summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl423
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl779
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl785
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7547 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc5bded8f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Attiva o disattiva la barra filtro veloce
+quick-filter-button-label = Filtro veloce
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opzioni di visualizzazione dell’elenco dei messaggi
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } messaggio
+ *[other] { $count } messaggi
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selezionato
+ *[other] { $count } selezionati
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista tabella
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista schede
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Nascondi intestazione elenco messaggi
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Mantieni i filtri quando si cambia cartella
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu filtro veloce
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Non letto
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Speciale
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contatti
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etichette
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Allegati
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostra solo i messaggi ancora da leggere
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Non letti
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostra solo i messaggi con attributo “speciale”
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Speciali
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostra solo i messaggi dei contatti presenti in rubrica
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = In rubrica
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostra solo i messaggi con un’etichetta applicata
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etichette
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostra solo i messaggi con allegati
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Allegati
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Nessun risultato
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } messaggio
+ *[other] { $count } messaggi
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Maiusc+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtra questi messaggi <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtra messaggi:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Maiusc</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtra messaggi… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Cerca ovunque
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modalità filtro per etichette
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Qualunque di
+ .title = Almeno uno dei criteri di filtro per etichetta deve essere soddisfatto
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Tutti di
+ .title = Tutti i criteri devono essere soddisfatti
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtra i messaggi per:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Mittente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatari
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Oggetto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Corpo
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continua questa ricerca nelle altre cartelle
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Premere “Invio” nuovamente per continuare la ricerca per: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Scarica messaggi
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Scarica tutti i nuovi messaggi
+ .accesskey = u
+folder-pane-write-message-button = Nuovo messaggio
+ .title = Scrivi un nuovo messaggio
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opzioni del pannello cartelle
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modalità cartella
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostra “Scarica messaggi”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostra “Nuovo messaggio”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Nascondi intestazione pannello cartelle
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostra il conteggio totale dei messaggi
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mostra dimensione cartella
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Nascondi cartelle locali
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opzioni modalità cartella
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Visualizzazione compatta
+ .accesskey = V
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Sposta in alto
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Sposta in basso
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 messaggio non letto
+ *[other] { $count } messaggi non letti
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 messaggio in totale
+ *[other] { $count } messaggi in totale
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Seleziona tutti i messaggi
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Seleziona tutti i messaggi
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Deseleziona tutti i messaggi
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Seleziona messaggi
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Seleziona messaggio
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Attiva/disattiva discussioni
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Discussione
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Stato della discussione
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordina per speciale
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Speciale
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Speciale
+threadpane-flagged-cell-label = Speciale
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordina per allegato
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Allegati
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Allegati
+threadpane-attachments-cell-label = Allegati
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordina per stato posta indesiderata
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Posta indesiderata
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Stato spam
+threadpane-spam-cell-label = Posta indesiderata
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordina per stato lettura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Stato lettura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Stato lettura
+threadpane-read-cell-label = Letto
+threadpane-unread-cell-label = Non letto
+threadpane-column-header-sender = Mittente
+ .title = Ordina per campo “da”
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Mittente
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Da
+threadpane-column-header-recipient = Destinatario
+ .title = Ordina per destinatario
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatario
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatario
+threadpane-column-header-correspondents = Corrispondenti
+ .title = Ordina per corrispondenti
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Corrispondenti
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Corrispondenti
+threadpane-column-header-subject = Oggetto
+ .title = Ordina per oggetto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Oggetto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Oggetto
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordina per data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Ricevuto
+ .title = Ordina per data di ricevimento
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Ricevuto
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data di ricezione
+threadpane-column-header-status = Stato
+ .title = Ordina per status
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Stato
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Stato
+threadpane-column-header-size = Dimensione
+ .title = Ordina per dimensione
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Dimensione
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Dimensione
+threadpane-column-header-tags = Etichetta
+ .title = Ordina per etichette
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etichetta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etichette
+threadpane-column-header-account = Account
+ .title = Ordina per account
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Account
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Account
+threadpane-column-header-priority = Priorità
+ .title = Ordina per priorità
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Priorità
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Priorità
+threadpane-column-header-unread = Non letto
+ .title = Numero totale di messaggi non letti nella discussione
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Non letto
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Numero di messaggi non letti
+threadpane-column-header-total = Totale
+ .title = Numero totale di messaggi nella discussione
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Totale
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Numero totale di messaggi
+threadpane-column-header-location = Posizione
+ .title = Ordina per località
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Posizione
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Posizione
+threadpane-column-header-id = Ordine ricezione
+ .title = Ordina per ordine di ricevimento
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordine ricezione
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Ordine ricevuto
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Elimina un messaggio
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Elimina
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Elimina
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicatore nuovo messaggio
+ .title = Nuovo messaggio
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicatore risposta
+ .title = Il messaggio ha ricevuto risposte
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicatore reindirizzato
+ .title = Messaggio reindirizzato
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicatore inoltrato
+ .title = Messaggio inoltrato
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicatore risposta e inoltrato
+ .title = Il messaggio ha ricevuto risposte ed è stato inoltrato
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicatore risposta e reindirizzato
+ .title = Il messaggio ha ricevuto risposte ed è stato reindirizzato
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicatore di inoltro e reindirizzamento
+ .title = Messaggio inoltrato e reindirizzato
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicatore risposta, inltro e reindirizzamento
+ .title = Il messaggio ha ricevuto risposte, è stato inoltrato e reindirizzato
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Visualizza le stesse colonne anche per…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Utilizza la vista corrente per…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Cartella…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Cartella e sottocartelle…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Applicare le modifiche?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Applicare le colonne della cartella corrente a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Applicare le colonne della cartella corrente a { $name } e sottocartelle?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name } e sottocartelle?
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a54df7e29a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opzioni componente aggiuntivo
+
+add-on-search-alternative-button-label = Trova un componente aggiuntivo alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Cerca in addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a6dbbb14f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novità
+aboutDialog-title =
+ .title = Informazioni su { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Informazioni su { -brand-full-name }
+release-notes-link = Note di versione
+update-internal-error = Impossibile verificare la disponibilità di aggiornamenti a causa di un errore interno. Aggiornamenti disponibili all’indirizzo <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Controlla aggiornamenti
+ .accesskey = C
+update-update-button = Riavvia per aggiornare { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Ricerca aggiornamenti…
+update-downloading-message = Download aggiornamento in corso — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Installazione aggiornamento…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Download aggiornamento in corso — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-failed = Aggiornamento non riuscito. <a data-l10n-name="failed-link">Scarica l’ultima versione</a>
+update-admin-disabled = Aggiornamenti disattivati dall’amministratore di sistema
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } è aggiornato
+update-other-instance-handling-updates = Aggiornamento di { -brand-short-name } in corso in un’altra istanza
+update-manual = Aggiornamenti disponibili su <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Non è possibile eseguire ulteriori aggiornamenti su questo sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Ulteriori informazioni</a>
+update-restarting = Riavvio…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Canale di aggiornamento attuale: <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span>.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } è una versione sperimentale e potrebbe risultare instabile.
+warning-desc-telemetry = Invia automaticamente informazioni su prestazioni, hardware, utilizzo e personalizzazioni a { -vendor-short-name } per contribuire a migliorare { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Impossibile controllare la disponibilità di aggiornamenti.
+community-exp = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> è una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti.
+community-2 = { -brand-short-name } è progettato da <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti.
+about-helpus = Vuoi aiutarci? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Fai una donazione</a> o <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">collabora con noi</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> è una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti.
+community-desc = { -brand-short-name } è progettato da <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti.
+about-donation = Vuoi aiutarci? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Fai una donazione</a> o <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">collabora con noi</a>
+bottom-links-license = Informazioni sulla licenza
+bottom-links-rights = Diritti dell’utente finale
+bottom-links-privacy = Informativa sulla privacy
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d826e99d58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importazione
+
+export-page-title = Esporta
+
+## Header
+
+import-start = Strumento per l’importazione
+
+import-start-title = Importa impostazioni o dati da un’applicazione o da un file.
+
+import-start-description = Seleziona la fonte da cui desideri importare. Successivamente ti verrà chiesto di scegliere quali dati devono essere importati.
+
+import-from-app = Importa da applicazione
+
+import-file = Importa da file
+
+import-file-title = Seleziona un file per importarne il contenuto.
+
+import-file-description = Scegli di importare un profilo di cui è stato eseguito il backup in precedenza, rubriche o calendari.
+
+import-address-book-title = Importazione file della rubrica
+
+import-calendar-title = Importazione file del calendario
+
+export-profile = Esporta
+
+## Buttons
+
+button-back = Indietro
+
+button-continue = Continua
+
+button-export = Esporta
+
+button-finish = Fine
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importa da un’altra installazione di { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Importa impostazioni, filtri, messaggi e altri dati da un profilo { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Importa da un’installazione di { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Importa impostazioni, filtri, messaggi e altri dati da un profilo { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Importa da { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importa account, rubriche e messaggi da { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importa da { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importa rubriche e messaggi da { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importa da { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importa messaggi da { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importa da file
+
+source-file-description = Seleziona un file per importare rubriche, calendari o un backup del profilo (file ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importa profilo di backup
+
+file-profile-description = Seleziona un profilo Thunderbird di cui è stato eseguito il backup in precedenza (.zip)
+
+file-calendar = Importa calendari
+
+file-calendar-description = Seleziona un file contenente calendari o eventi esportati (.ics)
+
+file-addressbook = Importa rubriche
+
+file-addressbook-description = Seleziona un file contenente rubriche e contatti esportati
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importa da un profilo { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Importa da un profilo { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Importa da { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importa da { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importa da { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importa impostazioni e dati da un profilo { app-name-thunderbird }.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importa impostazioni e dati da un profilo { app-name-seamonkey }.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importa dati da { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importa dati da { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importa messaggi da { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importa da profilo
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importa dal profilo <strong>“{ $profileName }”</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Scegli una cartella del profilo
+
+profile-file-picker-archive = Scegli un file <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = La dimensione del file ZIP deve essere inferiore a 2 GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Scegli un file ZIP (dimensione inferiore a 2 GB)
+
+items-pane-title2 = Scegli che cosa vuoi importare:
+
+items-pane-directory = Directory:
+
+items-pane-profile-name = Nome profilo:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Account e impostazioni
+
+items-pane-checkbox-address-books = Rubriche
+
+items-pane-checkbox-calendars = Calendari
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Messaggi di posta
+
+items-pane-override = Eventuali dati esistenti o identici non verranno sovrascritti.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Scegli il formato del file contenente i dati della tua rubrica.
+
+addr-book-csv-file = File con valori delimitati da virgole o tabulazioni (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = File LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = File vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = File di database SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = File di database Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Seleziona un file di rubrica
+
+addr-book-csv-field-map-title = Corrispondenza nomi dei campi
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Seleziona i campi della rubrica corrispondenti ai campi di origine. Deseleziona i campi che non desideri importare.
+
+addr-book-directories-title = Seleziona dove importare i dati scelti
+
+addr-book-directories-pane-source = File di origine:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Crea una nuova directory chiamata <strong>“{ $addressBookName }”</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importa i dati scelti nella directory “{ $addressBookName }”
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Verrà creata una nuova rubrica con nome “{ $addressBookName }”.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Seleziona il file iCalendar (.ics) da importare.
+
+calendar-items-title = Seleziona gli elementi da importare.
+
+calendar-items-loading = Caricamento elementi…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtra elementi…
+
+calendar-select-all-items = Seleziona tutto
+
+calendar-deselect-all-items = Deseleziona tutto
+
+calendar-target-title = Seleziona dove importare gli elementi scelti.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Crea un nuovo calendario con nome <strong>“{ $targetCalendar }”</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importa un elemento nel calendario “{ $targetCalendar }”
+ *[other] Importa { $itemCount } elementi nel calendario “{ $targetCalendar }”
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Verrà creato un nuovo calendario con nome “{ $targetCalendar }”.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importazione in corso… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Esportazione in corso… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Completata.
+
+error-pane-title = Errore
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Il file ZIP selezionato è più grande di 2 GB. Estrai i file, poi importa dalla cartella estratta.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Estrazione del file ZIP non riuscita. Estrarre i file manualmente, quindi importarli dalla cartella estratta.
+
+error-message-failed = Importazione non riuscita per un errore inatteso; potrebbero essere disponibili ulteriori informazioni nella console degli errori.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Non è stato trovato alcun elemento importabile nel file.
+
+error-export-failed = Esportazione non riuscita per un errore inatteso; potrebbero essere disponibili ulteriori informazioni nella console degli errori.
+
+error-message-no-profile = Nessun profilo trovato.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = La prima riga contiene i nomi dei campi
+
+csv-source-field = Campo di origine
+
+csv-source-first-record = Primo record
+
+csv-source-second-record = Secondo record
+
+csv-target-field = Campo della rubrica
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Esporta account, messaggi, rubriche e impostazioni in un file ZIP.
+
+export-profile-description = Se la dimensione della cartella del profilo attuale è superiore a 2 GB, ti consigliamo di eseguirne il backup manualmente.
+
+export-open-profile-folder = Apri cartella del profilo
+
+export-file-picker2 = Esporta in un file ZIP
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dati da importare
+
+summary-pane-start = Avvia importazione
+
+summary-pane-warning = Sarà necessario riavviare { -brand-product-name } al termine dell’importazione.
+
+summary-pane-start-over = Riavvia lo strumento di importazione
+
+## Footer area
+
+footer-help = Hai bisogno di aiuto?
+
+footer-import-documentation = Documentazione relativa all’importazione
+
+footer-export-documentation = Documentazione relativa all’esportazione
+
+footer-support-forum = Forum di supporto
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Passaggi importazione
+
+step-confirm = Conferma
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bb4dc6ce6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Avvia profilo
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4790e01a88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = I tuoi diritti
+rights-intro = { -brand-full-name } è un software libero e Open Source, realizzato da una comunità di migliaia di persone provenienti da tutto il mondo. Ci sono alcuni aspetti che è utile conoscere:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } è disponibile nei termini della <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Questo significa che è possibile usare, copiare e distribuire { -brand-short-name } ad altre persone. Le modifiche al codice sorgente di { -brand-short-name } per adattarlo alle proprie esigenze sono benaccette. Inoltre, la Mozilla Public License garantisce il diritto di distribuire tali versioni modificate.
+rights-intro-point-2 = Mozilla non attribuisce all’utente alcun diritto o licenza relativamente all’utilizzo dei marchi registrati da Mozilla Foundation o da altri soggetti, inclusi senza alcuna limitazione il nome Thunderbird e i logo associati. Ulteriori informazioni su questo argomento sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">in questa pagina</a>.
+rights-intro-point-3 = Alcune caratteristiche di { -brand-short-name }, come ad esempio Crash Reporter, offrono la possibilità di inviare commenti e suggerimenti a { -vendor-short-name }. Scegliendo di trasmettere questi dati, si garantisce a { -vendor-short-name } il permesso di utilizzare queste informazioni per migliorare i propri prodotti, pubblicare sui propri siti web o distribuire i dati raccolti.
+rights-intro-point-4 = Le modalità di utilizzo dei dati personali, dei commenti e dei suggerimenti raccolti da { -vendor-short-name } attraverso { -brand-short-name } sono descritte nella <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa sulla privacy di { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Qualsiasi informativa sulla privacy relativa a questo prodotto dovrà essere riportata in questa sezione.
+rights-intro-point-5 = Alcune caratteristiche di { -brand-short-name } si appoggiano a servizi di informazioni basati sul Web, anche se non è possibile garantire la completa accuratezza e l’affidabilità di tali servizi. Ulteriori dettagli, comprese indicazioni per disattivare questi servizi, sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">nei termini di utilizzo</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se questo prodotto include dei servizi web, tutti i termini di utilizzo dovranno essere riportati nella sezione <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizi web</a>.
+rights-intro-point-6 = Per riprodurre alcuni tipi di contenuti video, { -brand-short-name } scarica dei moduli di decrittazione da terze parti.
+rights-webservices-header = Servizi di informazioni basati sul Web di { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } utilizza alcuni servizi web (“Servizi”) distribuiti con questa versione dell’eseguibile di { -brand-short-name } nei termini descritti di seguito. Se non si desidera utilizzare tali Servizi oppure i termini di utilizzo risultano inaccettabili, è possibile disattivarli. Istruzioni per disattivare una caratteristica specifica o un Servizio sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">in questa pagina</a>. Altre caratteristiche e servizi possono essere disattivati nelle impostazioni dell’applicazione.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigazione geolocalizzata: </strong>richiede sempre un consenso esplicito. Nessuna informazione sulla posizione viene mai trasmessa senza consenso. Per disattivare completamente questa caratteristica procedere nel seguente modo:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Nella barra degli indirizzi digitare <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digitare geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Fare doppio clic sulla voce geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Da questo momento la navigazione geolocalizzata è disattivata
+rights-webservices-unbranded = Una panoramica dei servizi web inclusi nel prodotto, comprese le indicazioni per disattivarli (se applicabile), dovranno essere riportati in questa sezione.
+rights-webservices-term-unbranded = Tutti i termini di utilizzo dei servizi relativi a questo prodotto dovranno essere riportati in questa sezione.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e i suoi collaboratori, i licenziatari e i partner si impegnano a fornire i servizi nella forma più accurata e aggiornata possibile. Tuttavia non è sempre possibile garantire la completezza e l’affidabilità di tali informazioni. Ad esempio, il servizio di Safe Browsing potrebbe non essere in grado di individuare siti web pericolosi o identificare erroneamente alcuni siti affidabili come pericolosi. Inoltre, tutte le posizioni fornite dal servizio di navigazione geolocalizzata sono stime trasmesse dai nostri fornitori, per cui non siamo in grado, né lo sono i nostri fornitori, di garantire l’accuratezza di questi dati.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } si riserva il diritto di modificare o interrompere il Servizio a propria discrezione.
+rights-webservices-term-3 = L’utente è invitato a utilizzare i Servizi inclusi in questa versione di { -brand-short-name } e { -vendor-short-name } gli garantisce tutti i diritti necessari per farlo. { -vendor-short-name } e i suoi licenziatari si riservano tutti gli altri diritti relativi ai Servizi. Questi termini di utilizzo non intendono in alcun modo limitare i diritti derivanti da licenze Open Source applicabili a { -brand-short-name } e alla versioni corrispondenti del codice sorgente di { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>I servizi sono distribuiti “così come descritti”. { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non forniscono alcuna garanzia, implicita o esplicita, incluse, senza alcuna limitazione, garanzie sulla possibilità di vendere i Servizi o sull’adeguatezza alle esigenze dell’utilizzatore. L’utente si assume l’intero rischio scegliendo di utilizzare il servizio, sia per quanto riguarda l’adeguatezza delle funzioni, sia per la qualità e le prestazioni del servizio stesso. In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni alle garanzie implicite, in tali casi questa dichiarazione di non responsabilità non sarà applicabile.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Escluse le eccezioni previste dalla legge, { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all’uso di { -brand-short-name } e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } si riserva il diritto di aggiornare periodicamente questi termini di utilizzo. Tali termini non possono essere modificati o cancellati senza l’autorizzazione scritta di { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Questi termini sono disciplinati dalle leggi dello stato della California, U.S.A., ad esclusione delle disposizioni sul conflitto di leggi. Se una qualsiasi parte di questi termini verrà giudicata invalida o inefficace, la rimanente parte rimarrà valida ed efficace. In caso di incoerenza tra la versione tradotta dei presenti termini e la versione in lingua inglese, avrà priorità la versione in lingua inglese.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef1eab19bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Impostazioni calendario
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valore
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Disattivato
+calendars-table-username = Nome utente
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Aggiorna intervallo
+calendars-table-readonly = Solo lettura
+calendars-table-suppressalarms = Elimina avvisi
+calendars-table-cache-enabled = Cache attivata
+calendars-table-imip-identity = Identità iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP disattivato
+calendars-table-imip-identity-account = Account iMIP
+calendars-table-organizerid = Id organizzatore
+calendars-table-forceemailscheduling = Forza la pianificazione delle email
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Avvisi contestuali supportati
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Avvisi per inviti supportati
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Numero massimo di avvisi per evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Allegati supportati
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Numero massimo di categorie
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Stato privacy supportato
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Priorità supportata
+calendars-table-capabilities-events-supported = Evento supportato
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Attività supportata
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Ora locale supportata
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT supportato
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Pianificazione automatica supportata
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..092c43e270
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Account di chat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocollo
+chat-table-heading-name = Nome
+chat-table-heading-actions = Azioni
+chat-table-copy-debug-log = Copia il log di debug
+ .title = Copia negli appunti errori e altre informazioni di log per questa chat. Potrebbero essere incluse informazioni personali, come messaggi della chat.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40268d6843
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Account di posta e news
+show-private-data-main-text = Includi nomi account
+show-private-data-explanation-text = (informazione che probabilmente consente di essere identificati)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Server in entrata
+accounts-outgoing-servers = Server in uscita
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Sicurezza della connessione
+accounts-auth-method = Metodo di autenticazione
+accounts-default = Predefinito?
+identity-name = Identità
+send-via-email = Manda via mail
+app-basics-telemetry = Dati telemetria
+app-basics-cache-use = Utilizzo cache
+mail-libs-title = Librerie
+libs-table-heading-library = Libreria
+libs-table-heading-expected-version = Versione minima prevista
+libs-table-heading-loaded-version = Versione in uso
+libs-table-heading-path = Percorso
+libs-table-heading-status = Stato
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Caricamento non riuscito. OpenPGP non potrà funzionare.
+libs-rnp-status-incompatible = Versione non compatibile. OpenPGP non potrà funzionare.
+libs-rnp-status-unofficial = Versione non ufficiale. OpenPGP potrebbe non funzionare come previsto.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Caricamento non riuscito. La crittografia della chat OTR non potrà funzionare.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5c8a26698
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Benvenuto in { -brand-full-name }
+account-settings = Impostazioni account
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Scegli che cosa vuoi configurare
+about-title = Informazioni su { -brand-full-name }
+resources-title = Risorse
+
+release-notes =
+ .title = Informazioni su { -brand-full-name }
+
+email-label = Email
+ .aria-label = Connetti un account di posta elettronica esistente
+email-description = Con { -brand-short-name } puoi connetterti a un account di posta elettronica esistente, per leggere le tue email in modo pratico ed efficiente direttamente dall’applicazione.
+
+calendar-label = Calendario
+ .aria-label = Crea un nuovo calendario
+calendar-description = Con { -brand-short-name } puoi gestire eventi e organizzare le tue attività. Connettiti a un calendario remoto per mantenere sincronizzati gli eventi su tutti i tuoi dispositivi.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Connettiti al tuo account per le chat
+chat-description = { -brand-short-name } permette la connessione a più account di messaggistica istantanea, garantendo il supporto per diverse piattaforme.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configura Filelink
+filelink-description = Con { -brand-short-name } puoi configurare un comodo account cloud Filelink per inviare facilmente allegati di grandi dimensioni.
+
+addressbook-label = Rubrica
+ .aria-label = Crea una nuova rubrica
+addressbook-description = Con { -brand-short-name } puoi organizzare tutti i tuoi contatti in una rubrica. Puoi anche connetterti a una rubrica remota per mantenere sincronizzati tutti i tuoi contatti.
+
+feeds-label = Feed
+ .aria-label = Connettiti ai feed
+feeds-description = Con { -brand-short-name } puoi connetterti ai feed RSS/Atom per ricevere notizie e aggiornamenti da tutto il mondo.
+
+newsgroups-label = Gruppi di discussione
+ .aria-label = Connettiti a un gruppo di discussione
+newsgroups-description = Con { -brand-short-name } puoi connetterti a tutti i gruppi di discussione che desideri.
+
+import-title = Importa da un altro programma
+import-paragraph2 = Con { -brand-short-name } puoi importare messaggi di posta, voci di rubrica, sottoscrizioni ai feed, impostazioni e/o filtri da altri programmi di posta e formati di rubriche comuni.
+
+import-label = Importa
+ .aria-label = Importa dati da altri programmi
+
+about-paragraph = Thunderbird è il principale software open source e multipiattaforma per la gestione di posta elettronica e appuntamenti, gratuito sia per uso personale che commerciale. Il nostro obiettivo è garantire agli utenti la massima sicurezza e offrire un prodotto sempre migliore. Le donazioni ci consentono di assumere sviluppatori, pagare le infrastrutture necessarie e implementare miglioramenti continui.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird è finanziato da utenti come te. Se apprezzi Thunderbird, considera l’idea di fare una donazione.</b> <a data-l10n-name="donation-link">Le donazioni</a> sono il modo più efficace per sostenere il futuro di Thunderbird.
+
+explore-link = Scopri le funzionalità
+support-link = Supporto
+involved-link = Collabora con noi
+developer-link = Documentazione per sviluppatori
+
+read = Leggi messaggi
+compose = Scrivi un nuovo messaggio
+search = Cerca tra i messaggi
+filter = Gestisci i filtri per i messaggi
+nntp-subscription = Gestisci le sottoscrizioni ai gruppi di discussione
+rss-subscription = Gestisci le sottoscrizioni ai feed
+e2e = Crittografia end-to-end
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74b9a34fb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Impostazioni di { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Componenti aggiuntivi e temi
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Aggiungi account gruppi di discussione…
+ .accesskey = A
+
+server-change-restart-required = È necessario riavviare per applicare la modifica del nome del server o del nome utente.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Salva
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Annulla
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80875d98bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Ottieni un nuovo indirizzo email da un fornitore di servizi
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Ricerca in corso…
+
+account-provisioner-title = Crea un nuovo indirizzo email
+
+account-provisioner-description = Utilizza i nostri partner di fiducia per ottenere un nuovo indirizzo email privato e sicuro.
+
+account-provisioner-start-help = I termini di ricerca utilizzati vengono inviati a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Informativa sulla privacy</a>) e ai provider di posta elettronica di terze parti <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Informativa sulla privacy</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Termini di utilizzo</a>) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Informativa sulla privacy</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Termini di utilizzo</a>) per trovare gli indirizzi email disponibili.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Compra un nuovo indirizzo email
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird collabora con <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> per offrirti un nuovo servizio di posta elettronica privato e sicuro, perché riteniamo che tutti abbiano diritto ad un servizio sicuro.
+
+account-provisioner-domain-title = Compra un indirizzo email con dominio personalizzato
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird collabora con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> per offrirti un dominio personalizzato: ciò ti consente di utilizzare qualsiasi indirizzo su quel dominio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Il tuo nome, soprannome o altro termine di ricerca
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Il tuo nome, soprannome o altro termine di ricerca
+
+account-provisioner-search-button = Cerca
+
+account-provisioner-button-cancel = Annulla
+
+account-provisioner-button-existing = Utilizza un account di posta elettronica esistente
+
+account-provisioner-button-back = Torna indietro
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Recupero fornitori in corso…
+
+account-provisioner-connection-issues = Impossibile comunicare con i nostri server di autenticazione. Controllare la connessione.
+
+account-provisioner-searching-email = Ricerca account di posta elettronica disponibili…
+
+account-provisioner-searching-domain = Ricerca domini disponibili…
+
+account-provisioner-searching-error = Impossibile trovare indirizzi da suggerire. Prova a cambiare i termini di ricerca.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Scegli quale account creare
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Trovato un indirizzo disponibile per:
+ *[other] Trovati { $count } indirizzi disponibili per:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = È possibile cercare soprannomi o altri termini per trovare più indirizzi di posta.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = È possibile cercare soprannomi o altri termini per trovare più domini.
+
+account-provisioner-free-account = Gratuito
+
+account-provision-price-per-year = { $price } all’anno
+
+account-provisioner-all-results-button = Visualizza tutti i risultati
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Apri in una nuova scheda
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61a359c96f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Benvenuto in <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centro degli account
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Note di versione
+account-hub-support = Supporto
+account-hub-donate = Fai una donazione
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Account di posta
+ .title = Imposta un account di posta elettronica
+account-hub-calendar-setup-button = Calendario
+ .title = Imposta un calendario locale o remoto
+account-hub-address-book-setup-button = Rubrica
+ .title = Imposta una rubrica locale o remota
+account-hub-chat-setup-button = Chat
+ .title = Imposta un account di chat
+account-hub-feed-setup-button = Feed RSS
+ .title = Imposta un account per i feed RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Gruppo di discussione
+ .title = Crea un account per i gruppi di discussione
+account-hub-import-setup-button = Importa
+ .title = Importa un profilo di cui è stato eseguito il backup
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Accedi per sincronizzare…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configura il tuo account di posta
+account-hub-add-email-title = Aggiungi il tuo account
+account-hub-manually-configure-email-title = Imposta la configurazione degli account
+account-hub-email-cancel-button = Annulla
+account-hub-email-stop-button = Interrompi
+account-hub-email-back-button = Indietro
+account-hub-email-retest-button = Riesamina
+account-hub-email-finish-button = Completa
+account-hub-email-manually-configure-button = Configura manualmente
+account-hub-email-continue-button = Continua
+account-hub-email-confirm-button = Conferma
+account-hub-incoming-server-legend = Server in entrata
+account-hub-outgoing-server-legend = Server in uscita
+account-hub-protocol-label = Protocollo
+account-hub-hostname-label = Server
+account-hub-port-label = Porta
+ .title = Impostare il numero di porta su 0 per il rilevamento automatico
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } tenterà di rilevare automaticamente i campi lasciati vuoti.
+account-hub-ssl-label = Sicurezza della connessione
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Rilevamento automatico
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Nessuna autenticazione
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Password normale
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Password crittata
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Nessuno
+account-hub-auth-label = Metodo di autenticazione
+account-hub-username-label = Nome utente
+account-hub-adding-account-title = Aggiunta dell’account
+account-hub-adding-account-subheader = Nuovo test delle impostazioni di configurazione dell’account
+account-hub-account-added-title = Account aggiunto
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } non è riuscito a trovare le impostazioni per il tuo account email.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bdda9acce8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configurazione account
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configura un account email esistente
+
+account-setup-description = Per utilizzare il tuo indirizzo email attuale, inserisci le credenziali.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } cercherà automaticamente una configurazione server consigliata e funzionante.
+
+account-setup-success-title = Account creato correttamente
+
+account-setup-success-description = Ora puoi utilizzare questo account con { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-secondary-description = Puoi migliorare la tua esperienza connettendo i servizi collegati e configurando le impostazioni account avanzate.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Nome e cognome
+ .accesskey = c
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Mario Rossi
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Nome da visualizzare
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Inserisci il tuo nome
+
+account-setup-email-label = Indirizzo email
+ .accesskey = n
+
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = mario.rossi@example.com
+
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Il tuo indirizzo email esistente
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Indirizzo email non valido
+
+account-setup-password-label = Password
+ .accesskey = P
+ .title = Facoltativo, verrà utilizzato solo per convalidare il nome utente
+
+account-provisioner-button = Ottieni un nuovo indirizzo email
+ .accesskey = O
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostra la password in chiaro
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Nascondi password
+
+account-setup-remember-password = Ricorda password
+ .accesskey = w
+
+account-setup-exchange-label = Le tue credenziali
+ .accesskey = L
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = DOMINIO\nomeutente
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Accesso al dominio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Annulla
+ .accesskey = A
+
+account-setup-button-manual-config = Configura manualmente
+ .accesskey = m
+
+account-setup-button-stop = Interrompi
+ .accesskey = e
+
+account-setup-button-retest = Riesamina
+ .accesskey = s
+
+account-setup-button-continue = Continua
+ .accesskey = C
+
+account-setup-button-done = Fatto
+ .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Ricerca configurazione…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Ricerca configurazione: stiamo verificando i nomi dei server utilizzati più comunemente…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Ricerca configurazione: verifica del server...
+
+account-setup-looking-up-disk = Ricerca configurazione: installazione di { -brand-short-name }...
+
+account-setup-looking-up-isp = Ricerca configurazione: fornitore di posta elettronica...
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Ricerca configurazione: archivio provider di Mozilla...
+
+account-setup-looking-up-mx = Ricerca configurazione: dominio della posta in arrivo...
+
+account-setup-looking-up-exchange = Ricerca configurazione: server Exchange...
+
+account-setup-checking-password = Controllo password…
+
+account-setup-installing-addon = Download e installazione del componente aggiuntivo…
+
+account-setup-success-half-manual = Sono state trovate le seguenti impostazioni interrogando il server impostato:
+
+account-setup-success-guess = Configurazione rilevata cercando tra i nomi dei server più comuni.
+
+account-setup-success-guess-offline = La connessione non è attiva. Abbiamo cercato di indovinare alcune impostazioni ma sarà necessario inserire le impostazioni corrette.
+
+account-setup-success-password = La password è corretta
+
+account-setup-success-addon = Componente aggiuntivo installato con successo
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configurazione rilevata nell’archivio provider di Mozilla.
+
+account-setup-success-settings-disk = Configurazione rilevata durante l’installazione di { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-settings-isp = Configurazione rilevata dal fornitore di posta elettronica.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Configurazione rilevata per un server Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configurazione iniziale
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Caricamento…
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configurazione rilevata
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Errore di connessione
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Account creato
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Le tue credenziali verranno memorizzate solo localmente sul tuo computer.
+
+account-setup-selection-help = Hai dubbi su che cosa selezionare?
+
+account-setup-selection-error = Hai bisogno di aiuto?
+
+account-setup-success-help = Non sai come proseguire?
+
+account-setup-documentation-help = Documentazione relativa alla configurazione
+
+account-setup-forum-help = Forum di supporto
+
+account-setup-privacy-help = Informativa sulla privacy
+
+account-setup-getting-started = Come iniziare
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configurazioni disponibili
+ *[other] Configurazioni disponibili
+ }
+
+account-setup-result-imap-description = Mantieni le tue cartelle e le email sincronizzate sul tuo server
+
+account-setup-result-pop-description = Conserva le tue cartelle e le email sul tuo computer
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Utilizza server Microsoft Exchange o servizi cloud di Office365
+
+account-setup-incoming-title = In entrata
+
+account-setup-outgoing-title = In uscita
+
+account-setup-username-title = Nome utente
+
+account-setup-exchange-title = Server
+
+account-setup-result-no-encryption = Nessuna crittografia
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Utilizza server della posta in uscita SMTP esistente
+
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = In entrata: { $incoming }. In uscita: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Autenticazione non riuscita. Le credenziali non sono corrette oppure è richiesto un nome utente diverso. Normalmente si tratta dello stesso nome utente utilizzato per accedere al dominio Windows, con o senza il dominio (ad esempio mariorossi o AD\\mariorossi).
+
+account-setup-credentials-wrong = Autenticazione non riuscita. Assicurati che nome utente e password siano corretti
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } non è riuscito a trovare le impostazioni per il tuo account email
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Impossibile verificare la configurazione. Se il nome utente e la password sono corretti, è possibile che l’amministratore del server abbia disattivato la configurazione selezionata per questo account. Provare a selezionare un altro protocollo.
+
+account-setup-provisioner-error = Si è verificato un errore durante la configurazione del nuovo account in { -brand-short-name }. Prova a configurare l’account manualmente con le tue credenziali.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Impostazioni server
+
+account-setup-incoming-server-legend = Server in entrata
+
+account-setup-protocol-label = Protocollo:
+
+account-setup-hostname-label = Server:
+
+account-setup-port-label = Porta:
+ .title = Imposta 0 come numero della porta per rilevarla automaticamente
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } tenterà di rilevare automaticamente i campi lasciati vuoti.
+
+account-setup-ssl-label = Sicurezza della connessione:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Server in uscita
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Rilevamento automatico
+
+ssl-no-authentication-option = Nessuna autenticazione
+
+ssl-cleartext-password-option = Password normale
+
+ssl-encrypted-password-option = Password crittata
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Nessuna
+
+account-setup-auth-label = Metodo di autenticazione:
+
+account-setup-username-label = Nome utente:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Configurazione avanzata
+ .accesskey = v
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Attenzione
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Impostazioni in entrata:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Impostazioni in uscita:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> non utilizza alcuna crittografia.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Un server di posta non sicuro non utilizza collegamenti crittati per proteggere password e informazioni personali. Collegandosi a questo server si mette a rischio la sicurezza delle password e dei dati personali.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Sono consapevole dei rischi
+ .accesskey = r
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } scaricherà la posta utilizzando questa configurazione. Tuttavia si consiglia di contattare l’amministratore o il fornitore della casella di posta per informarlo di questo collegamento non adeguato. Leggere le <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">FAQ di Thunderbird</a> per maggiori informazioni.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Cambia impostazioni
+ .accesskey = b
+
+insecure-dialog-confirm-button = Conferma
+ .accesskey = o
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } ha trovato le informazioni per la configurazione dell’account su { $domain }. Procedere comunque e inviare le tue credenziali?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Accedi
+
+exchange-dialog-cancel-button = Annulla
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Nessun account email configurato
+
+exit-dialog-description = Annullare il processo di configurazione? { -brand-short-name } può anche essere utilizzato senza un account email, ma molte funzioni non saranno disponibili.
+
+account-setup-no-account-checkbox = Utilizza { -brand-short-name } senza un account di posta elettronica
+ .accesskey = a
+
+exit-dialog-cancel-button = Continua configurazione
+ .accesskey = c
+
+exit-dialog-confirm-button = Esci dalla configurazione
+ .accesskey = s
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Errore durante la creazione dell’account
+
+account-setup-error-server-exists = Il server in entrata è già presente.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Conferma configurazione avanzata
+
+account-setup-confirm-advanced-description = Questa finestra verrà chiusa e sarà creato un account con la configurazione corrente, anche se non corretta. Procedere?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Installa
+
+account-setup-addon-install-intro = Un componente aggiuntivo di terze parti può consentire l’accesso all’account email su questo server:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Questo server di posta non supporta i protocolli aperti. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Impostazioni account
+
+account-setup-encryption-button = Crittografia end-to-end
+
+account-setup-signature-button = Aggiungi una firma
+
+account-setup-dictionaries-button = Scarica dizionari
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Connetti a una rubrica CardDAV
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Connetti a una rubrica LDAP
+
+account-setup-calendar-button = Connetti a un calendario remoto
+
+account-setup-linked-services-title = Connetti servizi collegati
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } ha rilevato altri servizi collegati al tuo account di posta.
+
+account-setup-no-linked-description = Configura altri servizi per ottenere il massimo dalla tua esperienza con { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha trovato una rubrica collegata al tuo account di posta.
+ *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } rubriche { -brand-short-name } collegate al tuo account di posta.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha trovato un calendario collegato al tuo account di posta.
+ *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } calendari collegati al tuo account di posta.
+ }
+
+account-setup-button-finish = Fine
+ .accesskey = F
+
+account-setup-looking-up-address-books = Ricerca rubriche in corso…
+
+account-setup-looking-up-calendars = Ricerca calendari in corso…
+
+account-setup-address-books-button = Rubriche
+
+account-setup-calendars-button = Calendari
+
+account-setup-connect-link = Connetti
+
+account-setup-existing-address-book = Connessa
+ .title = Rubrica già connessa
+
+account-setup-existing-calendar = Connesso
+ .title = Calendario già connesso
+
+account-setup-connect-all-calendars = Connetti tutti i calendari
+
+account-setup-connect-all-address-books = Connetti tutte le rubriche
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Connetti calendario
+
+calendar-dialog-cancel-button = Annulla
+ .accesskey = A
+
+calendar-dialog-confirm-button = Connetti
+ .accesskey = n
+
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Il mio calendario
+
+account-setup-calendar-color-label = Colore
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Aggiorna
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Ogni minuto
+ *[other] Ogni { $count } minuti
+ }
+
+account-setup-calendar-read-only = Sola lettura
+ .accesskey = S
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostra promemoria
+ .accesskey = M
+
+account-setup-calendar-offline-support = Supporto non in linea
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7df82dbd3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } ha impedito a questo sito di richiedere l’installazione di software sul computer.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Consentire a { $host } di installare un componente aggiuntivo?
+xpinstall-prompt-message = Si sta cercando di installare un componente aggiuntivo da { $host }. Prima di proseguire, assicurarsi che il sito sia affidabile.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Consentire a questo sito sconosciuto di installare un componente aggiuntivo?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Si sta cercando di installare un componente aggiuntivo da un sito sconosciuto. Prima di proseguire, assicurarsi che il sito sia affidabile.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Non consentire
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Mai
+ .accesskey = M
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Segnala sito sospetto
+ .accesskey = S
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Prosegui con l’installazione
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Questo sito sta richiedendo accesso ai tuoi dispositivi MIDI (Musical Instrument Digital Interface). È possibile garantire l’accesso installando un componente aggiuntivo.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Questo accesso potrebbe non essere completamente sicuro. Procedere solo se si considera il sito affidabile.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = L’installazione di software è stata disattivata dall’amministratore di sistema.
+xpinstall-disabled = L’installazione di software è attualmente disattivata. Fare clic su Attiva e riprovare.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Attiva
+ .accesskey = v
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) è stato bloccato dall’amministratore di sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = L’amministratore di sistema ha impedito a questo sito di richiedere l’installazione di software sul computer.
+addon-install-full-screen-blocked = L’installazione di un componente aggiuntivo non è consentita in modalità a schermo intero, oppure prima di passare a schermo intero.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } installato in { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } richiede nuovi permessi
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Rimuovere { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Rimuovere { $name } da { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Rimuovi
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Segnala questa estensione a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Download e verifica comp. aggiuntivo…
+ *[other] Download e verifica { $addonCount } comp. aggiuntivi…
+ }
+addon-download-verifying = Verifica in corso
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Annulla
+ .accesskey = A
+addon-install-accept-button =
+ .label = Aggiungi
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Questo sito vorrebbe installare un componente aggiuntivo in { -brand-short-name }:
+ *[other] Questo sito vorrebbe installare { $addonCount } componenti aggiuntivi in { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Attenzione: questo sito vorrebbe installare un componente aggiuntivo non verificato in { -brand-short-name }. Procedere a proprio rischio.
+ *[other] Attenzione: questo sito vorrebbe installare { $addonCount } componenti aggiuntivi non verificati in { -brand-short-name }. Procedere a proprio rischio.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Attenzione: questo sito vorrebbe installare { $addonCount } componenti aggiuntivi in { -brand-short-name }, alcuni dei quali non verificati. Procedere con cautela.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Impossibile scaricare il componente aggiuntivo a causa di un errore nella connessione.
+addon-install-error-incorrect-hash = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto { -brand-short-name }.
+addon-install-error-corrupt-file = Impossibile installare il componente aggiuntivo scaricato da questo sito in quanto risulta danneggiato.
+addon-install-error-file-access = Impossibile installare { $addonName } in quanto { -brand-short-name } non è in grado di modificare il file richiesto.
+addon-install-error-not-signed = L’installazione di un componente aggiuntivo non verificato è stata bloccata da { -brand-short-name }.
+addon-install-error-invalid-domain = Impossibile installare il componente aggiuntivo { $addonName } da questo indirizzo.
+addon-local-install-error-network-failure = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto si è verificato un errore nel filesystem.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto da { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto risulta danneggiato.
+addon-local-install-error-file-access = Impossibile installare { $addonName } in quanto { -brand-short-name } non è in grado di modificare il file richiesto.
+addon-local-install-error-not-signed = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non verificato.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Impossibile installare { $addonName } in quanto non compatibile con { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Impossibile installare { $addonName } in quanto comporta un rischio elevato per la stabilità o la sicurezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d46003df7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nuova rubrica CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continua
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nome utente:
+ .accesskey = N
+carddav-location-label =
+ .value = Indirizzo:
+ .accesskey = I
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL o nome dell’host del server della rubrica
+
+carddav-loading = Ricerca configurazione…
+carddav-known-incompatible = { $url } presenta delle incompatibilità note con { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Connessione non riuscita
+carddav-none-found = Non sono state trovate rubriche da aggiungere per l’account specificato.
+carddav-already-added = Tutte le rubriche per l’account specificato sono già state aggiunte.
+
+carddav-available-books = Rubriche disponibili:
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de90676a0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizza:
+ .accesskey = r
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] ogni minuto
+ *[other] ogni { $minutes } minuti
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] ogni ora
+ *[other] ogni { $hours } ore
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Sola lettura
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a95e321cc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Rubrica
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nuova rubrica
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Aggiungi rubrica CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Aggiungi rubrica LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nuovo contatto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nuova lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importa
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Tutte le rubriche
+all-address-books = Tutte le rubriche
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Totale contatti in { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Totale contatti in tutte le rubriche: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Proprietà
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Modifica lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizza
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Modifica
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Stampa…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Esporta…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Elimina
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Elimina
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Directory di avvio predefinita
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Elimina rubrica
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Eliminare { $name } e tutti i contatti che contiene?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Elimina rubrica
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Eliminare { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Cerca in { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Cerca in tutte le rubriche
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opzioni visualizzazione lista
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nome visualizzato
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Nome Cognome
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Cognome, Nome
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordina per nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordina per nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordina per indirizzo email (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordina per indirizzo email (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Passa alla disposizione orizzontale
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Passa alla disposizione verticale
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposizione a tabella
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nome
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Indirizzi email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Numeri di telefono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Indirizzi
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Titolo
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Reparto
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organizzazione
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Rubrica
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nome
+ .title = Ordina per nome
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nome
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Indirizzi email
+ .title = Ordina per indirizzi email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Indirizzi email
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Soprannome
+ .title = Ordina per soprannome
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Soprannome
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Numeri di telefono
+ .title = Ordina per numeri di telefono
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Numeri di telefono
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Indirizzi
+ .title = Ordina per indirizzi
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Indirizzi
+about-addressbook-column-header-title2 = Qualifica
+ .title = Ordina per qualifica
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Qualifica
+about-addressbook-column-header-department2 = Reparto
+ .title = Ordina per reparto
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Reparto
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organizzazione
+ .title = Ordina per organizzazione
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organizzazione
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Rubrica
+ .title = Ordina per rubrica
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Rubrica
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Scrivi
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Elimina contatti e liste
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Eliminare questi { $count } contatti e liste?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminazione lista
+ *[other] Eliminazione liste
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare la lista { $name }?
+ *[other] Eliminare queste { $count } liste?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminazione contatto
+ *[other] Eliminazione contatti
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare { $name } dalla lista { $list }?
+ *[other] Eliminare questi { $count } contatti dalla lista { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Rimuovere { $name } da { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare questo contatto dalla lista { $list }?
+ *[other] Eliminare questi { $count } contatti dalla lista { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminazione contatto
+ *[other] Eliminazione contatti
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare il contatto { $name }?
+ *[other] Eliminare questi { $count } contatti?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Eliminare il contatto { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare questo contatto?
+ *[other] Eliminare questi { $count } contatti?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Nessun contatto disponibile
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nuovo contatto
+about-addressbook-placeholder-search-only = Per questa rubrica verranno visualizzati i contatti solo dopo una ricerca
+about-addressbook-placeholder-searching = Ricerca in corso…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nessun contatto trovato
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contatti e liste selezionati
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contatti selezionati
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } liste selezionate
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } voce della rubrica selezionata
+ *[other] { $count } voci della rubrica selezionate
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contatto selezionato
+ *[other] { $count } contatti selezionati
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista selezionata
+ *[other] { $count } liste selezionate
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Modifica foto contatto
+about-addressbook-new-contact-header = Nuovo contatto
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferisci il nome visualizzato all’intestazione del messaggio
+about-addressbook-write-action-button = Scrivi
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Cerca
+about-addressbook-new-list-action-button = Nuova lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Modifica
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Elimina
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Annulla
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Salva
+about-addressbook-add-contact-to = Aggiungi a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Indirizzi email
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Numeri di telefono
+about-addressbook-details-addresses-header = Indirizzi
+about-addressbook-details-notes-header = Note
+about-addressbook-details-impp-header = Messaggistica istantanea
+about-addressbook-details-websites-header = Siti web
+about-addressbook-details-other-info-header = Altre informazioni
+about-addressbook-entry-type-work = Lavoro
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Cellulare
+about-addressbook-entry-type-pager = Cercapersone
+about-addressbook-entry-name-birthday = Compleanno
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Anniversario
+about-addressbook-entry-name-title = Qualifica
+about-addressbook-entry-name-role = Ruolo
+about-addressbook-entry-name-organization = Organizzazione
+about-addressbook-entry-name-website = Sito web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso orario
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizzato 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizzato 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizzato 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizzato 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Modifiche non salvate
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Salvare le modifiche prima di uscire dalla modalità di modifica?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Trascina o incolla una foto qui oppure fai clic per selezionare un file.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Caricamento foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = Impossibile caricare la foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Selezione immagine
+about-addressbook-photo-discard = Elimina foto esistente
+about-addressbook-photo-cancel = Annulla
+about-addressbook-photo-save = Salva
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b16a97b291
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importa rubrica da file di testo
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Anteprima dei dati importati per l’elemento { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importa
+ .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d18460e25d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nome visualizzato
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+
+vcard-entry-type-home = Casa
+
+vcard-entry-type-work = Lavoro
+
+vcard-entry-type-none = Nessuno
+
+vcard-entry-type-custom = Personalizzato
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nome
+
+vcard-n-prefix = Prefisso
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Aggiungi prefisso
+
+vcard-n-firstname = Nome
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Aggiungi nome
+
+vcard-n-middlename = Secondo nome
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Aggiungi secondo nome
+
+vcard-n-lastname = Cognome
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Aggiungi cognome
+
+vcard-n-suffix = Titolo straniero
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Aggiungi titolo straniero
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Soprannome
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Indirizzi email
+
+vcard-email-add = Aggiungi indirizzo email
+
+vcard-email-label = Indirizzo email
+
+vcard-primary-email-label = Predefinita
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Siti web
+
+vcard-url-add = Aggiungi sito web
+
+vcard-url-label = Sito web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Numeri di telefono
+
+vcard-tel-add = Aggiungi numero di telefono
+
+vcard-tel-label = Numero di telefono
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Cellulare
+
+vcard-entry-type-fax = Fax
+
+vcard-entry-type-pager = Cercapersone
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuso orario
+
+vcard-tz-add = Aggiungi fuso orario
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Messaggistica istantanea
+
+vcard-impp-add = Aggiungi account di chat
+
+vcard-impp-label = Account di chat
+
+vcard-impp-select = Protocollo
+vcard-impp-option-other = Altro
+
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI per la messaggistica istantanea
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Date speciali
+
+vcard-bday-anniversary-add = Aggiungi data speciale
+
+vcard-bday-label = Compleanno
+
+vcard-anniversary-label = Anniversario
+
+vcard-date-day = Giorno
+
+vcard-date-month = Mese
+
+vcard-date-year = Anno
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Indirizzi
+
+vcard-adr-add = Aggiungi indirizzo
+
+vcard-adr-label = Indirizzo
+
+vcard-adr-delivery-label = Etichetta di consegna
+
+vcard-adr-street = Indirizzo
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Città
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Stato o provincia
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Codice postale
+
+vcard-adr-country = Nazione
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Note
+
+vcard-note-add = Aggiungi nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Proprietà dell’organizzazione
+
+vcard-org-add = Aggiungi proprietà dell’organizzazione
+
+vcard-org-title = Titolo
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Posizione o lavoro
+ .placeholder = Titolo professionale
+
+vcard-org-role = Ruolo
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funzione o ruolo in una situazione specifica
+ .placeholder = Ruolo in un progetto
+
+vcard-org-org = Organizzazione
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nome organizzazione
+ .placeholder = Nome azienda
+vcard-org-org-unit = Dipartimento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nome dell’unità organizzativa
+ .placeholder = Dipartimento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Proprietà personalizzate
+
+vcard-custom-add = Aggiungi proprietà personalizzate
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Rimuovi
+
+vcard-remove-button = Rimuovi
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..499dd2ff4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sincronizzazione
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Accedi per sincronizzare
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Account sincronizzazione
+ .accesskey = A
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gestisci account
+ .accesskey = G
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizza adesso
+ .accesskey = z
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Impostazioni di sincronizzazione
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Disconnetti…
+ .accesskey = D
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nuovo account
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nuovo account
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Ottieni un nuovo indirizzo email
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Email esistente
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendario
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = Feed
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Gruppo di discussione
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nuova rubrica
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nuova rubrica
+ .accesskey = b
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Rubrica locale
+ .accesskey = R
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Rubrica CardDAV
+ .accesskey = V
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Rubrica LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Crea
+appmenu-create-panel =
+ .label = Crea
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Messaggio
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = v
+appmenu-create-task =
+ .label = Attività
+ .accesskey = A
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contatto
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Apri da file
+ .accesskey = d
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Apri da file
+appmenu-open-message =
+ .label = Messaggio…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendario…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Visualizza
+appmenu-view-panel =
+ .label = Visualizza
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Intestazione elenco messaggi
+appmenu-font-size-value = Dimensione carattere
+appmenu-mail-uidensity-value = Densità
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compatta
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Predefinita
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Rilassata
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumenta dimensione carattere
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Riduci dimensione carattere
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Reimposta dimensione carattere
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Strumenti
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Strumenti
+ .accesskey = S
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importa
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Esporta
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Ricerca messaggi
+ .accesskey = m
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtri messaggi
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gestione download
+ .accesskey = G
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Registro attività
+ .accesskey = R
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Strumenti di sviluppo
+ .accesskey = v
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Aiuto
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Ottieni assistenza
+ .accesskey = O
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Scopri le funzionalità
+ .accesskey = u
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Scorciatoie da tastiera
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Collabora con noi
+ .accesskey = C
+appmenu-help-donation =
+ .label = Fai una donazione
+ .accesskey = F
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Condividi idee e feedback…
+ .accesskey = k
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modalità risoluzione problemi…
+ .accesskey = z
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Disattiva Modalità risoluzione problemi
+ .accesskey = M
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informazioni sulla risoluzione dei problemi
+ .accesskey = u
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Informazioni su { -brand-short-name }
+ .accesskey = n
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Download aggiornamento di { -brand-shorter-name } in corso
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Aggiornamento disponibile — scarica adesso
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Aggiornamento disponibile — scarica adesso
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Aggiornamento non riuscito — sistema non compatibile
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Aggiornamento disponibile — riavvia adesso
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a93304beb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verifica identità
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verifica l’identità di { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Corrispondono
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelextra2 = Non corrispondono
+ .buttonaccesskeyextra2 = N
+
+challenge-label = Verifica che la stringa visualizzata corrisponda a quella mostrata all’altro capo.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c67206cdf8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = È entrato nella chat
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Ha lasciato la chat
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Proprietario
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Amministratore
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderatore
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Il partecipante può inviare messaggi
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verifica identità
+ .accesskey = e
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identità già verificata
+
+chat-buddy-identity-status = Affidabilità crittografia
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificata
+chat-buddy-identity-status-unverified = Non verificata
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Sei stato invitato a partecipare alla chat “{ $conversation }”
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Accetta
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Rifiuta
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ff1c3c0f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compatta cartelle
+compact-folders-dialog-title = Compatta cartelle
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compatta ora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Ricordamelo più tardi
+ .buttonaccesskeycancel = R
+ .buttonlabelextra1 = Ulteriori informazioni…
+ .buttonaccesskeyextra1 = o
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } deve eseguire una manutenzione regolare dei file per migliorare le prestazioni delle cartelle di posta: questo permetterà di recuperare { $data } di spazio su disco senza modificare i messaggi. Per consentire a { -brand-short-name } di eseguire questa operazione in modo automatico, seleziona la casella sottostante scegliendo “{ compact-dialog.buttonlabelaccept }”.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compatta cartelle automaticamente
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e1e0039d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Esporta
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Avanti
+
+export-dialog-button-finish = Fine
+
+export-dialog-file-picker = Esporta in un file zip
+
+export-dialog-description1 = Esporta account di posta, messaggi, rubriche e impostazioni in un file zip.
+
+export-dialog-desc2 = Se necessario, potrai importare il file zip per ripristinare il tuo profilo.
+
+export-dialog-exporting = Esportazione in corso…
+
+export-dialog-exported = Esportazione completata.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cc93d9f30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Creare, rinominare o eliminare le cartelle dell’account di posta
+webext-perms-description-accountsIdentities = Creare, modificare o eliminare le identità dell’account di posta
+webext-perms-description-accountsRead = Visualizzare gli account di posta, le identità e le cartelle a essi associate
+webext-perms-description-addressBooks = Leggere e modificare la rubrica e i contatti
+webext-perms-description-compose = Leggere e modificare le email in fase di composizione e di invio
+webext-perms-description-compose-send = Inviare messaggi di posta elettronica per conto dell’utente
+webext-perms-description-compose-save = Salvare messaggi di posta elettronica come bozze o modelli
+webext-perms-description-experiment = Avere accesso completo e senza restrizioni a { -brand-short-name } e al computer
+webext-perms-description-messagesImport = Importare messaggi in Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Leggere e modificare le email mentre vengono visualizzate
+webext-perms-description-messagesMove = Copiare o spostare i messaggi email (incluso lo spostamento nel cestino)
+webext-perms-description-messagesDelete = Eliminare definitivamente i messaggi email
+webext-perms-description-messagesRead = Leggere i messaggi e contrassegnarli o aggiungere un’etichetta
+webext-perms-description-messagesRead2 = Leggere i messaggi di posta elettronica
+webext-perms-description-messagesUpdate = Modificare proprietà ed etichette dei messaggi di posta elettronica
+webext-perms-description-messagesTags = Creare, modificare ed eliminare le etichette dei messaggi
+webext-perms-description-messagesTagsList = Elencare le etichette dei messaggi
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Trasferire dati sensibili dell’utente (se è stato consentito l’accesso) a un server remoto per ulteriori elaborazioni
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e872daf576
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } — { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75b3688449
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Un componente aggiuntivo malevolo è in grado di sottrarre informazioni personali o compromettere l’intero computer. Installare questo componente aggiuntivo solo se si ritiene la fonte affidabile.
+webext-perms-learn-more = Ulteriori informazioni
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } è stato installato.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d5bca03ef6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ *[lowercase] account Firefox
+ [uppercase] Account Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verifica inviata
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Un link di verifica è stato inviato a { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Impossibile inviare la verifica
+fxa-verification-not-sent-body = Non è stato possibile inviare la mail di verifica, riprovare più tardi.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Disconnettersi dall’{ -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = I dati sincronizzati verranno mantenuti nell’account.
+fxa-signout-dialog-button = Disconnetti
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Disconnettersi?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } interromperà la sincronizzazione con l’account ma non verrà rimosso alcun dato da questo dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Disconnetti
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb1b30ad99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Invia e ricevi posta con { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Client di posta
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Scrivi un nuovo messaggio
+flatpak-desktop-action-addressbook = Apri la Rubrica
+flatpak-desktop-action-calendar = Apri il calendario
+flatpak-desktop-action-keymanager = Apri Gestione chiavi OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e71aa410fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% utilizzato
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35a1664c43
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importa messaggi da una cartella del profilo di Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (backup del profilo esportato; file zip inferiore a 2 GB)
+ .accesskey = b
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (cartella del profilo)
+ .accesskey = d
+
+import-select-profile-zip = Seleziona una cartella del profilo compressa
+
+import-select-profile-dir = Seleziona una cartella del profilo
+
+zip-file-too-big-title = File ZIP troppo grande
+
+zip-file-too-big-message = Il file ZIP selezionato è più grande di 2GB. Estrai i file, poi importa dalla cartella estratta.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Importazione non riuscita
+
+wizardpage-failed-message = Importazione non riuscita per un errore inatteso; potrebbero essere disponibili ulteriori informazioni nella console degli errori.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67353b1f03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Utilizza la vista corrente per…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Applicare le modifiche?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name } e sottocartelle?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af6a9847c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra dei menu
+ .accesskey = B
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Impostazioni
+ .accesskey = s
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Componenti aggiuntivi e temi
+ .accesskey = C
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Aiuto
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Ottieni assistenza
+ .accesskey = O
+menu-help-explore-features =
+ .label = Scopri le funzionalità
+ .accesskey = f
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Scorciatoie da tastiera
+ .accesskey = S
+menu-help-get-involved =
+ .label = Collabora con noi
+ .accesskey = C
+menu-help-donation =
+ .label = Fai una donazione
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Condividi idee e feedback…
+ .accesskey = k
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modalità risoluzione problemi…
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Disattiva Modalità risoluzione problemi
+ .accesskey = D
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Altre informazioni per la risoluzione di problemi
+ .accesskey = u
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informazioni sulla risoluzione dei problemi
+ .accesskey = z
+menu-help-about-product =
+ .label = Informazioni su { -brand-short-name }
+ .accesskey = m
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Esci
+ *[other] Esci
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] E
+ *[other] E
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Esci da { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Indesiderata
+ .tooltiptext = Segna i messaggi selezionati come posta indesiderata
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Non indesiderata
+ .tooltiptext = Segna i messaggi selezionati come posta non indesiderata
+toolbar-delete-button =
+ .label = Elimina
+ .tooltiptext = Elimina i messaggi o la cartella selezionata
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Annulla eliminazione
+ .tooltiptext = Annulla eliminazione dei messaggi selezionati
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Correggi codifica testo
+ .accesskey = C
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Intestazione pannello cartelle
+ .accesskey = c
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Intestazione elenco messaggi
+ .accesskey = n
+menu-font-size-label =
+ .label = Dimensione carattere
+ .accesskey = m
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumenta dimensione carattere
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Riduci dimensione carattere
+ .accesskey = d
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Reimposta dimensione carattere
+ .accesskey = m
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densità
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compatta
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normale
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Touch
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Predefinita
+ .accesskey = P
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Rilassata
+ .accesskey = R
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra degli spazi
+ .accesskey = B
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Account gruppi di discussione…
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bdee65db8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = A
+message-header-from-list-name = Da
+message-header-sender-list-name = Mittente
+message-header-reply-to-list-name = Rispondi a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Ccn
+message-header-newsgroups-list-name = Gruppi di discussione
+message-header-followup-to-list-name = Inoltra a
+message-header-tags-list-name = Etichette
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autore<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organizzazione<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Oggetto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Inoltra a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = User agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Riferimenti<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID messaggio<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = In risposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Sito web<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = In rubrica
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Non in rubrica
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Salva questo indirizzo nella rubrica
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Modifica contatto
+message-header-field-show-more = Altro
+ .title = Mostra tutti i destinatari
+message-ids-field-show-all = Mostra tutti
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f6b052380
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Riduci a icona
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Ingrandisci
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Ripristina in basso
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Chiudi
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 messaggio non letto
+ *[other] { $count } messaggi non letti
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } è un software gratuito, libero e open source, realizzato da una comunità di migliaia di persone provenienti da tutto il mondo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Caricamento pagina in corso
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = La connessione è sicura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = La connessione non è sicura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Torna indietro di una pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Indietro
+ .accesskey = T
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Indietro
+ .accesskey = n
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Vai avanti di una pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avanti
+ .accesskey = V
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Avanti
+ .accesskey = A
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Ricarica la pagina
+ .aria-label = Ricarica
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Ricarica la pagina
+ .label = Ricarica
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Interrompi caricamento della pagina
+ .aria-label = Interrompi
+ .accesskey = e
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Interrompi caricamento della pagina
+ .label = Interrompi
+ .accesskey = e
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Componenti aggiuntivi e temi
+ .tooltiptext = Gestisci i tuoi componenti aggiuntivi
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro veloce
+ .tooltiptext = Filtra messaggi
+redirect-msg-button =
+ .label = Reindirizza
+ .tooltiptext = Reindirizza il messaggio selezionato
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra degli strumenti del pannello cartelle
+ .accesskey = c
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opzioni del pannello cartelle
+folder-pane-header-label = Cartelle
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Nascondi barra degli strumenti
+ .accesskey = s
+show-all-folders-label =
+ .label = Tutte le cartelle
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Cartelle non lette
+ .accesskey = r
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Cartelle preferite
+ .accesskey = i
+show-smart-folders-label =
+ .label = Cartelle unificate
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Cartelle recenti
+ .accesskey = n
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etichette
+ .accesskey = E
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compatta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = File…
+ .accesskey = e
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Elimina cartella
+ .accesskey = E
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Annulla l’iscrizione al newsgroup
+ .accesskey = w
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Elimina messaggio
+ *[other] Elimina messaggi selezionati
+ }
+ .accesskey = E
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Ripristina messaggio
+ *[other] Ripristina messaggi selezionati
+ }
+ .accesskey = i
+menu-edit-properties =
+ .label = Proprietà
+ .accesskey = P
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Proprietà cartella
+ .accesskey = c
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Proprietà gruppi di discussione
+ .accesskey = u
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Reindirizza
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = File…
+appmenu-settings =
+ .label = Impostazioni
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Componenti aggiuntivi e temi
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Reindirizza
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Annulla messaggio
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Elimina messaggio
+ *[other] Elimina i messaggi selezionati
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Ripristina messaggio
+ *[other] Ripristina messaggi selezionati
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Crea copia decrittata in
+ .accesskey = d
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Reindirizza
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Speciale
+ .aria-label = Speciale
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Immagine del profilo per { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Impostazioni intestazione del messaggio
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Stile pulsante
+ .accesskey = S
+message-header-button-style-default =
+ .label = Icone e testo
+message-header-button-style-text =
+ .label = Testo
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Icone
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Mostra sempre l’indirizzo completo del mittente
+ .accesskey = M
+message-header-show-sender-full-address-description = L’indirizzo email verrà mostrato sotto il nome visualizzato.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Mostra l’immagine del profilo del mittente
+ .accesskey = o
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Immagine del profilo più grande
+ .accesskey = I
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Nascondi colonna etichette
+ .accesskey = e
+message-header-large-subject =
+ .label = Oggetto grande
+ .accesskey = O
+message-header-all-headers =
+ .label = Visualizza tutte le intestazioni
+ .accesskey = z
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestisci estensione
+ .accesskey = G
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Rimuovi estensione
+ .accesskey = R
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Rimuovere { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Rimuovi
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Rimuovere { $name } da { -brand-short-name }, inclusi impostazioni e dati associati?
+caret-browsing-prompt-title = Navigazione nel testo
+caret-browsing-prompt-text = Premendo il tasto F7 è possibile attivare o disattivare la Navigazione nel testo. Questa funzione visualizza un cursore mobile all’interno di alcuni contenuti, consentendo di selezionare il testo attraverso la tastiera. Attivare la Navigazione nel testo?
+caret-browsing-prompt-check-text = Non chiedere nuovamente.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Correggi codifica testo
+ .tooltiptext = Cerca di identificare la codifica testo corretta in base al contenuto del messaggio
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Risposta non supportata
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Sembra che l’indirizzo di risposta ({ $email }) non venga controllato. I messaggi inviati a questo indirizzo potrebbero non essere letti.
+no-reply-reply-anyway-button = Rispondi comunque
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Non è stato possibile decrittare { $failures } di { $total } messaggi e non sono stati copiati.
+ *[other] Non è stato possibile decrittare e copiare { $failures } di { $total } messaggi.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra degli spazi
+ .aria-label = Barra degli spazi
+ .aria-description = Barra degli strumenti verticale per passare da uno spazio all’altro. Utilizzare i tasti freccia per selezionare i pulsanti disponibili.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Posta
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Rubrica
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Calendario
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Attività
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Chat
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Altro spazi…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Impostazioni
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Nascondi barra degli spazi
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Mostra barra degli spazi
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Apri in una nuova scheda
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Apri in una nuova finestra
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Passa a { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Impostazioni
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Impostazioni account
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Componenti aggiuntivi e temi
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Apri menu degli spazi
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Un messaggio non letto
+ *[other] { $count } messaggi non letti
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizza…
+spaces-customize-panel-title = Impostazioni della barra degli spazi
+spaces-customize-background-color = Colore di sfondo
+spaces-customize-icon-color = Colore del pulsante
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Colore di sfondo del pulsante selezionato
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Colore del pulsante selezionato
+spaces-customize-button-restore = Ripristina predefiniti
+ .accesskey = r
+customize-panel-button-save = Fatto
+ .accesskey = F
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra filtro veloce
+ .accesskey = f
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Dimentica le passphrase OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% utilizzato
+ .title = Quota IMAP: { $usage } utilizzato su { $limit } totale
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8af91c332a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,423 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato di invio
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automatico
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = HTML e testo semplice
+ .accesskey = H
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Solo HTML
+ .accesskey = S
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Solo testo semplice
+ .accesskey = t
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Elimina il campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } con un indirizzo, usa il tasto freccia sinistra per porre il focus su di esso.
+ *[other] { $type } con { $count } indirizzi, usa il tasto freccia sinistra per porre il focus su di essi.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: premi Invio per modificare, Canc per eliminare.
+ *[other] { $email }, 1 di { $count }: premi Invio per modificare, Canc per eliminare.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } non è un indirizzo email valido
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } non è presente nella rubrica
+pill-action-edit =
+ .label = Modifica indirizzo
+ .accesskey = M
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Seleziona tutti gli indirizzi in { $type }
+ .accesskey = u
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Seleziona tutti gli indirizzi
+ .accesskey = u
+pill-action-move-to =
+ .label = Sposta in A
+ .accesskey = S
+pill-action-move-cc =
+ .label = Sposta in Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Sposta in Ccn
+ .accesskey = n
+pill-action-expand-list =
+ .label = Espandi elenco
+ .accesskey = E
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Pannello allegati
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Allega
+ .tooltiptext = Aggiungi un allegato ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Aggiungi allegato…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = File…
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Allega file…
+ .accesskey = f
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = La mia vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = La mia chiave pubblica OpenPGP
+ .accesskey = O
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [one] { $count } allegato
+ *[other] { $count } allegati
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Mostra il pannello degli allegati ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Nascondi il pannello degli allegati ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Aggiungi come allegato
+ *[other] Aggiungi come allegati
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Aggiungi in linea
+ *[other] Aggiungi in linea
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Sposta all’inizio
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Sposta a sinistra
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Sposta a destra
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Sposta alla fine
+button-return-receipt =
+ .label = Ricevuta
+ .tooltiptext = Richiedi una ricevuta di ritorno per questo messaggio
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Sicurezza
+ .accesskey = S
+encryption-toggle =
+ .label = Critta
+ .tooltiptext = Utilizza crittografia end-to-end per questo messaggio
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Visualizza o modifica le impostazioni della crittografia OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Visualizza o modifica le impostazioni della crittografia S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Firma
+ .tooltiptext = Utilizza la firma digitale per questo messaggio
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Critta
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Critta l’oggetto
+ .accesskey = o
+menu-sign =
+ .label = Apponi firma digitale
+ .accesskey = f
+menu-manage-keys =
+ .label = Assistente chiavi
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Visualizza certificati dei destinatari
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gestore chiavi
+ .accesskey = G
+openpgp-key-issue-notification-one = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $count } destinatari.
+smime-cert-issue-notification-one = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $addr }
+smime-cert-issue-notification-many = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $count } destinatari.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Il sistema non è configurato per inviare messaggi con crittografia end-to-end da { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $addr }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $count } destinatari.
+ *[other] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $count } destinatari.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $addr }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $count } destinatari.
+ *[other] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $count } destinatari.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Non crittare
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Disattiva la crittografia end-to-end
+key-notification-resolve =
+ .label = Risolvi…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Apri l’assistente chiavi OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = È possibile utilizzare la crittografia end-to-end S/MIME.
+can-encrypt-openpgp-notification = È possibile utilizzare la crittografia end-to-end OpenPGP.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Critta
+ .accesskey = C
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo A
+ .accesskey = a
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = A
+ .accesskey = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = A
+ .title = Mostra il campo A ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = m
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Mostra il campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Ccn
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Ccn
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Ccn
+ .accesskey = n
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Ccn
+ .title = Mostra il campo Ccn ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Altri campi destinatario da mostrare
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Il tuo messaggio ha un destinatario pubblico. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn.
+ *[other] I { $count } destinatari inseriti nei campi A e Cc possono vedere i rispettivi indirizzi. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn.
+ }
+public-recipients-notice-single = Il tuo messaggio ha un destinatario pubblico. È possibile evitare di rivelare il destinatario utilizzando Ccn.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] Il destinatario inserito nei campi A e Cc può vedere il proprio indirizzo. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn.
+ *[other] I { $count } destinatari inseriti nei campi A e Cc possono vedere i rispettivi indirizzi. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utilizza Ccn
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Mantieni i destinatari visibili
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Troppi destinatari pubblici
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Il tuo messaggio ha un destinatario pubblico. Questo potrebbe essere un problema di privacy. Puoi evitare di rivelare i destinatari spostando i destinatari da A/Cc a Ccn.
+ *[other] Il tuo messaggio ha { $count } destinatari pubblici che potranno vedere gli indirizzi degli altri. Questo potrebbe essere un problema di privacy. Puoi evitare di rivelare i destinatari spostando i destinatari da A/Cc a Ccn.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Annulla invio
+many-public-recipients-prompt-send = Invia comunque
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Non è stata trovata un’identità univoca che corrisponde all’indirizzo Da. Il messaggio verrà inviato utilizzando il campo Da e le impostazioni correnti dall’identità { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Quando si invia un messaggio crittato, i destinatari in Ccn non sono completamente nascosti. Tutti i destinatari possono essere in grado di identificarli.
+encrypted-bcc-ignore-button = Ho capito
+auto-disable-e2ee-warning = La crittografia end-to-end per questo messaggio è stata disattivata automaticamente.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Rimuovi stili di testo
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Caricato su un account Filelink sconosciuto.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Allegato Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Il file { $filename } è stato allegato come Filelink. Può essere scaricato dal link sottostante.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Ho collegato { $count } file a questa email:
+ *[other] Ho collegato { $count } file a questa email:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Ulteriori informazioni su { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Ulteriori informazioni su { $firstLinks } e { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Collegamento protetto da password
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Servizio Filelink:
+cloud-file-template-size = Dimensione:
+cloud-file-template-link = Collegamento:
+cloud-file-template-password-protected-link = Collegamento protetto da password:
+cloud-file-template-expiry-date = Data di scadenza:
+cloud-file-template-download-limit = Limite di download:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Errore di connessione
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } non è in linea. Impossibile connettersi a { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Impossibile caricare { $filename } su { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Errore nella ridenominazione
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Si è verificato un problema durante la ridenominazione di { $filename } su { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Impossibile rinominare { $filename } su { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } non supporta la ridenominazione di file già caricati.
+cloud-file-attachment-error-title = Errore con l’allegato Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Non è stato possibile aggiornare l’allegato Filelink { $filename } in quanto il relativo file locale è stato spostato o eliminato.
+cloud-file-account-error-title = Errore con l’account Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Non è stato possibile aggiornare l’allegato Filelink { $filename } in quanto il relativo account Filelink è stato eliminato.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Anteprima del link
+link-preview-description = { -brand-short-name } può incorporare un’anteprima quando viene inserito un link.
+link-preview-autoadd = Aggiungi automaticamente un’anteprima dei link quando possibile
+link-preview-replace-now = Aggiungere un’anteprima per questo link?
+link-preview-yes-replace = Sì
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Aggiungi dizionari…
+ .accesskey = z
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae701310b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparazione di { -brand-short-name } in corso…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Test in corso di una modifica veloce
+migration-task-test-slow = Test in corso di una modifica lenta
+migration-task-test-progress = Test in corso della barra di avanzamento
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e302985dea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Riepilogo messaggio
+selected-messages-label =
+ .label = Messaggi selezionati
+multi-message-archive-button =
+ .label = Archivia
+ .tooltiptext = Archivia
+multi-message-delete-button =
+ .label = Elimina
+ .tooltiptext = Elimina
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de4e91a0a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Scelta della password per il backup della chiave OpenPGP
+set-password-window-title = Scelta della password per il backup della chiave OpenPGP
+set-password-legend = Scegli una password
+set-password-message = Questa password serve a proteggere la copia di backup della chiave segreta OpenPGP che si sta per creare. È necessario impostare una password per procedere con l’operazione.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Password per il backup della chiave segreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Password per il backup della chiave segreta (conferma):
+set-password-backup-pw-label = Password per il backup della chiave segreta:
+set-password-backup-pw2-label = Password per il backup della chiave segreta (conferma):
+set-password-reminder = <b>Importante:</b> se si dovesse scordare la password della copia di backup, non sarà possibile recuperarne successivamente il contenuto. Si consiglia di conservare la password in un luogo sicuro.
+password-quality-meter = Indicatore qualità password
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2c2ddcf83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Modifica la data di scadenza della chiave
+openpgp-change-expiry-title = Modifica la data di scadenza della chiave
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Questa chiave è attualmente configurata per scadere il { $date }
+info-already-expired = Questa chiave è già scaduta.
+info-does-not-expire = Questa chiave è attualmente configurata per non scadere mai.
+info-explanation-1 = <b>Dopo la scadenza di una chiave</b>, non è più possibile utilizzarla per la crittografia o la firma digitale.
+info-explanation-2 = Per utilizzare questa chiave per un periodo di tempo più lungo, cambiare la sua data di scadenza e condividerla nuovamente con i propri contatti.
+expire-dont-change =
+ .label = Non modificare la data di scadenza
+expire-never-label =
+ .label = La chiave non scadrà mai
+expire-in-label =
+ .label = La chiave scadrà tra:
+expire-in-months = Mesi
+expire-no-change-label = Non modificare la data di scadenza
+expire-in-time-label = La chiave scadrà tra:
+expire-never-expire-label = La chiave non scadrà mai
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e11bc3d457
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Per inviare un messaggio con crittografia end-to-end, è necessario ottenere e accettare una chiave pubblica per ciascun destinatario.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilità delle chiavi OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Sicurezza messaggio OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatario
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Stato
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gestisci le chiavi per il destinatario selezionato...
+openpgp-recip-good = OK
+openpgp-recip-missing = nessuna chiave disponibile
+openpgp-recip-none-accepted = nessuna chiave accettata
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } normalmente richiede che la chiave pubblica del destinatario contenga un ID utente con un indirizzo email corrispondente. Questo può essere sovrascritto utilizzando le regole di OpenPGP per gli alias del destinatario.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Ulteriori informazioni
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] mappato a una chiave alias
+ *[other] mappato a { $count } chiavi alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = chiave alias inutilizzabile/non disponibile
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f1f43fe59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Assistente chiavi OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evita di accettare una chiave contraffatta. Per assicurarti di aver ottenuto la chiave giusta dovresti verificarla. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Impossibile crittare
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Per crittare, devi ottenere e accettare una chiave utilizzabile per un destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a>
+ *[other] Per crittare, devi ottenere e accettare chiavi utilizzabili per { $count } destinatari. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } normalmente richiede che la chiave pubblica del destinatario contenga un ID utente con un indirizzo email corrispondente. Questo può essere ignorato utilizzando le regole di OpenPGP per gli alias del destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Hai già una chiave utilizzabile e accettata per un destinatario.
+ *[other] Hai già chiavi utilizzabili e accettate per { $count } destinatari.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Questo messaggio può essere crittato. Hai chiavi utilizzabili e accettate per tutti i destinatari.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } ha trovato la seguente chiave per { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } ha trovato le seguenti chiavi per { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Seleziona la chiave che vuoi accettare
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] La seguente chiave non può essere utilizzata senza prima ottenere un aggiornamento della chiave.
+ *[other] Le seguenti chiavi non possono essere utilizzate senza prima ottenere un aggiornamento delle chiavi.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Nessuna chiave disponibile.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Sono disponibili più chiavi.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] È disponibile una chiave, ma non è stata ancora accettata.
+ *[other] Sono disponibili più chiavi, ma nessuna è stata ancora accettata.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Una chiave accettata è scaduta il { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Sono scadute più chiavi accettate.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Questa chiave era stata precedentemente accettata ma è scaduta il { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = La chiave è scaduta il { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Sono scadute più chiavi.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Impronta digitale
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Origine
+ *[other] Origini
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = allegato email
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Critta automaticamente intestazione
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = keyserver
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Directory Web Key
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Portachiavi GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] È stata trovata una chiave, ma non è stata ancora accettata.
+ *[other] Sono state trovate più chiavi, ma nessuna è stata ancora accettata.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Questa chiave è stata precedentemente rifiutata.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Questa chiave è stata precedentemente accettata per un altro indirizzo email.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Trova online le chiavi aggiuntive o aggiornate per { $recipient } o importale da un file.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Ricerca online in corso.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Ricerca delle chiavi per { $recipient } in corso…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ È stato trovato un aggiornamento per una delle chiavi precedentemente accettate per { $recipient }.
+ Ora può essere utilizzata in quanto non è più scaduta.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Trova chiavi pubbliche online…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importa chiavi pubbliche da file…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Risolvi…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Visualizza chiave…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Mostra
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Nascondi
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Annulla
+openpgp-key-assistant-back-button = Indietro
+openpgp-key-assistant-accept-button = Accetta
+openpgp-key-assistant-close-button = Chiudi
+openpgp-key-assistant-disable-button = Disattiva crittografia
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Invia crittato
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = data di creazione: { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7289199023
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Aggiungi una chiave personale OpenPGP per { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continua
+ .buttonlabelhelp = Torna indietro
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continua
+ .buttonlabelextra1 = Torna indietro
+key-wizard-warning = <b>Se si dispone di una chiave personale esistente</b> per questo indirizzo email, si dovrebbe importarla. In caso contrario, non si avrà accesso ai propri archivi di email crittate, né si sarà in grado di leggere le email crittate in arrivo da persone che stanno ancora utilizzando quella chiave.
+key-wizard-learn-more = Ulteriori informazioni
+radio-create-key =
+ .label = Crea una nuova chiave OpenPGP
+ .accesskey = r
+radio-import-key =
+ .label = Importa una chiave OpenPGP esistente
+ .accesskey = c
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utilizza la chiave esterna tramite GnuPG (ad es. da una smartcard)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Genera chiave OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Protezione con chiave segreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Non protetta
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Proteggi con password principale
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Proteggi con una passphrase:
+openpgp-passphrase-repeat = Conferma la passphrase:
+openpgp-generate-key-info = <b>Il completamento del processo di generazione della chiave potrebbe richiedere alcuni minuti.</b> Non uscire dall’applicazione mentre è in corso la generazione della chiave. Navigare attivamente o eseguire operazioni a uso intensivo del disco durante la generazione delle chiavi incrementerà il livello di casualità e accelererà il processo. Quando il processo di generazione della chiave sarà completato, si riceverà un avviso.
+openpgp-keygen-expiry-title = Scadenza chiave
+openpgp-keygen-expiry-description = Definisce la data di scadenza della chiave appena generata. Se necessario, si potrà modificare successivamente la data per estenderla.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = La chiave scade in
+ .accesskey = L
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = La chiave non ha scadenza
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = giorni
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = mesi
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anni
+openpgp-keygen-advanced-title = Impostazioni avanzate
+openpgp-keygen-advanced-description = Controlla le impostazioni avanzate della chiave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo di chiave:
+ .accesskey = T
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Dimensione chiave:
+ .accesskey = D
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva ellittica)
+openpgp-keygen-button = Genera chiave
+openpgp-keygen-progress-title = Generazione della nuova chiave OpenPGP...
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importazione delle chiavi OpenPGP...
+openpgp-import-success = Chiavi OpenPGP importate correttamente.
+openpgp-import-success-title = Conclusione del processo di importazione
+openpgp-import-success-description = Per iniziare a utilizzare la chiave OpenPGP importata per la crittografia email, chiudere questa finestra di dialogo e accedere alle impostazioni dell’account per selezionarla.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Conferma
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Annulla
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Annulla processo...
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Chiudi
+ .accesskey = u
+openpgp-keygen-missing-username = Non è stato specificato alcun nome per l’account corrente. Inserire un valore nel campo “Il tuo nome” nelle impostazioni dell’account.
+openpgp-keygen-long-expiry = Non è possibile creare una chiave che scade tra più di 100 anni.
+openpgp-keygen-short-expiry = La chiave deve essere valida per almeno un giorno.
+openpgp-keygen-ongoing = Generazione della chiave già in corso.
+openpgp-keygen-error-core = Impossibile inizializzare il servizio principale OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = Un errore imprevisto ha impedito di generare la chiave OpenPGP
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = La chiave OpenPGP è stata creata correttamente, ma non è stato possibile ottenere la revoca per la chiave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Interrompere la generazione della chiave?
+openpgp-keygen-abort = Processo di generazione della chiave OpenPGP attualmente in corso, annullarlo comunque?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Generare chiave pubblica e segreta per { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importazione chiave personale OpenPGP esistente
+openpgp-import-key-legend = Seleziona un file di backup precedentemente creato.
+openpgp-import-key-description = È possibile importare chiavi personali create con altri software OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Altri software potrebbero descrivere una chiave personale usando termini alternativi come chiave propria, chiave segreta, chiave privata o coppia di chiavi.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha trovato una chiave che può essere importata.
+ *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } chiavi che possono essere importate.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confermare quali chiavi possono essere trattate come chiavi personali. Si dovrebbe utilizzate come chiavi personali solo le chiavi create personalmente e che mostrano la propria identità. È possibile modificare questa opzione in un secondo momento nella finestra di dialogo Proprietà chiave.
+openpgp-import-key-list-caption = Le chiavi contrassegnate per essere trattate come chiavi personali verranno elencate nella sezione Crittografia end-to-end. Le altre saranno disponibili nel Gestore delle chiavi.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Mantieni la protezione tramite passphrase per le chiavi segrete importate
+openpgp-passphrase-prompt-title = Passphrase obbligatoria
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Inserire la passphrase per sbloccare la chiave seguente: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Seleziona il file da importare...
+ .accesskey = f
+import-key-file = Importa file chiave OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Considera questa chiave come chiave personale
+gnupg-file = File GnuPG
+import-error-file-size = <b>Errore:</b> non sono supportati file di dimensioni superiori a 5 MB.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Errore:</b> impossibile importare il file. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Errore:</b> impossibile importare le chiavi. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identità
+openpgp-import-fingerprint-label = Impronta digitale
+openpgp-import-created-label = Creata
+openpgp-import-bits-label = Bit
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Proprietà chiave
+ .accesskey = P
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chiave GnuPG esterna
+openpgp-external-key-description = Configurare una chiave GnuPG esterna inserendo l’ID della chiave
+openpgp-external-key-info = Inoltre, è necessario utilizzare il Gestore delle chiavi per importare e accettare la chiave pubblica corrispondente.
+openpgp-external-key-warning = <b>Si può configurare solo una chiave GnuPG esterna.</b> L’elemento precedente verrà sostituito.
+openpgp-save-external-button = Salva ID della chiave
+openpgp-external-key-label = ID chiave segreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3c2902061
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = m
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Visualizza informazioni sicurezza messaggio (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Visualizza informazioni sicurezza messaggio (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Visualizza la chiave del firmatario
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Visualizza la tua chiave di decrittazione
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Nessuna firma digitale
+openpgp-no-sig-info = Questo messaggio non include la firma digitale del mittente. L’assenza di una firma digitale significa che il messaggio potrebbe essere stato inviato da qualcuno che vuole far credere di avere questo indirizzo email. È anche possibile che il messaggio sia stato modificato lungo il suo percorso attraverso la rete.
+openpgp-uncertain-sig = Firma digitale dubbia
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Firma digitale non certa - Firmato il { $date }
+openpgp-invalid-sig = Firma digitale non valida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Firma digitale non valida - Firmato il { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Data della firma non corrispondente
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Data della firma non corrispondente — Firmato il { $date }
+openpgp-good-sig = Firma digitale valida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Firma digitale valida - Firmato il { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Questo messaggio contiene una firma digitale ma potrebbe non essere corretta. Per verificare la firma, è necessario ottenere una copia della chiave pubblica del mittente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Questo messaggio contiene una firma digitale ma è stata rilevata una mancata corrispondenza. Il messaggio è stato inviato da un indirizzo email che non corrisponde alla chiave pubblica del firmatario.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Questo messaggio contiene una firma digitale, ma non si è ancora deciso se accettare la chiave del firmatario.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Questo messaggio contiene una firma digitale, ma in precedenza è stato deciso di rifiutare la chiave del firmatario.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Questo messaggio contiene una firma digitale ma è stato rilevato un errore tecnico. Il messaggio è stato danneggiato o è stato modificato da qualcun altro.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Questo messaggio contiene una firma digitale, ma la firma non è stata eseguita contemporaneamente all’invio del messaggio di posta elettronica. Questo potrebbe essere un tentativo di ingannarti con contenuti provenienti da un contesto diverso: ad es. contenuti scritti in un altro momento o destinati a qualcun altro.
+openpgp-sig-valid-unverified = Questo messaggio include una firma digitale valida da una chiave che è già stata accettata. Tuttavia, non è ancora stato verificato che la chiave sia realmente di proprietà del mittente.
+openpgp-sig-valid-verified = Questo messaggio include una firma digitale valida da una chiave verificata.
+openpgp-sig-valid-own-key = Questo messaggio include una firma digitale valida dalla tua chiave personale.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID chiave del firmatario: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID chiave del firmatario: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID della tua chiave di decrittazione: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID della tua chiave di decrittazione: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Il messaggio non è crittato
+openpgp-enc-none-label = Questo messaggio non è stato crittato prima di essere inviato. Le informazioni inviate tramite Internet senza crittografia possono essere lette da altre persone durante il transito.
+openpgp-enc-invalid-label = Il messaggio non può essere decrittato.
+openpgp-enc-invalid = Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato, ma non può essere decrittato.
+openpgp-enc-clueless = Si sono verificati problemi sconosciuti con questo messaggio crittato.
+openpgp-enc-valid-label = Il messaggio è crittato
+openpgp-enc-valid = Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato. La crittografia garantisce che il messaggio possa essere letto solo dai destinatari a cui è indirizzato.
+openpgp-unknown-key-id = Chiave sconosciuta
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Inoltre, il messaggio è stato crittato per i proprietari delle seguenti chiavi:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Il messaggio è stato crittato per i proprietari delle seguenti chiavi:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Decrittazione completata
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Decrittazione non riuscita
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Firma valida
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Firma non valida
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Stato firma sconosciuto
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Firma verificata
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Firma non verificata
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97665b118d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Sicurezza messaggio OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Stato
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID chiave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Data creazione
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Scadenza
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Apri i dettagli e modifica lo stato di accettazione...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Individua chiave nuova o aggiornata
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Per inviare un messaggio con crittografia end-to-end a un destinatario, è necessario ottenere la sua chiave pubblica OpenPGP e contrassegnarla come accettata.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Per ottenere la loro chiave pubblica, importala da un’email che ti hanno inviato e che la include. In alternativa, puoi provare a cercare la loro chiave pubblica in un registro.
+
+openpgp-key-own = Accettata (chiave personale)
+openpgp-key-secret-not-personal = Non utilizzabile
+openpgp-key-verified = Accettata (verificata)
+openpgp-key-unverified = Accettata (non verificata)
+openpgp-key-undecided = Non accettata (non deciso)
+openpgp-key-rejected = Non accettata (rifiutata)
+openpgp-key-expired = Scaduta
+
+openpgp-intro = Chiavi pubbliche disponibili per { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Impronta digitale: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Il file contiene una chiave pubblica come mostrato di seguito:
+ *[other] Il file contiene { $num } chiavi pubbliche come mostrato di seguito:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Accettare questa chiave per la verifica delle firme digitali e per la crittatura dei messaggi, per tutti gli indirizzi email visualizzati?
+ *[other] Accettare queste chiavi per la verifica delle firme digitali e per la crittatura dei messaggi, per tutti gli indirizzi email visualizzati?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importa
+ .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8fd1779553
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gestore delle chiavi OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Decritta e apri
+ .accesskey = a
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Decritta e salva come…
+ .accesskey = e
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importa chiave OpenPGP
+ .accesskey = m
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verifica firma
+ .accesskey = f
+openpgp-has-sender-key = Questo messaggio dichiara di contenere la chiave pubblica OpenPGP del mittente.
+openpgp-be-careful-new-key = Attenzione: la nuova chiave pubblica OpenPGP in questo messaggio differisce dalle chiavi pubbliche precedentemente accettate per { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importa…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Individua la chiave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Questo messaggio è stato firmato con una chiave di cui ancora non si dispone.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Individua…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Questo è un messaggio OpenPGP apparentemente danneggiato da MS-Exchange e che non può essere riparato in quanto aperto da un file locale. Copia il messaggio in una cartella di posta per provare una riparazione automatica.
+openpgp-broken-exchange-info = Questo è un messaggio OpenPGP apparentemente danneggiato da MS-Exchange. Se il contenuto del messaggio non viene visualizzato correttamente, si può provare una riparazione automatica.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Ripara messaggio
+openpgp-broken-exchange-wait = Attendere…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Questo messaggio include parti crittate aggiuntive.
+openpgp-show-encrypted-parts = Decritta e mostra
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Questo è un messaggio crittato che utilizza un meccanismo obsoleto e vulnerabile.
+ Potrebbe essere stato modificato durante la trasmissione con l’intenzione di trafugarne il contenuto.
+ Per prevenire questo rischio, i contenuti non vengono mostrati.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La chiave segreta richiesta per decrittare questo messaggio non è disponibile.
+openpgp-partially-signed =
+ Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato firmato digitalmente utilizzando OpenPGP.
+ Se si fa clic sul pulsante di verifica, le parti non protette verranno nascoste e verrà visualizzato lo stato della firma digitale.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato crittato con OpenPGP.
+ Le parti leggibili del messaggio che sono già visualizzate non sono state crittate.
+ Se si fa clic sul pulsante di decrittazione, verrà visualizzato il contenuto delle parti crittate.
+openpgp-reminder-partial-display = Promemoria: il messaggio mostrato di seguito rappresenta solo una parte del messaggio originale.
+openpgp-partial-verify-button = Verifica
+openpgp-partial-decrypt-button = Decritta
+openpgp-unexpected-key-for-you = Attenzione: questo messaggio contiene una chiave OpenPGP sconosciuta che fa riferimento a uno dei tuoi indirizzi email. Se questa non è una delle tue chiavi, potrebbe trattarsi di un tentativo di ingannare altri corrispondenti.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a166ebb644
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,779 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Per inviare messaggi crittati o con firma digitale, configurare una tecnologia di crittografia OpenPGP o S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selezionare la propria chiave personale per utilizzare OpenPGP o il proprio certificato personale per utilizzare S/MIME. Per una chiave personale o un certificato si deve possedere la chiave segreta corrispondente.
+e2e-signing-description = La firma digitale consente ai destinatari di verificare che il messaggio sia stato inviato dal mittente e che il contenuto non sia stato modificato. I messaggi crittati sono sempre firmati per impostazione predefinita.
+e2e-sign-message =
+ .label = Firma messaggi non crittati
+ .accesskey = F
+e2e-disable-enc =
+ .label = Disattiva la crittografia per i nuovi messaggi
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Attiva la crittografia per i nuovi messaggi
+ .accesskey = A
+e2e-enable-description = Sarà possibile disattivare la crittografia per i singoli messaggi.
+e2e-advanced-section = Impostazioni avanzate
+e2e-attach-key =
+ .label = Allega la mia chiave pubblica quando aggiungo una firma digitale OpenPGP
+ .accesskey = c
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Critta l’oggetto dei messaggi OpenPGP
+ .accesskey = m
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Archivia le bozze dei messaggi in formato crittato
+ .accesskey = b
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Invia le chiavi pubbliche OpenPGP nelle intestazioni delle email per compatibilità con Autocrypt
+ .accesskey = G
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Data di creazione
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Scadenza
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID chiave
+openpgp-cannot-change-expiry = Questa chiave ha una struttura complessa, la modifica della data di scadenza non è supportata.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gestore delle chiavi OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Gestore delle chiavi OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nuova coppia di chiavi
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificato di revoca
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Genera e salva il certificato di revoca
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = File
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Modifica
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Visualizza
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Genera
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Keyserver
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importa chiavi pubbliche da file
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importa chiavi segrete da file
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importa revoche da file
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importa chiavi dagli appunti
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importa chiavi da URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Esporta chiavi pubbliche in un file
+ .accesskey = u
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Invia chiavi pubbliche via email
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Effettua backup delle chiavi segrete su file
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Individua chiavi online
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Pubblica
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Pubblica
+openpgp-key-man-discover-prompt = Per individuare le chiavi OpenPGP online sui keyserver o utilizzando il protocollo WKD, inserire un indirizzo email o un ID chiave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Ricerca in corso…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Chiave pubblica inviata a “{ $keyserver }”.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Impossibile inviare la chiave pubblica a “{ $keyserver }”.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copia chiave pubblica
+ .accesskey = h
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Esporta chiave pubblica in un file
+ .accesskey = u
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Effettua backup della chiave segreta su file
+ .accesskey = k
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Invia chiave pubblica via email
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copia ID chiave negli appunti
+ *[other] Copia ID chiavi negli appunti
+ }
+ .accesskey = o
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copia impronta digitale negli appunti
+ *[other] Copia impronte digitali negli appunti
+ }
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copia chiave pubblica negli appunti
+ *[other] Copia chiavi pubbliche negli appunti
+ }
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Esporta chiavi su file
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copia
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impronta digitale
+ *[other] Impronte digitali
+ }
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID chiave
+ *[other] ID chiavi
+ }
+ .accesskey = c
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chiave pubblica
+ *[other] Chiavi pubbliche
+ }
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Chiudi
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Ricarica cache delle chiavi
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Modifica la data di scadenza
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Aggiorna in linea
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Indirizzi email
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Elimina chiavi
+ .accesskey = m
+openpgp-delete-key =
+ .label = Elimina chiave
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revoca chiave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Proprietà chiave
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Altro
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Foto identificativa
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Visualizza foto identificativa
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Visualizza chiavi non valide
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Visualizza chiavi di altre persone
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Impronta digitale
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Seleziona tutte le chiavi
+ .accesskey = u
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Inserisci i termini di ricerca nella casella qui sopra
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nessuna chiave corrispondente ai termini di ricerca
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Attendi il caricamento delle chiavi...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Cerca chiavi
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Accetti di utilizzare questa chiave per i seguenti indirizzi email selezionati:
+openpgp-key-details-doc-title = Proprietà chiave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificazioni
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struttura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID utente/Certificato da
+openpgp-key-details-key-id-label = ID chiave
+openpgp-key-details-user-id3-label = Proprietario della chiave dichiarato
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte della chiave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Attenzione: questa chiave potrebbe non funzionare come previsto, poiché alcune delle sue proprietà non sono sicure e potrebbero essere ignorate.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Dovresti aggiornare le proprietà non sicure.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Dovresti chiedere al proprietario di questa chiave di aggiornare le proprietà non sicure.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Aggiorna proprietà non sicure
+ .accesskey = s
+openpgp-key-details-upgrade-ok = La chiave è stata aggiornata correttamente. Si consiglia di condividere la chiave pubblica aggiornata con i propri corrispondenti.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Dimensione
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Data di creazione
+openpgp-key-details-created-header = Data di creazione
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Scadenza
+openpgp-key-details-expiry-header = Scadenza
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Impronta digitale
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Per le chiavi contrassegnate con (!) non è disponibile la chiave segreta.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Seleziona azione...
+ .accesskey = z
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Chiudi
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Accettazione
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = No, rifiuta questa chiave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Non ancora, forse più tardi.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sì, ma non ho ancora verificato che sia la chiave corretta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sì, ho verificato personalmente la correttezza dell’impronta digitale di questa chiave.
+key-accept-personal =
+ Per questa chiave, si possiede sia la parte pubblica che quella segreta. È possibile utilizzarla come chiave personale.
+ Se questa chiave è stata fornita da qualcun altro, non utilizzarla come chiave personale.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = No, non utilizzarla come chiave personale.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sì, utilizza questa chiave come chiave personale.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Protezione passphrase
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Non protetta
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Protetta dalla password principale di { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protetta da una passphrase
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Imposta una passphrase per proteggere questa chiave
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = In alternativa, proteggi questa chiave con una passphrase separata
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Sblocca questa chiave per modificarne la protezione.
+openpgp-passphrase-unlock = Sblocca
+openpgp-passphrase-unlocked = Chiave sbloccata correttamente.
+openpgp-remove-protection = Rimuovi protezione passphrase
+openpgp-use-primary-password = Rimuovi passphrase e proteggi con la password principale
+openpgp-passphrase-new = Nuova passphrase
+openpgp-passphrase-new-repeat = Conferma nuova passphrase
+openpgp-passphrase-set = Imposta passphrase
+openpgp-passphrase-change = Cambia passphrase
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copia
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } non ha una chiave personale OpenPGP per <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha trovato una chiave personale OpenPGP associata a <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } chiavi personali OpenPGP associate a <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = La configurazione attuale utilizza la chiave con ID <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = La configurazione attuale utilizza la chiave <b>{ $key }</b>, che è scaduta.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Aggiungi chiave...
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Ulteriori informazioni
+openpgp-keygen-success = Chiave OpenPGP creata correttamente.
+openpgp-keygen-import-success = Le chiavi OpenPGP sono state importate correttamente.
+openpgp-keygen-external-success = ID chiave esterna GnuPG salvato.
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Nessuna
+openpgp-radio-none-desc = Non utilizzare OpenPGP per questa identità.
+openpgp-radio-key-not-usable = Questa chiave non è utilizzabile come chiave personale, in quanto manca la chiave segreta.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Per utilizzare questa chiave è necessario prima approvarla come chiave personale.
+openpgp-radio-key-not-found = Non è stato possibile trovare questa chiave. Per utilizzarla è necessario importarla in { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Scade il: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Scaduta il: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = La chiave scadrà tra meno di 6 mesi
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Chiave scaduta
+openpgp-suggest-publishing-key = La pubblicazione della chiave pubblica su un server di chiavi consente ad altri di individuarla.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Ulteriori informazioni
+openpgp-key-revoke-title = Revoca chiave
+openpgp-key-edit-title = Modifica chiave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Estendi la data di scadenza
+openpgp-manager-description = Utilizzare il gestore delle chiavi OpenPGP per visualizzare e gestire le chiavi pubbliche dei corrispondenti e tutte le altre chiavi non elencate sopra.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gestore delle chiavi OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Rimuovi ID chiave esterna
+ .accesskey = m
+key-external-label = Chiave GnuPG esterna
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = chiave pubblica
+key-type-primary = chiave primaria
+key-type-subkey = sottochiave
+key-type-pair = coppia di chiavi (chiave segreta e chiave pubblica)
+key-expiry-never = mai
+key-usage-encrypt = Critta
+key-usage-sign = Firma
+key-usage-certify = Certifica
+key-usage-authentication = Autenticazione
+key-does-not-expire = La chiave non ha scadenza
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = La chiave è scaduta il { $keyExpiry }
+key-expired-simple = La chiave è scaduta
+key-revoked-simple = La chiave è stata revocata
+key-do-you-accept = Accettare questa chiave per la verifica delle firme digitali e per la crittatura dei messaggi?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifica l’impronta digitale della chiave con un canale di comunicazione sicuro diverso dall’email per assicurarti che sia davvero la chiave di { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Impossibile inviare il messaggio perché si è verificato un problema con la chiave personale. { $problem }
+window-locked = La finestra di composizione è bloccata; invio annullato
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Interrotto
+keyserver-error-unknown = Si è verificato un errore sconosciuto
+keyserver-error-server-error = Il keyserver ha segnalato un errore.
+keyserver-error-import-error = Impossibile importare la chiave scaricata.
+keyserver-error-unavailable = Il keyserver non è disponibile.
+keyserver-error-security-error = Il keyserver non supporta l’accesso crittato.
+keyserver-error-certificate-error = Il certificato del keyserver non è valido.
+keyserver-error-unsupported = Il keyserver non è supportato.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Il proprio provider di posta elettronica ha elaborato la richiesta di caricare la chiave pubblica nella directory delle chiavi web di OpenPGP.
+ Confermare per completare la pubblicazione della chiave pubblica.
+wkd-message-body-process =
+ Questa è un’email relativa al processo automatico di caricamento della propria chiave pubblica nella directory delle chiavi web di OpenPGP.
+ Non sono necessari interventi manuali a questo punto.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Impossibile decrittare il messaggio con l’oggetto
+ { $subject }.
+ Riprovare con una passphrase diversa o saltare il messaggio?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Selezionare la cartella di destinazione.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Attenzione: l’azione del filtro “Decritta in modo permanente” può comportare il danneggiamento dei messaggi.
+ Si consiglia di provare prima il filtro “Crea copia decrittata”, verificando il risultato accuratamente, e solo dopo utilizzare questo filtro se il risultato corrisponde alle aspettative.
+filter-term-pgpencrypted-label = Crittato con OpenPGP
+filter-key-required = È necessario selezionare una chiave del destinatario.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Impossibile trovare una chiave di crittatura per “{ $desc }”.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Attenzione: l’azione del filtro “Critta su chiave“ sostituisce i destinatari.
+ Se non si possiede la chiave segreta per “{ $desc }“ non sarà più possibile leggere le email.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Decritta in modo permanente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Crea copia decrittata (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Critta su chiave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Chiavi importate correttamente.
+import-info-bits = Bit
+import-info-created = Data di creazione
+import-info-fpr = Impronta digitale
+import-info-details = Visualizza i dettagli e gestisci l’accettazione delle chiavi
+import-info-no-keys = Nessuna chiave importata.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Importare alcune chiavi dagli appunti?
+import-from-url = Scarica la chiave pubblica da questo indirizzo:
+copy-to-clipbrd-failed = Impossibile copiare le chiavi selezionate negli appunti.
+copy-to-clipbrd-ok = Chiavi copiate negli appunti
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ ATTENZIONE: si sta cercando di eliminare una chiave segreta.
+
+ Se si elimina la propria chiave segreta, non sarà più possibile decrittare i messaggi crittati con quella chiave, né si potrà revocarla.
+
+ Si vuole veramente eliminare ENTRAMBE le chiavi (segreta e pubblica) per “{ $userId }”?
+delete-mix =
+ ATTENZIONE: si sta cercando di eliminare delle chiavi segrete.
+ Se si elimina la propria chiave segreta, non sarà più possibile decrittare i messaggi crittati con quella chiave.
+ Si vuole veramente eliminare ENTRAMBE le chiavi (segreta e pubblica) per gli elementi selezionati?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Eliminare la chiave pubblica
+ “{ $userId }”?
+delete-selected-pub-key = Eliminare le chiavi pubbliche?
+refresh-all-question = Non è stata selezionata alcuna chiave. Aggiornare TUTTE le chiavi?
+key-man-button-export-sec-key = Esporta chiavi &segrete
+key-man-button-export-pub-key = Esporta solo chiavi &pubbliche
+key-man-button-refresh-all = &Aggiorna tutte le chiavi
+key-man-loading-keys = Caricamento chiavi in corso, attendere...
+ascii-armor-file = File ASCII Armored (*.asc)
+no-key-selected = È necessario selezionare almeno una chiave per eseguire l’operazione scelta
+export-to-file = Esporta chiave pubblica in un file
+export-keypair-to-file = Esporta chiave segreta e pubblica in un file
+export-secret-key = Includere la chiave segreta nel file della chiave OpenPGP salvato?
+save-keys-ok = Le chiavi sono state salvate correttamente
+save-keys-failed = Salvataggio chiavi non riuscito
+default-pub-key-filename = chiavi-pubbliche-esportate
+default-pub-sec-key-filename = backup-chiavi-segrete
+refresh-key-warn = Attenzione: a seconda del numero di chiavi e della velocità di connessione, l’aggiornamento di tutte le chiavi potrebbe richiedere molto tempo.
+preview-failed = Impossibile leggere il file della chiave pubblica.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Errore: { $reason }
+dlg-button-delete = &Elimina
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Chiave pubblica esportata correttamente.</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Impossibile esportare la chiave pubblica selezionata.</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Chiave segreta esportata correttamente.</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Impossibile esportare la chiave segreta selezionata.</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) è stata revocata.
+key-ring-pub-key-expired = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) è scaduta.
+key-ring-no-secret-key = Sembra che non si disponga della chiave segreta per { $userId } (ID chiave { $keyId }) nel proprio portachiavi; non è possibile utilizzare la chiave per firmare.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) non può essere utilizzata per firmare.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) non può essere utilizzata per la crittografia.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Attributo utente (immagine JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Questa chiave è già stata revocata.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Si sta per revocare la chiave “{ $identity }”.
+ Non sarà più possibile firmare con questa chiave e, una volta distribuita, altre persone non potranno più utilizzarla per crittare i messaggi. È comunque possibile continuare a utilizzarla per decrittare i vecchi messaggi.
+ Procedere con l’operazione?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Non si dispone di alcuna chiave (0x{ $keyId }) che corrisponde a questo certificato di revoca.
+ Se si è persa la propria chiave, è necessario importarla (ad es. da un keyserver) prima di importare il certificato di revoca.
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = La chiave 0x{ $keyId } è già stata revocata.
+key-man-button-revoke-key = &Revoca chiave
+openpgp-key-revoke-success = Chiave revocata correttamente.
+after-revoke-info =
+ La chiave è stata revocata.
+ Condividere di nuovo questa chiave pubblica inviandola tramite email o caricandola sui keyserver per far sapere agli altri che la propria chiave è stata revocata.
+ Non appena il software utilizzato dalle altre persone verrà a conoscenza della revoca, smetterà di usare la vecchia chiave.
+ Se si utilizza una nuova chiave per lo stesso indirizzo email e si allega la nuova chiave pubblica alle email inviate, le informazioni sulla vecchia chiave revocata verranno incluse automaticamente.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importa
+delete-key-title = Elimina chiave OpenPGP
+delete-external-key-title = Rimozione chiave esterna GnuPG
+delete-external-key-description = Rimuovere questo ID chiave esterna GnuPG?
+key-in-use-title = Chiave OpenPGP attualmente in uso
+delete-key-in-use-description = Impossibile procedere. La chiave selezionata per l’eliminazione è attualmente utilizzata da questa identità. Selezionare una chiave diversa o non selezionarne alcuna e riprovare.
+revoke-key-in-use-description = Impossibile procedere. La chiave selezionata per la revoca è attualmente utilizzata da questa identità. Selezionare una chiave diversa o non selezionarne alcuna e riprovare.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = L’indirizzo email “{ $keySpec }” non può essere associato a una chiave del proprio portachiavi.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = L’ID chiave configurato “{ $keySpec }” non è stato trovato nel proprio portachiavi.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Non si è confermato che la chiave con ID “{ $keySpec }” è la propria chiave personale.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = La funzione selezionata non è disponibile in modalità non in linea. Connettersi a Internet e riprovare.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Impossibile trovare chiavi utilizzabili che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.
+no-update-found = Hai già le chiavi che sono state trovate online.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Errore: comando di estrazione chiave non riuscito
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Errore: ricezione chiave annullata dall’utente
+not-first-block = Errore: il primo blocco OpenPGP non è il blocco della chiave pubblica
+import-key-confirm = Importare le chiavi pubbliche incluse nel messaggio?
+fail-key-import = Errore: importazione chiave non riuscita
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Impossibile scrivere nel file { $output }
+no-pgp-block = Errore: non è stato trovato alcun blocco blindato di dati OpenPGP
+confirm-permissive-import = Importazione non riuscita. La chiave che si sta tentando di importare potrebbe essere danneggiata o utilizza degli attributi sconosciuti. Tentare l’importazione delle parti corrette? Ciò potrebbe comportare l’importazione di chiavi incomplete e inutilizzabili.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = sconosciuta
+key-valid-invalid = non valida
+key-valid-disabled = disattivata
+key-valid-revoked = revocata
+key-valid-expired = scaduta
+key-trust-untrusted = non attendibile
+key-trust-marginal = marginale
+key-trust-full = attendibile
+key-trust-ultimate = assoluta
+key-trust-group = (gruppo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importa file chiave OpenPGP
+import-rev-file = Importa file di revoca OpenPGP
+gnupg-file = File GnuPG
+import-keys-failed = Importazione delle chiavi non riuscita
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Inserisci la passphrase per sbloccare la chiave segreta con ID { $key }, data creazione { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Immettere la passphrase per sbloccare la chiave segreta con ID { $subkey }, che è una sottochiave della chiave con ID { $key }, data creazione { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Questo file è troppo grande. Non importare un numero eccessivo di chiavi.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Crea e salva il certificato di revoca
+revoke-cert-ok = Il certificato di revoca è stato creato correttamente. È possibile utilizzarlo per invalidare la propria chiave pubblica, ad esempio nel caso in cui si perdesse la chiave segreta.
+revoke-cert-failed = Impossibile creare il certificato di revoca.
+gen-going = Generazione della chiave già in corso.
+keygen-missing-user-name = Non è stato specificato alcun nome per l’account corrente. Inserire un valore nel campo “Il tuo nome” nelle impostazioni dell’account.
+expiry-too-short = La chiave deve essere valida per almeno un giorno.
+expiry-too-long = Non è possibile creare una chiave che scade tra più di 100 anni.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Generare chiave pubblica e segreta per “{ $id }”?
+key-man-button-generate-key = &Genera chiave
+key-abort = Interrompere la generazione della chiave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Interrompi generazione chiave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continua generazione chiave
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Errore: decrittazione non riuscita
+fix-broken-exchange-msg-failed = Impossibile riparare il messaggio.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Impossibile associare il file della firma “{ $attachment }” a un allegato
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Impossibile associare l’allegato “{ $attachment }” a un file della firma
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = La firma per l’allegato { $attachment } è stata verificata correttamente
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = La firma per l’allegato { $attachment } non può essere verificata
+decrypt-ok-no-sig =
+ Attenzione
+ La decrittazione ha avuto esito positivo, ma non è stato possibile verificare correttamente la firma
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continua comunque
+enig-content-note = *Gli allegati a questo messaggio non sono stati firmati né crittati*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Invia messaggio
+msg-compose-details-button-label = Dettagli…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operazione di invio interrotta.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Affidabilità non sufficiente per la chiave “{ $key }”
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Chiave “{ $key }” non trovata
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Chiave “{ $key }” revocata
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Chiave “{ $key }” scaduta
+msg-compose-internal-error = Si è verificato un errore interno.
+keys-to-export = Seleziona chiavi OpenPGP da inserire
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Il messaggio a cui si sta rispondendo contiene sia parti crittate che non crittate. Se il mittente non è stato in grado di decrittare alcune parti del messaggio originale, si potrebbe esporre alcune informazioni riservate che il mittente non è stato in grado di decrittare.
+ Si consiglia di rimuovere tutto il testo citato dalla risposta a questo mittente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Errore durante il salvataggio della bozza
+msg-compose-partially-encrypted-short = Attenzione alla fuga di informazioni sensibili: l’email è solo parzialmente crittata.
+quoted-printable-warn =
+ È stata attivata la codifica “quoted-printable” per l’invio dei messaggi. Questo potrebbe causare errori durante la decrittazione o la verifica del messaggio.
+ Disattivare l’invio di messaggi “quoted-printable”?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Il ritorno a capo è impostato a { $width } caratteri. Per crittare o firmare correttamente, questo valore deve essere di almeno 68 caratteri.
+ Impostare il ritorno a capo a 68 caratteri?
+sending-news =
+ Operazione di invio crittato interrotta.
+ Questo messaggio non può essere crittato perché sono presenti destinatari di un newsgroup. Si prega di inviare nuovamente il messaggio senza crittografia.
+send-to-news-warning =
+ Attenzione: si sta per inviare un’email crittata a un newsgroup.
+ Questo operazione è sconsigliata perché ha senso solo se tutti i membri del gruppo possono decrittare il messaggio, ovvero il messaggio deve essere crittato con le chiavi di tutti i partecipanti al gruppo. Inviare questo messaggio solo se si sa esattamente che cosa si sta facendo.
+ Continuare?
+save-attachment-header = Salva allegato decrittato
+possibly-pgp-mime = Probabilmente il messaggio è crittato o firmato con PGP/MIME: utilizzare la funzione “Decritta/Verifica“
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Impossibile firmare digitalmente questo messaggio perché non è stata ancora configurata la crittografia end-to-end per <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Impossibile inviare questo messaggio crittato perché non è stata ancora configurata la crittografia end-to-end per <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Importare le seguenti chiavi?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Importare { $name } ({ $id })?
+cant-import = Errore durante l’importazione della chiave pubblica
+unverified-reply = La parte del messaggio soggetta a indentazione (risposta) è stata probabilmente modificata
+key-in-message-body = È stata trovata una chiave nel corpo del messaggio. Fare clic su “Importa chiave” per importare la chiave
+sig-mismatch = Errore: mancata corrispondenza della firma
+invalid-email = Errore: indirizzo email non valido
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ L’allegato “{ $name }” che si sta aprendo sembra essere un file della chiave OpenPGP.
+ Fare clic su “Importa” per importare le chiavi contenute o su “Visualizza” per visualizzare il contenuto del file in una finestra del browser
+dlg-button-view = &Visualizza
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Messaggio decrittato (ripristinato formato di posta PGP danneggiato, probabilmente a causa di un server Exchange obsoleto, per questo motivo il risultato potrebbe non essere completamente leggibile)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Errore: crittografia non richiesta
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Nessuna foto disponibile
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Il percorso della foto “{ $photo }” non è leggibile
+debug-log-title = Log di debug OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Questo avviso verrà ripetuto { $count }
+repeat-suffix-singular = altra volta.
+repeat-suffix-plural = altre volte.
+no-repeat = Questo avviso non verrà più visualizzato.
+dlg-keep-setting = Ricorda la risposta e non chiedere nuovamente
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Chiudi
+dlg-button-cancel = &Annulla
+dlg-no-prompt = Non mostrare questa richiesta in futuro
+enig-prompt = Richiesta OpenPGP
+enig-confirm = Conferma OpenPGP
+enig-alert = Avviso OpenPGP
+enig-info = Informazioni OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Riprova
+dlg-button-skip = &Ignora
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Avviso OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9da555cfa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Aggiungi chiave fingerprint OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Inserire la chiave fingerprint OTR per { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingerprint:
+otr-add-finger-tooltip-error = Inserito carattere non valido. Sono consentiti solo numeri e le lettere ABCDEF.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = La chiave fingerprint OTR lunga 40 caratteri
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbe81601da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Crittografia end-to-end
+account-otr-label = Messaggi off-the-record (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } supporta la crittografia end-to-end delle conversazioni tra due contatti basata su OTR. Ciò impedisce a terzi di intercettare una conversazione. Questo tipo di crittografia end-to-end può essere utilizzato solo quando anche l’interlocutore utilizza un software che supporti OTR.
+otr-encryption-title = Crittografia verificata
+otr-encryption-caption = Per consentire ad altri di verificare la tua identità nelle chat OTR, condividi il tuo fingerprint OTR utilizzando un canale di comunicazione esterno (fuori banda).
+otr-fingerprint-label = Il tuo fingerprint:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gestisci i fingerprint dei contatti
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = Impostazioni OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Richiedi crittografia end-to-end per conversazioni a due
+otr-require-encryption-info = Se si imposta il requisito della crittografia end-to-end, i messaggi in una conversazioni a due verranno inviati esclusivamente se è possibile crittarli. Eventuali messaggi non crittati ricevuti non verranno visualizzati nella conversazione, né registrarti.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Ricordami sempre di verificare un contatto non verificato
+
+otr-not-yet-available = non ancora disponibile
+
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66c093b6f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifica l’identità del contatto
+ .buttonlabelaccept = Verifica
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifica l’identità di { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Il tuo fingerprint ({ $own_name }):
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingerprint di { $their_name }:
+
+auth-help = Verificare l’identità di un contatto contribuisce a salvaguardare la privacy della conversazione, rendendo più difficile per terze parti sorvegliarla o manipolarla.
+
+auth-help-title = Supporto per la verifica
+
+auth-question-received = Ecco la domanda posta dal tuo contatto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sì
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = Ho verificato la correttezza del fingerprint.
+
+auth-manual-verification = Verifica manuale fingerprint
+auth-question-and-answer = Domanda e risposta
+auth-shared-secret = Segreto condiviso
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Contattare l’interlocutore desiderato attraverso un canale autenticato diverso, per esempio un’email con firma OpenPGP o via telefono. Scambiarsi fingerprint (un checksum che identifica una chiave crittografica). Se corrisponde, indicare nella finestra di dialogo sottostante che il fingerprint è stato verificato.
+
+auth-how = Come si preferisce verificare l’identità del contatto?
+
+auth-qa-instruction = Formulare una domanda di cui solo il contatto conosce la risposta. Immettere domanda e relativa risposta, quindi attendere che il contatto immetta la risposta. Se la risposta del contatto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza.
+
+auth-secret-instruction = Pensare a un segreto noto solo al contatto. Evitare di scambiarsi i segreti attraverso la stessa connessione internet in uso. Immettere il segreto, quindi attendere che anche il contatto lo immetta. Se il segreto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza.
+
+auth-question = Immettere una domanda:
+
+auth-answer = Immettere la risposta (distinzione maiuscole/minuscole):
+
+auth-secret = Immettere il segreto:
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93263a963a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Stato crittografia:
+
+start-text = Avvia una conversazione crittata
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Termina la conversazione crittata
+
+auth-label =
+ .label = Verifica l’identità del tuo contatto
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4a2a0ff4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificato
+finger-no = Non verificato
+
+finger-subset-title = Rimuovi fingerprint
+finger-subset-message = Impossibile rimuovere almeno un fingerprint, in quanto la chiave associata è attualmente utilizzata in una conversazione in corso.
+
+finger-remove-all-title = Rimuovi tutti i fingerprint
+finger-remove-all-message = Rimuovere tutti i fingerprint visti in precedenza? Tutte le verifiche esistenti delle identità OTR andranno perse.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c28a2a6b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Fingerprint OTR visti in precedenza
+
+finger-intro = Chiavi fingerprint OTR da precedenti conversazioni con crittografia end-to-end.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contatto
+finger-verified =
+ .label = Stato verifica
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingerprint
+
+finger-remove =
+ .label = Rimuovi selezionati
+
+finger-remove-all =
+ .label = Rimuovi tutti
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69228fd7e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Hai tentato di inviare un messaggio non crittato a { $name }. Di norma, i messaggi non crittati non sono consentiti.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentativo di avviare una conversazione privata. Il tuo messaggio verrà ritrasmesso quando inizierà la conversazione privata.
+msgevent-encryption-error = Si è verificato un errore durante la crittatura del messaggio. Il messaggio non è stato inviato.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ha già chiuso la sua connessione crittata con te. Per evitare l’invio accidentale di un messaggio non crittato, il messaggio non è stato inviato. Termina la conversazione crittata o riavviala.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Si è verificato un errore durante l’impostazione di una conversazione privata con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Stai ricevendo i tuoi stessi messaggi OTR. Stai provando a parlare con te stesso o qualcuno ti sta rispedendo i tuoi messaggi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = L’ultimo messaggio a { $name } è stato ritrasmesso.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Impossibile leggere il messaggio crittato ricevuto da { $name }, poiché al momento non state comunicando privatamente.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Hai ricevuto un messaggio crittato illeggibile da { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Hai ricevuto da { $name } un messaggio dati non valido.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Heartbeat ricevuto da { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Heartbeat inviato a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Si è verificato un errore imprevisto durante il tentativo di proteggere la conversazione tramite OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Il messaggio seguente ricevuto da { $name } non è stato crittato: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Hai ricevuto da { $name } un messaggio OTR non riconosciuto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha inviato un messaggio destinato a una sessione diversa. Se hai effettuato l’accesso più volte, è possibile che il messaggio sia stato ricevuto in un’altra sessione.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Avviata conversazione privata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Avviata conversazione crittata ma non verificata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Conversazione crittata con { $name } aggiornata correttamente.
+
+error-enc = Si è verificato un errore durante la crittatura del messaggio.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Hai inviato dati crittografati non attesi a { $name }.
+
+error-unreadable = Hai trasmesso un messaggio crittato illeggibile.
+error-malformed = Hai trasmesso un messaggio dati malformato.
+
+resent = [ritrasmesso]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } ha terminato la sua conversazione crittata con te; dovresti farlo anche tu.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ha richiesto una conversazione crittata OTR (Off-the-Record), ma non disponi di un plugin per supportarla. Per ulteriori informazioni, leggi https://it.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aed49a3d3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Avvia una conversazione crittata
+refresh-label = Aggiorna la conversazione crittata
+auth-label = Verifica l’identità del tuo contatto
+reauth-label = Verifica nuovamente l’identità del tuo contatto
+
+auth-cancel = Annulla
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Si è verificato un errore durante la verifica dell’identità del tuo contatto.
+auth-success = Verifica dell’identità del contatto completata correttamente.
+auth-success-them = Il tuo contatto ha verificato correttamente la tua identità. Si consiglia di verificare anche la sua identità ponendo la tua domanda.
+auth-fail = Verifica dell’identità del contatto non riuscita.
+auth-waiting = In attesa che il contatto completi la verifica…
+
+finger-verify = Verifica
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignora
+finger-ignore-access-key = n
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Aggiungi fingerprint OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentativo di avviare una conversazione crittata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentativo di aggiornare la conversazione crittata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversazione crittata con { $name } è terminata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = L’identità di { $name } non è stata ancora verificata. Non è possibile intercettare la conversazione casualmente, ma con qualche sforzo è comunque possibile farlo. Per prevenire qualunque tentativo di intercettazione, verificare l’identità di questo contatto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } ti sta contattando da un computer non riconosciuto. Non è possibile intercettare la conversazione casualmente, ma con qualche sforzo è comunque possibile farlo. Per prevenire qualunque tentativo di intercettazione, verificare l’identità di questo contatto.
+
+state-not-private = La conversazione corrente non è privata.
+state-generic-not-private = La conversazione corrente non è privata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversazione corrente è crittata ma non privata, poiché l’identità di { $name } non è stata ancora verificata.
+
+state-generic-unverified = La conversazione corrente è crittata ma non privata, poiché alcune identità non sono ancora state verificate.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = L’identità di { $name } è stata verificata. La conversazione corrente è crittata e privata.
+
+state-generic-private = La conversazione corrente è crittata e privata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha terminato la sua conversazione crittata con te; dovresti farlo anche tu.
+
+state-not-private-label = Non sicura
+state-unverified-label = Non verificata
+state-private-label = Privata
+state-finished-label = Terminata
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ha richiesto la verifica della tua identità.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Hai verificato l’identità di { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = L’identità di { $name } non è stata verificata.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generazione chiave privata OTR non riuscita: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8402891871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Criteri a livello aziendale
+
+active-policies-tab = Attivi
+errors-tab = Errori
+documentation-tab = Documentazione
+
+no-specified-policies-message = Il servizio Enterprise Policies è attivo ma non ci sono criteri attivi.
+inactive-message = Il servizio Enterprise Policies non è attivo.
+
+policy-name = Nome criterio
+policy-value = Valore criterio
+policy-errors = Errori criterio
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..982f7917ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Imposta criteri a cui le estensioni basate su tecnologia WebExtension possono accedere via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Attiva o disattiva aggiornamenti automatici dell’applicazione.
+policy-AppUpdatePin = Impedisce l’aggiornamento di { -brand-short-name } a una versione superiore a quella indicata.
+policy-AppUpdateURL = Imposta URL personalizzato per aggiornamento applicazione.
+policy-Authentication = Configura autenticazione integrata per i siti in cui è supportata.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Attiva o disattiva il sistema di aggiornamento in background.
+policy-BlockAboutAddons = Blocca accesso al gestore componenti aggiuntivi (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Blocca accesso alla pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blocca accesso alla pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blocca accesso alla pagina about:support.
+policy-CaptivePortal = Attiva o disattiva supporto per captive portal.
+policy-CertificatesDescription = Aggiungi certificati o utilizza i certificati predefiniti (built-in).
+policy-Cookies = Consenti o nega ai siti web di impostare cookie.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disattiva PDF.js, il lettore PDF integrato in { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Disattiva crittografie.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Imposta la cartella predefinita per i download.
+policy-DisableAppUpdate = Blocca l’aggiornamento di { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedisci al “default client agent” di eseguire qualsiasi azione. Applicabile solo per Windows, il servizio non è disponibile in altri sistemi operativi.
+policy-DisableDeveloperTools = Blocca accesso agli strumenti di sviluppo.
+policy-DisableFeedbackCommands = Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback…” e “Segnala un sito ingannevole…”).
+policy-DisableForgetButton = Impedisci accesso al pulsante “Dimentica”.
+policy-DisableFormHistory = Non conservare la cronologia delle ricerche e dei moduli.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se impostato a “true” non è possibile impostare una password principale.
+policy-DisablePasswordReveal = Non permettere di mostrare le password nelle credenziali salvate.
+policy-DisableProfileImport = Disattiva il menu per importare dati da un’altra applicazione.
+policy-DisableSafeMode = Disattiva la possibilità di riavviare in modalità provvisoria. Nota: l’utilizzo del pulsante Maiusc per avviare in modalità provvisoria può essere disattivato solo nei criteri di gruppo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedisci all’utente di ignorare alcuni avvisi di sicurezza.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedisci a { -brand-short-name } di installare e aggiornare componenti aggiuntivi di sistema.
+policy-DisableTelemetry = Disattiva telemetria.
+policy-DisplayMenuBar = Visualizza la barra dei menu per impostazione predefinita.
+policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS su HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Disattiva il controllo programma di posta predefinito all’avvio.
+policy-DownloadDirectory = Imposta la cartella per i download e impedisci ulteriori modifiche.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Attiva o disattiva il blocco contenuti ed eventualmente impedisci modifiche all’opzione.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Attiva o disattiva Encrypted Media Extensions ed eventualmente impedisci modifiche all’opzione.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installa, disinstalla o blocca estensioni. L’opzione per installare richiede URL o percorsi come parametri. L’opzione per disinstallare o bloccare richiede gli ID delle estensioni.
+policy-ExtensionSettings = Gestisci tutti gli aspetti dell’installazione delle estensioni.
+policy-ExtensionUpdate = Attiva o disattiva l’aggiornamento automatico delle estensioni.
+policy-Handlers = Configura i gestori predefiniti dell’applicazione.
+policy-HardwareAcceleration = Se “false”, disattiva l’accelerazione hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Consenti a determinati siti web di installare componenti aggiuntivi.
+policy-LegacyProfiles = Disattiva la funzione che impone profili separati per ogni installazione
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Attiva impostazione per utilizzare come predefinito il comportamento legacy dell’attributo SameSite per i cookie.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Ripristina nei siti specificati il comportamento legacy dell’attributo SameSite per i cookie.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Consenti a determinati siti web di usare link a file locali.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Consenti solo aggiornamenti manuali e non segnalare all’utente la disponibilità di aggiornamenti.
+policy-NetworkPrediction = Attiva o disattiva “network prediction” (prelettura DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Gestisci la richiesta in { -brand-short-name } di salvare credenziali di accesso. Entrambi i valori “true” e “false” sono validi.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Imposta il valore predefinito per consentire a { -brand-short-name } di chiedere se salvare le credenziali di accesso. Entrambi i valori “true” e “false” sono validi.
+policy-OverrideFirstRunPage = Sostituisci la pagina visualizzata alla prima esecuzione. Impostare questo criterio con un valore vuoto per disattivarne la visualizzazione.
+policy-OverridePostUpdatePage = Sostituisci la pagina “Novità” visualizzata dopo un aggiornamento. Impostare questo criterio con un valore vuoto per disattivarne la visualizzazione.
+policy-PasswordManagerEnabled = Attiva il salvataggio delle password nel gestore password.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Disattiva o configura PDF.js, il lettore integrato di PDF di { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configura i permessi per fotocamera, microfono, posizione, notifiche e riproduzione automatica.
+policy-Preferences = Imposta un gruppo di preferenze e bloccane il valore.
+policy-PrimaryPassword = Richiedi o impedisci l’utilizzo di una password principale.
+policy-PromptForDownloadLocation = Chiedi dove salvare i file scaricati.
+policy-Proxy = Configura le impostazioni dei proxy.
+policy-RequestedLocales = Configura, in ordine di preferenza, l’elenco delle lingue (“locale”) richieste per l’applicazione.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Elimina dati di navigazione alla chiusura.
+policy-SearchEngines = Configura le impostazioni relative ai motori di ricerca. Questo criterio è disponibile solo nella versione Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Attiva o disattiva suggerimenti di ricerca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installa moduli PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Imposta la versione massima di SSL.
+policy-SSLVersionMin = Imposta la versione minima di SSL.
+policy-SupportMenu = Aggiungi una voce di menu personalizzata nel menu Aiuto.
+policy-UserMessaging = Non visualizzare determinati messaggi all’utente.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Impedisci l’accesso a determinati siti web. Consulta la documentazione per ulteriori dettagli sul formato da utilizzare.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f33882368
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Lasciare vuoto il campo indirizzo per mostrare sempre la riga dell’indirizzo quando si crea un nuovo messaggio.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0b03e3530
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Impostazioni di autenticazione
+account-channel-title = Canali predefiniti
+
+chat-autologin =
+ .label = Autenticazione all’avvio
+
+chat-encryption-generic = Altro
+chat-encryption-log =
+ .label = Includi i messaggi con crittografia end-to-end nei registri delle conversazioni
+chat-encryption-label = Crittografia end-to-end nativa
+chat-encryption-description = { $protocol } fornisce la crittografia end-to-end per i messaggi di chat. Ciò impedisce a terzi di intercettare una conversazione. Nella sezione successiva potrebbe essere necessario completare ulteriori configurazioni affinché la crittografia sia operativa.
+chat-encryption-status = Stato della crittografia
+chat-encryption-placeholder = Crittografia non inizializzata.
+chat-encryption-sessions = Sessioni
+chat-encryption-sessions-description = Affinché la crittografia end-to-end funzioni correttamente, devi considerare affidabili le altre sessioni che attualmente risultano aperte per il tuo account. Per verificare una sessione è necessario interagire con l’altro client. La verifica di una sessione potrebbe portare { -brand-short-name } a considerare affidabili tutte le sessioni già ritenute affidabili da quel client.
+chat-encryption-session-verify = verifica
+ .title = Verifica l’identità di questa sessione
+chat-encryption-session-trusted = attendibile
+ .title = L’identità di questa sessione risulta verificata
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2da24b6928
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Dettagli applicazioni
+app-manager-dialog-title = Dettagli applicazioni
+remove-app-button =
+ .label = Rimuovi
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f127b53e00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Parole chiave promemoria allegati
+attachment-reminder-dialog-title = Parole chiave promemoria allegati
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } avviserà nel caso si stia per inviare una email priva di allegati e che contenga una di queste parole chiave.
+keyword-new-button =
+ .label = Nuovo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Modifica…
+ .accesskey = d
+keyword-remove-button =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+new-keyword-title = Nuova parola chiave
+new-keyword-label = Parola chiave:
+edit-keyword-title = Modifica parola chiave
+edit-keyword-label = Parola chiave:
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..daef5437c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Colori
+colors-dialog-title = Colori
+colors-dialog-legend = Testo e sfondo
+text-color-label =
+ .value = Testo:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Sfondo:
+ .accesskey = S
+use-system-colors =
+ .label = Utilizza colori personalizzati
+ .accesskey = U
+colors-link-legend = Colori dei link
+link-color-label =
+ .value = Link non visitati:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Link visitati:
+ .accesskey = V
+underline-link-checkbox =
+ .label = Sottolinea i link
+ .accesskey = o
+override-color-label =
+ .value = Sostituisci i colori specificati nella pagina con quelli selezionati:
+ .accesskey = n
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Solo con temi a contrasto elevato
+override-color-never =
+ .label = Mai
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b33c26605
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizza provider
+ .accesskey = U
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predefinito)
+ .tooltiptext = Utilizza l’indirizzo predefinito per risolvere richieste DNS su HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizzato
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Inserisci l’indirizzo da utilizzare per risolvere richieste DNS su HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizzato
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Impostazioni di connessione
+connection-dialog-title = Impostazioni di connessione
+disable-extension-button = Disattiva estensione
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Le impostazioni di { -brand-short-name } relative alla connessione a Internet sono attualmente gestite da un’estensione (<img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }).
+connection-proxy-legend = Configura proxy per l’accesso a Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Nessun proxy
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = Configurazione automatica delle impostazioni del proxy per questa rete
+ .accesskey = x
+proxy-type-system =
+ .label = Utilizza le impostazioni del proxy di sistema
+ .accesskey = u
+proxy-type-manual =
+ .label = Configurazione manuale del proxy:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = Utilizza anche questo proxy per HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Server SOCKS:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL per la configurazione automatica del proxy:
+ .accesskey = A
+proxy-reload-label =
+ .label = Ricarica
+ .accesskey = R
+no-proxy-label =
+ .value = Nessun proxy per:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Esempio: .mozilla.org, .net.nz, mozillaitalia.org, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Le connessioni verso localhost, 127.0.0.1/8 e ::1 non usano mai proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Non richiedere l’autenticazione se la password è salvata
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Questa opzione permette di autenticarsi direttamente con un proxy se ci sono delle credenziali salvate. Verranno chieste nuovamente se l’autenticazione dovesse fallire.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS proxy per SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Attiva DNS su HTTPS
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfb283d4c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookie
+cookies-dialog-title = Cookie
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Cerca:
+ .accesskey = e
+cookies-on-system-label = I seguenti cookie sono memorizzati sul computer:
+treecol-site-header =
+ .label = Sito
+treecol-name-header =
+ .label = Nome cookie
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Contenuto:
+props-domain-label =
+ .value = Server:
+props-path-label =
+ .value = Percorso:
+props-secure-label =
+ .value = Invia per:
+props-expires-label =
+ .value = Scadenza:
+props-container-label =
+ .value = Contenitore:
+remove-cookie-button =
+ .label = Rimuovi cookie
+ .accesskey = R
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Rimuovi tutti i cookie
+ .accesskey = R
+cookie-close-button =
+ .label = Chiudi
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52e84536fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opzioni icona applicazione
+dock-options-dialog-title = Opzioni icona applicazione
+dock-options-show-badge =
+ .label = Mostra contrassegno dell’icona
+ .accesskey = M
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Anima l’icona dell’app quando arriva un nuovo messaggio
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Contrassegno nell’icona dell’applicazione
+dock-icon-show-label =
+ .value = Contrassegna l’icona dell’applicazione con:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Contatore messaggi non letti
+ .accesskey = C
+count-new-messages-radio =
+ .label = Contatore nuovi messaggi
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = È possibile disattivare il contrassegno nella sezione Notifiche delle Impostazioni di Sistema
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ebbe52197
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Caratteri
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predefinito ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predefinito
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Caratteri e codifica
+fonts-language-legend =
+ .value = Caratteri per:
+ .accesskey = t
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporzionale:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latin
+font-language-group-japanese =
+ .label = Giapponese
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Cinese tradizionale (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Cinese semplificato
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Cinese tradizionale (HK)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirillico
+font-language-group-el =
+ .label = Greco
+font-language-group-other =
+ .label = Altri sistemi di scrittura
+font-language-group-thai =
+ .label = Thai
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Ebraico
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabo
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeno
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Sillabario unificato canadese
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matematica
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Con grazie
+default-font-sans-serif =
+ .label = Senza grazie
+font-size-proportional-label =
+ .value = Dimensione:
+ .accesskey = D
+font-size-monospace-label =
+ .value = Dim.:
+ .accesskey = i
+font-serif-label =
+ .value = Con grazie:
+ .accesskey = c
+font-sans-serif-label =
+ .value = Senza grazie:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Larghezza fissa:
+ .accesskey = L
+font-min-size-label =
+ .value = Dim. minima carattere:
+ .accesskey = m
+min-size-none =
+ .label = Nessuna
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controllo carattere
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Consenti ai messaggi di utilizzare altri caratteri
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Utilizza caratteri a larghezza fissa per i messaggi in testo semplice
+ .accesskey = U
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codifica testo
+text-encoding-description = Impostare la codifica testo predefinita per inviare e ricevere la posta
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Posta in uscita:
+ .accesskey = s
+font-incoming-email-label =
+ .value = Posta in arrivo:
+ .accesskey = a
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Se possibile utilizzare la codifica testo predefinita nelle risposte
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2815e39915
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Sposta sopra
+ .accesskey = S
+languages-customize-movedown =
+ .label = Sposta sotto
+ .accesskey = o
+languages-customize-remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere…
+languages-customize-add =
+ .label = Aggiungi
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Impostazioni lingue per { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Impostazioni lingue per { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } utilizzerà la prima lingua come predefinita, mentre le altre lingue verranno utilizzate, se necessario, nell’ordine in cui sono visualizzate.
+messenger-languages-search = Cerca altre lingue…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Ricerca lingue…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Download…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Seleziona una lingua da aggiungere…
+ .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere…
+messenger-languages-installed-label = Lingue installate
+messenger-languages-available-label = Lingue disponibili
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } non può aggiornare le lingue in questo momento. Verificare di essere connessi a Internet e riprovare.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..873cfcfdd6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nuovo tag
+tag-dialog-title = Nuova etichetta
+tag-name-label =
+ .value = Nome dell’etichetta:
+ .accesskey = N
+tag-color-label =
+ .value = Colore:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da50785a4f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizzazione delle notifiche per nuova posta
+notifications-dialog-title = Personalizzazione delle notifiche per nuova posta
+customize-alert-description = Scegliere quali campi mostrare nell’avviso:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Testo anteprima messaggio
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Oggetto
+ .accesskey = O
+sender-checkbox =
+ .label = Mittente
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostra una notifica di nuova mail per
+ .accesskey = M
+open-time-label-after =
+ .value = secondi
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b439c258e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Impostazioni non in linea
+offline-dialog-title = Impostazioni non in linea
+autodetect-online-label =
+ .label = Passa automaticamente alla modalità in linea
+ .accesskey = S
+offline-preference-startup-label = Impostazione manuale all’avvio:
+status-radio-remember =
+ .label = Ricordarsi del precedente stato in linea
+ .accesskey = R
+status-radio-ask =
+ .label = Chiedi per passare alla modalità in linea
+ .accesskey = C
+status-radio-always-online =
+ .label = In linea
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Non in linea
+ .accesskey = N
+going-online-label = Inviare i messaggi in attesa subito dopo essersi collegati?
+going-online-auto =
+ .label = Si
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = No
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Chiedi
+ .accesskey = c
+going-offline-label = Scaricare i messaggi per l’utilizzo non in linea quando ci si scollega?
+going-offline-auto =
+ .label = Si
+ .accesskey = i
+going-offline-not =
+ .label = No
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Chiedi
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cad443302d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Credenziali salvate
+saved-logins-title = Credenziali salvate
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copia URL
+ .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+ .label = Copia nome utente
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Modifica nome utente
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copia password
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Modifica password
+ .accesskey = M
+search-filter =
+ .accesskey = e
+ .placeholder = Cerca
+column-heading-provider =
+ .label = Provider
+column-heading-username =
+ .label = Nome utente
+column-heading-password =
+ .label = Password
+column-heading-time-created =
+ .label = Primo utilizzo
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Ultimo utilizzo
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Ultima modifica
+column-heading-times-used =
+ .label = Numero utilizzi
+remove =
+ .label = Rimuovi
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importa…
+ .accesskey = m
+password-close-button =
+ .label = Chiudi
+ .accesskey = C
+show-passwords =
+ .label = Mostra password
+ .accesskey = p
+hide-passwords =
+ .label = Nascondi password
+ .accesskey = p
+logins-description-all = Le credenziali di accesso per i seguenti provider sono state salvate sul computer
+logins-description-filtered = Le seguenti credenziali corrispondono alla ricerca:
+remove-all =
+ .label = Rimuovi tutti
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Rimuovi quelli mostrati
+ .accesskey = t
+remove-all-passwords-prompt = Eliminare tutte le password?
+remove-all-passwords-title = Elimina tutte le password
+no-master-password-prompt = Mostrare le password?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verificare la propria identità per mostrare le password salvate.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrare le password salvate
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa4819aa98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Eccezioni
+permissions-dialog-title = Eccezioni
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Indirizzo del sito:
+ .accesskey = I
+block-button =
+ .label = Blocca
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permetti per la sessione
+ .accesskey = P
+allow-button =
+ .label = Permetti
+ .accesskey = P
+treehead-sitename-label =
+ .label = Sito
+treehead-status-label =
+ .label = Stato
+remove-site-button =
+ .label = Rimuovi sito
+ .accesskey = R
+remove-all-site-button =
+ .label = Rimuovi tutti i siti
+ .accesskey = m
+cancel-button =
+ .label = Annulla
+ .accesskey = A
+save-button =
+ .label = Salva le modifiche
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Permetti
+permission-can-access-first-party-label = Consenti solo la prima parte
+permission-can-session-label = Permetti per la sessione
+permission-cannot-label = Blocca
+invalid-uri-message = Inserire un nome valido per il server
+invalid-uri-title = Il nome inserito per il server non è valido
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea4f1c12aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,785 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Chiudi
+preferences-doc-title2 = Impostazioni
+category-list =
+ .aria-label = Categorie
+pane-general-title = Generale
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Composizione
+category-compose =
+ .tooltiptext = Composizione
+pane-privacy-title = Privacy e sicurezza
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacy e sicurezza
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Calendario
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendario
+pane-sync-title = Sincronizzazione
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sincronizzazione
+general-language-and-appearance-header = Lingua e aspetto
+general-incoming-mail-header = Posta in arrivo
+general-files-and-attachment-header = File e allegati
+general-tags-header = Etichette
+general-reading-and-display-header = Lettura e visualizzazione
+general-updates-header = Aggiornamenti
+general-network-and-diskspace-header = Rete e spazio su disco
+general-indexing-label = Indicizzazione
+composition-category-header = Composizione
+composition-attachments-header = Allegati
+composition-spelling-title = Ortografia
+compose-html-style-title = Stile HTML
+composition-addressing-header = Indirizzamento
+privacy-main-header = Privacy
+privacy-passwords-header = Password
+privacy-junk-header = Indesiderata
+collection-header = Raccolta e utilizzo dati di { -brand-short-name }
+collection-description = Cerchiamo di garantire agli utenti la possibilità di scegliere, raccogliendo solo i dati necessari per realizzare e migliorare { -brand-short-name } per tutti. Prima di raccogliere dati personali, chiediamo sempre l’autorizzazione.
+collection-privacy-notice = Informativa sulla privacy
+collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } non ha più il permesso di raccogliere dati tecnici e relativi all’interazione con Thunderbird. Tutti i dati esistenti verranno rimossi entro 30 giorni.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ulteriori informazioni
+collection-health-report =
+ .label = Consenti a { -brand-short-name } di inviare a { -vendor-short-name } dati tecnici e di interazione
+ .accesskey = d
+collection-health-report-link = Ulteriori informazioni
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = L’invio dei dati è stato disattivato nella configurazione utilizzata per questa build
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Consenti a { -brand-short-name } di inviare segnalazioni di arresto anomalo in sospeso
+ .accesskey = s
+collection-backlogged-crash-reports-link = Ulteriori informazioni
+privacy-security-header = Sicurezza
+privacy-scam-detection-title = Rilevamento frodi
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificati
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Stato
+chat-notifications-title = Notifiche
+chat-pane-styling-header = Stili
+choose-messenger-language-description = Scegliere le lingue utilizzate per visualizzare i menu, i messaggi e le notifiche tra { -brand-short-name }
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Imposta alternative…
+ .accesskey = I
+confirm-messenger-language-change-description = Riavviare { -brand-short-name } per applicare queste modifiche
+confirm-messenger-language-change-button = Applica e riavvia
+update-setting-write-failure-title = Errore salvataggio preferenze di aggiornamento
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ Si è verificato un errore e questa modifica non è stata salvata. Per aggiornare le preferenze è necessario avere i permessi di scrittura sul file indicato in seguito. Dovrebbe essere possibile correggere il problema assegnando al gruppo Utenti il pieno controllo di questo file.
+
+ Impossibile scrivere il file: { $path }
+update-in-progress-title = Aggiornamento in corso
+update-in-progress-message = Procedere con l’aggiornamento di { -brand-short-name }?
+update-in-progress-ok-button = I&nterrompi
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continua
+account-button = Impostazioni account
+open-addons-sidebar-button = Componenti aggiuntivi e temi
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per creare una password principale, inserire le credenziali di accesso a Windows. Questo aiuta a garantire la sicurezza dei tuoi account.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = creare una password principale
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Pagina iniziale di { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = All’apertura di { -brand-short-name } mostra la pagina iniziale nell’area messaggi
+ .accesskey = d
+location-label =
+ .value = Posizione:
+ .accesskey = n
+restore-default-label =
+ .label = Ripristina predefinita
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Motore di ricerca predefinito
+add-web-search-engine =
+ .label = Aggiungi…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Rimuovi
+ .accesskey = v
+add-opensearch-provider-title = Aggiungi motore di ricerca OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Inserisci l’indirizzo del motore di ricerca OpenSearch da aggiungere. Utilizza l’indirizzo diretto del file di descrizione OpenSearch o un indirizzo da cui può essere individuato automaticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Aggiunta del motore di ricerca OpenSearch non riuscita
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Impossibile aggiungere il motore di ricerca OpenSearch da { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quando { -brand-short-name } è ridotto a icona, spostalo nell’area di notifica
+ .accesskey = n
+new-message-arrival = All’arrivo di un messaggio:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Esegui questo file audio:
+ *[other] Riproduci un suono
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] E
+ *[other] o
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Ascolta
+ .accesskey = A
+change-dock-icon = Modifica le preferenze per l’icona dell’app
+app-icon-options =
+ .label = Opzioni icona applicazione…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = È possibile disattivare gli avvisi e il suono predefinito nella sezione Notifiche delle Impostazioni di Sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostra un avviso
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizza…
+ .accesskey = z
+biff-use-system-alert =
+ .label = Utilizza la notifica di sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostra un’icona nell’area di notifica per i messaggi non letti
+ .accesskey = M
+tray-icon-unread-description = Consigliato quando si utilizzano i pulsanti di piccole dimensioni nella barra delle applicazioni
+mail-system-sound-label =
+ .label = Suono predefinito di sistema per nuova posta
+ .accesskey = S
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utilizza questo file audio
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Sfoglia…
+ .accesskey = S
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Attiva la ricerca globale e l’indicizzazione
+ .accesskey = E
+datetime-formatting-legend = Formattazione data e ora
+language-selector-legend = Lingua
+allow-hw-accel =
+ .label = Utilizza l’accelerazione hardware quando disponibile
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Modalità di salvataggio dei messaggi per i nuovi account:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = File per cartella (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un file per ogni messaggio (maildir)
+scrolling-legend = Scrolling
+autoscroll-label =
+ .label = Utilizza lo scorrimento automatico
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Utilizza lo scorrimento fluido
+ .accesskey = m
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Mostra sempre le barre di scorrimento
+ .accesskey = b
+window-layout-legend = Struttura elementi finestra
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Nascondi la barra del titolo della finestra di sistema
+ .accesskey = N
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Nascondi automaticamente la barra delle schede
+ .accesskey = a
+auto-hide-tabbar-description = Nascondi la barra delle schede quando è aperta una sola scheda
+system-integration-legend = Integrazione col sistema
+always-check-default =
+ .label = Controlla sempre all’avvio se { -brand-short-name } è il programma di posta predefinito
+ .accesskey = A
+check-default-button =
+ .label = Controlla ora…
+ .accesskey = O
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Ricerca di Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permetti a { search-engine-name } di cercare nei messaggi
+ .accesskey = P
+config-editor-button =
+ .label = Editor di configurazione…
+ .accesskey = o
+return-receipts-description = Determina come { -brand-short-name } gestisce le ricevute di ritorno
+return-receipts-button =
+ .label = Ricevute di ritorno…
+ .accesskey = R
+update-app-legend = Aggiornamenti di { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versione { $version }
+allow-description = Consenti a { -brand-short-name } di
+automatic-updates-label =
+ .label = Installa automaticamente aggiornamenti (consigliato: maggiore sicurezza)
+ .accesskey = n
+check-updates-label =
+ .label = Controlla aggiornamenti ma permetti all’utente di scegliere se installarli
+ .accesskey = C
+update-history-button =
+ .label = Mostra cronologia aggiornamenti
+ .accesskey = S
+use-service =
+ .label = Utilizza un servizio di sistema per installare gli aggiornamenti
+ .accesskey = U
+cross-user-udpate-warning = Questa impostazione si applicherà a tutti gli account Windows e ai profili di { -brand-short-name } che utilizzano questa installazione di { -brand-short-name }.
+networking-legend = Connessione
+proxy-config-description = Configura il modo in cui { -brand-short-name } si collega a Internet
+network-settings-button =
+ .label = Impostazioni…
+ .accesskey = I
+offline-legend = Non in linea
+offline-settings = Configura le impostazioni “non in linea”
+offline-settings-button =
+ .label = Non in linea…
+ .accesskey = N
+diskspace-legend = Spazio su disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compatta le cartelle quando è possibile recuperare
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Chiedi ogni volta prima di compattare
+ .accesskey = c
+compact-folder-size =
+ .value = Mb in totale
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilizza al massimo
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB di spazio per la cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Non utilizzare la gestione automatica della cache
+ .accesskey = N
+clear-cache-button =
+ .label = Pulisci ora
+ .accesskey = P
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Svuota la cache in chiusura
+ .accesskey = S
+fonts-legend = Caratteri e colori
+default-font-label =
+ .value = Carattere predefinito:
+ .accesskey = C
+default-size-label =
+ .value = Dim.:
+ .accesskey = D
+font-options-button =
+ .label = Avanzate…
+ .accesskey = z
+color-options-button =
+ .label = Colori…
+ .accesskey = l
+display-width-legend = Messaggi di testo semplice
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostra le faccine in modo grafico
+ .accesskey = a
+display-text-label = Durante la visualizzazione delle citazioni in testo semplice:
+style-label =
+ .value = Stile:
+ .accesskey = e
+regular-style-item =
+ .label = Regolare
+bold-style-item =
+ .label = Grassetto
+italic-style-item =
+ .label = Corsivo
+bold-italic-style-item =
+ .label = Grassetto corsivo
+size-label =
+ .value = Dimensione:
+ .accesskey = s
+regular-size-item =
+ .label = Regolare
+bigger-size-item =
+ .label = Più grande
+smaller-size-item =
+ .label = Più piccolo
+quoted-text-color =
+ .label = Colore:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtra i tipi di contenuto e le azioni
+type-column-header = Tipo di contenuto
+action-column-header = Azione
+save-to-label =
+ .label = Salva i file in
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Scegliere…
+ *[other] Sfoglia…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] o
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Chiedi dove salvare ogni file
+ .accesskey = C
+display-tags-text = Le etichette possono essere usate per catalogare e dare priorità ai messaggi.
+new-tag-button =
+ .label = Nuovo…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Modifica…
+ .accesskey = M
+delete-tag-button =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+auto-mark-as-read =
+ .label = Contrassegna automaticamente un messaggio come letto
+ .accesskey = C
+mark-read-no-delay =
+ .label = immediatamente dopo averlo mostrato
+ .accesskey = o
+view-attachments-inline =
+ .label = Visualizza gli allegati in linea
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = dopo averlo mostrato per
+ .accesskey = d
+seconds-label = secondi
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Aprire i messaggi in:
+open-msg-tab =
+ .label = nuova scheda
+ .accesskey = s
+open-msg-window =
+ .label = nuova finestra
+ .accesskey = f
+open-msg-ex-window =
+ .label = finestra esistente
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Chiudere la finestra/scheda del messaggio in caso sia spostato o cancellato
+ .accesskey = C
+display-name-label =
+ .value = Nome visualizzato:
+condensed-addresses-label =
+ .label = mostra solo il nome visualizzato per le persone nella rubrica
+ .accesskey = m
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Inoltra i messaggi:
+ .accesskey = I
+inline-label =
+ .label = nel corpo del messaggio
+as-attachment-label =
+ .label = come allegati
+extension-label =
+ .label = Aggiungi l’estensione al nome del file
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Salvataggio automatico ogni
+ .accesskey = v
+auto-save-end = minuti
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Chiedi conferma quando si utilizza una scorciatoia da tastiera per inviare il messaggio
+ .accesskey = h
+add-link-previews =
+ .label = Aggiungi un’anteprima dei link quando vengono inseriti degli URL
+ .accesskey = u
+spellcheck-label =
+ .label = Controlla ortografia prima di inviare
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Attiva il controllo ortografico durante la digitazione
+ .accesskey = A
+language-popup-label =
+ .value = Lingua:
+ .accesskey = L
+download-dictionaries-link = Scarica altri dizionari
+font-label =
+ .value = Carattere:
+ .accesskey = c
+font-size-label =
+ .value = Dimensione:
+ .accesskey = d
+default-colors-label =
+ .label = Usa i colori predefiniti del lettore
+ .accesskey = u
+font-color-label =
+ .value = Colore del testo:
+ .accesskey = o
+bg-color-label =
+ .value = Colore di sfondo:
+ .accesskey = l
+restore-html-label =
+ .label = Ripristina predefiniti
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usare il formato paragrafo come predefinito al posto del Corpo del Messaggio
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Formato di invio
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automatico
+compose-send-automatic-description = Se nel messaggio non vengono utilizzati stili, invia come testo semplice. Altrimenti, invia in formato HTML con testo semplice di riserva.
+compose-send-both-option =
+ .label = HTML e testo semplice
+compose-send-both-description = La versione mostrata dipenderà dall’applicazione di posta elettronica del destinatario.
+compose-send-html-option =
+ .label = Solo HTML
+compose-send-html-description = Alcuni destinatari potrebbero non riuscire a leggere il messaggio senza testo semplice di riserva.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Solo testo semplice
+compose-send-plain-description = Alcuni stili verranno convertiti in un’alternativa in testo semplice, mentre altre caratteristiche di composizione verranno disattivate.
+autocomplete-description = Durante la scrittura dell’indirizzo controlla le corrispondenze in:
+ab-label =
+ .label = Rubriche locali
+ .accesskey = u
+directories-label =
+ .label = Rubrica remota:
+ .accesskey = R
+directories-none-label =
+ .none = nessuna
+edit-directories-label =
+ .label = Modifica cartelle…
+ .accesskey = M
+email-picker-label =
+ .label = Aggiungi automaticamente l’indirizzo della posta in uscita a:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Directory di avvio predefinita nella finestra rubrica:
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = Ultima directory selezionata
+attachment-label =
+ .label = Controlla allegati mancanti
+ .accesskey = m
+attachment-options-label =
+ .label = Parole chiave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Offrire la condivisione per file più grandi di
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Aggiungi…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Aggiungi…
+remove-cloud-account =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+find-cloud-providers =
+ .value = Trova altri provider…
+cloud-account-description = Aggiungi un nuovo servizio di archiviazione Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contenuto della posta
+remote-content-label =
+ .label = Permetti contenuti remoti dentro i messaggi
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Eccezioni…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Maggiori informazioni sui problemi di privacy dei contenuti remoti
+web-content = Contenuto web
+history-label =
+ .label = Ricorda siti web e link visitati
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = Accetta i cookie dai siti
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Accetta i cookie di terze parti:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = sempre
+third-party-never =
+ .label = mai
+third-party-visited =
+ .label = dai siti visitati
+keep-label =
+ .value = Conservali fino:
+ .accesskey = f
+keep-expire =
+ .label = alla loro scadenza
+keep-close =
+ .label = alla chiusura di { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = chiedi ogni volta
+cookies-button =
+ .label = Mostra i cookie…
+ .accesskey = o
+do-not-track-label =
+ .label = Comunica ai siti la volontà di non essere tracciato inviando un segnale “Do Not Track”
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Ulteriori informazioni
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Ulteriori informazioni
+passwords-description = { -brand-short-name } può memorizzare le password per tutti gli account.
+passwords-button =
+ .label = Password salvate…
+ .accesskey = P
+primary-password-description = È possibile impostare una password principale per proteggere tutte le altre password; sarà però obbligatorio digitarla una volta per sessione.
+primary-password-label =
+ .label = Utilizza una password principale
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Cambia la password principale…
+ .accesskey = m
+forms-primary-pw-fips-title = Si è in modalità FIPS. FIPS richiede che la password principale sia impostata.
+forms-master-pw-fips-desc = Modifica della password non riuscita
+junk-description = Scegliere le impostazioni predefinite per la posta indesiderata. Le impostazioni di posta indesiderata specifiche possono essere configurate nelle Impostazioni account.
+junk-label =
+ .label = Quando i messaggi sono segnati come posta indesiderata:
+ .accesskey = Q
+junk-move-label =
+ .label = Spostali nella cartella “Indesiderata” dell’utente
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Eliminali
+ .accesskey = E
+junk-read-label =
+ .label = Segna come già letti tutti i messaggi riconosciuti come posta indesiderata
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Attiva registro attività del filtro incrementale per la posta indesiderata
+ .accesskey = A
+junk-log-button =
+ .label = Mostra registro attività
+ .accesskey = S
+reset-junk-button =
+ .label = Elimina i dati di autoistruzione
+ .accesskey = z
+phishing-description = { -brand-short-name } è in grado di analizzare i messaggi alla ricerca di possibili tentativi di frode, individuando le tecniche più comuni per questo tipo di truffe.
+phishing-label =
+ .label = Avvisa sempre se il messaggio che si sta leggendo è un possibile tentativo di frode
+ .accesskey = e
+antivirus-description = { -brand-short-name } è in grado di semplificare il lavoro del software antivirus, permettendo l’analisi della posta in arrivo prima che venga salvata localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Consenti ai programmi antivirus di mettere in quarantena i singoli messaggi in arrivo.
+ .accesskey = n
+certificate-description = Quando un sito web richiede il certificato personale:
+certificate-auto =
+ .label = Selezionane uno automaticamente
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Chiedere ogni volta
+ .accesskey = C
+ocsp-label =
+ .label = Interrogare i risponditori OCSP per confermare l’attuale validità dei certificati
+ .accesskey = e
+certificate-button =
+ .label = Gestisci certificati…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivi di sicurezza…
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Crittografia end-to-end delle email
+account-settings = Impostazioni account
+email-e2ee-enable-info = Configura account di posta elettronica e identità per la crittografia end-to-end in Impostazioni account.
+email-e2ee-automatism = Utilizza automaticamente crittografia
+email-e2ee-automatism-pre = { -brand-short-name } può aiutarti attivando o disattivando automaticamente la crittografia durante la composizione di un’email. L’attivazione/disattivazione automatica si basa sulla disponibilità di chiavi o certificati validi e accettati.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Attiva automaticamente la crittografia quando possibile
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Disattiva automaticamente la crittografia quando i destinatari cambiano e la crittografia non è più possibile
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Mostra una notifica ogni volta che la crittografia viene disattivata automaticamente
+email-e2ee-automatism-post = Le decisioni automatiche possono essere ignorate attivando o disattivando manualmente la crittografia durante la composizione di un messaggio. Nota: la crittografia viene sempre attivata automaticamente quando si risponde a un messaggio crittato.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Quando si avvia { -brand-short-name }:
+ .accesskey = Q
+offline-label =
+ .label = Mantieni gli account di chat scollegati
+auto-connect-label =
+ .label = Collega l’account di chat automaticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Consenti che i miei contatti sappiano che sono Inattivo dopo
+ .accesskey = C
+idle-time-label = minuti di inattività
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = ed imposta il mio stato come “Non disponibile” con questo messaggio:
+ .accesskey = e
+send-typing-label =
+ .label = Mostra le notifiche di scrittura nelle conversazioni
+ .accesskey = M
+notification-label = Quando arriva un messaggio indirizzato a te:
+show-notification-label =
+ .label = Mostra una notifica:
+ .accesskey = M
+notification-all =
+ .label = col nome del mittente e una anteprima del messaggio
+notification-name =
+ .label = solamente col nome del mittente
+notification-empty =
+ .label = senza alcuna informazione
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Anima l’icona nel dock
+ *[other] Fai lampeggiare l’elemento nella barra delle applicazioni
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Riproduci un suono
+ .accesskey = s
+chat-play-button =
+ .label = Riproduci
+ .accesskey = R
+chat-system-sound-label =
+ .label = Suono predefinito di sistema per nuova posta
+ .accesskey = p
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Utilizza questo file audio
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Sfoglia…
+ .accesskey = f
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Fumetti
+style-dark =
+ .label = Scuro
+style-paper =
+ .label = Fogli di carta
+style-simple =
+ .label = Semplice
+preview-label = Anteprima:
+no-preview-label = Anteprima non disponibile
+no-preview-description = Questo tema non è valido o in questo momento non è disponibile (componente aggiuntivo disattivato, modalità provvisoria, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 20em
+ .placeholder = Cerca nelle impostazioni
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Risultati della ricerca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Siamo spiacenti, nessun risultato trovato per “<span data-l10n-name="query"></span>” nelle opzioni.
+ *[other] Siamo spiacenti, nessun risultato trovato per “<span data-l10n-name="query"></span>” nelle impostazioni.
+ }
+search-results-help-link = Hai bisogno di aiuto? Visita <a data-l10n-name="url">il sito web dedicato al supporto di { -brand-short-name }</a>.
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Il tuo Web, sempre con te
+sync-signedout-description = Sincronizza account, rubriche, calendari, componenti aggiuntivi e impostazioni attraverso tutti i tuoi dispositivi.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Accedi per sincronizzare…
+sync-pane-header = Sincronizzazione
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” non è verificato.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Accedi per riattivare la connessione con “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Invia di nuovo email di verifica
+sync-pane-sign-in = Accedi
+sync-pane-remove-account = Rimuovi account
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Cambia immagine profilo
+sync-pane-manage-account = Gestisci account
+sync-pane-sign-out = Disconnetti…
+sync-pane-device-name-title = Nome dispositivo
+sync-pane-change-device-name = Cambia nome dispositivo
+sync-pane-cancel = Annulla
+sync-pane-save = Salva
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronizzazione ATTIVA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronizzazione DISATTIVATA
+sync-pane-sync-now = Sincronizza adesso
+sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizzazione in corso…
+show-synced-list-heading = I seguenti elementi vengono attualmente sincronizzati:
+show-synced-learn-more = Ulteriori informazioni…
+show-synced-item-account = Account di posta
+show-synced-item-address = Rubriche
+show-synced-item-calendar = Calendari
+show-synced-item-identity = Identità
+show-synced-item-passwords = Password
+show-synced-change = Modifica…
+synced-acount-item-server-config = Configurazione del server
+synced-acount-item-filters = Filtri
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronizza account di posta elettronica, rubriche, calendari e identità attraverso tutti i tuoi dispositivi.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Attiva sincronizzazione…
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..783152e17f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Ricevute di ritorno
+receipts-dialog-title = Ricevute di ritorno
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Quando si spediscono i messaggi chiedere sempre la ricevuta di ritorno
+ .accesskey = u
+receipt-arrive-label = Quando arriva una ricevuta:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Lasciala nella posta in arrivo
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Spostala nella cartella “Posta inviata”
+ .accesskey = S
+receipt-request-label = Quando si riceve una richiesta per una ricevuta di ritorno:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Non inviare mai una ricevuta di ritorno
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Consenti ricevuta di ritorno per alcuni messaggi
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Se il proprio indirizzo non è nel campo “A” o “Cc”:
+ .accesskey = e
+receipt-send-never-label =
+ .label = Non inviare mai
+receipt-send-always-label =
+ .label = Invia sempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Chiedi
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Se il mittente è esterno al proprio dominio:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = In tutti gli altri casi:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..838e2df6b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Scegli che cosa sincronizzare
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salva modifiche
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Disconnetti…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d485413635
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integrazione col sistema
+system-integration-dialog-title = Integrazione col sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Imposta come predefinito
+ .buttonlabelcancel = Salta integrazione
+ .buttonlabelcancel2 = Annulla
+default-client-intro = Utilizza { -brand-short-name } come programma predefinito per:
+unset-default-tooltip = Non è possibile rendere { -brand-short-name } non predefinito dall’interno di { -brand-short-name } stesso. Se si desidera che un’altra applicazione sia la predefinita si deve utilizzare la voce “Rendila predefinita” all’interno della stessa.
+checkbox-email-label =
+ .label = EMail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Gruppi di discussione
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Feed
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendario
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Ricerca di Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permetti a { system-search-engine-name } di cercare nei messaggi
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Esegui sempre questo controllo all’avvio di { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cd355657d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Maiusc+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Maiusc+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Maiusc+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Maiusc+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Maiusc+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Maiusc+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Maiusc+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Maiusc+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66b53a5884
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verifica inviata
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Un link di verifica è stato inviato a { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Impossibile inviare la verifica
+sync-verification-not-sent-body = Non è stato possibile inviare la mail di verifica, riprovare più tardi.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Disconnettersi dall’account?
+sync-signout-dialog-body = I dati sincronizzati verranno mantenuti nell’account.
+sync-signout-dialog-button = Disconnetti
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Disconnettersi?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } interromperà la sincronizzazione con l’account ma non verrà rimosso alcun dato da questo dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Disconnetti
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0df0b01114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Casella di controllo per selezionare la riga corrente
+ .title = Seleziona la riga corrente
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Casella di controllo per deselezionare la riga corrente
+ .title = Deseleziona la riga corrente
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Elimina la riga corrente
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Ripristina la riga corrente
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Selezionare le colonne da mostrare
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Ripristina l’ordine delle colonne
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Indicatore messaggio in discussione
+ .title = Questo è un messaggio in una discussione
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Questo è un messaggio in una discussione
+tree-list-view-row-ignored-thread = Discussione ignorata
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Indicatore messaggio in discussione
+ .title = Questo messaggio nella discussione viene ignorato
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Questo messaggio nella discussione viene ignorato
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Sottodiscussione ignorata
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Indicatore messaggio in discussione
+ .title = Questa sottodiscussione viene ignorata
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Questa sottodiscussione viene ignorata
+tree-list-view-row-watched-thread = Discussione controllata
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Indicatore messaggio in discussione
+ .title = Questo messaggio nella discussione viene controllato
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Questo messaggio nella discussione viene controllato
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicatore messaggio speciale
+ .title = Messaggio contrassegnato come speciale
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicatore messaggio speciale
+ .title = Messaggio non contrassegnato come speciale
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicatore allegato
+ .title = Il messaggio contiene allegati
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicatore stato posta indesiderata
+ .title = Messaggio contrassegnato come posta indesiderata
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicatore stato posta indesiderata
+ .title = Messaggio non contrassegnato come posta indesiderata
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicatore di stato letto
+ .title = Stato messaggio letto
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicatore di stato non letto
+ .title = Stato messaggio non letto
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6e7ab6f96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modalità risoluzione problemi di { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modalità risoluzione problemi di { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Utilizza la Modalità risoluzione problemi di { -brand-short-name } per identificare e risolvere problemi. I componenti aggiuntivi e le personalizzazioni verranno temporaneamente disattivati.
+troubleshoot-mode-description2 = È possibile eseguire in modo definitivo una o più delle seguenti operazioni:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Disattiva tutti i componenti aggiuntivi
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Ripristina le barre degli strumenti e i controlli
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Applica le modifiche e riavvia
+ .accesskey = A
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continua in Modalità risoluzione problemi
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label = Esci
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e420ac68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Cerca
+search-bar-item =
+ .label = Cerca:
+search-bar-placeholder = Cerca…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizza…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Scarica tutti i nuovi messaggi
+ .accesskey = u
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalizza le barre degli strumenti
+customize-space-tab-mail = Posta
+ .title = Posta
+customize-space-tab-addressbook = Rubrica
+ .title = Rubrica
+customize-space-tab-calendar = Calendario
+ .title = Calendario
+customize-space-tab-tasks = Attività
+ .title = Attività
+customize-space-tab-chat = Chat
+ .title = Chat
+customize-space-tab-settings = Impostazioni
+ .title = Impostazioni
+customize-restore-default = Ripristina predefiniti
+customize-change-appearance = Cambia aspetto…
+customize-button-style-label = Stile pulsante:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Icone affiancate al testo
+customize-button-style-icons-above-text-option = Icone sopra il testo
+customize-button-style-icons-only-option = Solo icone
+customize-button-style-text-only-option = Solo testo
+customize-cancel = Annulla
+customize-save = Salva
+customize-unsaved-changes = Modifiche non salvate in altri spazi
+customize-search-bar =
+ .label = Cerca nei pulsanti della barra degli strumenti…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Spazi
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra degli strumenti principale
+customize-palette-generic-title = Disponibile per tutti gli spazi
+customize-palette-mail-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Posta
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Rubrica
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Calendario
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Attività
+customize-palette-chat-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Chat
+customize-palette-settings-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Impostazioni
+customize-palette-extension-specific-title = Disponibile solo per questo spazio
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Aggiungi a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Aggiungi a tutte le barre degli strumenti
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Vai avanti
+customize-target-backward =
+ .label = Sposta indietro
+customize-target-remove =
+ .label = Rimuovi
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Rimuovi da tutte le barre degli strumenti
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Aggiungi a tutte le barre degli strumenti
+customize-target-start =
+ .label = Sposta all’inizio
+customize-target-end =
+ .label = Sposta alla fine
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d06877128a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Spazio flessibile
+search-bar-label = Cerca
+toolbar-write-message-label = Scrivi
+toolbar-write-message =
+ .title = Crea un nuovo messaggio
+toolbar-move-to-label = Sposta in
+toolbar-move-to =
+ .title = Sposta messaggio selezionato
+toolbar-unifinder-label = Trova eventi
+toolbar-unifinder =
+ .title = Attiva/disattiva il pannello Trova eventi
+toolbar-folder-location-label = Posizione cartella
+toolbar-folder-location =
+ .title = Passa alla cartella
+toolbar-edit-event-label = Modifica
+toolbar-edit-event =
+ .title = Modifica gli eventi o le attività selezionati
+toolbar-get-messages-label = Scarica messaggi
+toolbar-get-messages =
+ .title = Recupera nuovi messaggi per tutti gli account
+toolbar-reply-label = Rispondi
+toolbar-reply =
+ .title = Rispondi al messaggio
+toolbar-reply-all-label = Rispondi a tutti
+toolbar-reply-all =
+ .title = Rispondi al mittente e a tutti i destinatari
+toolbar-reply-to-list-label = Rispondi alla lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Rispondi alla lista di distribuzione
+toolbar-redirect-label = Reindirizza
+toolbar-redirect =
+ .title = Reindirizza il messaggio selezionato
+toolbar-archive-label = Archivia
+toolbar-archive =
+ .title = Archivia i messaggi selezionati
+toolbar-conversation-label = Conversazione
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostra conversazione di questo messaggio
+toolbar-previous-unread-label = Precedente non letto
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Vai al precedente messaggio non letto
+toolbar-previous-label = Precedente
+toolbar-previous =
+ .title = Vai al messaggio precedente
+toolbar-next-unread-label = Successivo non letto
+toolbar-next-unread =
+ .title = Vai al messaggio successivo non letto
+toolbar-next-label = Successivo
+toolbar-next =
+ .title = Passa al messaggio successivo
+toolbar-junk-label = Indesiderata
+toolbar-junk =
+ .title = Segna i messaggi selezionati come posta indesiderata
+toolbar-delete-label = Elimina
+toolbar-delete-title =
+ .title = Elimina i messaggi selezionati
+toolbar-undelete-label = Ripristina
+toolbar-undelete =
+ .title = Ripristina i messaggi selezionati
+toolbar-compact-label = Compatta
+toolbar-compact =
+ .title = Compatta le cartelle
+toolbar-add-as-event-label = Aggiungi come evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come evento
+toolbar-add-as-task-label = Aggiungi come attività
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come attività
+toolbar-tag-message-label = Etichetta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Applica un’etichetta ai messaggi
+toolbar-forward-inline-label = Inoltra
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Inoltra i messaggi selezionati nel corpo del messaggio
+toolbar-forward-attachment-label = Inoltra come allegato
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Inoltra i messaggi selezionati come allegato
+toolbar-mark-as-label = Segna
+toolbar-mark-as =
+ .title = Segna i messaggi
+toolbar-view-picker-label = Visualizza
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalizza la visualizzazione della cartella corrente
+toolbar-address-book-label = Rubrica
+toolbar-address-book =
+ .title = Apri la rubrica
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Mostra scheda della chat
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Componenti aggiuntivi e temi
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Gestisci i tuoi componenti aggiuntivi
+toolbar-calendar-label = Calendario
+toolbar-calendar =
+ .title = Passa alla scheda del calendario
+toolbar-tasks-label = Attività
+toolbar-tasks =
+ .title = Passa alla scheda delle attività
+toolbar-mail-label = Posta
+toolbar-mail =
+ .title = Passa alla scheda della posta
+toolbar-print-label = Stampa
+toolbar-print =
+ .title = Stampa questo messaggio
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro veloce
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtra messaggi
+toolbar-synchronize-label = Sincronizza
+toolbar-synchronize =
+ .title = Ricarica i calendari e sincronizza le modifiche
+toolbar-delete-event-label = Elimina
+toolbar-delete-event =
+ .title = Elimina gli eventi o le attività selezionati
+toolbar-go-to-today-label = Vai a Oggi
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Vai a Oggi
+toolbar-print-event-label = Stampa
+toolbar-print-event =
+ .title = Stampa gli eventi o le attività
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Crea un nuovo evento
+toolbar-new-task-label = Attività
+toolbar-new-task =
+ .title = Crea una nuova attività
+toolbar-go-back-label = Indietro
+toolbar-go-back =
+ .title = Torna indietro di un messaggio
+toolbar-go-forward-label = Avanti
+toolbar-go-forward =
+ .title = Vai avanti di un messaggio
+toolbar-stop-label = Interrompi
+toolbar-stop =
+ .title = Interrompi il trasferimento in corso
+toolbar-throbber-label = Indicatore di attività
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicatore di attività
+toolbar-create-contact-label = Nuovo contatto
+toolbar-create-contact =
+ .title = Crea un nuovo contatto
+toolbar-create-address-book-label = Nuova rubrica
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Crea una nuova rubrica
+toolbar-create-list-label = Nuova lista
+toolbar-create-list =
+ .title = Crea una nuova lista di distribuzione
+toolbar-import-contacts-label = Importa
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importa contatti da un file
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Aggiungi rubrica locale
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Aggiungi rubrica CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Aggiungi rubrica LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6032361ff4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Trova
+ .accesskey = T
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Trova successivo
+ .accesskey = u
+
+text-action-find =
+ .label = Trova
+ .accesskey = T
+
+text-action-find-again =
+ .label = Trova successivo
+ .accesskey = u