takmarkana, ábyrgðir að þjónusturnar séu seljanlegar og hæfi þínum sérstaka tilgangi. Þú berð alla ábyrgð á því hvort val þitt á þjónustunum passi þínum tilgangi og hvort gæði eða afköst henti þér. Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum ábyrgðum, þannig að þessi riftunarákvæði gætu ekki átt við þig.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Nema þess sé krafist af lögum, munu { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og meðlimir ekki verða ábyrgir fyrir hverskonar óbeinum, sérstökum, tilfallandi, mikilvægum, refsingum, eða varnaðar skaðabótum sem hljótast af notkun eða tengdri notkunar á { -brand-short-name } og þjónustum þess. Heildar skaðabótaskylda með þessum skilmálum mun aldrei verða meiri en $500 (fimm hundruð dollarar). Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum skaðabótum, þannig að þessar útilokanir og takmarkanir gætu ekki átt við þig.</strong>
+rights-webservices-term-6 = Öðru hverju gæti { -vendor-short-name } nauðsynlega þurft að uppfæra þessa skilmála. Þessum skilmálum má ekki breyta eða ógilda án skriflegs leyfis { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Þessir skilmálar eru í samræmi við lög Kaliforníu fylkis, U.S.A., undanskilin eru árekstrar við önnur laga ákvæði. Ef einhver hluti þessara skilmála telst vera ógildur eða er ekki framfylgjanlegur, munu samt sem áður aðrir skilmálar vera áfram virkir. Ef upp kemur ágreiningur á milli þýddu útgáfunnar af þessum skilmálum og ensku útgáfunnar, mun enska útgáfan vera ráðandi.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09cf60e42b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Um Service Workers þjónustuferli
+about-service-workers-main-title = Skráð Service Workers þjónustuferli
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers þjónustuferli ekki virk.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Engin skráð Service Workers þjónustuferli.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Uppruni: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Umfang:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Skriftustaðall:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>Núverandi Worker URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nafn á virku biðminni:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nafn á biðminni:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Senda endapunkt:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Senda endapunkt:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Uppfæra
+
+unregister-button = Afskrá
+
+unregister-error = Gat ekki afskráð þetta Service Worker þjónustuferli.
+
+waiting = Bið…
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..991cd45988
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Upplýsingar fyrir úrræðaleit
+page-subtitle =   Þessi síða inniheldur tæknilegar upplýsingar sem gætu verið hjálplegar ef þú ert að reyna að leysa eitthvað vandamál. Ef þú ert að leita að svörum við algengum spurningum um { -brand-short-name }, athugaðu þá <a data-l10n-name="support-link">hjálparvefsvæðið okkar</a>.
+crashes-title = Hrunskýrslur
+crashes-id = Skýrslu auðkenni
+crashes-send-date = Sent
+crashes-all-reports = Allar hrunskýrslur
+crashes-no-config = Ekki er búið að stilla þetta forrit til að birta hrunskýrslur.
+support-addons-title = Viðbætur
+support-addons-name = Nafn
+support-addons-type = Tegund
+support-addons-enabled = Virkt
+support-addons-version = Útgáfa
+support-addons-id = Auðkenni
+legacy-user-stylesheets-title = Eldri stílblöð notanda
+legacy-user-stylesheets-enabled = Virkt
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stílblöð
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Engin stílblöð fundust
+security-software-title = Öryggishugbúnaður
+security-software-type = Tegund
+security-software-name = Nafn
+security-software-antivirus = Vírusvörn
+security-software-antispyware = Vírusvörn
+security-software-firewall = Eldveggur
+features-title = { -brand-short-name } eiginleikar
+features-name = Nafn
+features-version = Útgáfa
+features-id = Auðkenni
+processes-title = Fjarvinnslur
+processes-type = Tegund
+processes-count = Fjöldi
+app-basics-title = Grunnupplýsingar forrits
+app-basics-name = Nafn
+app-basics-version = Útgáfa
+app-basics-build-id = Byggingarauðkenni
+app-basics-distribution-id = Dreifingarauðkenni
+app-basics-update-channel = Uppfærslurás
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Uppfæra möppu
+ *[other] Uppfæra möppu
+ }
+app-basics-update-history = Uppfærslusaga
+app-basics-show-update-history = Sýna uppfærsluferil
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Keyrsluskrá forrits
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Notandamappa
+ *[other] Notandamappa
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Virk tengiforrit
+app-basics-build-config = Smíð stillingar
+app-basics-user-agent = Auðkenni forrits
+app-basics-os = Stýrikerfi
+app-basics-os-theme = Þema stýrikerfis
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Rosetta-umbreytt
+app-basics-memory-use = Notað minni
+app-basics-performance = Afköst
+app-basics-service-workers = Skráð Service Workers þjónustuferli
+app-basics-third-party = Einingar utanaðkomandi aðila
+app-basics-profiles = Notendur
+app-basics-launcher-process-status = Ræsiferli
+app-basics-multi-process-support = Margþráða gluggi
+app-basics-fission-support = Fission-gluggar (einangraðir)
+app-basics-remote-processes-count = Fjarvinnslur
+app-basics-enterprise-policies = Stefna fyrirtækisins
+app-basics-location-service-key-google = Google staðsetningarlykill
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google lykill fyrir örugga vöfrun
+app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service lykill
+app-basics-safe-mode = Öryggishamur
+app-basics-memory-size = Stærð minnis (RAM)
+app-basics-disk-available = Tiltækt diskapláss
+app-basics-pointing-devices = Bendiltæki
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna í Finder
+ [windows] Opna möppu
+ *[other] Opna möppu
+ }
+environment-variables-title = Umhverfisbreytur
+environment-variables-name = Heiti
+environment-variables-value = Gildi
+experimental-features-title = Tilraunaeiginleikar
+experimental-features-name = Heiti
+experimental-features-value = Gildi
+modified-key-prefs-title = Mikilvægar breyttar stillingar
+modified-prefs-name = Nafn
+modified-prefs-value = Gildi
+user-js-title = user.js stillingar
+user-js-description = Notandamappan þín inniheldur <a data-l10n-name="user-js-link">user.js skrá</a>, sem inniheldur stillingar sem voru ekki búnar til af { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Mikilvægir læstir valkostir
+locked-prefs-name = Nafn
+locked-prefs-value = Gildi
+graphics-title = Myndgerð
+graphics-features-title = Eiginleikar
+graphics-diagnostics-title = Greining
+graphics-failure-log-title = Villu loggur
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Atvikaskrá fyrir ákvarðanir
+graphics-crash-guards-title = Óvirkar stillingar fyrir hrunvara
+graphics-workarounds-title = Leiðir framhjá villum
+graphics-device-pixel-ratios = Mynddílahlutföll gluggatækis
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Samskiptaregla glugga
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Skjáborðsumhverfi
+place-database-title = Gagnagrunnur fyrir staði
+place-database-stats = Tölfræði
+place-database-stats-show = Sýna tölfræði
+place-database-stats-hide = Fela tölfræði
+place-database-stats-entity = Eining
+place-database-stats-count = Fjöldi
+place-database-stats-size-kib = Stærð (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Stærð (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Skilvirkni (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Röðun (%)
+place-database-integrity = Áreiðanleiki
+place-database-verify-integrity = Sannprófa áreiðanleika
+a11y-title = Aukið aðgengi
+a11y-activated = Virkt
+a11y-force-disabled = Koma í veg fyrir aukið aðgengi
+a11y-handler-used = Aðgengishjálpari notaður
+a11y-instantiator = Accessibility Instantiator
+library-version-title = Útgáfa aðgerðasafns
+copy-text-to-clipboard-label = Afrita texta á klippispjald
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Afrita hrá gögn á klippispjald
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Hunsuð kerfisköll
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Fyrir nokkrum sekúndum
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tegund ferlis
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Breytur
+troubleshoot-mode-title = Greina vandamál
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Úrræðaleitarhamur…
+clear-startup-cache-title = Prófa að hreinsa skyndiminni ræsingar
+clear-startup-cache-label = Hreinsa skyndiminni ræsingar...
+startup-cache-dialog-title2 = Endurræsa { -brand-short-name } til að hreinsa skyndiminni ræsingar?
+startup-cache-dialog-body2 = Þetta mun ekki breyta stillingum þínum eða fjarlægja viðbætur.
+restart-button-label = Endurræsa
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Hljóðkerfi
+max-audio-channels = Hámarksfjöldi rása
+sample-rate = Æskileg safntíðni
+roundtrip-latency = Töf fram og til baka (staðalfrávik)
+media-title = Gögn
+media-output-devices-title = Úttakstæki
+media-input-devices-title = Inntakstæki
+media-device-name = Nafn
+media-device-group = Hópur
+media-device-vendor = Hugbúnaðarsali
+media-device-state = Staða
+media-device-preferred = Æskilegt
+media-device-format = Snið
+media-device-channels = Rásir
+media-device-rate = Hraði
+media-device-latency = Biðtími
+media-capabilities-title = Margmiðlunarhæfileikar
+media-codec-support-info = Upplýsingar um stuðning við efniskóðun
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Númera gagnagrunn
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Hugbúnaðarafkóðun
+media-codec-support-hw-decoding = Vélbúnaðarafkóðun
+media-codec-support-codec-name = Heiti kóðunarlykils (codec)
+media-codec-support-supported = Stuðningur
+media-codec-support-unsupported = Óstutt
+media-codec-support-error = Upplýsingar um stuðning við kóðunarlykil eru ekki tiltækar. Reyndu aftur eftir að hafa spilað margmiðlunarskrá.
+media-codec-support-lack-of-extension = Setja upp forritsauka
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+media-content-decryption-modules-title = Upplýsingar um afkóðunareiningar efnis
+media-key-system-name = Nafn lykilkerfis
+media-video-robustness = Traustleiki myndmerkis
+media-audio-robustness = Traustleiki hljóðmerkis
+media-cdm-capabilities = Hæfni
+# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds
+# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for
+# license response, improving video start time and user experience.
+media-cdm-clear-lead = Ótruflað á undan
+
+##
+
+intl-title = Alþjóðavæðing og þýðingar
+intl-app-title = Stillingar forrits
+intl-locales-requested = Umbeðin tungumál
+intl-locales-available = Tiltæk tungumál
+intl-locales-supported = Staðfærsla forrits
+intl-locales-default = Sjálfgefið tungumál
+intl-os-title = Stýrikerfi
+intl-os-prefs-system-locales = Tungumál kerfis
+intl-regional-prefs = Svæðisstillingar
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Fjarkembiforrit (Chromium Protocol)
+remote-debugging-accepting-connections = Samþykki tengingar
+remote-debugging-url = Vefslóð
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Hrunskýrslur fyrir síðasta { $days } dag
+ *[other] Hrunskýrslur fyrir síðustu { $days } daga
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } mínútu síðan
+ *[other] { $minutes } mínútum síðan
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } klukkustund síðan
+ *[other] { $hours } klukkustundum síðan
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } degi síðan
+ *[other] { $days } dögum síðan
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Allar hrunskýrslur (einnig { $reports } hrunskýrsla í vinnslu á gefnum tíma)
+ *[other] Allar hrunskýrslur (einnig { $reports } hrunskýrslur í vinnslu á gefnum tíma)
+ }
+raw-data-copied = Hrá gögn afrituð á klippispjald
+text-copied = Texti afritaður á klippispjald
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Lokað á fyrir þína útgáfu af skjárekli.
+blocked-gfx-card = Lokað á fyrir þitt skjákort vegna óleystra vandamála í skjárekli.
+blocked-os-version = Lokað á fyrir þína stýrikerfisútgáfu.
+blocked-mismatched-version = Útgáfumismunur á milli stýrisrkáar og DLL sem er fyrir Blocked fyrir myndrekil.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Lokað á fyrir þína útgáfu af skjárekli. Reyndu að uppfæra skjárekil yfir í útgáfu { $driverVersion } eða nýrri.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = ClearType breytur
+compositing = Samsetning
+hardware-h264 = H264 kóðun í vélbúnaði
+main-thread-no-omtc = aðalþráður, ekkert OMTC
+yes = Já
+no = Nei
+unknown = Óþekkt
+virtual-monitor-disp = Sýndarskjár
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Fannst
+missing = Vantar
+gpu-process-pid = GPUVinnslaPid
+gpu-process = GPUVinnsla
+gpu-description = Lýsing
+gpu-vendor-id = Auðkenni framleiðanda
+gpu-device-id = Auðkenni tækis
+gpu-subsys-id = Auðkenni Subsys
+gpu-drivers = Reklar
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Framleiðandi rekils
+gpu-driver-version = Útgáfa rekils
+gpu-driver-date = Dagsetning rekils
+gpu-active = Virkur
+webgl1-wsiinfo = Upplýsingar um WebGL 1 rekil WSI
+webgl1-renderer = WebGL 1 myndrekill
+webgl1-version = WebGL 1 útgáfa rekils
+webgl1-driver-extensions = WebGL 1 reklaviðbætur
+webgl1-extensions = WebGL 1 viðbætur
+webgl2-wsiinfo = Upplýsingar um WebGL 2 rekil WSI
+webgl2-renderer = WebGL 2 myndrekill
+webgl2-version = WebGL 2 útgáfa rekils
+webgl2-driver-extensions = WebGL 2 reklaviðbætur
+webgl2-extensions = WebGL 2 viðbætur
+webgpu-default-adapter = Sjálfgefið WebGPU-millitengi
+webgpu-fallback-adapter = WebGPU-millitengi til vara
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Sett á bannlista vegna þekktra vandamála: <a data-l10n-name="bug-link">villa { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Á svörtum lista; villukóði { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX myndafkóðari
+reset-on-next-restart = Endurstilla í næstu endurræsingu
+gpu-process-kill-button = Stöðva GPU ferli
+gpu-device-reset = Endurstilla tæki
+gpu-device-reset-button = Endurstilla tæki
+uses-tiling = Notar flísar
+content-uses-tiling = Notar flísar (innihald)
+off-main-thread-paint-enabled = Litun fyrir utan aðalþráð virkt
+off-main-thread-paint-worker-count = Fjöldi vinnsluþráða fyrir litun fyrir utan aðalþráð
+target-frame-rate = Marktíðni ramma
+min-lib-versions = Bjóst við lágmarksútgáfu
+loaded-lib-versions = Útgáfa í notkun
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (System Call sía)
+has-seccomp-tsync = Seccomp þráðasamstilling
+has-user-namespaces = Nafnarými notanda
+has-privileged-user-namespaces = Nafnarými notanda fyrir forgangsþræði
+can-sandbox-content = Content Process Sandboxing
+can-sandbox-media = Media Plugin Sandboxing
+content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level
+effective-content-sandbox-level = Effective Content Process Sandbox Level
+content-win32k-lockdown-state = Win32k-læsingarástand (Lockdown State) fyrir efnisferli
+support-sandbox-gpu-level = GPU Process Sandbox Level
+sandbox-proc-type-content = innihald
+sandbox-proc-type-file = innihald skráar
+sandbox-proc-type-media-plugin = margmiðlunar-tengiforrit
+sandbox-proc-type-data-decoder = gagnaafkóðari
+startup-cache-title = Skyndiminni ræsingar
+startup-cache-disk-cache-path = Slóð á diskminni
+startup-cache-ignore-disk-cache = Hunsa diskminni
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Fann diskminni á Init
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skrifað í diskminni
+launcher-process-status-0 = Virkt
+launcher-process-status-1 = Óvirkt vegna óhapps
+launcher-process-status-2 = Gert óvirkt með valdi
+launcher-process-status-unknown = Óþekkt staða
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Gert óvirkt af tilraun
+fission-status-experiment-treatment = Gert virkt af tilraun
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Gert óvirkt af kerfisumhverfi
+fission-status-enabled-by-env = Gert virkt af kerfisumhverfi
+fission-status-disabled-by-env = Gert óvirkt af kerfisumhverfi
+fission-status-enabled-by-default = Sjálfgefið virkt
+fission-status-disabled-by-default = Sjálfgefið óvirkt
+fission-status-enabled-by-user-pref = Virkjað af notanda
+fission-status-disabled-by-user-pref = Gert óvirkt af notanda
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s óvirkt
+fission-status-enabled-by-rollout = Gert virkt af útfærslu í áföngum
+async-pan-zoom = Ósamstillt hliðrun/aðdráttur
+apz-none = ekkert
+wheel-enabled = músa skrunhjól virkt
+touch-enabled = snertiskjár virkur
+drag-enabled = draga til flettistiku virk
+keyboard-enabled = lyklaborð virkt
+autoscroll-enabled = sjálfvirkt skrun virkjað
+zooming-enabled = mýkt klípa-aðdráttur virkt
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = ósamstillt skrunhjól óvirkt vegna óstuddar stillingar: { $preferenceKey }
+touch-warning = ósamstilltur snertiskjár óvirkur vegna óstuddar stillingar: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Óvirkt
+policies-active = Virkt
+policies-error = Villa
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Prentun
+support-printing-troubleshoot = Úrræðaleit
+support-printing-clear-settings-button = Hreinsa vistaðar prentstillingar
+support-printing-modified-settings = Breyttar prentstillingar
+support-printing-prefs-name = Heiti
+support-printing-prefs-value = Gildi
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Fjartilraunir
+support-remote-experiments-name = Heiti
+support-remote-experiments-branch = Grein tilraunar
+support-remote-experiments-see-about-studies = Skoðaðu <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> til að fá frekari upplýsingar, þar á meðal hvernig á að slökkva á einstökum tilraunum eða slökkva á því að { -brand-short-name } geti í framtíðinni keyrt tilteknar tegundir tilrauna.
+support-remote-features-title = Fjartengingareiginleikar
+support-remote-features-name = Heiti
+support-remote-features-status = Staða
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Mús
+pointing-device-touchscreen = Snertiskjár
+pointing-device-pen-digitizer = Teiknipenni
+pointing-device-none = Engin bendiltæki
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66563c1b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Ping gagnastaðsetning:
+about-telemetry-show-current-data = Fyrirliggjandi gögn
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Vistuð ping gögn
+about-telemetry-show-subsession-data = Sýna undirlotugögn
+about-telemetry-choose-ping = Velja ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Ping tegund
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Í dag
+about-telemetry-option-group-yesterday = Í gær
+about-telemetry-option-group-older = Eldra
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Fjarmælingargögn
+about-telemetry-current-store = Núverandi geymsla:
+about-telemetry-more-information = Ertu að leita að meiri upplýsingum?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox gagna skjölun</a> inniheldur leiðbeiningar um hvernig á að vinna með gagnatólunum okkar.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client skjölunin</a> inniheldur skilgreiningar á hugtökum, API skjölun og gagna vísunum.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Fjarmælinga skjáborðið</a> sýnir þér hvaða gögn Mozilla tekur á móti í gegnum fjarmælingar.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Rannsóknaorðasafnið</a> útvegar smáatriði og lýsingar um rannsóknarsafn úr fjarmælingum.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Opna í JSON skoðara
+about-telemetry-home-section = Upphafssíða
+about-telemetry-general-data-section = Almenn gögn
+about-telemetry-environment-data-section = Umhverfisgögn
+about-telemetry-session-info-section = Upplýsingar um lotu
+about-telemetry-scalar-section = Kvarðar
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars
+about-telemetry-histograms-section = Súlurit
+about-telemetry-keyed-histogram-section =   Lyklaðar mælingar
+about-telemetry-events-section = Atburðir
+about-telemetry-simple-measurements-section = Einfaldar mælingar
+about-telemetry-slow-sql-section =   Sýna hægar SQL tengingar
+about-telemetry-addon-details-section = Upplýsingar um viðbót
+about-telemetry-late-writes-section = Skrifað seint
+about-telemetry-raw-payload-section = Hrá gögn
+about-telemetry-raw = Hrátt JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = ATHUGIÐ: Hægvirk SQL aflúsun er virk. Heildar SQL strengir gætu birst hér fyrir neðan en þeir verða ekki sendir á fjarmælingu.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Ná í nöfn falla fyrir stafla
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Sýna hrá staflagögn
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (string) - Represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] gögn útgáfunnar
+ *[prerelease] forútgáfugögn
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (string) - Represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] virkt
+ *[disabled] óvirkt
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (number) - Amount of histogram samples
+# $prettyAverage (number) - Average of histogram samples
+# $sum (number) - Sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } sýni, meðaltal = { $prettyAverage }, summa = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } sýni, meðaltal = { $prettyAverage }, summa = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Þessi síða sýnir upplýsingar um afköst, vélbúnað, notkun og sérsnið sem er safnað af fjarmælingu. Þessar upplýsingar eru sendar til { $telemetryServerOwner } til að hjálpa við að betrumbæta { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Fjarmælingar eru að safna { about-telemetry-data-type } og hlaða inn á <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (string) - Ping name, e.g. “saved-session”
+# $timestamp (string) - Ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Hvert eintak af upplýsingum er sent samsett til “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Þú ert að athuga { $name }, { $timestamp } ping.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (string) - The section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Leita í { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Leita í öllum svæðum
+# Variables:
+# $searchTerms (string) - The searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Niðurstöður fyrir “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (string) - The section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (string) - The current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Því miður! Engar niðurstöður eru í { $sectionName } fyrir “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (string) - The searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Því miður! Engar niðurstöður eru í neinu svæði fyrir “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (string) - Is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Því miður! Engin gögn eru tiltæk í “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = fyrirliggjandi gögn
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = allt
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Afrita
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Hægar SQL skipanir á aðalþræði
+about-telemetry-slow-sql-other = Hægar SQL skipanir á hjálparþráðum
+about-telemetry-slow-sql-hits = Notkun
+about-telemetry-slow-sql-average = Meðaltími (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Setning
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Viðbótar ID
+about-telemetry-addon-table-details = Nánar
+# Variables:
+# $addonProvider (string) - The name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } þjónustuaðili
+about-telemetry-keys-header = Eiginleiki
+about-telemetry-names-header = Nafn
+about-telemetry-values-header = Gildi
+# Variables:
+# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Skrifað seint #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stafli:
+about-telemetry-memory-map-title = Minniskort:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Upp kom villa við að ná í tákn. Athugaðu að þú sért tengdur við netið og reyndu aftur.
+about-telemetry-time-stamp-header = tímamerki
+about-telemetry-category-header = flokkur
+about-telemetry-method-header = aðferð
+about-telemetry-object-header = hlutur
+about-telemetry-extra-header = auka
+# Variables:
+# $process (string) - Type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process } ferli
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b2a2dadec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-message-no-duration = Ekki skráð
+
+third-party-detail-version = Útgáfa skrár
+third-party-detail-vendor = Upplýsingar um framleiðanda
+third-party-detail-occurrences = Tilvik
+ .title = Hversu oft þessari einingu var hlaðið inn.
+third-party-detail-app = Forrit
+third-party-detail-publisher = Útgefandi
+
+third-party-th-process = Ferli
+third-party-th-duration = Tímalengd hleðslu (ms)
+third-party-th-status = Staða
+
+third-party-tag-shellex = Skeljarviðbót
+ .title = Þessi gerð einingar hleðst inn þegar þú opnar kerfisskráagluggann.
+
+third-party-status-loaded = Hlaðið
+third-party-status-blocked = Lokað á
+third-party-status-redirected = Endurbeint
+
+third-party-button-copy-to-clipboard = Afrita hrá gögn á klippispjald
+third-party-button-reload = Endurhlaða með kerfisupplýsingum
+ .title = Endurhlaða með kerfisupplýsingum
+third-party-button-expand =
+ .title = Sýna nánari upplýsingar
+third-party-button-collapse =
+ .title = Fella saman nánari upplýsingar
+third-party-should-restart-title = Endurræsa { -brand-short-name }
+third-party-restart-now = Endurræsa núna
+third-party-restart-later = Endurræsa seinna
+
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Lokað af { -brand-short-name }
+ .alt = Lokað af { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac6db21395
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,239 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC Internals
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = vista about:webrtc sem
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC atvikaskráning
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Byrja AEC-atvikaskráningu
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Hætta AEC-atvikaskráningu
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-atvikaskráning virk (talaðu við viðmælanda í nokkrar mínútur og stöðvaðu svo skráninguna)
+
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-atvikaskráning virk (talaðu við viðmælanda í nokkrar mínútur og stöðvaðu svo skráninguna)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Hægt er að finna skrár fyrir atvikaskráningu í: { $path }
+
+##
+
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection auðkenni:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Staðvær SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Staðvær SDP (Tilboð)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Staðvær SDP (Svar)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Fjartengt SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Fjartengt SDP (Tilboð)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Fjartengt SDP (Svar)
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-tölfræði
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = ICE staða
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-tölfræði
+about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE endurræsist:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE endurheimting:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Send bæti:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Móttekin bæti:
+about-webrtc-ice-component-id = Auðkenni einingar
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Staðbundið
+about-webrtc-type-remote = Fjarlægt
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Þýðing
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Valið
+
+about-webrtc-save-page-label = Vista síðu
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Villuleitarhamur
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Byrja í villuleitarham
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Hætta í villuleitarham
+about-webrtc-stats-heading = Tölfræði lotunnar
+about-webrtc-stats-clear = Hreinsa feril
+about-webrtc-log-heading = Atvikaskrá tenginga
+about-webrtc-log-clear = Hreinsa annál
+about-webrtc-log-show-msg = sýna atvikaskrá
+ .title = smelltu til að stækka þetta svæði
+about-webrtc-log-hide-msg = fela atvikaskrá
+ .title = smelltu til að fella saman þetta svæði
+
+about-webrtc-log-section-show-msg = Sýna atvikaskrá
+ .title = Smelltu til að stækka þetta svæði
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Fela atvikaskrá
+ .title = Smelltu til að fella saman þetta svæði
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (lokað) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Staðbundinn aðili
+about-webrtc-remote-candidate = Fjarlægur aðili
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Allir umsækjendur
+about-webrtc-raw-local-candidate = Staðbundnir umsækjendur
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Útværir umsækjendur
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = sýna umsækjendur
+ .title = smelltu til að stækka þetta svæði
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = fela umsækjendur
+ .title = smelltu til að fella saman þetta svæði
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Sýna umsækjendur
+ .title = Smelltu til að stækka þetta svæði
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Fela umsækjendur
+ .title = Smelltu til að fella saman þetta svæði
+about-webrtc-priority = Forgangur
+about-webrtc-fold-show-msg = sýna nánar
+ .title = smelltu til að stækka þetta svæði
+about-webrtc-fold-hide-msg = fela nánar
+ .title = smelltu til að fella saman þetta svæði
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Sýna nánar
+ .title = Smelltu til að stækka þetta svæði
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Fela nánar
+ .title = Smelltu til að fella saman þetta svæði
+about-webrtc-dropped-frames-label = Römmum hent:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Pökkum hent:
+about-webrtc-decoder-label = Afkóðari
+about-webrtc-encoder-label = Kóðari
+about-webrtc-show-tab-label = Sýna flipa
+about-webrtc-current-framerate-label = Rammatíðni
+about-webrtc-width-px = Breidd (px)
+about-webrtc-height-px = Hæð (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Samliggjandi rammar
+about-webrtc-time-elapsed = Tími liðinn (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Áætluð rammatíðni
+about-webrtc-rotation-degrees = Snúningur (gráður)
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+
+##
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Áætluð bandbreidd
+
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms
+
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Tölfræði myndramma - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = síða vistuð á: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = rakningarskrá er að finna á: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = villuleitarhamur virkur, rakningarskrá á: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = hægt er að finna skrár fyrir atvikaskráningu í: { $path }
+
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Síða vistuð á: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Rakningarskrá er að finna á: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Villuleitarhamur virkur, rakningarskrá á: { $path }
+
+##
+
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } rammi
+ *[other] { $frames } rammar
+ }
+
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } rás
+ *[other] { $channels } rásir
+ }
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Flökt { $jitter }
+
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Leka umsækjendur (sem er sent eftir svar) eru undirstrikaðir með blár
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Sýna SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Fela SDP
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2ded69a7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Upplýsingar um Windows-skilaboð
+windows-messages-intro =
+ Þessi síða sýnir nýjustu skilaboðin frá Windows
+ yfir í { -brand-short-name } vafragluggana. Feitletruð
+ færsla táknar þennan glugga. Athugaðu að þessi síða sýnir
+ nýjustu skilaboðin þegar síðunni var hlaðið inn;
+ til að sjá það sem nú er í gangi þá þarftu að endurnýja síðuna.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Afrita á klippispjald
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7c9f24e26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Skýrsla fyrir { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Tilkynna heimildir fyrir vefsvæði þessarar viðbótar til { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Tilkynna þetta þema til { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Hvert er vandamálið?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = eftir <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Óviss um hvað ætti að velja?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Lærðu meira um hvernig á að tilkynna forritsauka eða þemu</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Óviss um hvað ætti að velja?
+abuse-report-learnmore-link = Lærðu meira um hvernig á að tilkynna forritsauka eða þemu
+abuse-report-submit-description = Lýstu vandamálinu (valfrjálst)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Það auðveldar okkur að tækla vandamálið ef við vitum meira um þetta. Lýstu því sem þú upplifir. Þakka þér fyrir að hjálpa okkur að halda vefnum heilbrigðums.
+abuse-report-submit-note = Athugið: Ekki setja inn neinar persónulegar upplýsingar (eins og nafn, tölvupóstfang, símanúmer, heimilisfang). { -vendor-short-name } mun geyma þessa tilkynningu til frambúðar.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Hætta við
+abuse-report-next-button = Áfram
+abuse-report-goback-button = Til baka
+abuse-report-submit-button = Senda inn
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Hætt við skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitting = Sendi inn skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viltu fjarlægja <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> hefur verið fjarlægð.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> fyrir heimildir vefsvæða hefur verið fjarlægð.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Þemað <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> hefur verið fjarlægt.
+abuse-report-messagebar-error = Villa kom upp þegar reynt var að senda inn skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Skýrslan um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> var ekki send inn því önnur skýrsla var send inn nýlega.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Hætt við skýrslu um { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Sendi inn skýrslu um { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viltu fjarlægja { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin { $addon-name } hefur verið fjarlægð.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin { $addon-name } fyrir heimildir vefsvæða hefur verið fjarlægð.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Þemað { $addon-name } hefur verið fjarlægt.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Villa kom upp þegar reynt var að senda inn skýrslu um { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = Skýrslan um { $addon-name } var ekki send inn því önnur skýrsla var send inn nýlega.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Já, fjarlægja
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nei, hafa áfram
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Já, fjarlægja
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nei, hafa áfram
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Já, fjarlægja
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nei, hafa áfram
+abuse-report-messagebar-action-retry = Reyna aftur
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Hætta við
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Það skemmdi tölvuna mína eða berskjaldaði gögnin mín
+abuse-report-damage-example = Dæmi: Setti inn spilliforrit eða stal gögnum
+abuse-report-spam-reason-v2 = Það inniheldur ruslpóst eða setur inn óæskilegar auglýsingar
+abuse-report-spam-example = Dæmi: Bætir auglýsingum inn á vefsíður
+abuse-report-settings-reason-v2 = Það breytti leitarvélinni minni, upphafssíðunni eða nýju flipasíðunni án þess biðja um leyfi eða láta vita
+abuse-report-settings-suggestions = Áður en þú tilkynnir viðbótina gætirðu prófað að breyta stillingunum þínum:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Breyta sjálfgefnu leitarvélinni
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Breyta upphafssíðu og nýjum flipum
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Það segist vera eitthvað sem það er ekki
+abuse-report-deceptive-example = Dæmi: Villandi lýsing eða myndir
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Virkar ekki, lætur vefsvæði hætta að virka eða hægir á { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Virkar ekki, lætur vefsvæði hætta að virka eða hægir á { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Það virkar ekki eða skemmir virkni vafragluggans
+abuse-report-broken-example = Dæmi: Ýmislegt virkar ekki, keyrir hægar, eða er erfiðara að nota; hlutar vefsvæða hlaðast ekki inn eða líta skringilega út
+abuse-report-broken-suggestions-extension = Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Þegar þú hefur sent þessa tilkynningu inn myndi það líka flýta fyrir því að hún verði löguð ef þú hefðir samband við þann sem bjó viðbótina til. <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsíðu viðbótarinnar</a> til að finna upplýsingar um viðbótarsmiðinn.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Auk þess að skila skýrslu hér, er besta leiðin
+ til að leysa virknivandamál að hafa samband við hönnuði vefsvæðisins.
+ <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsvæðið</a> til að fá upplýsingar um þróunaraðila.
+abuse-report-broken-suggestions-theme = Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Þegar þú hefur sent þessa tilkynningu inn myndi það líka flýta fyrir því að hún verði löguð ef þú hefðir samband við þann sem bjó þemað til. <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsíðu viðbótarinnar</a> til að finna upplýsingar um þemusmiðinn.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Það inniheldur hatursfullt, ofbeldisfullt eða ólöglegt efni
+abuse-report-policy-suggestions = Athugið: Mál er varða höfundarrétt og vörumerki þarf að tilkynna annars staðar. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Fylgið leiðbeiningunum hér</a> til að tilkynna slík mál.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ég vildi það aldrei og veit ekki hvernig ég á að losna við það
+abuse-report-unwanted-example = Dæmi: Forrit setti hana inn án þess að biðja um leyfi
+abuse-report-other-reason = Eitthvað annað
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd8fcda771
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Skilríki
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Við gátum ekki fundið upplýsingar um skilríkið eða að skilríkið er skemmt. Reyndu aftur.
+certificate-viewer-error-title = Eitthvað fór úrskeiðis.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Reiknirit
+certificate-viewer-certificate-authority = Vottunarstöð skilríkja
+certificate-viewer-cipher-suite = Reiknirit dulritunar
+certificate-viewer-common-name = Almennt heiti
+certificate-viewer-email-address = Tölvupóstfang
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Skilríki fyrir { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Lögþing
+certificate-viewer-country = Land
+certificate-viewer-curve = Kúrfa
+certificate-viewer-distribution-point = Dreifipunktur
+certificate-viewer-dns-name = DNS-nafn
+certificate-viewer-ip-address = IP-vistfang
+certificate-viewer-other-name = Annað nafn
+certificate-viewer-exponent = Veldisvísir
+certificate-viewer-id = Auðkenni (ID)
+certificate-viewer-key-exchange-group = Lyklaskiptahópur
+certificate-viewer-key-id = Auðkenni lykils
+certificate-viewer-key-size = Stærð lykils
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Staður lögþings
+certificate-viewer-locality = Bær/Sveitarfélag
+certificate-viewer-location = Staðsetning
+certificate-viewer-logid = Log-auðkenni
+certificate-viewer-method = Aðferð
+certificate-viewer-modulus = Stuðull
+certificate-viewer-name = Nafn
+certificate-viewer-not-after = Ekki eftir
+certificate-viewer-not-before = Ekki fyrir
+certificate-viewer-organization = Fyrirtæki/Stofnun
+certificate-viewer-organizational-unit = Skipulagseining
+certificate-viewer-policy = Stefna
+certificate-viewer-protocol = Samskiptamáti
+certificate-viewer-public-value = Opinbert gildi
+certificate-viewer-purposes = Tilgangur
+certificate-viewer-qualifier = Sérkenni
+certificate-viewer-qualifiers = Sérkenni
+certificate-viewer-required = Áskilið
+certificate-viewer-unsupported = &lt;óstutt&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Ríki/Hérað lögþings
+certificate-viewer-state-province = Ríki/Hérað
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Raðnúmer
+certificate-viewer-signature-algorithm = Undirritunarreiknirit
+certificate-viewer-signature-scheme = Undirritunarskema
+certificate-viewer-timestamp = Tímamerki
+certificate-viewer-value = Gildi
+certificate-viewer-version = Útgáfa
+certificate-viewer-business-category = Viðskiptaflokkur
+certificate-viewer-subject-name = Heiti viðfangsefnis
+certificate-viewer-issuer-name = Nafn útgefanda
+certificate-viewer-validity = Gildistími
+certificate-viewer-subject-alt-names = Önnur heiti viðfangsefnis
+certificate-viewer-public-key-info = Upplýsingar um dreifilykil
+certificate-viewer-miscellaneous = Ýmislegt
+certificate-viewer-fingerprints = Fingraför
+certificate-viewer-basic-constraints = Grunnkvaðir
+certificate-viewer-key-usages = Notkun lykils
+certificate-viewer-extended-key-usages = Útvíkkuð notkun lykils
+certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-hefting
+certificate-viewer-subject-key-id = Auðkenni lykils viðfangsefnis
+certificate-viewer-authority-key-id = Auðkenni lykils vottunarstöðvar
+certificate-viewer-authority-info-aia = Upplýsingar vottunaraðila (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Vottunarstefna skilríkis
+certificate-viewer-embedded-scts = Innbyggt SCT
+certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-endapunktar
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Sækja
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Já
+ *[false] Nei
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (skilríki)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (keðja)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Þessi viðbót hefur verið merkt sem mikilvæg, sem þýðir að viðtakendur verða að hafna skilríkinu ef þeir skilja það ekki.
+certificate-viewer-export = Flytja út
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (óþekkt)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Skilríkin þín
+certificate-viewer-tab-people = Fólk
+certificate-viewer-tab-servers = Netþjónar
+certificate-viewer-tab-ca = Vottunarstöðvar
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Óþekkt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5aa2ebf961
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Haltu áfram með varúð
+about-config-intro-warning-text = Breyting á ítarlegum kjörstillingum getur haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Varaðu mig við þegar ég reyni að fá aðgang að þessum kjörstillingum
+about-config-intro-warning-button = Samþykkja áhættuna og halda áfram
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Breytingar á þessum kjörstillingum geta haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Ítarlegar kjörstillingar
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Leita að heiti kjörstillingar
+about-config-show-all = Sýna allt
+
+about-config-show-only-modified = Sýna aðeins breyttar kjörstillingar
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Bæta við
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Víxla
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Breyta
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Vista
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Endursetja
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Eyða
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boole gildi
+about-config-pref-add-type-number = Númer
+about-config-pref-add-type-string = Strengur
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (sjálfgefið)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value }(sérsniðið)
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d62dbef31f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Upplýsingar um URL flokkara
+url-classifier-search-title = Leita
+url-classifier-search-result-title = Niðurstöður
+# Variables:
+# $uri (string) - URI of blocked page
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+# Variables:
+# $list (string) - List of tables where the page is blocked
+url-classifier-search-result-list = Listi yfir töflur: { $list }
+url-classifier-search-input = Slóð
+url-classifier-search-error-invalid-url = Ógild slóð (URL)
+url-classifier-search-error-no-features = Engir eiginleikar valdir
+url-classifier-search-btn = Byrja að leita
+url-classifier-search-features = Eiginleikar
+url-classifier-search-listType = Tegund lista
+url-classifier-provider-title = Þjónustuaðili
+url-classifier-provider = Þjónustuaðili
+url-classifier-provider-last-update-time = Seinast uppfært
+url-classifier-provider-next-update-time = Næsti uppfærslutími
+url-classifier-provider-back-off-time = Biðtími
+url-classifier-provider-last-update-status = Seinasta uppfærslustaða
+url-classifier-provider-update-btn = Uppfæra
+url-classifier-cache-title = Skyndiminni
+url-classifier-cache-refresh-btn = Endurnýja
+url-classifier-cache-clear-btn = Hreinsa
+url-classifier-cache-table-name = Heiti töflu
+url-classifier-cache-ncache-entries = Fjöldi neikvæðra færslna í skyndiminni
+url-classifier-cache-pcache-entries = Fjöldi jákvæðra færslna í skyndiminni
+url-classifier-cache-show-entries = Sýna færslur
+url-classifier-cache-entries = Færslur í skyndiminni
+url-classifier-cache-prefix = Forskeyti
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Gildistími á neikvæðum færslum í skyndiminni
+url-classifier-cache-fullhash = Fullt tætigildi
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Gildistími á jákvæðum færslum í skyndiminni
+url-classifier-debug-title = Villuleita
+url-classifier-debug-module-btn = Setja einingar fyrir atvikaskráningu
+url-classifier-debug-file-btn = Setja atvikaskrá
+url-classifier-debug-js-log-chk = Setja JS-atvikaskráningu
+url-classifier-debug-sb-modules = Skráningareiningar fyrir örugga vöfrun
+url-classifier-debug-modules = Núverandi skráningareiningar
+url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-skráning fyrir örugga vöfrun
+url-classifier-debug-file = Fyrirliggjandi atvikaskrá
+url-classifier-trigger-update = Hefja uppfærslu
+url-classifier-not-available = Ekki tiltækt
+url-classifier-disable-sbjs-log = Stöðva JS skráningu fyrir örugga vöfrun
+url-classifier-enable-sbjs-log = Virkja JS skráningu fyrir örugga vöfrun
+url-classifier-enabled = Virkt
+url-classifier-disabled = Óvirkt
+url-classifier-updating = uppfæri
+url-classifier-cannot-update = get ekki uppfært
+url-classifier-success = tókst
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = uppfærslu villa ({ $error })
+url-classifier-download-error = niðurhalsvilla ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c57e96d143
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox reikningur
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5444d6a3ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox skjámyndir
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler afkastavakt
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot frá Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox tillögur
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Upphafssíða Firefox
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox-sýn
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..632e378787
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-alert-title = Greining efnis
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-notification = Efnisgreiningarverkfærið tekur langan tíma að svara vegna tilfangsins „{ $content }“
+contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Greining efnis í gangi
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Greining efnis er að skoða tilfangið „{ $content }“
+contentanalysis-operationtype-clipboard = klippispjald
+contentanalysis-operationtype-dropped-text = slepptur texti
+contentanalysis-warndialogtitle = Þetta efni gæti verið óöruggt
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-warndialogtext = Stofnunin þín notar hugbúnað til að koma í veg fyrir gagnatap sem hefur merkt þetta efni sem óöruggt: { $content }. Nota það samt?
+contentanalysis-warndialog-response-allow = Nota efnið
+contentanalysis-warndialog-response-deny = Hætta við
+contentanalysis-notification-title = Greining efnis
+# Variables:
+# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY"
+contentanalysis-genericresponse-message = Greining efnis svaraði með { $response } fyrir tilfang: { $content }
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-block-message = Stofnunin þín notar hugbúnað til að koma í veg fyrir gagnatap sem hefur lokað á þetta efni: { $content }.
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-error-message = Villa kom upp í samskiptum við hugbúnaðinn sem kemur í veg fyrir gagnatap. Flutningi er hafnað fyrir tilfang: { $content }.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..610253a091
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Hætta við öll niðurhöl?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ef þú lokar núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta?
+ *[other] Ef þú lokar núna, munu { $downloadsCount } niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ef þú hættir núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta?
+ *[other] Ef þú hættir núna, munu { $downloadsCount } niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Ekki hætta
+ *[other] Ekki hætta
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ef vinnur án nettengingar, verður 1 niðurhali eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta?
+ *[other] Ef þú vinnur án nettengingar, verður { $downloadsCount } niðurhölum eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Vera nettengdur
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við 1 niðurhal. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsstillingu?
+ *[other] Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við { $downloadsCount } niðurhöl. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsstillingu?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Vera áfram í huliðsvafri
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Hætta við 1 niðurhal
+ *[other] Hætta við { $downloadsCount } niðurhöl
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Opna keyranlega skrá?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” er keyranleg skrá. Keyranlegar skrár geta innihaldið vírusa eða annan skaðlegan kóða sem gæti skemmt tölvuna. Farðu varlega þegar þú opnar þessa skrá. Ertu viss um að þú viljir keyra “{ $executable }”?
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c0f5fa0630
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] k
+ *[other] k
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Mjög hraðvirkt)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bæti
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } af { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } of { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } eftir
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } eftir
+download-utils-time-few-seconds = Nokkrar sekúndur eftir
+download-utils-time-unknown = Óþekktur tími eftir
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme } tilfang
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = staðbundin skrá
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Í gær
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc3123bbe3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Gagnamiðill: JPEG XL
+
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Virkjaðu Warp, verkefni til að bæta afköst JavaScript og minnisnotkun.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08c9a74c19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = nota geymdar greiðslumátaupplýsingar
+autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslumáta. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslumáta.
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = birta geymdar greiðslumátaupplýsingar
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } er að reyna að birta vistaðar upplýsingar um greiðslumáta. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } er að reyna að birta vistaðar upplýsingar um greiðslumáta.
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+autofill-options-link-osx = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+# If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Samstilla öll vistuð kort milli tækjanna minna
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+credit-card-save-doorhanger-header = Vista þetta kort á öruggan hátt?
+credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } dulkóðar kortanúmerið þitt. Öryggiskóðinn þinn verður ekki vistaður.
+credit-card-capture-save-button =
+ .label = Vista
+ .accessKey = S
+credit-card-capture-cancel-button =
+ .label = Ekki núna
+ .accessKey = k
+credit-card-capture-never-save-button =
+ .label = Aldrei vista kort
+ .accessKey = N
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
+credit-card-update-doorhanger-header = Uppfæra kort?
+credit-card-update-doorhanger-description = Kort sem á að uppfæra:
+credit-card-capture-save-new-button =
+ .label = Vista sem nýtt kort
+ .accessKey = t
+credit-card-capture-update-button =
+ .label = Uppfæra fyrirliggjandi kort
+ .accessKey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..091807da7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Loka tilkynningu
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Stillingar
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Afgreiða
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38eab92a58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Velja…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Senda þetta til:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Engin forrit fundust fyrir þessa skráartegund.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..114fc0e676
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (gögn)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Forritsauki ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..acceced208
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Þessi síða segir
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Óþekkt
+# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish
+common-dialog-spinner =
+ .alt = Upptekinn
+common-dialog-username =
+ .value = Notandanafn
+common-dialog-password =
+ .value = Lykilorð
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = A
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Velja allt
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..16eadabc71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Persónulegt
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Vinna
+ .accesskey = V
+user-context-banking =
+ .label = Netbankar
+ .accesskey = b
+user-context-shopping =
+ .label = Innkaup
+ .accesskey = s
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Ekkert sérefni
+ .accesskey = n
+user-context-manage-containers =
+ .label = Stjórna sérefnisfllipum
+ .accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f2be6f774
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } sá um vefkökuborða fyrir hönd notandans.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45bf423b6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Leiðarvísir við að búa til notanda
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Inngangur
+ *[other] Vertu velkomin í { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } geymir stillingar þínar í persónulegum notandastillingum þínum.
+
+profile-creation-explanation-2 = Ef þú ert að deila { -brand-short-name } með öðrum notendum, geturðu notað notendur til að halda stillingum hjá hverjum notenda sér. Til að þetta sé mögulegt verður hver notandi að búa til sína eigin notanda.
+
+profile-creation-explanation-3 = Ef þú ert aðeins sá eini sem notar { -brand-short-name }, þarftu að minnsta kosti einn notanda. Ef þú vilt geturðu búið til marga notendur fyrir þig til að geta geymt mismunandi sett af stillingum. Til dæmis, gætirðu viljað hafa mismunandi stillingar fyrir vinnuna og heima.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Til að búa til notanda, smelltu á Áfram.
+ *[other] Til að búa til notanda, smelltu á Áfram.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Niðurstaða
+ *[other] Ljúka við { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Ef þú býrð til marga notendur geturðu þekkt þá í sundur á nafninu. Þú getur notað nafnið sem er hér fyrir eða sett inn þitt eigið.
+
+profile-prompt = Sláðu inn nafn á nýjum notanda:
+ .accesskey = S
+
+profile-default-name =
+ .value = Sjálfgefinn notandi
+
+profile-directory-explanation = Stillingar og önnur gögn tengdum þínum notanda verða geymdar í:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Veldu möppu…
+ .accesskey = V
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Nota sjálfgefna möppu
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d5e939a7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Stefnureglu vantar nauðsynlega ‘{ $directive }’ skipun
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’ skipun inniheldur óleyfilegt { $keyword } lykilorð
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’ skipun inniheldur óleyfilega { $scheme }: samskiptareglu
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: samskiptaregla þarfnast netþjóns með ‘{ $directive }’ skipun
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ verður að innihalda uppruna { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: algildistafir í uppruna í ‘{ $directive }’ skipunum verður að innihalda að minnsta kosti eitt nákvæmt undirlén (t.d., *.example.com frekar en *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de444f32cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Veldu dagsetningu
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Veldu mánuð og ár
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Hreinsa
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Fyrri mánuður
+date-picker-next =
+ .aria-label = Næsti mánuður
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Mánuður
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Ár
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Fyrri mánuður
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Næsti mánuður
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Fyrra ár
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Næsta ár
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c2887ca31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = yyyy
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Ár
+datetime-month =
+ .aria-label = Mánuður
+datetime-day =
+ .aria-label = Dagur
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Klukkustundir
+datetime-minute =
+ .aria-label = Mínútur
+datetime-second =
+ .aria-label = Sekúndur
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Millisekúndur
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Dagatal
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c590bc8470
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Skoða og breyta bókamerkjum
+webext-perms-description-browserSettings = Lesa og breyta vafrastillingum
+webext-perms-description-browsingData = Hreinsa nýlegan vafurferil, vefkökur og tengd gögn
+webext-perms-description-clipboardRead = Ná gögn af klippispjaldi
+webext-perms-description-clipboardWrite = Setja gögn inn á klippispjald
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Lokaðu fyrir efni á hvaða síðu sem er
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Lesa vafurferilinn þinn
+webext-perms-description-devtools = Veita tækjatólum þróara aðgang að gögnum þínum í opnum flipum
+webext-perms-description-downloads = Sækja skrár og lesta og breyta niðurhalsferli vafrans
+webext-perms-description-downloads-open = Opna skrár sem hafa verið sóttar
+webext-perms-description-find = Lesa texta á öllum flipum
+webext-perms-description-geolocation = Aðgang að staðsetningu
+webext-perms-description-history = Fá aðgang að vafraferli
+webext-perms-description-management = Fylgjast með notkun á viðbótum og sýsla með þemu
+webext-perms-description-nativeMessaging = Deila skilaboðum með öðrum forritum en { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Sýna þér tilkynningar
+webext-perms-description-pkcs11 = Býður upp á dulkóðunar auðkenni þjónustur
+webext-perms-description-privacy = Lesa og breyta friðhelgisstillingum
+webext-perms-description-proxy = Stjórna stillingum vafrans fyrir milliþjóna
+webext-perms-description-sessions = Skoða nýjustu flipa sem var lokað
+webext-perms-description-tabs = Skoða vafraflipa
+webext-perms-description-tabHide = Fela og sýna flipa
+webext-perms-description-topSites = Fá aðgang að vafraferli
+webext-perms-description-webNavigation = Skoða vafranotkun við að fara um
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..667db76c46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Bæta við { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi viðbót mun hafa leyfi til að:
+webext-perms-header-unsigned = Bæta við { $extension }? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. Þessi forritsauki mun hafa heimildir til að:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } bætt við
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } þarfnast auka heimilda.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = a
+webext-perms-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+
+webext-perms-sideload-text = Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Prófaðu að athuga heimildir fyrir viðbótina og veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Virkja
+ .accesskey = V
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = Búið er að uppfæra { $extension }. Þú verður að samþykkja nýju heimildirnar áður en hægt er að setja inn nýju útgáfuna. Ef þú velur “Hætta við” verður núverandi útgáfa af viðbótinni notuð í staðinn. Þessi viðbót mun hafa heimildir til að:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Uppfæra
+ .accesskey = U
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Það vill:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Leyfa
+ .accesskey = a
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Hafna
+ .accesskey = H
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Skoða gögnin þín fyrir öll vefsvæði
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Skoða gögnin þín fyrir vefsvæði á { $domain } léninu
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðru léni
+ *[other] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðrum lénum
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Skoða gögnin þín fyrir { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðru vefsvæði
+ *[other] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðrum vefsvæðum
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Þessi viðbót veitir { $hostname } aðgang að MIDI-tækjunum þínum.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Þessi viðbót veitir { $hostname } aðgang að MIDI-tækjunum þínum (með stuðningi við SysEx).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Þetta eru venjulega tengjanleg tæki á borð við hljóðgervla, en gætu líka verið innbyggð í tölvuna þína.
+
+ Vefsvæði hafa venjulega ekki aðgang að MIDI-tækjum. Óviðeigandi notkun gæti valdið skemmdum eða skert öryggi.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi viðbót veitir { $hostname } eftirfarandi eiginleika:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. Þessi forritsauki veitir { $hostname } eftirfarandi eiginleika:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Tengjast við MIDI-tæki
+webext-site-perms-midi-sysex = Tengjast við MIDI-tæki með stuðning við SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ab2120197
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Leyfa þessu vefsvæði að opna { $scheme } tengilinn?
+permission-dialog-description-file = Leyfa þessari skrá að opna { $scheme } tengilinn?
+permission-dialog-description-host = Leyfa { $host } að opna { $scheme } tengilinn?
+permission-dialog-description-extension = Leyfa forritsaukanum { $extension } að opna { $scheme } tengilinn?
+permission-dialog-description-app = Leyfa þessu vefsvæði að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }?
+permission-dialog-description-host-app = Leyfa { $host } að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }?
+permission-dialog-description-file-app = Leyfa þessari skrá að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }?
+permission-dialog-description-extension-app = Leyfa forritsaukanum { $extension } að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }?
+permission-dialog-description-system-app = Opna { $scheme } tengilinn með { $appName }?
+permission-dialog-description-system-noapp = Opna { $scheme } tengilinn?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Alltaf leyfa <strong>{ $host }</strong> að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla
+permission-dialog-remember-file = Alltaf leyfa þessari skrá að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla
+permission-dialog-remember-extension = Alltaf leyfa þessum forritsauka að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Opna tengil
+ .accessKey = O
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Veldu forrit
+ .accessKey = f
+permission-dialog-unset-description = Þú þarft að velja forrit.
+permission-dialog-set-change-app-link = Veldu annað forrit.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Veldu forrit
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Opna tengil
+ .buttonaccesskeyaccept = O
+chooser-dialog-description = Veldu forrit til að opna { $scheme } tengilinn.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Nota þetta forrit alltaf til að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Þessu er hægt að breyta í valkostum { -brand-short-name }.
+ *[other] Þessu er hægt að breyta í kjörstillingum { -brand-short-name }.
+ }
+choose-other-app-description = Veldu forrit
+choose-app-btn =
+ .label = Velja…
+ .accessKey = V
+choose-other-app-window-title = Annað forrit…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Óvirkt í huliðsgluggum
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c8da6775e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] og { $fileCount } fleiri
+ *[other] og { $fileCount } fleiri
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15adbcc57e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Einkunn { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } af 5 mögulegum
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b07d2aabb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Upplýsingar
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Aðvörun
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Tókst
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Villa
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Loka
+ .title = Loka
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62193e08b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Fræðast meira
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a390a6f773
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Frekari upplýsingar
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Loka
+ .title = Loka
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Loka þessum skilaboðum
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..400534e78f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Frekari upplýsingar
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Frekari aðgerðir
+popup-notification-default-button =
+ .label = Í lagi!
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2861c14c99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Vefefni
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Forréttindi þarf fyrir 'about'-síður
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Efni sem Mozilla gefur forgang
+
+process-type-extension = Viðbót
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Staðbundin skrá
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Einangrað vefefni
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Einangrað Service Worker þjónustuferli
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Forúthlutað
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Aðal
+process-type-tab = Flipi
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Sökkull
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Einangraðar IPC-aðgerðir
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Óþekkt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..704ee96db6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Þú hefur ræst eldri útgáfu af { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Útbúa nýjan notanda
+profiledowngrade-sync = Notkun eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafraferil sem þegar hafa verið vistuð í fyrirliggjandi { -brand-product-name } notkunarsnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notkunarsnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }. Þú getur alltaf skráð þig inn með { -fxaccount-brand-name } til að samstilla bókamerkin þín og vafraferil á milli notkunarsniða.
+profiledowngrade-sync2 = Notkun eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafurferil sem þegar hafa verið vistuð í fyrirliggjandi { -brand-product-name } notkunarsnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notkunarsnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }. Þú getur alltaf skráð þig inn til að samstilla bókamerkin þín og vafurferil á milli notkunarsniða.
+profiledowngrade-nosync = Notkun á eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafraferil sem þegar hefur verið vistaður á núverandi { -brand-product-name } notandasnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notandasnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Loka
+ *[other] Hætta
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2766cefb62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Veldu notanda
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Ræsa { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Hætta
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Búa til notanda…
+ .accesskey = B
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Endurnefna notanda…
+ .accesskey = r
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Eyða notanda…
+ .accesskey = E
+
+profile-selection-conflict-message = Annað eintak af { -brand-product-name } hefur gert breytingar á notandasniðum. Þú verður að endurræsa { -brand-short-name } áður en þú gerir fleiri breytingar.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } geymir fyrir þig upplýsingar um stillingar, og aðra hluti í notandastillingum.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Vinna án nettengingar
+ .accesskey = n
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Nota valinn notandareikning án þess að spyrja í ræsingu
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..729e7a5cf3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Endurnýja { -brand-short-name } í sjálfgefnar stillingar?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Uppfæra { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Byrjaðu upp á nýtt til að laga afkastavandamál. Þetta mun fjarlægja viðbætur þínar og sérstillingar. Þú munt ekki missa nauðsynlegar upplýsingar eins og bókamerki og lykilorð.
+refresh-profile = Lagfæra { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Uppfæra { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Frekari upplýsingar
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Uppfæra { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Næstum því búið…
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9201e6431d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Ef þú breytir tungumálinu yfir í ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir í enska útgáfu af vefsíðum?
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0afab665c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Ljúka við að setja upp { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Ljúktu við þessa uppsetningu í einu skrefi til að halda { -brand-short-name } uppfærðum og koma í veg fyrir gagnatap. { -brand-short-name } verður bætt við Applications-möppuna þína og dokkuna.
+prompt-to-install-yes-button = Setja upp
+prompt-to-install-no-button = Ekki setja upp
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Uppsetning { -brand-short-name } mistókst.
+install-failed-message = { -brand-short-name } tókst ekki að setja upp en mun halda áfram að keyra.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Opna fyrirliggjandi { -brand-short-name } forrit?
+prompt-to-launch-existing-app-message = Þú ert nú þegar með { -brand-short-name } uppsett. Notaðu uppsetta forritið til að vera með nýjustu gögn og koma í veg fyrir gagnatap.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Opna fyrirliggjandi
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nei takk
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74d7ef3067
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Notandanafn:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Lykilorð:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Í lagi
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Hætta við
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3e28f8a80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Afturkalla
+ .accesskey = f
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Endurtaka
+ .accesskey = n
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Klippa
+ .accesskey = K
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = A
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Afrita án vefsvæðarakningar
+ .accesskey = n
+text-action-paste =
+ .label = Líma
+ .accesskey = L
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Líma án sniðs
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Eyða
+ .accesskey = E
+text-action-select-all =
+ .label = Velja allt
+ .accesskey = j
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Engar athugasemdir við stafsetningu
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Bæta við orðasafn
+ .accesskey = o
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Afturkalla að bæta við orðasafn
+ .accesskey = k
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Yfirfara stafsetningu
+ .accesskey = g
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Bæta við orðasöfnum…
+ .accesskey = a
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Tungumál
+ .accesskey = l
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Clear
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0e059474a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Endurheimta röðun dálka
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92a4d72114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Opna með { -brand-short-name }
+ .accesskey = e
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hægt er að breyta stillingum í valkostum { -brand-short-name }.
+ *[other] Hægt er að breyta stillingum í valkostum { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Þú hefur valið að opna:
+unknowncontenttype-which-is = sem er:
+unknowncontenttype-from = frá:
+unknowncontenttype-prompt = Viltu vista skrá?
+unknowncontenttype-action-question = Hvernig viltu að { -brand-short-name } meðhöndli þessa skrá?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Opna með
+ .accesskey = O
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Annað…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Velja…
+ *[other] Velja…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] V
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Vista skrá
+ .accesskey = s
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Framkvæma þetta sjálfkrafa héðan í frá fyrir svona skrár.
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7af802d441
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Hleður:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Hljóðstyrkur
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Skjátextar
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Spila
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Í bið
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Hljóðlaus
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Kveikja á hljóði
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Fylla skjá
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Hætta í fullum skjá
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Senda á skjá
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Óvirkt
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Mynd-í-mynd
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Láttu þetta myndskeið njóta sín
+
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Fleiri skjáir eru skemmtilegri. Spilaðu þetta myndskeið á meðan þú gerir eitthvað annað.
+
+videocontrols-error-aborted = Myndbandhleðsla stöðvuð.
+videocontrols-error-network = Ekki er hægt að spila myndband vegna villu í netkerfi.
+videocontrols-error-decode = Ekki er hægt að spila myndband vegna þess að skráin er brengluð.
+videocontrols-error-src-not-supported = Myndbandasnið eða MIME tegund er ekki með stuðning.
+videocontrols-error-no-source = Fann ekki myndband sem er með stuðning og rétta MIME tegund.
+videocontrols-error-generic = Hætt við spilun á myndbandi vegna óþekktrar villu.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Þetta myndskeið er spilað í mynd-í-mynd ham.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Staða
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d7caf55d8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Til baka
+ .accesskey = b
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Til baka
+ .accesskey = b
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Til baka
+ .accesskey = b
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Áfram
+ .accesskey = f
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Áfram
+ .accesskey = f
+wizard-win-button-next =
+ .label = Áfram >
+ .accesskey = f
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Ljúka
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Ljúka
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Ljúka
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Hætta við
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Hætta við
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Hætta við
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5737511ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkasíska
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestab
+language-name-af = Afríkanska
+language-name-ak = Akanmál
+language-name-am = Amharíska
+language-name-an = Aragónska
+language-name-ar = Arabíska
+language-name-as = Assameíska
+language-name-ast = Astúríska
+language-name-av = Avarska
+language-name-ay = Aímaríska
+language-name-az = Adzerbadjanska
+language-name-ba = Baskneska
+language-name-be = Hvítrússneska
+language-name-bg = Búlgarska
+language-name-bh = Bihariska
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambaríska
+language-name-bn = Bengalska
+language-name-bo = Tíbetska
+language-name-br = Bretónska
+language-name-bs = Bosníska
+language-name-ca = Katalónska
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Téténska
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Korsíska
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Krímtataríska
+language-name-cs = Tékkneska
+language-name-csb = Kashubíska
+language-name-cu = Kirkjuslavneska
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Velska
+language-name-da = Danska
+language-name-de = Þýska
+language-name-dsb = Lágsorbneska
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Gríska
+language-name-en = Enska
+language-name-eo = Esperantó
+language-name-es = Spænska
+language-name-et = Eistneska
+language-name-eu = Baskneska
+language-name-fa = Persneska
+language-name-ff = Fúlanska
+language-name-fi = Finnska
+language-name-fj = Fidjíeyska
+language-name-fo = Færeyska
+language-name-fr = Franska
+language-name-fur = Friulian
+language-name-fy = Frísneska
+language-name-ga = Írska
+language-name-gd = Skosk-gelíska
+language-name-gl = Galisíska
+language-name-gn = Gvaraní
+language-name-gu = Gújaratí
+language-name-gv = Manska
+language-name-ha = Hásamál
+language-name-haw = Hawaiíska
+language-name-he = Hebreska
+language-name-hi = Hindí
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Króatíska
+language-name-hsb = Hásorbneska
+language-name-ht = Haítí-kreólska
+language-name-hu = Ungverska
+language-name-hy = Armenska
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indónesíska
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Íslenska
+language-name-it = Ítalska
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japanska
+language-name-jv = Javanska
+language-name-ka = Georgíska
+language-name-kab = Kabýlska
+language-name-kg = Kongó
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kwanyama
+language-name-kk = Kasakska
+language-name-kl = Grænlenska
+language-name-km = Kmeríska
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Kóreska
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Kasmírska
+language-name-ku = Kúrdíska
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Corníska
+language-name-ky = Kirgisíska
+language-name-la = Latína
+language-name-lb = Lúxemborgíska
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgíska
+language-name-lij = Liguríska
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Láadan
+language-name-lt = Litháíska
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Lettneska
+language-name-mai = Maithilíska
+language-name-meh = Suðvestur Tlaxiaco Mixtec
+language-name-mg = Malagasíska
+language-name-mh = Marshallesíska
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Makedónska
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongólska
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malaíska
+language-name-mt = Maltneska
+language-name-my = Búrmenska
+language-name-na = Nárú
+language-name-nb = Norskt bókmál
+language-name-nd = Norður-Ndebele
+language-name-ne = Nepalska
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Hollenska
+language-name-nn = Nýnorska
+language-name-no = Norska
+language-name-nr = Suður-Ndebele
+language-name-nso = Norður-Sótó
+language-name-nv = Navahómál
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Oksítanska
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Odia
+language-name-os = Ossetíska
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Pólska
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Portúgalska
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Reto-rómanska
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Rúmenska
+language-name-ru = Rússneska
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sanskrít
+language-name-sat = Santali
+language-name-sc = Sardiníska
+language-name-sco = Skoska
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Norðursamíska
+language-name-sg = Sangro
+language-name-si = Sinhalese
+language-name-sk = Slóvakíska
+language-name-sl = Slóvenska
+language-name-sm = Samóska
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Sómalska
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanska
+language-name-sr = Serbneska
+language-name-ss = Swati
+language-name-st = Suður-Sotho
+language-name-su = Sundaneska
+language-name-sv = Sænska
+language-name-sw = Svahílí
+language-name-szl = Sílesíska
+language-name-ta = Tamílska
+language-name-te = Telúgú
+language-name-tg = Tadsíkíska
+language-name-th = Tælenska
+language-name-ti = Tigrinya
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Túrkmenska
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingónska
+language-name-tn = Tsvana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Tyrkneska
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatarska
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahítíska
+language-name-ug = Uighur
+language-name-uk = Úkraínska
+language-name-ur = Úrdú
+language-name-uz = Úsbeska
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Víetnamska
+language-name-vo = Volapúk
+language-name-wa = Vallónska
+language-name-wen = Sorbneska
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Jiddíska
+language-name-yo = Jórúba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Kínverska
+language-name-zu = Zúlú
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bbb952f79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Sameinuðu arabísku furstadæmin
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigúa og Barbúda
+region-name-ai = Angvilla
+region-name-al = Albanía
+region-name-am = Armenía
+region-name-ao = Angóla
+region-name-aq = Antarktíka
+region-name-ar = Argentína
+region-name-as = Amerísku Samóaeyjarnar
+region-name-at = Austurríki
+region-name-au = Ástralía
+region-name-aw = Arúba
+region-name-az = Aserbaídsjan
+region-name-ba = Bosnía og Hersegóvína
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladess
+region-name-be = Belgía
+region-name-bf = Búrkína Fasó
+region-name-bg = Búlgaría
+region-name-bh = Barein
+region-name-bi = Búrúndí
+region-name-bj = Benín
+region-name-bl = Saint Barthélemy
+region-name-bm = Bermúdaeyjar
+region-name-bn = Brúnei
+region-name-bo = Bólivía
+region-name-bq-2018 = Hollenska-Karíbahafs
+region-name-br = Brasilía
+region-name-bs = Bahamaeyjar
+region-name-bt = Bútan
+region-name-bv = Bouvet-eyja
+region-name-bw = Botsvana
+region-name-by = Hvíta-Rússland
+region-name-bz = Belís
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Kókoseyjar
+region-name-cd = Kongó (Kinshasa)
+region-name-cf = Mið-Afríkulýðveldið
+region-name-cg = Kongó (Brazzaville)
+region-name-ch = Sviss
+region-name-ci = Côte d’Ivoire
+region-name-ck = Cookseyjar
+region-name-cl = Chíle
+region-name-cm = Kamerún
+region-name-cn = Kína
+region-name-co = Kólumbía
+region-name-cp = Clipperton Island
+region-name-cr = Kostaríka
+region-name-cu = Kúba
+region-name-cv-2020 = Grænhöfðaeyjar
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Jólaey
+region-name-cy = Kýpur
+region-name-cz-2019 = Tékkland
+region-name-de = Þýskaland
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djíbútí
+region-name-dk = Danmörk
+region-name-dm = Dóminíka
+region-name-do = Dóminíska lýðveldið
+region-name-dz = Alsír
+region-name-ec = Ekvador
+region-name-ee = Eistland
+region-name-eg = Egyptaland
+region-name-eh = Holland
+region-name-er = Erítrea
+region-name-es = Spánn
+region-name-et = Eþíópía
+region-name-fi = Finnland
+region-name-fj = Fídjieyjar
+region-name-fk = Falklandseyjar (Islas Malvinas)
+region-name-fm = Micronesia, Federated States of
+region-name-fo = Færeyjar
+region-name-fr = Frakkland
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Bretland
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Georgía
+region-name-gf = Franska Gvæjana
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Gíbraltar
+region-name-gl = Grænland
+region-name-gm = Gambía
+region-name-gn = Gínea
+region-name-gp = Gvadelúpeyjar
+region-name-gq = Miðbaugs-Gínea
+region-name-gr = Grikkland
+region-name-gs = Suður-Georgía og Suður-Sandvíkureyjar
+region-name-gt = Gvatemala
+region-name-gu = Gvam
+region-name-gw = Gínea-Bissá
+region-name-gy = Gvæjana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Heard og McDonalds-eyjar
+region-name-hn = Hondúras
+region-name-hr = Króatía
+region-name-ht = Haítí
+region-name-hu = Ungverjaland
+region-name-id = Indónesía
+region-name-ie = Írland
+region-name-il = Ísrael
+region-name-im = Álandseyjar
+region-name-in = Indland
+region-name-io = Bresku Indlandshafseyjar
+region-name-iq = Írak
+region-name-ir = Íran
+region-name-is = Ísland
+region-name-it = Ítalía
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaíka
+region-name-jo = Jórdanía
+region-name-jp = Japan
+region-name-ke = Kenía
+region-name-kg = Kirgistan
+region-name-kh = Kambódía
+region-name-ki = Kíribatí
+region-name-km = Kómoreyjar
+region-name-kn = Sankti Kristófer og Nevis
+region-name-kp = Norður-Kórea
+region-name-kr = Suður-Kórea
+region-name-kw = Kúveit
+region-name-ky = Cayman eyjar
+region-name-kz = Kasakstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Líbanon
+region-name-lc = Sankti Lúsía
+region-name-li = Vientiane
+region-name-lk = Srí Lanka
+region-name-lr = Líbería
+region-name-ls = Lesótó
+region-name-lt = Litháen
+region-name-lu = Lúxemborg
+region-name-lv = Lettland
+region-name-ly = Líbía
+region-name-ma = Marokkó
+region-name-mc = Mónakó
+region-name-md = Moldóva
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Sankti Martin
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Marshall-eyjar
+region-name-mk-2019 = Norður Makedónía
+region-name-ml = Malí
+region-name-mm = Búrma
+region-name-mn = Mongólía
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Norður-Maríanaeyjar
+region-name-mq = Martiník
+region-name-mr = Máritanía
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Máritíus
+region-name-mv = Maldíveyjar
+region-name-mw = Malaví
+region-name-mx = Mexíkó
+region-name-my = Malasía
+region-name-mz = Mósambík
+region-name-na = Namibía
+region-name-nc = Nýja Kaledónía
+region-name-ne = Níger
+region-name-nf = Norfolkeyja
+region-name-ng = Nígería
+region-name-ni = Níkaragva
+region-name-nl = Holland
+region-name-no = Noregur
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nárú
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nýja-Sjáland
+region-name-om = Óman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Perú
+region-name-pf = Franska Pólýnesía
+region-name-pg = Papúa Nýja Gínea
+region-name-ph = Filippseyjar
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Pólland
+region-name-pm = Sankti Pierre og Miquelon
+region-name-pn = Pitcairn Islands
+region-name-pr = Púertó Ríkó
+region-name-pt = Portúgal
+region-name-pw = Palá
+region-name-py = Paragvæ
+region-name-qa = Katar
+region-name-qm = Midway-eyjar
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Juan de Nova Island
+region-name-qw = Wake-eyja
+region-name-qx = Glorioso-eyjar
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Réunion
+region-name-ro = Rúmenía
+region-name-rs = Serbía
+region-name-ru = Rússland
+region-name-rw = Rúanda
+region-name-sa = Sameinuðu arabísku furstadæmin
+region-name-sb = Salómonseyjar
+region-name-sc = Seychelles-eyjar
+region-name-sd = Súdan
+region-name-se = Svíþjóð
+region-name-sg = Singapúr
+region-name-sh = Saint Helena, Ascension og Tristan da Cunha
+region-name-si = Slóvenía
+region-name-sk = Slóvakía
+region-name-sl = Síerra Leóne
+region-name-sm = San Marinó
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Sómalía
+region-name-sr = Súrínam
+region-name-ss = Suður-Súdan
+region-name-st = Saó Tóme og Prinsípe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Sýrland
+region-name-sz-2019 = Eswatini
+region-name-tc = Turks og Caicoseyjar
+region-name-td = Tsjad
+region-name-tf = Frönsku Suðurhafs- og Suðurskautslandsvæði
+region-name-tg = Tógó
+region-name-th = Tæland
+region-name-tj = Tadsjikistan
+region-name-tk = Tókelá
+region-name-tl = Austur-Tímor
+region-name-tm = Túrkmenistan
+region-name-tn = Túnis
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Tyrkland
+region-name-tt = Trínidad og Tóbagó
+region-name-tv = Túvalú
+region-name-tw = Taívan
+region-name-tz = Tansanía
+region-name-ua = Úkraína
+region-name-ug = Úganda
+region-name-us = Bandaríkin
+region-name-uy = Úrúgvæ
+region-name-uz = Úsbekistan
+region-name-va = Vatíkanið
+region-name-vc = Sankti Vinsent og Grenadíneyjar
+region-name-ve = Venesúela
+region-name-vg = Bresku Jómfrúreyjar
+region-name-vi = Bandarísku Jómfrúreyjar
+region-name-vn = Víetnam
+region-name-vu = Vanúatú
+region-name-wf = Wallis og Fútúnaeyjar
+region-name-ws = Samóa
+region-name-xa = Ashmore og Cartier-eyjar
+region-name-xb = Baker-eyja
+region-name-xc = Kóralhafs-eyjar
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Europa-eyja
+region-name-xg = Gasaströndin
+region-name-xh = Howland-eyja
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Palmyra-kóralrifið
+region-name-xm = Kingman Reef
+region-name-xp = Paracel-eyjar
+region-name-xq = Jarvis-eyja
+region-name-xr = Svalbarði
+region-name-xs = Spratly-eyjar
+region-name-xt = Tromelin-eyja
+region-name-xu = Johnston-kóralrifið
+region-name-xv = Navassa-eyja
+region-name-xw = Vesturbakkinn
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Suður-Afríka
+region-name-zm = Sambía
+region-name-zw = Simbabve
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6df1d61484
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Frekari upplýsingar
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df3c0be759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Leita að næsta tilfelli þessara orða
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Leita að fyrra tilfelli þessara orða
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Loka leitarstiku
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Lita allt
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Lita öll tilvik orðsins
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Stafrétt
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Leita miðað við stafsöðu
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Passa við broddstafi
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Gera greinarmun á broddstöfum og grunnstöfum (sem dæmi, ef leitað er að “resume”, þá verður ekki leitað að “résumé”)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Stök orð
+ .accesskey = ð
+ .tooltiptext = Leita aðeins að stökum orðum
+
+findbar-not-found = Fann ekki orðið
+
+findbar-wrapped-to-top = Náði enda síðunnar, held áfram frá byrjun
+findbar-wrapped-to-bottom = Náði byrjun síðunnar, held áfram frá enda
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Finna á síðu
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Hraðleit
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Flýtileit (aðeins tenglar)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Stafrétt)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Passar við broddstafi)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Aðeins stök orð)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } af { $total } passar við
+ *[other] { $current } af { $total } passar við
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Fleiri en { $limit } passar við
+ *[other] Fleiri en { $limit } passa við
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e80d142c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } notar ógilt öryggisskilríki.
+
+cert-error-mitm-intro = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA).
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilríki í stýrikerfi notandans. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA-vottunaraðila sem er ekki í CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Einhver kann að vera að herma eftir síðunni og ekki ætti að halda áfram.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki { $hostname } því útgefandi þess skilríkis er óþekktur, skilríkið er sjálfundirritað, eða að vefþjónninn er ekki að senda rétt milliskilríki.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA-skilríki.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því útgefanda skilríkis er ekki treyst.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið.
+
+cert-error-trust-self-signed = Þessu skilríki er ekki treyst því það er sjálfundirritað.
+
+cert-error-trust-symantec = Skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thwate og Verisign eru ekki lengur talin örugg vegna þess að þeim hefur áður mistekist að fylgja öryggisvenjum.
+
+cert-error-untrusted-default = Skilríkið kemur ekki frá traustum aðila.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því á henni er notað skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir eftirfarandi nöfn: { $subject-alt-names }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } rann út { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } verður ekki gilt fyrr en { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Villunúmer: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Villunúmer: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Villa kom upp þegar tengst var { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Vefsvæði sanna auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum. Flestir vafrar styðja ekki lengur skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } notar skilríki frá einum þessara aðila og fyrir vikið er ekki hægt að sanna auðkenni vefsíðunnar.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Þú mátt láta vefstjóra þessa vefsvæðis vita af vandamálinu.
+
+cert-error-old-tls-version = Þetta vefsvæði styður mögulega ekki TLS 1.2 samskiptareglur, sem er lágmarksútgáfan sem { -brand-short-name } styður.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Vottunarkeðja (certificate chain):
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Opna vefsvæði í nýjum glugga
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Til að tryggja öryggi þitt mun { $hostname } ekki leyfa { -brand-short-name } að birta síðuna ef annað vefsvæði hefur fellt hana inn í sínar síður. Til að skoða þessa síðu þarftu að opna hana í nýjum glugga.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Get ekki tengst
+deniedPortAccess-title = Aðgangur að þessu vistfangi er ekki leyfður
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Við eigum í einhverjum erfiðleikum með að finna þetta vefsvæði.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Hugsanleg öryggisáhætta að fletta upp þessu léni
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Hugsanleg öryggisáhætta að fletta upp þessu léni
+
+fileNotFound-title = Skrá fannst ekki
+fileAccessDenied-title = Aðgangur að skránni ekki leyfður
+generic-title = Úbbs.
+captivePortal-title = Innskráning á net
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Þessi slóð virðist ekki vera rétt.
+netInterrupt-title = Tenging slitnaði
+notCached-title = Skjal er útrunnið
+netOffline-title = Ónettengdur hamur
+contentEncodingError-title = Kóðunarvilla í efni
+unsafeContentType-title = Óörugg skráartegund
+netReset-title = Tenging slitnaði
+netTimeout-title = Tengingin svaraði ekki tímanlega
+unknownProtocolFound-title = Vistfangið skildist ekki
+proxyConnectFailure-title = Milliþjónninn neitar tengingum
+proxyResolveFailure-title = Fann ekki milliþjóninn
+redirectLoop-title = Síðan er ekki að endurbeina rétt
+unknownSocketType-title = Óvænt svar frá netþjóni
+nssFailure2-title = Örugg tenging mistókst
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } Get ekki opnað þessa síðu
+corruptedContentError-title = Villa vegna skemmdra gagna
+sslv3Used-title = Get ekki tengst á öruggan hátt
+inadequateSecurityError-title = Tenging er ekki örugg
+blockedByPolicy-title = Lokuð síða
+clockSkewError-title = Klukkan í tölvunni þinni er rangt stillt
+networkProtocolError-title = Villa í netsamskiptum
+nssBadCert-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan
+nssBadCert-sts-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál
+certerror-mitm-title = Einhver hugbúnaður kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } tengist öruggt við þetta vefsvæði
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e5f79debf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Villa við að hlaða inn síðu
+certerror-page-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan
+certerror-sts-page-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Lokuð síða
+neterror-captive-portal-page-title = Innskráning á net
+neterror-dns-not-found-title = Netþjónn fannst ekki
+neterror-malformed-uri-page-title = Ógild slóð (URL)
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Nánar…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Afrita texta á klippispjald
+neterror-learn-more-link = Fræðast meira…
+neterror-open-portal-login-page-button = Opna net innskráningar síðu
+neterror-override-exception-button = Samþykkja áhættuna og halda áfram
+neterror-pref-reset-button = Endurheimta sjálfgefnar stillingar
+neterror-return-to-previous-page-button = Til baka
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Fara til baka (ráðlagt)
+neterror-try-again-button = Reyna aftur
+neterror-add-exception-button = Alltaf halda áfram fyrir þetta vefsvæði
+neterror-settings-button = Breyta DNS-stillingum
+neterror-view-certificate-link = Skoða skilríki
+neterror-trr-continue-this-time = Halda áfram að þessu sinni
+neterror-disable-native-feedback-warning = Halda alltaf áfram
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Svo virðist sem netöryggisstillingar gætu valdið þessu. Viltu endurheimta sjálfgefnar stillingar?
+neterror-error-reporting-automatic = Tilkynntu villur eins og þessa til að hjálpa { -vendor-short-name } að bera kennsl á og loka á hættuleg vefsvæði
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = Af einhverri ástæðu getur { -brand-short-name } ekki hlaðið inn þessari síðu.
+neterror-load-error-try-again = Vefsvæðið er kannski ekki aðgengilegt eins og stendur eða er upptekið. Reyndu aftur seinna.
+neterror-load-error-connection = Ef þú getur ekki hlaðið inn neinni síðu, athugaðu þá nettengingu tölvunnar.
+neterror-load-error-firewall = Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hafi aðgang til þess að fara á netið.
+neterror-captive-portal = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Ætlaðirðu að fara á <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Ef þú settir inn rétt veffang, þá geturðu:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Reynt aftur síðar
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Athugað nettenginguna þína
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Athugað hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að nota vefinn (þú gætir verið með tengingu en á bak við eldvegg)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum treysta DNS-leysara okkar. Hér er ástæðan:
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum örugga DNS-þjónustu okkar. Hér er ástæðan:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Þú getur haldið áfram með sjálfgefna DNS-leysarann þinn. Hins vegar gæti utanaðkomandi aðili getað séð hvaða vefsvæði þú skoðar.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } gat ekki tengst { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Tengingin við { $trrDomain } tók lengri tíma en búist var við.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Þú ert ekki tengd/ur við internetið.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } fann ekki þetta vefsvæði .
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Það kom upp vandamál með { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Ógild slóð (URL).
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Óvænt vandamál.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum treysta DNS-leysara okkar. Hér er ástæðan:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum örugga DNS-þjónustu okkar. Hér er ástæðan:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS í gegnum HTTPS hefur verið gert óvirkt á netkerfinu þínu.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } gat ekki tengst { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Athugaðu hvort þú hefur slegið inn skráarnafnið með hástafaritun eða aðra innsláttarvillu.
+neterror-file-not-found-moved = Athugaðu hvort skráin hefur verið færð, endurnefnd eða eytt.
+neterror-access-denied = Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi.
+neterror-unknown-protocol = Til að opna þetta veffang gætir þú þurft að hlaða inn öðrum hugbúnaði.
+neterror-redirect-loop = Þetta vandamál getur verið vegna þess að lokað er á vefkökur eða þær hafa verið aftengdar.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Athugaðu hvort tölvan þín sé með persónulegan öryggisstjóra uppsettann.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Þetta vandamál gæti verið vegna óstaðlaða stillinga á netþjóni.
+neterror-not-cached-intro = Umbeðið skjal er ekki til í skyndiminni { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Vegna öryggisástæðna, nær { -brand-short-name } ekki sjálfkrafa aftur í viðkvæm skjöl.
+neterror-not-cached-try-again = Smelltu á reyna aftur til að ná aftur í skjalið frá vefsvæðinu.
+neterror-net-offline = Smelltu á “Reyna aftur” til að tengjast netinu og endurnýja síðuna.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Athugaðu hvort tölvan þín sé tengd við netið.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hefur leyfi til að tengjast netinu.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Hafðu samband við netkerfisstjóra til að athuga hvort milliþjónn sé virkur.
+neterror-content-encoding-error = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli.
+neterror-unsafe-content-type = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli.
+neterror-nss-failure-not-verified = Ekki er hægt að sýna síðuna vegna þess að ekki var hægt að auðkenna gögnin.
+neterror-nss-failure-contact-website = Hafið samband við vefstjóra svæðisins til að láta hann vita af þessu vandamáli.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b>. Ef þú heimsækir þessa síðu gætu árásarmenn reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b> vegna þess að þetta vefsvæði krefst öruggrar tengingar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði vandamál og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b>. Annað hvort er vefsvæðið er rangt stillt eða að tölvuklukkan þín er stillt á rangan tíma.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> er líklegast öruggt vefsvæði, en ekki tókst að koma á öruggri tengingu við það. Þetta vandamál stafar af <b>{ $mitm }</b>, sem er annað hvort hugbúnaður á tölvunni þinni eða á netkerfinu þínu.
+neterror-corrupted-content-intro = Ekki er hægt að birta síðuna vegna villu í gagnasendingu.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að láta þá vita af vandamálinu.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Ítarlegar upplýsingar: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Árásaraðili gæti auðveldlega komist í upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið .
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Tölvan þín heldur að það sé { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } nái að tengjast á öruggan hátt. Til að heimsækja <b>{ $hostname }</b> skaltu uppfæra tölvuklukkuna þína í kerfisstillingunum upp í núverandi dagsetningu, tíma og tímabelti og endurnýja síðan <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = Ekki er hægt að birta síðuna sem þú ert að reyna að skoða vegna þess að villa fannst í netsamskiptareglu.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að upplýsa þá um þetta vandamál.
+certerror-expired-cert-second-para = Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } getri tengst á öruggan hátt. Ef þú heimsækir þetta vefsvæði gætu árásaraðilar reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } geti tengst á öruggan hátt.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Hvað getur þú gert í því?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Ef þú ert á fyrirtækjaneti eða notar vírusvarnarhugbúnað geturðu leitað til stuðningsteymanna til að fá aðstoð. Þú getur líka látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Tölvuklukkan þín er stillt á { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Gakktu úr skugga um að tölvan þín sé stillt á rétta dagsetningu, tíma og tímabelti í kerfisstillingunum og endurnýjaðu síðan <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ef klukkan þín er þegar stillt á réttan tíma er vefsvæðið líklega rangt stillt og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa málið. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um þetta vandamál.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ef vírusvarnarhugbúnaðurinn þinn er með eiginleika sem skannar dulritaðar tengingar (oft kallað „vefskönnun“ eða „https-skönnun“), geturðu slökkt á þeim eiginleika. Ef það virkar ekki geturðu fjarlægt og sett aftur upp vírusvarnarforritið.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ef þú ert á fyrirtækjaneti geturðu haft samband við upplýsingatæknideildina þína.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Ef þú kannast ekki við <b>{ $mitm }</b>, þá gæti þetta verið árás og þú ættir ekki að halda áfram á vefsvæðið.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Ef þú kannast ekki við <b>{ $mitm }</b>, þá gæti þetta verið árás og það er ekkert sem þú getur gert til að halda áfram á vefsvæðið.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> er með öryggisstefnu sem kallast HTTP Strict Transport Security (HSTS), sem þýðir að { -brand-short-name } getur aðeins tengst því á öruggan hátt. Þú getur ekki bætt við undantekningu til að heimsækja þetta vefsvæði.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb7587c44e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,344 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar.
+psmerr-ssl2-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Þú hefur fengið rangt skilríki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar:
+
+ Skilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer.
+ssl-error-export-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi styður ekki dulkóðum með miklum gæðum.
+ssl-error-us-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi þarfnast dulkóðunar með miklum gæðum sem er ekki stuðningur fyrir.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin sameiginleg dulritunarreiknirit.
+ssl-error-no-certificate = Finn ekki skilríki eða lykil sem er nauðsynlegur fyrir auðkenni.
+ssl-error-bad-certificate = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: Skilríkjum jafningja var hafnað.
+ssl-error-bad-client = Netþjónninn fékk gölluð gögn frá biðlara.
+ssl-error-bad-server = Biðlarinn fékk gölluð gögn frá netþjóni.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ekki stuðningur við tegund skilríkis.
+ssl-error-unsupported-version = Jafningi er að nota óstudda útgáfu af þessum öryggis samskiptareglum.
+ssl-error-wrong-certificate = Sannvottun á biðlara mistókst: einkalykill í gagnagrunni passar ekki við dreifilykil í skilríkja grunni.
+ssl-error-bad-cert-domain = Get ekki haft örugg samskipti við svæði: umbeðið lén passar ekki við skilríki netþjóns.
+ssl-error-post-warning = Óþekktur SSL kóði.
+ssl-error-ssl2-disabled = Jafningi styður aðeins SSL útgáfu 2, sem er óvirk staðbundin.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL fékk gögn með röngum sannvottunarkóta.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL jafningi lét vita af röngum sannvottunarkóta.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL jafningi getur ekki sannreynt þitt skilríki.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það hefur verið afturkallað.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það er útrunnið.
+ssl-error-ssl-disabled = Get ekki tengst: SSL er óvirkt.
+ssl-error-fortezza-pqg = Get ekki tengst: SSL jafningi er á öðru FORTEZZA léni.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Beðið var um óþekkt SSL dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Engin dulkóðunarkerfi finnast eða eru virkar í þessu forriti.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL fékk gögn með gallaðri blokk fyllingu.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL fékk gögn sem fóru yfir hámarksstærð.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL reyndi að senda gögn sem fóru yfir hámarksstærð.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL fékk gölluð halló skilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá biðlara.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá netþjóni.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL fékk gölluð skilríki frá skilaboði.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lykli netþjóns.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL fékk gölluð skilaboð með beiðni um skilríki.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL fékk gölluð halló búið skilaboð frá netþjóni.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL fékk gölluð skilaboð með vottun á skilríki.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lyklaskiptum biðlara.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL fékk gölluð endaskilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL fékk gölluð skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL fékk gölluð aðvörunarskilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL fékk gölluð handsala skilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL fékk gölluð forritsgögn.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL fékk óvænt halló skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL fékk óvænt halló biðlaraskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL fékk óvænt halló netþjónsskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á lykli netþjóns.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL fékk óvænt endaskilaboð frá netþjóni.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL fékk óvænt vottunarskilaboð fyrir skilríki.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL fékk óvænt lyklaskipta skilaboð frá biðlara.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL fékk óvænt endaskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL fékk óvænt aðvörunarskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL fékk óvænt handsala skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL fékk óvænt forritsgögn.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL fékk gögn með óþekktri gagna tegund.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL fékk handsala skilaboð með óþekktri skilaboða tegund.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL fékk aðvörunarskilaboð með óþekktri aðvörunarlýsingu.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL jafningi lokaði tengingu.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL jafningi bjóst ekki við þeim skilaboðum sem hann fékk.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL jafningi gat ekki afpakkað þau SSL gögn sem hann fékk.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL jafningi gat ekki samþykkt ásættanlegar breytur fyrir öryggi.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL jafningi hafnaði skilaboðum vegna óásættanlegra gagna.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL jafningi styður ekki skilríki fyrir móttekna tegund.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL jafningi lenti í óskilgreindum vandamálum með skilríkið sem hann fékk.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL fékk villu í slembitölugjafa.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Get ekki undirritað stafrænt þau gögn sem nauðsynleg eru til að sannvotta skilríkið þitt.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL gat ekki afpakkað dreifilykli frá skilríki jafningja.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Óþekkt villa við meðhöndlun skiptingu á lykli SSL netþjóns.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Óþekkt villa við að meðhöndla skiptingu á lykli SSL biðlara.
+ssl-error-encryption-failure = Dulritunarreiknirit magnkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-decryption-failure = Dulritunarreiknirit magnafkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-socket-write-failure = Villa við að skrifa dulkóðuð gögn á undirliggjandi tengingu.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5 summufall mistókst.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 summufall mistókst.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC útreikningur mistókst.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Gat ekki búið til samhverfan lykil.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Gat ekki náð út samhverfum lykli frá lyklaskilaboðum biðlara.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL netþjónn reyndi að nota innlendan dreifilykil með útfluttu dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kóða mistókst að þýða IV í breytu.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Gat ekki frumstillt valið dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Biðlara tókst ekki að búa til lotulykla fyrir SSL lotu.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Netþjónn er ekki með neinn lykil fyrir það reiknirit lyklaskipta sem reynt var að nota.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 teikn var sett inn eða fjarlægt á meðan aðgerð var í gangi.
+ssl-error-token-slot-not-found = Ekkert PKCS#11 teikn fannst til að framkvæma nauðsynlega aðgerð.
+ssl-error-no-compression-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin þjöppunarreiknirit eru sameiginleg.
+ssl-error-handshake-not-completed = Get ekki hafið nýtt SSL handsal fyrr en núverandi handsal er búið.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Tók á móti röngum tætigildum handsals frá jafningja.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Uppgefið skilríki er ekki hægt að nota með völdu lyklaskiptareiknirit.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Engin vottunarstöð er treyst fyrir SSL biðlara sannvottun.
+ssl-error-session-not-found = Biðlara SSL session ID fannst ekki í skyndiminni netþjóns.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Jafningi gat ekki dulráðið móttekin SSL skilaboð.
+ssl-error-record-overflow-alert = Jafningi móttók SSL skilaboð sem var stærri en leyfilegt er.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Jafningi þekkir ekki og treystir ekki það CA sem gat út þitt skilríki.
+ssl-error-access-denied-alert = Jafningi tók á móti gildu skilríki, en aðgangur var ekki leyfður.
+ssl-error-decode-error-alert = Jafningi gat ekki afkótað SSL handsala skilaboð.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Jafningi tilkynnti að sannvottun undirritunar eða lyklaskipti mistókust.
+ssl-error-export-restriction-alert = Jafningi tilkynnti að samningur væri ekki í samræmi við útflutningsreglur.
+ssl-error-protocol-version-alert = Jafningi tilkynnti ósamhæfa eða óstudda útgáfu af samskiptareglum.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Netþjónn þarfnast dulritunaraðferða sem eru með meira öryggi en þeir sem biðlari styður.
+ssl-error-internal-error-alert = Jafningi tilkynnti að upp kom innri villa.
+ssl-error-user-canceled-alert = Jafningjanotanda hætti við handsal.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Jafningi leyfir ekki að endursamið sé um SSL öryggisbreytur.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Skyndiminni SSL netþjóns er ekki stillt og ekki óvirkt fyrir þessa tengingu.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL jafningi styður ekki umbeðna TSL halló viðbót.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL jafningi gat ekki náði í þitt skilríki frá URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL jafningi hefur ekki nein skilríki fyrir umbeðið DNS nafn.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL jafningi gat ekki fengið OSCSP svar fyrir sitt skilríki.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-jafningi tilkynnti gallað tætigildi skilríkis.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL tók á móti óvæntum skilaboðum um nýja lotu.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL tók á móti gölluðum skilaboðum um nýja lotu.
+ssl-error-decompression-failure = SSL tók á móti þjappaðri færslu sem tókst ekki að afþjappa.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nýjar samningaviðræður eru ekki leyfðar á þessari SSL tengingu.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Jafningi reyndi eldri tegund (hugsanlega óöruggt) af handsali.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL tók á móti óvæntri óþjappaðri færslu.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL tók á móti veikum skammtíma Diffie-Hellman lykli í lyklaskilaboðum frá netþjóni.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL tók á móti ógildum NPN aukagögnum.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir SSL 2.0 tengingar.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir netþjóna.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir biðlara.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL útgáfu svið ekki gilt.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL þjónn valdi dulmálskóðun sem er ekki leyfileg fyrir valda útgáfu af samskiptareglunum.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL fékk gölluð Hello Verify skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL fékk óvænt Hello Verify skilaboð.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL eiginleiki er ekki með stuðning fyrir þessa útgáfu samskiptareglu.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL fékk óvænt Certificate Status skilaboð.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Óstutt tætireiknirit er notað af TLS-jafningja.
+ssl-error-digest-failure = Summufall mistókst.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Rangt undirritunarreiknirit var skilgreint í rafrænt undirrituðu einindi.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Next protocol negotiation viðbót var virk, en kallið til baka var hreinsað áður en það var notað.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Netþjónn styður enga samskiptareglu sem biðlari skilgreinir í ALPN viðbótinni.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Netþjónn hafnaði tengingu vegna þess að biðlari fór niður í lægri útgáfu af TLS sem netþjónn styður ekki.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Skilríki netþjónsins innihélt opinberan dreifilykil sem var of veikur.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Ekki nægt pláss í biðminni fyrir DTLS færslu.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ekkert stutt TLS undirritunarreiknirit var skilgreint.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Jafningi notaði óþekkta samsetningu af undirritun og tætireikniriti.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram án þess að vera með rétta extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram með óvæntri extended_master_secret extension.
+sec-error-io = I/Ú villa varð í vottun á öryggisheimild.
+sec-error-library-failure = bilun í öryggissafni.
+sec-error-bad-data = öryggissafn: Tók á móti gölluðum gögnum.
+sec-error-output-len = öryggissafn: villa í lengd úttaks.
+sec-error-input-len = öryggissafn fékk villu í lengd á inntaki.
+sec-error-invalid-args = öryggissafn: Rangar breytur.
+sec-error-invalid-algorithm = öryggisaðgerðasafn: ógilt reiknirit.
+sec-error-invalid-ava = öryggissafn : rangt AVA.
+sec-error-invalid-time = Tíma strengur með ógilt snið.
+sec-error-bad-der = öryggissafn: DER-kóðuð skilaboð formað rangt.
+sec-error-bad-signature = Skilríki jafningja inniheldur ógilda undirritun.
+sec-error-expired-certificate = Skilríki jafningja er útrunnið.
+sec-error-revoked-certificate = Skilríki jafningja hefur verið afturkallað.
+sec-error-unknown-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja er ekki þekktur.
+sec-error-bad-key = Dreifilykill jafningja er rangur.
+sec-error-bad-password = Innslegið öryggislykilorð er rangt.
+sec-error-retry-password = Nýtt lykilorð slegið rangt inn. Reyndu aftur.
+sec-error-no-nodelock = öryggissafn : ekkert nodelock.
+sec-error-bad-database = öryggissafn: gallaður gagnagrunnur.
+sec-error-no-memory = öryggissafn: villa í minnisúthlutun.
+sec-error-untrusted-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja hefur verið merktur sem ekki treystandi af notanda.
+sec-error-untrusted-cert = Skilríki jafningja hefur verið merkt sem ekki treystandi af notanda.
+sec-error-duplicate-cert = Skilríki er þegar til gagnagrunni.
+sec-error-duplicate-cert-name = Nafn sótta skilríkisins er þegar til staðar í gagnagrunninum þínum.
+sec-error-adding-cert = Villa við að bæta skilríki í gagnagrunn.
+sec-error-filing-key = Villa við að skrá lykil fyrir þetta skilríki.
+sec-error-no-key = Einkalykill skilríkis fannst ekki í lyklagrunni
+sec-error-cert-valid = Þetta skilríki er gilt.
+sec-error-cert-not-valid = Þetta skilríki er ógilt.
+sec-error-cert-no-response = Skilríkjasafn: Ekkert svar
+sec-error-expired-issuer-certificate = Útgefandi skilríkis er útrunninn. Athugaðu klukkuna á tölvunni.
+sec-error-crl-expired = CRL fyrir útgefanda er útrunninn. Uppfærðu það eða athugaðu klukkuna á tölvunni.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL fyrir útgefanda skilríkis er með ógilda undirritun.
+sec-error-crl-invalid = Nýtt CRL er með ógilt snið.
+sec-error-extension-value-invalid = Viðaukagildi skilríkis er gölluð.
+sec-error-extension-not-found = Viðauki skilríkis fannst ekki.
+sec-error-ca-cert-invalid = Útgefandi skilríkis er ógildur.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Skilyrði á slóðarlengd skilríkis er rangt.
+sec-error-cert-usages-invalid = Notkunarsvæði skilríkis er rangt.
+sec-internal-only = **AÐEINS innri eining**
+sec-error-invalid-key = Lykill styður ekki umbeðna aðgerð.
+sec-error-unknown-critical-extension = Skilríki inniheldur óþekkta mikilvæga viðbót.
+sec-error-old-crl = Nýtt CRL er ekki nýrra en núverandi.
+sec-error-no-email-cert = Ekki dulkóðað eða undirskrifað: þú hefur ekki ennþá tölvupósts skilríki.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Ekki dulkóðað: þú hefur ekki skilríki fyrir hvern einstakan viðtakanda.
+sec-error-not-a-recipient = Get ekki dulráðið: þú ert ekki viðtakandi, eða einkalykill og skilríki sem passar fannst ekki.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Get ekki afkóðað: reiknirit dulritunarlykils samsvarar ekki skilríkinu þínu.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Vottun undirritunar mistókst: engin undirritun fannst, of margir undirritarar fundust, eða gögn eru óviðeigandi eða gölluð.
+sec-error-unsupported-keyalg = Óstutt eða óþekkt lyklareiknirit.
+sec-error-decryption-disallowed = Get ekki afkóðað: dulritað með óleyfilegu reikniriti eða lyklastærð.
+sec-error-no-krl = Fann ekkert KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis.
+sec-error-krl-expired = KRL fyrir skilríki vefsvæðis er útrunninn.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis inniheldur ranga undirritun.
+sec-error-revoked-key = Skilríkjalykill vefsvæðis hefur verið afturkallaður.
+sec-error-krl-invalid = Nýtt KRL er á ógildu sniði.
+sec-error-need-random = öryggissafn: vantar slembi gögn.
+sec-error-no-module = öryggissafn: engin öryggiseining getur framkvæmt valda aðgerð.
+sec-error-no-token = Ekkert öryggiskort fannst eða teikn er ekki til, þarfnast frumstillingar, eða hefur verið fjarlægt.
+sec-error-read-only = öryggissafn: gagnagrunnur er aðeins lesanlegur.
+sec-error-no-slot-selected = Engin rauf eða teikn valið.
+sec-error-cert-nickname-collision = Skilríki með sama auðkenni er þegar til.
+sec-error-key-nickname-collision = Lykill með sama viðurnefni er þegar til.
+sec-error-safe-not-created = villa við að búa til öruggan hlut
+sec-error-baggage-not-created = villa við að búa til farangurshlut
+sec-error-bad-export-algorithm = Áskilið reiknirit er ekki leyft.
+sec-error-exporting-certificates = Villa við að flytja út skilríki.
+sec-error-importing-certificates = Villa við að flytja inn skilríki.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Get ekki flutt inn. Afkótunarvilla. Skrá er ólögleg.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Ekki hægt að flytja inn. Ógilt MAC. Rangt lykilorð eða skemmd skrá.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við MAC reiknirit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Get ekki flutt inn. Aðeins er stuðningur við áreiðanleika lykilorðs og friðhelgi.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Get ekki flutt inn. Skráargerð er skemmd.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við reiknirit dulritunar.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við útgáfu skráar.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Ekki hægt að flytja inn. Rangt persónuverndarlykilorð.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Get ekki flutt inn. Sama auðkenni er þegar til í gagnagrunni.
+sec-error-user-cancelled = Notandi ýtti á hætta við.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ekki flutt inn, er þegar til í gagnagrunni.
+sec-error-message-send-aborted = Póstur ekki sendur.
+sec-error-inadequate-key-usage = Notkunarmöguleikar skilríkjalykils er ekki nægjanlegur fyrir aðgerð.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tegund skilríkis hefur ekki verið samþykkt fyrir forrit.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Heimilisfang í undirskrift skilríkis passar ekki við heimilisfang í skilaboðahaus.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn leynilykil.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn skilríkjakeðju.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Get ekki flutt út. Finn ekki skilríki eftir lykli eða auðkenni.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Get ekki flutt út. Einkalykill fannst ekki.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Get ekki flutt út. Get ekki skrifað í útflutta skrá.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Get ekki flutt inn. Get ekki lesið innflutta skrá.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Get ekki flutt út. Lyklagagnagrunnur er skemmdur eða horfinn.
+sec-error-keygen-fail = Get ekki búið til Dreifilykil/Einkalykla par.
+sec-error-invalid-password = Innslegið lykilorð er ógilt. Veldu annað lykilorð.
+sec-error-retry-old-password = Gamla lykilorðið er rangt slegið inn. Reyndu aftur.
+sec-error-bad-nickname = Auðkenni skilríkis er þegar í notkun.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Jafningi FORTEZZA keðja inniheldur skilríki sem er ekki FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ekki er hægt að flytja viðkvæman lykil í nauðsynlega rauf.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ólöglegt nafn á einingu.
+sec-error-js-invalid-dll = Rangur slóði/skráarnafn á einingu
+sec-error-js-add-mod-failure = Get ekki sett upp einingu
+sec-error-js-del-mod-failure = Get ekki eytt öryggiseiningu
+sec-error-old-krl = Nýr KRL er ekki nýrri en núverandi.
+sec-error-ckl-conflict = Nýr CKL er með annann útgefanda en núverandi CKL. Eyði núverandi CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Vottunarstöð þessa skilríkis hefur ekki leyfi til að gefa út skilríki með þessu nafni.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Lykill afturköllunarlista skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Afturköllunarlisti skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt.
+sec-error-unknown-cert = Umbeðið skilríki fannst ekki.
+sec-error-unknown-signer = Skilríki undirskriftar fannst ekki.
+sec-error-cert-bad-access-location = Staðsetning netþjóns fyrir stöðu skilríkis er með röngu sniði.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Ekki er hægt að afkóða OCSP svar; það er af óþekktri tegund.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP þjónn skilaði óvæntum/ógildum HTTP gögnum.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP þjónn tilkynnti að beiðnin væri gölluð eða á röngu sniði.
+sec-error-ocsp-server-error = OCSP þjónn fékk innri villu.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP þjónn mælir með því að reyna aftur.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP þjónn þarfnast undirritunar á þessa beiðni.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP þjónn neitar þessari beiðni vegna þess að hún er óheimil.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP þjónn skilaði óþekktri stöðu.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP þjónn er ekki með stöðu fyrir skilríkið.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Þú verður að virkja OCSP áður en þú keyrir þessa aðgerð.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Þú verður að setja sjálfgefinn OCSP svaranda áður en þú framkvæmir þessa aðgerð.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Svar frá OCSP þjóni var gallað eða með röngu sniði.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Undirskrifari OCSP svars hefur ekki leyfi til að gefa stöðu skilríkis.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP svar er ekki ennþá gilt (inniheldur dagsetningu sem er í framtíðinni).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP svar inniheldur gögn sem eru útrunninn.
+sec-error-digest-not-found = CMS eða PKCS #7 summa fannst ekki í undirskrifuðum skilaboðum.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS eða PKCS #7 skilaboðategund er ekki studd.
+sec-error-module-stuck = Ekki var hægt að fjarlægja PKCS #11 einingu þar sem hún er ennþá í notkun.
+sec-error-bad-template = Get ekki afkóðað ASN.1 gögn. Skilgreint sniðmát var rangt.
+sec-error-crl-not-found = Ekkert CRL fannst sem passaði.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Þú ert að reyna að flytja inn skilríki sem er með sama útgefanda/raðnúmer og skilríki sem fyrir er, en er samt ekki sama skilríki.
+sec-error-busy = Ekki var hægt að slökkva á NSS. Hlutir eru enn í notkun.
+sec-error-extra-input = DER-kóðuð skilaboð innihalda aukalega ónotuð gögn.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Óstuddur sporöskjulaga ferill.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Óstutt sporöskjulaga ferilpunktsform.
+sec-error-unrecognized-oid = Óþekkt auðkenni hlutar.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ógilt OCSP skilríkisundirskrift í OCSP svari.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Skilríki hefur verið afturkallað í afturköllunarlista útgefanda.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Útgefandi OCSP svaranda tilkynnti að skilríki hefði verið afturkallað.
+sec-error-crl-invalid-version = Afturköllunarlisti útgefanda er með óþekkt útgáfunúmer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur nauðsynlega viðbót.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur óþekkta nauðsynlega viðbót.
+sec-error-unknown-object-type = Óþekkt skilgreining á tegund hlutar.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 rekill brýtur hönnunarlýsingu á ósamrýmanlegan hátt.
+sec-error-no-event = Engin ný atburðarrauf er til staðar núna.
+sec-error-crl-already-exists = CRL er þegar til.
+sec-error-not-initialized = NSS hefur ekki verið frumstillt.
+sec-error-token-not-logged-in = Aðgerð mistókst þar sem PKCS#11 teikn er ekki innskráð.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Skilgreint skilríki fyrir OCSP svaranda er rangt.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svar er með ógilda undirritun.
+sec-error-out-of-search-limits = Leit á sannreyningu skilríkis er fyrir utan leitartakmörk
+sec-error-invalid-policy-mapping = Regluvörpun inniheldur anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Skilríkjakeðja uppfyllir ekki regluprófun
+sec-error-unknown-aia-location-type = Óþekkt staðsetningartegund í skilríki AIA viðbót
+sec-error-bad-http-response = Netþjónn skilaði gölluðu HTTP svari
+sec-error-bad-ldap-response = Netþjónn skilaði gölluðu LDAP svari
+sec-error-failed-to-encode-data = Gat ekki umbreytt gögnum með ASN1 kóðara
+sec-error-bad-info-access-location = Rangar upplýsingar fyrir aðgangsstaðsetningu í skilríkjaviðbót
+sec-error-libpkix-internal = Libpkix innri villa kom upp þegar verið var að sannreyna skilríki.
+sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_GENERAL_ERROR, sem gefur til kynna að óafturkræf villa hafi komið upp.
+sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 eining skilaði CKR_FUNCTION_FAILED, sem gefur til kynna að ekki tókst að framkvæma viðkomandi aðgerð. Hugsanlega tekst aðgerðin aftur ef hún er endurtekin.
+sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_DEVICE_ERROR, sem gefur til kynna að upp hafi komið vandamál með teikn eða rauf.
+sec-error-bad-info-access-method = Óþekktar upplýsingar fyrir aðgangsaðgerð í skilríkjaviðbót.
+sec-error-crl-import-failed = Villa við að reyna að flytja inn CRL.
+sec-error-expired-password = Lykilorðið er útrunnið.
+sec-error-locked-password = Lykilorð er læst.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Óþekkt PKCS #11 villa.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Ógilt eða óstutt URL í CRL dreifingarnafni.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Skilríkið var undirritað með undirritunarreikniriti sem er óvirkt vegna þess að það er ekki öruggt.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Netþjónninn notar key pinning (HPKP) en ekki fannst neitt öruggt skilríki sem passar við pinset. Ekki er hægt að hunsa kröfur vegna key pinning.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Þessi netþjónn notar skilríki með viðbót með einföldum hömlum sem skilgreinir það sem vottunarstöð. Svoleiðis ætti aldrei að þurfa fyrir skilríki sem eru útgefin á réttan hátt.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Netþjónninn sendi skilríki með lyklastærð sem er of lítil til að geta tengst á öruggan hátt.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Notað var X.509 útgáfu 1 skilríki sem er ekki með trust anchor til að gefa út skilríki vefsvæðis. X.509 útgáfu 1 skilríki eru úreld og ætti ekki að nota til að skrifa undir önnur skilríki.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Netþjónn sendi skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild voru notuð til að gefa út skilríki netþjóns.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Undirritunarreikniritið í undirritunarsvæðinu á skilríkinu samsvarar ekki reikniritinu í signatureAlgorithm reitnum.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svarið inniheldur ekki stöðu fyrir skilríkið sem er verið að staðfesta.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Netþjónn sendi skilríki sem eru virk of lengi.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Það vantar nauðsynlegt TLS einindi.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Netþjónn sendi skilríki sem inniheldur ógilda kóðin á tölu. Algengar ástæður eru mínus raðnúmer, mínus RSA moduli, og kóðanir sem eru ekki lengur nauðsynlegar.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Netþjónn sendi skilríki sem var með tómt nafn útgefanda.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Viðbótaröryggisráðstafanir mistókust við sannreyningu þessa skilríkis.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Skilríkinu er ekki treyst því það var undirritað af útgefandanum sjálfum.
+xp-java-remove-principal-error = Gat ekki fjarlægt umbjóðanda
+xp-java-delete-privilege-error = Get ekki eytt sérréttindunum
+xp-java-cert-not-exists-error = Umbjóðandi er ekki með skilríki
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kort er ekki frumstillt rétt. Fjarlægðu það og skilaðu til baka til útgefanda.
+xp-sec-fortezza-no-card = Ekkert Fortezza kort fannst
+xp-sec-fortezza-none-selected = Ekkert Fortezza kort valið
+xp-sec-fortezza-more-info = Veldu persónuleika fyrir meiri upplýsingar
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persónuleiki fannst ekki
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Engar meiri upplýsingar um þennan persónuleika
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ógilt pin leyninúmer
+xp-sec-fortezza-person-error = Get ekki frumstillt Fortezza persónuleika.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ef8cad17b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Vista lykilorð fyrir { $host }?
+password-manager-save-password-button-deny =
+ .label = Ekki núna
+ .accesskey = n
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Vista
+ .accesskey = s
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Aldrei vista
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Uppfæra lykilorð fyrir { $host }?
+password-manager-update-password-button-delete =
+ .label = Fjarlægja vistuð lykilorð
+ .accesskey = r
+password-manager-update-login-add-username = Bæta notandanafni við vistað lykilorð?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Uppfæra
+ .accesskey = U
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Ekki uppfæra
+ .accesskey = E
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Ekkert notandanafn
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Sýna lykilorð
+ .accesskey = ð
+password-manager-confirm-password-change = Staðfesta breytt lykilorð
+password-manager-select-username = Veldu hvaða innskráningu á að uppfæra:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9bb972fb51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Rennur út { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e874b40013
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,384 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Fyrri síða
+pdfjs-previous-button-label = Fyrri
+pdfjs-next-button =
+ .title = Næsta síða
+pdfjs-next-button-label = Næsti
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Síða
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = af { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } af { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Minnka aðdrátt
+pdfjs-zoom-out-button-label = Minnka aðdrátt
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Auka aðdrátt
+pdfjs-zoom-in-button-label = Auka aðdrátt
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Aðdráttur
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Skipta yfir á kynningarham
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Kynningarhamur
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Opna skrá
+pdfjs-open-file-button-label = Opna
+pdfjs-print-button =
+ .title = Prenta
+pdfjs-print-button-label = Prenta
+pdfjs-save-button =
+ .title = Vista
+pdfjs-save-button-label = Vista
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Sækja
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Sækja
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Núverandi síða (Skoða vefslóð frá núverandi síðu)
+pdfjs-bookmark-button-label = Núverandi síða
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Opna í smáforriti
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Opna í smáforriti
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Verkfæri
+pdfjs-tools-button-label = Verkfæri
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Fara á fyrstu síðu
+pdfjs-first-page-button-label = Fara á fyrstu síðu
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Fara á síðustu síðu
+pdfjs-last-page-button-label = Fara á síðustu síðu
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Snúa réttsælis
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Snúa réttsælis
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Snúa rangsælis
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Snúa rangsælis
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Virkja textavalsáhald
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Textavalsáhald
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Virkja handarverkfæri
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Handarverkfæri
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Nota síðuskrun
+pdfjs-scroll-page-button-label = Síðuskrun
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Nota lóðrétt skrun
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Lóðrétt skrun
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Nota lárétt skrun
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Lárétt skrun
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Nota línuskipt síðuskrun
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Línuskipt síðuskrun
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Ekki taka þátt í dreifingu síðna
+pdfjs-spread-none-button-label = Engin dreifing
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Taka þátt í dreifingu síðna með oddatölum
+pdfjs-spread-odd-button-label = Oddatöludreifing
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Taktu þátt í dreifingu síðna með jöfnuntölum
+pdfjs-spread-even-button-label = Jafnatöludreifing
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Eiginleikar skjals…
+pdfjs-document-properties-button-label = Eiginleikar skjals…
+pdfjs-document-properties-file-name = Skráarnafn:
+pdfjs-document-properties-file-size = Skrárstærð:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Titill:
+pdfjs-document-properties-author = Hönnuður:
+pdfjs-document-properties-subject = Efni:
+pdfjs-document-properties-keywords = Stikkorð:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Búið til:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Dags breytingar:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Höfundur:
+pdfjs-document-properties-producer = PDF framleiðandi:
+pdfjs-document-properties-version = PDF útgáfa:
+pdfjs-document-properties-page-count = Blaðsíðufjöldi:
+pdfjs-document-properties-page-size = Stærð síðu:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = skammsnið
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = langsnið
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Fljótleg vefskoðun:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Já
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Nei
+pdfjs-document-properties-close-button = Loka
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Undirbý skjal fyrir prentun…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Hætta við
+pdfjs-printing-not-supported = Aðvörun: Prentun er ekki með fyllilegan stuðning á þessum vafra.
+pdfjs-printing-not-ready = Aðvörun: Ekki er búið að hlaða inn allri PDF skránni fyrir prentun.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Víxla hliðarspjaldi af/á
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Víxla hliðarslá (skjal inniheldur yfirlit/viðhengi/lög)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Víxla hliðarspjaldi af/á
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Sýna yfirlit skjals (tvísmelltu til að opna/loka öllum hlutum)
+pdfjs-document-outline-button-label = Efnisskipan skjals
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Sýna viðhengi
+pdfjs-attachments-button-label = Viðhengi
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Birta lög (tvísmelltu til að endurstilla öll lög í sjálfgefna stöðu)
+pdfjs-layers-button-label = Lög
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Sýna smámyndir
+pdfjs-thumbs-button-label = Smámyndir
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Finna núverandi atriði efnisskipunar
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Núverandi atriði efnisskipunar
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Leita í skjali
+pdfjs-findbar-button-label = Leita
+pdfjs-additional-layers = Viðbótarlög
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Síða { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Smámynd af síðu { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Leita
+ .placeholder = Leita í skjali…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Leita að fyrra tilfelli þessara orða
+pdfjs-find-previous-button-label = Fyrri
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Leita að næsta tilfelli þessara orða
+pdfjs-find-next-button-label = Næsti
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Lita allt
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Passa við stafstöðu
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Passa við broddstafi
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Heil orð
+pdfjs-find-reached-top = Náði efst í skjal, held áfram neðst
+pdfjs-find-reached-bottom = Náði enda skjals, held áfram efst
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } af { $total } passar við
+ *[other] { $current } af { $total } passa við
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Fleiri en { $limit } passar við
+ *[other] Fleiri en { $limit } passa við
+ }
+pdfjs-find-not-found = Fann ekki orðið
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Síðubreidd
+pdfjs-page-scale-fit = Passa á síðu
+pdfjs-page-scale-auto = Sjálfvirkur aðdráttur
+pdfjs-page-scale-actual = Raunstærð
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Síða { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Villa kom upp við að hlaða inn PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Ógild eða skemmd PDF skrá.
+pdfjs-missing-file-error = Vantar PDF skrá.
+pdfjs-unexpected-response-error = Óvænt svar frá netþjóni.
+pdfjs-rendering-error = Upp kom villa við að birta síðuna.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [{ $type } Skýring]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Sláðu inn lykilorð til að opna þessa PDF skrá.
+pdfjs-password-invalid = Ógilt lykilorð. Reyndu aftur.
+pdfjs-password-ok-button = Í lagi
+pdfjs-password-cancel-button = Hætta við
+pdfjs-web-fonts-disabled = Vef leturgerðir eru óvirkar: get ekki notað innbyggðar PDF leturgerðir.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Texti
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Texti
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Teikna
+pdfjs-editor-ink-button-label = Teikna
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Bæta við eða breyta myndum
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Bæta við eða breyta myndum
+pdfjs-editor-remove-button =
+ .title = Fjarlægja
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+pdfjs-editor-remove-ink-button =
+ .title = Fjarlægja teikningu
+pdfjs-editor-remove-freetext-button =
+ .title = Fjarlægja texta
+pdfjs-editor-remove-stamp-button =
+ .title = Fjarlægja mynd
+pdfjs-editor-remove-highlight-button =
+ .title = Fjarlægja áherslulit
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Litur
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Stærð
+pdfjs-editor-ink-color-input = Litur
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Þykkt
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Ógegnsæi
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Bæta við mynd
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Bæta við mynd
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Textaritill
+pdfjs-free-text-default-content = Byrjaðu að skrifa…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Teikniritill
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Mynd gerð af notanda
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alt-varatexti
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Breyta alt-varatexta
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Veldu valkost
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alt-varatexti (auka-myndatexti) hjálpar þegar fólk getur ekki séð myndina eða þegar hún hleðst ekki inn.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Bættu við lýsingu
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Reyndu að takmarka þetta við 1-2 setningar sem lýsa efninu, umhverfi eða aðgerðum.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Merkja sem skraut
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Þetta er notað fyrir skrautmyndir, eins og borða eða vatnsmerki.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Hætta við
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Vista
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Merkt sem skraut
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Til dæmis: „Ungur maður sest við borð til að snæða máltíð“
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Efst í vinstra horni - breyta stærð
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Efst á miðju - breyta stærð
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Efst í hægra horni - breyta stærð
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Miðja til hægri - breyta stærð
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Neðst í hægra horni - breyta stærð
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Neðst á miðju - breyta stærð
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Neðst í vinstra horni - breyta stærð
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Miðja til vinstri - breyta stærð
+
+## Color picker
+
+# This means "Color used to highlight text"
+pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Áherslulitur
+pdfjs-editor-colorpicker-button =
+ .title = Skipta um lit
+pdfjs-editor-colorpicker-dropdown =
+ .aria-label = Val lita
+pdfjs-editor-colorpicker-yellow =
+ .title = Gult
+pdfjs-editor-colorpicker-green =
+ .title = Grænt
+pdfjs-editor-colorpicker-blue =
+ .title = Blátt
+pdfjs-editor-colorpicker-pink =
+ .title = Bleikt
+pdfjs-editor-colorpicker-red =
+ .title = Rautt
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ff144feb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Mynd-í-mynd
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Setja í bið
+ .tooltip = Setja í bið (bilslá)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Spila
+ .tooltip = Spila (bilslá)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Þagga
+ .tooltip = Þagga ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Hljóð á
+ .tooltip = Hljóð á ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Senda aftur á flipa
+ .tooltip = Aftur á flipa
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Loka
+ .tooltip = Loka ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Skjátextar
+ .tooltip = Skjátextar
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Fylla skjá
+ .tooltip = Fylla skjá (tvísmella eða { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Hætta í fullum skjá
+ .tooltip = Hætta í fullum skjá (tvísmella eða { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Til baka
+ .tooltip = Til baka (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Áfram
+ .tooltip = Áfram (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Stillingar skjátexta
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Skjátextar
+
+pictureinpicture-font-size-label = Leturstærð
+
+pictureinpicture-font-size-small = Lítil
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Miðlungs
+
+pictureinpicture-font-size-large = Stór
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6476d0b07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (ekki sett)
+
+failed-pp-change = Get ekki breytt aðallykilorði.
+incorrect-pp = Þú settir ekki inn rétt núverandi aðallykilorð. Reyndu aftur.
+pp-change-ok = Tókst að breyta aðallykilorði.
+
+settings-pp-erased-ok = Þú hefur eytt aðallykilorðinu þínu. Geymd lykilorð og einkalyklar skilríkja sem stýrt er af { -brand-short-name } verða ekki vernduð.
+settings-pp-not-wanted = Aðvörun! Þú hefur ákveðið að nota ekki aðallykilorð. Geymd lykilorð og einkalyklar skilríkja sem stýrt er af { -brand-short-name } verða ekki vernduð.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð.
+pw-change-success-title = Lykilorði breytt
+pw-change-failed-title = Gat ekki breytt lykilorði
+pw-remove-button =
+ .label = Fjarlægja
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Aðallykilorð
+set-password-old-password = Núverandi lykilorð:
+set-password-new-password = Sláðu inn nýtt lykilorð:
+set-password-reenter-password = Staðfestu lykilorðið:
+set-password-meter = Gæðamæling lykilorðs
+set-password-meter-loading = Hleður
+primary-password-admin = Kerfisstjórinn þinn krefst þess að þú hafir stillt aðallykilorð til að vista innskráningar og lykilorð.
+primary-password-description = Aðallykilorð er notað til að vernda viðkvæmar upplýsingar eins og innskráningar og lykilorð að vefsvæðum. Ef þú býrð til aðallykilorð, verður beðið um það einu sinni í hverri vafralotu þegar { -brand-short-name } sækir vistaðar upplýsingar sem verndaðar eru af lykilorðinu.
+primary-password-warning = Gakktu úr skugga um að þú munir aðallykilorðið sem þú hefur stillt. Ef þú gleymir aðallykilorðinu þínu muntu ekki geta fengið aðgang að neinum þeirra upplýsinga sem það er að vernda á þessu tæki.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Fjarlægja aðallykilorð
+remove-info =
+ .value = Til að halda áfram verður þú að slá inn núverandi lykilorð:
+remove-primary-password-warning1 = Aðallykilorð er notað til að vernda viðkvæmar upplýsingar eins til dæmis innskráningar og lykilorð fyrir vefsvæði.
+remove-primary-password-warning2 = Ef þú fjarlægir aðallykilorðið þitt verða upplýsingarnar þínar ekki verndaðar ef tölvan þín er í hættu.
+remove-password-old-password =
+ .value = Núverandi lykilorð:
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3a5776f1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Uppsetning síðu
+custom-prompt-title = Sérsniðið…
+custom-prompt-prompt = Sláðu inn sérsniðinn síðuhaus/síðufót texta
+basic-tab =
+ .label = Snið og stillingar
+advanced-tab =
+ .label = Spássía og síðuhaus/síðufótur
+format-group-label =
+ .value = Snið
+orientation-label =
+ .value = Stefna:
+portrait =
+ .label = Skammsnið
+ .accesskey = S
+landscape =
+ .label = Langsnið
+ .accesskey = L
+scale =
+ .label = Skali:
+ .accesskey = k
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Minnka þannig að passi á síðu
+ .accesskey = M
+options-group-label =
+ .value = Valkostir
+print-bg =
+ .label = Prenta bakgrunn (liti og myndir)
+ .accesskey = b
+margin-group-label-inches =
+ .value = Spássía (tommur)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Spássía (millimetrar)
+margin-top =
+ .value = Efst:
+ .accesskey = t
+margin-top-invisible =
+ .value = Efst:
+margin-bottom =
+ .value = Neðst:
+ .accesskey = N
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Neðst:
+margin-left =
+ .value = Vinstri:
+ .accesskey = V
+margin-left-invisible =
+ .value = Vinstri:
+margin-right =
+ .value = Hægri:
+ .accesskey = r
+margin-right-invisible =
+ .value = Hægri:
+header-footer-label =
+ .value = Síðuhausar og síðufætur
+hf-left-label =
+ .value = Vinstri:
+hf-center-label =
+ .value = Miðja:
+hf-right-label =
+ .value = Hægri:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Vinstri síðuhaus
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Miðju síðuhaus
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Hægri síðuhaus
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Vinstri síðufótur
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Miðju síðufótur
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Hægri síðufótur
+hf-blank =
+ .label = --tómt--
+hf-title =
+ .label = Titill
+hf-url =
+ .label = Slóð
+hf-date-and-time =
+ .label = Dagsetning/Tími
+hf-page =
+ .label = Síða #
+hf-page-and-total =
+ .label = Síða # af #
+hf-custom =
+ .label = Sérsniðið…
+print-preview-window =
+ .title = Prentskoðun
+print-title =
+ .value = Titill:
+print-preparing =
+ .value = Undirbý…
+print-progress =
+ .value = Framvinda:
+print-window =
+ .title = Prentun
+print-complete =
+ .value = Prentun er lokið.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Hætta við
+dialog-close-label = Loka
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca6ba6f4b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Einfalda síðu
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Ekki er hægt að einfalda þessa síðu
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Breyta útliti til að auðveldara sé að lesa
+printpreview-close =
+ .label = Loka
+ .accesskey = L
+printpreview-portrait =
+ .label = Skammsnið
+ .accesskey = S
+printpreview-landscape =
+ .label = Langsnið
+ .accesskey = L
+printpreview-scale =
+ .value = Skali:
+ .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Minnka svo passi á síðu
+printpreview-custom =
+ .label = Sérsnið…
+printpreview-print =
+ .label = Prenta…
+ .accesskey = P
+printpreview-of =
+ .value = af
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Sérsniðinn skali
+printpreview-page-setup =
+ .label = Uppsetning síðu…
+ .accesskey = U
+printpreview-page =
+ .value = Bls:
+ .accesskey = B
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } af { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Fyrsta síða
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Fyrri síða
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Næsta síða
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Seinasta síða
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Fyrsta síða
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Fyrri síða
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Næsta síða
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Síðasta síða
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c361d1b82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Prenta
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Vista sem
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } pappírsblað
+ *[other] { $sheetCount } pappírsblöð
+ }
+
+printui-page-range-all = Allt
+printui-page-range-current = Núverandi
+printui-page-range-odd = Oddatölusíður
+printui-page-range-even = Slétttölusíður
+printui-page-range-custom = Sérsniðið
+printui-page-range-label = Síður
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Veldu síðusvið
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Settu inn sérsniðið síðusvið
+ .placeholder = t.d. 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Eintök
+
+printui-orientation = Stefna
+printui-landscape = Langsnið
+printui-portrait = Skammsnið
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Áfangastaður
+printui-destination-pdf-label = Vista í PDF-skrá
+
+printui-more-settings = Fleiri stillingar
+printui-less-settings = Færri stillingar
+
+printui-paper-size-label = Pappírsstærð
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Kvarði
+printui-scale-fit-to-page-width = Passa að síðubreidd
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Kvarði
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Tvíhliða prentun
+printui-two-sided-printing-off = Af
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Fletta um langhlið
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Fletta um skammhlið
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Valkostir
+printui-headers-footers-checkbox = Prenta hausa og fætur
+printui-backgrounds-checkbox = Prenta bakgrunna
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Snið
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Upprunalegt
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Valið
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Einfaldað
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Litahamur
+printui-color-mode-color = Litur
+printui-color-mode-bw = Svart-hvítt
+
+printui-margins = Spássíur
+printui-margins-default = Sjálfgefið
+printui-margins-min = Lágmark
+printui-margins-none = Engar
+printui-margins-custom-inches = Sérsniðið (tommur)
+printui-margins-custom-mm = Sérsniðið (mm)
+printui-margins-custom-top = Efst
+printui-margins-custom-top-inches = Efst (tommur)
+printui-margins-custom-top-mm = Efst (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Neðst
+printui-margins-custom-bottom-inches = Neðst (tommur)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Neðst (mm)
+printui-margins-custom-left = Vinstri
+printui-margins-custom-left-inches = Vinstri (tommur)
+printui-margins-custom-left-mm = Vinstri (mm)
+printui-margins-custom-right = Hægri
+printui-margins-custom-right-inches = Hægri (tommur)
+printui-margins-custom-right-mm = Hægri (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Prenta með kerfisglugganum…
+
+printui-primary-button = Prenta
+printui-primary-button-save = Vista
+printui-cancel-button = Hætta við
+printui-close-button = Loka
+
+printui-loading = Undirbý forskoðun
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Prentskoðun
+
+printui-pages-per-sheet = Síður á blað
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Prenta...
+printui-print-progress-indicator-saving = Vista…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Bandarískt bréfsefni
+printui-paper-legal = Bandarískt löggilt bréfsefni
+printui-paper-tabloid = Dagblaðasnið
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Kvarði verður að vera tala á milli 10 og 200.
+printui-error-invalid-margin = Settu inn gilda spássíu fyrir valda pappírsstærð.
+printui-error-invalid-copies = Eintakafjöldi verður að vera tala á milli 1 og 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Síðusvið verður að vera tala á milli 1 og { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Númer „frá“ síðu verður að vera lægra en númer „til“ blaðsíðunnar.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d260b97e52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Bakgrunnsuppfærslan leitar að uppfærslum á { -brand-short-name } þegar { -brand-short-name } er ekki í gangi. Þetta verkferli er sett upp sjálfkrafa af { -brand-short-name } og er sett upp aftur þegar { -brand-short-name } keyrir. Til að slökkva á þessu verkferli skaltu uppfæra stillingar vafrans eða { -brand-short-name } fyrirtækjastefnustillinguna „BackgroundAppUpdate“.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9e7ca56a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Hugbúnaðaruppfærsla
+elevation-details-link-label =
+ .value = Nánar
+elevation-error-manual = Þú getur uppfært { -brand-short-name } handvirkt með því að opna þessa slóð og sækja nýjustu útgáfuna:
+elevation-finished-page = Uppfærsla tilbúin fyrir uppsetningu
+elevation-finished-background-page = Búið er að sækja öryggis- og stöðugleikauppfærslu fyrir { -brand-short-name } og er hún tilbúin fyrir uppsetningu.
+elevation-finished-background = Uppfærsla:
+elevation-more-elevated = Þessi uppfærsla þarfnast kerfisstjóraréttinda. Uppfærslan verður sett inn í næsta skipti sem þú ræsir upp { -brand-short-name }. Þú getur endurræst { -brand-short-name } núna, haldið áfram að vinna og endurræst seinna, eða hafnað þessari uppfærslu.
diff --git a/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..55a8e8968f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/localization/is/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Uppfærslusaga
+history-intro = Eftirfarandi uppfærslur hafa verið settar inn
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Loka
+ .title = Uppfærslusaga
+
+no-updates-label = Engar uppfærslur hafa verið settar inn
+name-header = Nafn uppfærslu
+date-header = Dagsetning uppsetningar
+type-header = Tegund
+state-header = Staða
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Nánar
+
+update-installed-on = Sett upp: { $date }
+
+update-status = Staða: { $status }