diff options
Diffstat (limited to 'l10n-de/suite')
421 files changed, 40710 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/suite/branding/seamonkey/brand.dtd b/l10n-de/suite/branding/seamonkey/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b88ad7200 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/branding/seamonkey/brand.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey"> +<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey"> +<!ENTITY brandShorterName "SeaMonkey"> +<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey e.V."> diff --git a/l10n-de/suite/branding/seamonkey/brand.properties b/l10n-de/suite/branding/seamonkey/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..96194fedd1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/branding/seamonkey/brand.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandFullName=SeaMonkey +brandShortName=SeaMonkey +brandShorterName=SeaMonkey +vendorShortName=SeaMonkey e.V. + +# Only change these links if you are providing a localized website including +# release notes. +# LOCALIZATION NOTE (app.releaseNotesURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. +app.releaseNotesURL=https://www.seamonkey.at/releases/%VERSION% +# LOCALIZATION NOTE (app.troubleshootingURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. +app.troubleshootingURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/#troubleshooting +# LOCALIZATION NOTE (app.vendorURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey website. +app.vendorURL=https://www.seamonkey.at/ +# LOCALIZATION NOTE (app.support.baseURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey documentation. +app.support.baseURL=https://www.seamonkey-project.org/doc/ +# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.details): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. More information about +# this update link available in the update wizard. +app.update.url.details=https://www.seamonkey.at/ +# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.manual): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey website. Available if for some +# reason all update installation attempts fail. +app.update.url.manual=https://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1ea8b6636 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Über ChatZilla"> + +<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla"> +<!ENTITY version.unknown.label "Version unbekannt"> +<!ENTITY version.known.label "Version %S"> +<!ENTITY description.label "Eine saubere, einfach zu verwendende und hochgradig erweiterbare Anwendung für Internet-Relay-Chat (IRC)"> + +<!ENTITY homepage.label "Homepage aufrufen"> +<!ENTITY copyversion.label "Versionsdetails kopieren"> + +<!ENTITY section.core.label "Kern-Entwicklungsteam:"> +<!ENTITY section.locale.label "Übersetzung:"> +<!ENTITY section.contrib.label "Mitwirkende:"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51d6699e9b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY czButton.label "ChatZilla"> + diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd new file mode 100644 index 0000000000..234fb5020e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Channel betreten"> + +<!ENTITY network.label "Netzwerk:"> +<!ENTITY network.accesskey "N"> + +<!ENTITY channel.label "Channel:"> +<!ENTITY channel.accesskey "C"> + +<!ENTITY topics.label "Themen und Channel-Namen durchsuchen"> +<!ENTITY topics.accesskey "T"> + +<!ENTITY join.label "Betreten"> +<!ENTITY join.accesskey "B"> + +<!ENTITY minusers.label "Min. Benutzer:"> +<!ENTITY minusers.accesskey "M"> + +<!ENTITY maxusers.label "Max. Benutzer:"> +<!ENTITY maxusers.accesskey "x"> + +<!ENTITY refreshNow.label "Jetzt Aktualisieren"> +<!ENTITY refreshNow.accesskey "A"> + +<!ENTITY network.hint.label "Geben Sie einen Netzwerk- oder Servernamen (ein Port kann inkludiert werden) und einen Channel zum Betreten an."> + +<!ENTITY col.network "Netzwerk"> +<!ENTITY col.name "Name"> +<!ENTITY col.users "Benutzer"> +<!ENTITY col.topic "Thema"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1bef19d8f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Menubar.tooltip "Hauptmenü"> +<!ENTITY Toolbar.tooltip "Haupt-Symbolleiste"> + + +<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Zu Mehrzeilen-Eingabe wechseln (Strg+Auf)"> +<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Zu Einzelzeilen-Eingabe wechseln (Strg+Ab)"> +<!ENTITY multiline-send.tooltip "Diesen Text senden (Strg+Eingabetaste)"> +<!ENTITY server-nick.tooltip "Wechseln Sie den Nick oder setzen Sie den Abwesenheitsstatus. Um das Eingabefeld zu fokussieren, drücken Sie Escape."> + +<!ENTITY Underline.label "Unterstrichen"> +<!ENTITY Bold.label "Fett"> +<!ENTITY Reverse.label "Anzeige umkehren"> +<!ENTITY Normal.label "Normal"> +<!ENTITY Color.label "Farbe"> +<!ENTITY ForeBack.label "xx=Vordergrund yy=Hintergrund"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f4d772952 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties @@ -0,0 +1,1728 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +locale.authors = Robert Kaiser; Hagen Halbach; Frank-Rainer Grahl + +# Misc + +unknown=<unbekannt> +none=<keine> +na=<n/a> + +# util.js + +msg.alert = Warnung +msg.prompt = Aufforderung +msg.confirm = Bestätigen + +# command.js + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the +# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be +# able to localize these items as well. +# +### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ### +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# help usage and any UI labels. +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +cmd.about.label = Über ChatZilla +cmd.about.help = Informationen über diese ChatZilla-Version anzeigen + +cmd.alias.helpUsage = [<Alias-Name> [<Kommando-Liste>]] +cmd.alias.help = Definiert <alias-name> als Alias für die mit Semikolon (';') getrennte Liste von Kommandos, die mit <command-list> angegeben wurden. Wenn <command-list> ein Minuszeichen ('-') ist, wird der Alias entfernt; wird dies ausgelassen, wird der Alias angezeigt. Wenn <alias-name> nicht angegeben wird, werden alle Aliases aufgelistet. + +cmd.attach.helpUsage = <irc-url> +cmd.attach.help = Verbindet mit der durch <irc-url> angegebenen IRC URL. Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <irc-url> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie wieder erstellt. Sie können den 'irc://'-Teil der <irc-url> auslassen. Beispiele sind: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, und /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick. + +cmd.away.label = Abwesend (standard) +# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format): +# Do not localize $reason +cmd.away.format = Abwesend ($reason) +cmd.away.helpUsage = [<reason>] +cmd.away.help = Wenn <reason> angegeben ist, werden Sie mit dieser Nachricht abwesend gesetzt. Ist <reason> nicht verwendet, dann werden Sie mit der Standardnachricht als abwesend gesetzt. + +cmd.back.label = Zurück +cmd.back.help = Markiert Sie als nicht mehr abwesend. + +cmd.ban.label = Verbannen +# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.ban.format = Von $channelName verbannen +cmd.ban.helpUsage = [<nickname>] +cmd.ban.help = Verbannt einen einzelnen Benutzer oder eine Maske von Benutzern vom aktuellen Channel. Der Nick eines Benutzers kann angegeben werden oder eine vollständige Hostmask kann verwendet werden. Ohne Nickname oder Maske verwendet, wird eine Liste der aktuell verwendeten Verbannungen angezeigt. + +cmd.cancel.help = Bricht ein /attach oder /server Kommando oder eine Dateiübertragung ab. Verwenden Sie /cancel in einer Netzwerk-Ansicht, um ChatZilla mitzuteilen, vor der normalen Anzahl an wiederholten Versuchen aufzugeben. Verwenden Sie /cancel in einer Dateiübertragung, um diese zu stoppen. + +cmd.charset.helpUsage = [<new-charset>] +cmd.charset.help = Setzt den Zeichensatz für die aktuelle Ansicht auf <new-charset> oder zeigt den aktuellen Zeichensatz an, wenn <new-charset> nicht angegeben wird. + +cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<channel>]] +cmd.channel-motif.help = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab dieses spezifischen Channels verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das Netzwerk-Motiv zurückgestellt. Wenn <channel> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Channel angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|. + +cmd.channel-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.channel-pref.help = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für den aktuellen Channel auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt. + +cmd.clear-view.label = Diese Ansicht &leeren +cmd.clear-view.helpUsage = [<view>] +cmd.clear-view.help = Die aktuelle Ansicht leeren, *gesamten* Inhalt verwerfen. +cmd.clear-view.key = accel L + +cmd.client.help = Die '*client*'-Ansicht in den Vordergrund bringen. Wenn die '*client*'-Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt. + +cmd.cmd-undo.label = &Rückgängig +cmd.cmd-undo.key = accel Z + +cmd.cmd-redo.label = &Wiederholen +cmd.cmd-redo.key = accel Y + +cmd.cmd-cut.label = A&usschneiden +cmd.cmd-cut.key = accel X + +cmd.cmd-copy.label = &Kopieren +cmd.cmd-copy.key = accel C + +cmd.cmd-paste.label = &Einfügen +cmd.cmd-paste.key = accel V + +cmd.cmd-delete.label = &Löschen +cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE + +cmd.cmd-selectall.label = &Alles Auswählen +cmd.cmd-selectall.key = accel A + +cmd.cmd-copy-link-url.label = Link-Adresse kopieren + +cmd.cmd-mozilla-prefs.label = &&brandShortName;-Einstellungen… + +cmd.cmd-prefs.label = E&instellungen… + +cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = ChatZilla-E&instellungen… + +cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Einstellungen… + +cmd.commands.helpUsage = [<pattern>] +cmd.commands.help = Listet alle Kommandonamen auf, die mit <pattern> übereinstimmen, oder alle Kommandonamen, wenn kein Muster angegeben wird. + +cmd.custom-away.label = Abwesend (benutzerdefiniert)… + +cmd.ctcp.helpUsage = <target> <code> [<params>] +cmd.ctcp.help = Sendet den CTCP-Code <code> an das Ziel (Benutzer oder Channel) <target>. Wenn <params> angegeben wurden, werden diese mit übergeben. + +cmd.default-charset.helpUsage = [<new-charset>] +cmd.default-charset.help = Setzt den globalen Standard-Zeichensatz auf <new-charset> oder zeigt den aktuellen Zeichensatz an, wenn <new-charset> nicht angegeben wird. + +cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest> +cmd.delayed.help = Das in |rest| angegebene Kommando nach |delay| Sekunden ausführen. + +cmd.describe.helpUsage = <target> <action> +cmd.describe.help = Führt eine Aktion 'action' auf dem Ziel |target| aus, entweder einem Channel oder einem User. + +cmd.dcc-accept.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]] +cmd.dcc-accept.help = Akzeptiert ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, dann wird das zuletzt angekommene Angebot akzeptiert (aus Sicherheitsgründen funktioniert dies nicht in den ersten 10 Sekunden, nachdem ein Angebot empfangen wurde). Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben. + +cmd.dcc-accept-list.help = Zeigt die DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk an. + +cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <nickname> +cmd.dcc-accept-list-add.help = Jemanden zu Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk hinzufügen. + +cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <nickname> +cmd.dcc-accept-list-remove.help = Jemanden von Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk entfernen. + +cmd.dcc-chat.helpUsage = [<nickname>] +cmd.dcc-chat.help = Sendet ein DCC-Chat-Angebot an |nickname| am aktuellen Server. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden. +cmd.dcc-chat.label = Direkter Chat + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format): +# Do not localize $userName +cmd.dcc-close.format = Verbindung zu $userName beenden +cmd.dcc-close.label = Verbindung &beenden +cmd.dcc-close.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]] +cmd.dcc-close.help = Schließt eine existierende DCC-Verbindung. |nickname| kann ausgelassen werden, wenn es aus einer DCC-Ansicht ausgeführt wird, in welchem Fall die DCC-Verbindung für diese Ansicht geschlossen wird. |type| und |file| können eventuell gebraucht werden, um die Verbindung zu identifizieren. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben. + +cmd.dcc-decline.helpUsage = [<nickname>] +cmd.dcc-decline.help = Lehnt ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot ab. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, wird das zuletzt angekommene Angebot abgelehnt. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> angeben. + +cmd.dcc-list.helpUsage = [<type>] +cmd.dcc-list.help = Listet aktuell verfügbare Informationen über DCC-Angebote und -Verbindungen auf. Dies kann mit Hilfe des |type|-Parameters auf "chat" oder "send" beschränkt werden. + +cmd.dcc-send.helpUsage = [<nickname> [<file>]] +cmd.dcc-send.help = Bietet |nickname| eine Datei an. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden. Eine Datei kann direkt angegeben werden, indem |file| übergeben wird, oder, wenn dies ausgelassen wird, in einem Durchsuchen-Dialog ausgewählt werden. +cmd.dcc-send.label = Datei senden… + +cmd.dcc-show-file.helpUsage = <file> +cmd.dcc-show-file.help = Öffnet den Ordner, der die Datei enthält, die Sie heruntergeladen haben. + +cmd.delete-view.key = accel W +cmd.delete-view.label = Tab s&chließen +cmd.delete-view.helpUsage = [<view>] +cmd.delete-view.help = Die aktuelle Ansicht leeren, *gesamten* Inhalt verwerfen, und ihr Symbol aus der Tab-Leiste entfernen. Wenn eine Channel-Ansicht auf diese weise gelöscht wird, verlassen Sie diesen Channel auch. + +cmd.dehop.label = Halboperator-Status entfernen +cmd.dehop.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.dehop.help = Entfernt den Halboperator-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status. + +cmd.deop.label = Operator-Status entfernen +cmd.deop.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.deop.help = Entfernt den Operator-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status. + +cmd.desc.helpUsage = [<description>] +cmd.desc.help = Ändert die 'ircname'-Zeile, die zurückgegeben wird, wenn jemand ein /whois auf Sie durchführt. Sie müssen diese Zeile angeben, *bevor* Sie mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <description> auslassen, wird die aktuelle Beschreibung ausgegeben. + +cmd.devoice.label = 'Voiced'-Status entfernen +cmd.devoice.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.devoice.help = Entfernt den 'Voiced'-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.disconnect.format = Verbindung mit $networkName trennen +cmd.disconnect.label = &Trennen +cmd.disconnect.helpUsage = [<reason>] +cmd.disconnect.help = Trennt die Verbindung mit dem Server, der von der aktuellen Ansicht repräsentiert wird, wenn das Kommando ausgeführt wird, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde. + +cmd.disconnect-all.label = Verbindungen mit allen Netzwerken &trennen +cmd.disconnect-all.helpUsage = [<reason>] +cmd.disconnect-all.key = accel D +cmd.disconnect-all.help = Trennt die Verbindungen mit allen Netzwerken und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird. + +cmd.echo.helpUsage = <message> +cmd.echo.help = Zeigt <message> in der aktuellen Ansicht an, sendet dies aber nicht zum Server. + +cmd.edit-networks.label = &Netzwerke... +cmd.edit-networks.help = Öffnet den Netzwerk Editor. Hier können die verfügbaren Netzwerke und Server geändert werden. + +cmd.enable-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.enable-plugin.help = Vorgesehen zum Reaktivieren eines Plugins nach dem Aufruf von |disable-plugin|. Dieses Kommando ruft die enablePlugin-Funktion des Plugins auf, wenn sie existiert. Es gibt keine Garantien, dass sich das Plugin korrekt aktiviert. + +cmd.eval.helpUsage = <expression> +cmd.eval.help = Führt <expression> als JavaScript-Code aus. Nichts für schwache Nerven. + +cmd.evalsilent.helpUsage = <expression> +cmd.evalsilent.help = Identisch mit dem /eval-Kommando, nur dass [EVAL-IN]- und [EVAL-OUT]-Zeilen nicht angezeigt werden. + +cmd.except.helpUsage = [<nickname>] +cmd.except.help = Nimmt einen Benutzer aus Channel-Verbannungen aus. Der Nick eines Benutzers kann angegeben werden oder eine völlständige Host-Maske kann verwendet werden. Ohne Nickname oder Maske verwendet, wird eine Liste der aktuell verwendeten Ausnahmen angezeigt. + +cmd.exit.label = ChatZilla be&enden +cmd.exit.helpUsage = [<reason>] +cmd.exit.help = Trennt die Verbindung allen aktiven Servern und Netzwerken, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde. Beendet ChatZilla nach der Trennung. + +cmd.faq.label = ChatZilla-FAQ + +cmd.find.label = &Suchen… +cmd.find.key = accel F + +cmd.find-again.label = &Weitersuchen +cmd.find-again.key = accel G + +cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE + +cmd.font-family.helpUsage = [<font>] +cmd.font-family.help = Setzt oder zeigt die Schriftfamilie an, die in der aktuellen Ansicht verwendet wird. Lassen Sie <font> aus, um die aktuelle Schriftfamilie zu sehen. Der Wert |default| verwendet Ihre globale Schriftfamilie, |serif|, |sans-serif| und |monospace| verwenden Ihre globalen Schrifteinstellungen, andere Werte setzen direkt eine Schriftart. + +cmd.font-family-default.label = &Standardschrift +cmd.font-family-serif.label = Se&rif +cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif +cmd.font-family-monospace.label = &Feste Breite + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format): +# Do not localize $fontFamily +cmd.font-family-other.format = Andere ($fontFamily)… +cmd.font-family-other.label = &Andere… + +cmd.font-size.helpUsage = [<font-size>] +cmd.font-size.help = Setzt oder zeigt die Schriftgröße an, die in der aktuellen Ansicht verwendet wird. Lassen Sie <font-size> aus, um die aktuelle Schriftgröße zu sehen. Der Wert für die Größe wird in Punkt (pt) angegeben. Der Wert |default| verwendet Ihre globale Schriftgröße, die Werte |bigger| und |smaller| vergrößern oder verkleinern die Größe jedes Mal um einen fixen Wert. + +cmd.font-size-bigger.label = Text &größer darstellen +cmd.font-size-bigger.key = accel + +cmd.font-size-bigger2.key = accel = +cmd.font-size-smaller.label = Text &kleiner darstellen +cmd.font-size-smaller.key = accel - + +cmd.font-size-default.label = S&tandardgröße +cmd.font-size-small.label = K&lein +cmd.font-size-medium.label = &Mittel +cmd.font-size-large.label = G&roß + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format): +# Do not localize $fontSize +cmd.font-size-other.format = Andere ($fontsize pt)… +cmd.font-size-other.label = A&ndere… + +cmd.goto-startup.label = Auto-Verbindung öffnen +cmd.goto-startup.help = Alle konfigurierten Auto-Verbindungs-URLs öffnen + +cmd.goto-url.label = Link öffnen +# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format): +# Do not localize $label +cmd.goto-url.format = $label + +cmd.goto-url-newwin.label = Link in neuem Fenster öffnen + +cmd.goto-url-newtab.label = Link in neuem Tab öffnen + +cmd.header.label = Überschrift +cmd.header.key = accel shift H + +cmd.header.help = Schaltet die Anzeige der Kopf-Leiste ein oder aus. + +cmd.help.helpUsage = [<pattern>] +cmd.help.help = Zeigt Hilfe für alle Kommandos an, die mit <pattern> übereinstimmen, wenn <pattern> nicht angegeben wird, wird Hilfe für alle Kommandos angezeigt. + +cmd.hide-view.label = Tab &verstecken +cmd.hide-view.helpUsage = [<view>] +cmd.hide-view.help = Das Symbol für die aktuelle Ansicht aus den Tabs entfernen, aber die Inhalte speichern. Das Symbol wird wieder erscheinen, wenn in dieser Ansicht Aktivität herrscht. + +cmd.homepage.label = ChatZilla-Homepage + +cmd.hop.label = Halboperator-Status setzen +cmd.hop.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.hop.help = Setzt den Halboperator-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.reconnect.format = Wiederverbinden mit $networkName +cmd.reconnect.label = &Wiederverbinden +cmd.reconnect.helpUsage = [<reason>] +cmd.reconnect.help = Stellt die Verbindungen mit dem Netzwerk der beim Ausführen des Kommandos aktuellen Ansicht wieder her und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird. + +cmd.reconnect-all.label = &Wiederverbinden mit allen Netzwerken +cmd.reconnect-all.helpUsage = [<reason>] +cmd.reconnect-all.help = Stellt die Verbindungen mit allen Netzwerken wieder her und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird. + +cmd.toggle-ui.helpUsage = <thing> +cmd.toggle-ui.help = Schaltet die Anzeige von verschiedenen Teilen der Benutzeroberfläche um. <thing> muss eines von tabstrip, userlist, header, status sein. + +cmd.rtl.help = Schaltet die Textrichtung auf "von rechts nach links". +cmd.ltr.help = Schaltet die Textrichtung auf "von links nach rechts". + +cmd.irtl.help = Schaltet die Richtung des Eingabebereiches auf "von rechts nach links". +cmd.iltr.help = Schaltet die Richtung des Eingabebereiches auf "von links nach rechts". + +cmd.toggle-text-dir.label = Textrichtung &ändern +cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X + +cmd.toggle-usort.label = Benutzer nach Modus sortieren +cmd.toggle-ccm.label = Aufeinanderfolgende Nachrichten &zusammenfassen +cmd.toggle-copy.label = &Wichtige Nachrichten kopieren +cmd.toggle-umode.label = Modus als Symbol anzeigen +cmd.toggle-timestamps.label = &Zeitstempel anzeigen + +cmd.unban.label = Verbannung aufheben +# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.unban.format = Verbannung von $channelName aufheben +cmd.unban.helpUsage = <nickname> +cmd.unban.help = Hebt die Verbannung eines einzelnen Benutzers auf oder entfernt eine spezifische Maske von der Verbannungsliste des Channels. + +cmd.unexcept.helpUsage = <nickname> +cmd.unexcept.help = Entfernt eine Channel-Verbannungs-Ausnahme. + +cmd.user.helpUsage = [<username> <description>] +cmd.user.help = Setzt Ihren Benutzernamen auf <username> und Ihre Beschreibung ("Echter Name") auf <description>. Gleichbedeutend zur Verwendung der Kommandos |name| und |desc|. Neuer Name und Beschreibung werden das nächste Mal verwendet, wenn Sie mit dem Netzwerk verbinden. Sie können dieses Kommando ohne Parameter verwenden, um den aktuellen Benutzernamen und die aktuelle Beschreibung anzuzeigen. + +cmd.userlist.label = Benutzerliste +cmd.userlist.key = accel shift L + +cmd.userlist.help = Schaltet die Anzeige der Benutzerliste ein oder aus. + +cmd.identify.helpUsage = [<password>] +cmd.identify.help = Identifikation mit den Nickname Services des aktuellen Servers. Sofern das <Passwort> nicht vorgegeben wurde, werden Sie um die Eingabe des Passwortes gebeten. Die Eingabeaufforderung nutzt ein maskiertes Textfeld damit niemand anderer in der Lage ist es während der Eingabe zu lesen. + +cmd.ignore.helpUsage = [<mask>] +cmd.ignore.help = Jemanden zur Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk hinzufügen + +cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<name>]] +cmd.install-plugin.help = Installiert ein ChatZilla-Plugin. +cmd.install-plugin.label = Plugin &installieren… + +cmd.invite.helpUsage = <nickname> [<channel-name>] +cmd.invite.help = Lädt <nickname> in <channel-name> oder den aktuellen Channel ein, wenn nicht angegeben. Benötigt Operator-Status, wenn +i gesetzt ist. + +cmd.j.helpUsage = [<channel-name> [<key>]] +cmd.j.help = Dieses Kommando ist ein Alias für /join. + +cmd.join.label = Channel &betreten… +cmd.join.key = accel J +cmd.join.helpUsage = [<channel-name> [<key>]] +cmd.join.help = Betritt einen globalen (Name beginnt mit #), lokalen (Name beginnt mit &) oder moduslosen (Name beginnt mit +) Channel mit dem Namen <channel-name>. Wenn kein Präfix angegeben wird, wird # vermutet. Verwendet den angegebenen <key>, wenn angegeben. + +cmd.join-charset.helpUsage = [<channel-name> <charset> [<key>]] +cmd.join-charset.help = Betritt den globalen (Name beginnt mit #), lokalen (Name beginnt mit &) oder moduslosen (name beginnt mit +) Channel mit dem Namen <channel-name>. Nachrichten werden unter Berücksichtigung des Zeichensatzes kodiert und dekodiert, der mit <charset> angegeben wurde. Der <charset>-Parameter ist unabhängig von der Zeichensatz-Vorgabe, die mit dem /charset-Kommando gewählt werden kann. Wenn kein Präfix angegeben wird, wird # angenommen. Gibt den Schlüssel <key> an, falls angegeben. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick.format = $nickname aus $channelName werfen +cmd.kick.label = Kick +cmd.kick.helpUsage = <nickname> [<reason>] +cmd.kick.help = Wirft <nickname> aus dem aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick-ban.format = Kickban $nickname aus $channelName +cmd.kick-ban.label = Kickban +cmd.kick-ban.helpUsage = <nickname> [<reason>] +cmd.kick-ban.help = Verbannt *!username@hostmask vom aktuellen Channel und wirft ihn/sie raus. Benötigt Operator-Status. + +cmd.knock.helpUsage = <channel-name> [<reason>] +cmd.knock.help = Fordert eine Einladung vom angegebenen Channel mit optionaler Begründung an. Dieses Kommando wird nicht von allen Servern unterstützt. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format): +# Do not localize $nickname +cmd.label-user.format = «$nickname» +cmd.label-user.label = <unbekannt> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format): +# Do not localize $userCount +cmd.label-user-multi.format = «$userCount Benutzer» +cmd.label-user-multi.label = <unbekannt> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format): +# Do not localize $channelName +cmd.leave.format = $channelName verlassen +cmd.leave.label = &Verlassen +cmd.leave.helpUsage = [<channel-name>] [<reason>] +cmd.leave.help = Verlässt den aktuellen Channel. Verwenden Sie /delete, um die Ansicht mit Verlust ihrer Inhalte zum Verschwinden zu bringen, oder /hide, um die Ansicht temporär zu verstecken und ihren Inhalt zu erhalten. Viele Server unterstützen den optionalen <reason>-Parameter nicht. Wenn Sie dieses Kommando von einem Skript aus verwenden, können Sie dieses Verhalten mit dem <delete-when-done>-Parameter übergehen. + +cmd.marker.help = Scrollt zur letzten gelesenen Nachrichtenmarkierung. Sofern die Markierung nicht sichtbar ist, entspricht dieses der Verwedndung von ``Markierung setzen''. +cmd.marker-clear.help = Die letzte gelesene Nachrichtenmarkierung verbergen. +cmd.marker-set.help = Verschiebt die letzte gelesene Nachrichtenmarkierung zur letzten Zeile der Ansicht und scrollt dorthin. + +cmd.links.help = Zeigt die "Links" zum aktuellen Server. Das ist eine Liste von anderen Servern im Netzwerk, die direkt mit jenem verbunden sind, mit dem auch Sie verbunden sind. + +cmd.list.helpUsage = [<channel-name>] +cmd.list.help = Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf. Wenn Sie das optionale Channel-Argument nicht verwenden, werden alle Channels aufgelistet. Auf großen Netzwerken kann der Server eventuell Ihre Verbindung trennen, wenn Sie nach einer kompletten Liste fragen. + +cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>] +cmd.list-plugins.help = Wenn <plugin> nicht angegeben wird, listet dieses Kommando alle geladenen Plugins auf. Wenn <plugin> angegeben wird, dann werden nur seine Informationen angezeigt. Wenn dieses Kommando von der Konsole aufgerufen wird, können Sie <plugin> sowohl über die Plugin-ID oder den Index angeben. + +cmd.load.helpUsage = <url> +cmd.load.help = Führt den Inhalt der URL aus, die durch <url> angegeben wird. Siehe auch: |initialScripts|-Einstellung. + +cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.reload-plugin.help = Lädt das Plugin von der gleichen URL wie das letzte Mal. Dies funktioniert nur, wenn die aktuell geladene Version des Plugins deaktiviert werden kann. + +cmd.log.helpUsage = [<state>] +cmd.log.help = Schaltet Logging für den aktuellen Channel ein oder aus. Wenn <state> angegeben wird und |true|, |on|, |yes|, oder |1| ist, wird Logging aktiviert. Die Werte |false|, |off|, |no| und |0| schalten Logging ab. Lassen Sie <state> aus, um den aktuellen Logging-Status zu sehen. Der Status wird in den Einstellungen gespeichert, damit es beim nächsten Betreten des Channels eingeschaltet wird, wenn es beim Beenden von ChatZilla aktiviert war. + +cmd.rlist.helpUsage = <regexp> +cmd.rlist.help = Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf, gefiltert durch den regulären Ausdruck. + +cmd.map.help = Ähnlich zu /links, gibt aber eine grafische "Netzwerk-Karte" des IRC-Netzwerkes an. Hauptsächlich für Routing-Zwecke verwendet. + +cmd.match-users.helpUsage = <mask> +cmd.match-users.help = Zeigt eine Liste von Benutzern an, deren Hostmaske mit <mask> übereinstimmt. + +cmd.me.helpUsage = <action> +cmd.me.help = Setzt den Text <action> am Channel als eine Aussage in der dritten Person. Versuchen Sie es und sehen Sie es an! + +cmd.motd.help = Zeigt die "Nachricht des Tages" an, die normalerweise Informationen über das Netzwerk und den aktuellen Server enthält, sowie eventuelle Nutzungsregeln. + +cmd.mode.helpUsage = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]] +cmd.mode.help = Wechselt den Channel- oder Benutzermodus von <target> unter Verwendung von <modestr> und jegliche weitere <param>, falls hinzugefügt. Wenn es aus einer Channel-Ansicht verwendet wird, kann <target> ausgelassen werden. Für eine Liste der Modi, siehe http://irchelp.org. + +cmd.motif.helpUsage = [<motif>] +cmd.motif.help = Setzt die Standard-CSS-Datei, die für die Nachrichten-Tabs verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light sein. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|. + +cmd.motif-dark.label = Dun&kles Motiv +cmd.motif-light.label = &Helles Motiv + +cmd.msg.helpUsage = <nickname> <message> +cmd.msg.help = Sendet die private Nachricht <msg> an <nickname>. + +cmd.name.helpUsage = [<username>] +cmd.name.help = Ändert den vor Ihrem Hostnamen angezeigten Benutzernamen, wenn der Server, mit dem Sie verbunden sind, dies erlaubt. Manche Server vertrauen nur der Benutzernamen-Antwort des Ident-Services. Sie müssen diesen Namen angeben, *bevor* sie sich mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <username> auslassen, wird der aktuelle Benutzername ausgegeben. + +cmd.names.helpUsage = [<channel-name>] +cmd.names.help = Listet die Benutzer in einem Channel auf. + +cmd.network.helpUsage = <network-name> +cmd.network.help = Setzt das aktuelle Netzwerk auf <network-name> + +cmd.networks.help = Listet alle verfügbaren Netzwerke als klickbare Links auf. + +cmd.network-motif.helpUsage = [<motif> [<network>]] +cmd.network-motif.help = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab des Netzwerks <network> verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das globale Motiv zurückgestellt. Wenn <network> nicht angegeben wird, dann wird das aktuelle Netzwerk angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|. + +cmd.network-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.network-pref.help = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für das aktuelle Netzwerk auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt. + +cmd.nick.label = Nick ändern… +cmd.nick.helpUsage = [<nickname>] +cmd.nick.help = Ändert Ihren aktuellen Nick (Spitznamen). Wenn |nickname| nicht angegeben ist, werden Sie nach einem gefragt. + +cmd.notify.helpUsage = [<nickname> [<...>]] +cmd.notify.help = Ohne Parameter zeigt /notify den online/offline-Status aller Benutzer auf Ihrer Benachrichtigungsliste an. Wenn einer oder mehrere <nickname>-Parameter angegeben werden, werden diese Nicks zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt, falls sie noch nicht darauf sind, oder entfernt, falls sie darauf sind. + +cmd.notice.helpUsage = <nickname> <message> +cmd.notice.help = Sendet die Notiz <message> an <nickname>. + +cmd.op.label = Operator-Status setzen +cmd.op.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.op.help = Setzt den Operator-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status. + +cmd.open-at-startup.helpUsage = [<toggle>] +cmd.open-at-startup.help = Wird verwendet, um die aktuelle Ansicht zur Liste jener Ansichten hinzuzufügen, die automatisch beim Starten geöffnet werden. Wenn <toggle> nicht angegeben wird, wird der Status der aktuellen Ansicht angezeigt. Der Wert von <toggle> kann |true|, |on|, |yes|, oder |1| sein, um die Funktion zu aktivieren; |false|, |off|, |no|, oder |0|, um sie zu deaktivieren; oder |toggle|, um den aktuellen Status umzukehren. + +cmd.oper.helpUsage = <opername> [<password>] +cmd.oper.help = Fragt beim aktuellen Server um IRC-Operator-Status an. Wenn <password> nicht angegeben wird, werden Sie um die Eingabe eines Passwortes in einer Aufforderung mit maskiertem Textfeld gebeten (sodass es keiner lesen kann, wenn Sie es eingeben). + +cmd.print.label = &Drucken… +cmd.print.key = accel P +cmd.print.help = Öffnet den Drucken-Dialog für die aktuelle Ansicht. + +cmd.save.label = Ansicht speichern &unter… +cmd.save.key = accel S +cmd.save.helpUsage = [<filename> [<savetype>]] +cmd.save.help = Speichert die aktuelle Ansicht als <filename>. Wenn <filename> ausgelassen wird, wird ein "Speichern unter…"-Dialog angegeben. <savetype> kann entweder |complete|, |htmlonly| oder |text| sein. Wenn er ausgelassen wird, dann wird er von der Datei-Erweiterung abgeleitet. Dateien mit der Erweiterung .html, .xhtml, .xhtm oder .htm werden als komplette Ansichten gespeichert, .txt-Dateien als Textdateien. Alle anderen Erweiterungen ergeben einen Fehler, wenn <savetype> nicht angegeben wird. + +cmd.say.helpUsage = <message> +cmd.say.help = Sendet eine Nachricht an die aktuelle Ansicht. Dieses Kommando wird von ChatZilla automatisch verwendet, wenn Sie einen Text eingeben, der nicht mit dem Buchstaben "/" beginnt. + +cmd.stats.helpUsage = [<params>] +cmd.stats.help = Fordert Server-Statistiken an. Verwenden Sie dieses Kommando ohne Parameter, um eine serverspezifische Liste von verfügbaren Parametern zur Verwendung mit diesem Kommando zu bekommen. + +cmd.time.helpUsage = [<nickname>] +cmd.time.help = Fragt <nickname>, wie spät es auf seiner Maschine ist. Der IRC-Client kann aber muss nicht anzeigen, dass Sie um diese Informationen gefragt haben. ChatZilla macht es derzeit nicht. Wenn Sie <nickname> nicht angeben, fragt ChatZilla den Server nach dessen Uhrzeit. +cmd.time.label = Lokale Zeit holen + +cmd.timestamps.helpUsage = [<toggle>] +cmd.timestamps.help = Setzt die Anzeige von Zeitstempeln in der aktuellen Ansicht. Ist <toggle> angegeben und |true|, |on|, |yes|, oder |1|, so werden Zeitstempel aktiviert. Die Werte |false|, |off|, |no|, oder |0|, deaktivieren Zeitstempel; und |toggle|, kehrt den aktuellen Status um. Lassen Sie <toggle> aus, um den aktuellen Status anzuzeigen. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format): +# Do not localize $viewType +cmd.toggle-oas.format = $viewType beim Starten öffnen +cmd.toggle-oas.label = Beim &Starten öffnen + +cmd.pass.helpUsage = <password> +cmd.pass.help = Sendet ein Passwort an den Server, um es zur Verbindung mit passwortgeschützten Servern zu verwenden. + +cmd.ping.helpUsage = <nickname> +cmd.ping.help = Der Name "ping" kommt von der Technik, per Sonar die Entfernung zu messen. In IRC wird es verwendet, um die Zeit zu messen, die benötigt wird, um eine Nachricht zu jemandem zu senden, und eine Antwort zu erhalten. Geben Sie einen Channel an, um jede Person im Channel anzupingen. Manche IRC-Clients zeigen an, dass Sie um diese Information angefragt haben. ChatZilla macht dies nicht. +cmd.ping.label = Benutzer anpingen + +cmd.plugin-pref.helpUsage = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.plugin-pref.help = Setzt den Wert der Plugin-Einstellung mit dem Namen <pref-name> auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> nicht angegeben werden, werden alle Einstellungen von <plugin> angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt. + +cmd.pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.pref.help = Setzt die Einstellung namens <pref-name> auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt. + +cmd.query.label = Privaten Chat öffnen +cmd.query.helpUsage = <nickname> [<message>] +cmd.query.help = Öffnet einen Direkt-Chat mit <nickname>. Wenn <message> angegeben wird, dann wird diese als anfängliche private Nachricht an <nickname> gesendet. + +cmd.quit.label = ChatZilla &beenden +cmd.quit.helpUsage = [<reason>] +cmd.quit.help = ChatZilla beenden + +cmd.quote.helpUsage = <irc-command> +cmd.quote.help = Sendet ein rohes Kommando zum IRC-Server, keine gute Idee, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun. Siehe IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> für komplette Details. + +cmd.rejoin.helpUsage = [<reason>] +cmd.rejoin.help = Betritt den Channel der aktuellen Ansicht wieder. Funktioniert nur in einer Channel-Ansicht. +# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format): +# Do not localize $channelName +cmd.rejoin.format = $channelName wiederbetreten +cmd.rejoin.label = Wiederbetreten + +cmd.rename.helpUsage = [<label>] +cmd.rename.help = Ändert die Beschriftung des aktuellen Tabs auf <label>. +cmd.rename.label = Tab umbenennen… + +cmd.server.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]] +cmd.server.help = Verbindet mit dem Server <hostname> auf <port>, oder 6667, wenn <port> nicht angegeben wird. Verwendet das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird Sie wieder erstellt. + +cmd.sslserver.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]] +cmd.sslserver.help = Verbindet mit dem Server unter Verwendung von SSL <hostname> auf <port>, oder 9999, wenn <port> nicht angegeben wird. Übergibt das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn SIe bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt. + +cmd.squery.helpUsage = <service> [<commands>] +cmd.squery.help = Sendet die Kommandos <commands> an den Service <service>. + +cmd.stalk.helpUsage = [<text>] +cmd.stalk.help = Einen Text zu der Liste von Wörtern hinzufügen, für die Sie Warnungen sehen. Wann immer eine Person mit einem Nick spricht, der mit <text> übereinstimmt, oder jemand eine Phrase sagt, die <text> enthält, wird Ihr ChatZilla-Fenster in den Vordergrund geholt (auf manchen Betriebssystemen) und sein Taskleisten-Symbol blinkt (auf manchen Betriebssystemen). Wenn <text> nicht angegeben wird, wird eine Liste der Hervorhebungswörter angezeigt. + +cmd.status.help = Zeigt Status-Informationen für die aktuelle Ansicht. + +cmd.statusbar.label = Statusleiste +cmd.statusbar.key = accel shift S + +cmd.statusbar.help = Schaltet die Anzeige der Statusleiste ein oder aus. + +cmd.supports.help = Listet die Fähigkeiten des aktuellen Servers auf, wie sie von Nr. 005 gemeldet werden. + +cmd.testdisplay.help = Zeigt einen Beispieltext an. Für die Stil-Vorschau verwendet. + +cmd.topic.helpUsage = [<new-topic>] +cmd.topic.help = Wenn <new-topic> angegeben wird, und Sie Channel-Operator sind, oder der Channel nicht im "privates Thema"-Modus ist (+t), wird das Thema auf <new-topic> geändert. Wenn <new-topic> *nicht* angegeben ist, wird das aktuelle Thema angezeigt. + +cmd.tabstrip.label = Tab-Leiste +cmd.tabstrip.key = accel shift T + +cmd.tabstrip.help = Schaltet die Anzeige der Tab-Leiste ein oder aus. + +cmd.unalias.helpUsage = <alias-name> +cmd.unalias.help = Entfernt den angegebenen Alias. + +cmd.unignore.helpUsage = <mask> +cmd.unignore.help = Entfernt jemanden von Ihrer Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk + +cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.uninstall-plugin.help = Deinstalliert ein ChatZilla plugin. + +cmd.unstalk.helpUsage = <text> +cmd.unstalk.help = Wort von der Liste der Ausdrücke entfernen, für die Sie Warnungen sehen. + +cmd.urls.helpUsage = [<number>] +cmd.urls.help = Zeigt die letzten paar URLs an, die ChatZilla gesehen hat. Geben Sie <number> an, um zu ändern, wie viele angezeigt werden, oder lassen Sie diese aus, um die standardmäßigen 10 anzuzeigen. + +cmd.userhost.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.userhost.help = Fragt die Host-Maske jedes angegebenen Nicks <nickname> ab. + +cmd.userip.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.userip.help = Fragt die IP-Adresse jedes angegebenen Nicks <nickname> ab. + +cmd.disable-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.disable-plugin.help = Dieses Kommando ruft die disablePlugin-Funktion des Plugins auf, wenn sie existiert. Es gibt keine Garantien, dass sich das Plugin korrekt deaktiviert. + +cmd.usermode.helpUsage = [<new-mode>] +cmd.usermode.help = Ändert den aktuellen Benutzermodus oder zeigt ihn an. + +cmd.user-motif.helpUsage = [<motif> [<user>]] +cmd.user-motif.help = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab des Benutzers <user> verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das Netzwerk-Motiv zurückgestellt. Wenn <user> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Benutzer angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|. + +cmd.user-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.user-pref.help = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für den aktuellen Benutzer auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt. + +cmd.websearch.help = Führt eine Web-Suche für den derzeit ausgewählten Text durch. +cmd.websearch.helpUsage = <selected-text> +# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format): +# Do not localize $selectedText +cmd.websearch.format = Das Web nach "$selectedText" durchsuchen +cmd.websearch.label = Das Web durchsuchen + +cmd.version.label = Versions-Informationen abfragen +cmd.version.helpUsage = [<nickname>] +cmd.version.help = Fragt <nickname>, welchen IRC-Client er/sie verwendet. Der IRC-Client kann, aber muss diesem nicht anzeigen, dass Sie nach dieser Information gefragt haben. ChatZilla macht das derzeit nicht. Wenn Sie keinen <nickname> angeben, fragt ChatZilla den Server nach der Version der laufenden IRCserver-Software. + +cmd.voice.label = 'Voiced'-Status setzen +cmd.voice.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.voice.help = Setzt den 'Voiced'-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status. + +cmd.who.helpUsage = <rest> +cmd.who.help = Benutzer auflisten, die Namen, Host, oder Beschreibungsinformationen haben, die mit <rest> übereinstimmen. + +cmd.whois.label = Wer ist (Whois) +cmd.whois.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.whois.help = Zeigt Informationen über den Benutzer <nickname> an, inklusive dem 'echten Namen', dem Server, mit dem er verbunden ist, Leerlaufzeit und Anmeldungszeit. Berücksichtigen Sie, dass manche Server keine korrekte Leerlaufzeit berichten. Die korrekte Leerlaufzeit kann üblicherweise mit |wii| statt |whois| ermittelt werden. + +cmd.wii.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.wii.help = Zeigt die gleichen Informationen wie |whois| an, aber fragt den Server, die wirkliche Leerlaufzeit des Benutzers anzugeben. + +cmd.whowas.label = Wer war (Whowas) +cmd.whowas.helpUsage = <nickname> [<limit>] +cmd.whowas.help = Listet die letzten bekannten Informationen über den Benutzer <nickname> auf, inklusive "echtem Namen", für einen Benutzer, der den Server verlassen hat. + +## dispatch-related error messages ## +msg.err.internal.dispatch = Interner Fehler beim Senden des Kommandos ''%1$S''. +msg.err.internal.hook = Interner Fehler beim Verarbeiten des Hakens ''%1$S''. +msg.err.invalid.param = Ungültiger Wert für Parameter %1$S (%2$S). +msg.err.disabled = Entschuldigung, ''%1$S'' ist momentan deaktiviert. +msg.err.notimplemented = Entschuldigung, ''%1$S'' wurde nicht implementiert. +msg.err.required.param = Erforderlicher Parameter %1$S fehlt. +msg.err.ambigcommand = Unklares Kommando, ''%1$S'', %2$S Kommandos stimmen mit [%3$S] überein. +msg.err.required.nr.param = %1$S Parameter fehlen. Dieser Alias benötigt mindestens %2$S Parameter. +msg.err.max.dispatch.depth = Maximale Aufruf-Tiefe beim Versuch, "%1$S" aufzurufen, erreicht. + +## ChatZilla error messages ## +msg.err.invalid.regex = Ungültiger regulärer Ausdruck. Hilfe zu regulären Ausdrücken finden Sie unter http://de.wikipedia.org/wiki/Regul%C3%A4rer_Ausdruck. +msg.err.invalid.pref = Ungültiger Wert für Eigenschaft %1$S (%2$S). +msg.err.invalid.file = Ungültige Datei <%1$S> wurde umbenannt auf <%2$S>. +msg.err.failure = Vorgang fehlgeschlagen: %1$S. +msg.err.scriptload = Fehler beim Laden eines Subskripts von <%1$S>. +msg.err.pluginapi.noid = Plugin <%1$S> hat keine ID. +msg.err.pluginapi.faultyid = Plugin <%1$S> hat keine gültige ID. Plugin-IDs dürfen nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) enthalten. +msg.err.pluginapi.noenable = Plugin <%1$S> hat keine enable()-Methode. +msg.err.pluginapi.nodisable = Plugin <%1$S> hat keine disable()-Methode. +msg.err.invalid.scheme = Ungültiges Schema in URL <%1$S>. +msg.err.item.not.found = Startskripteintrag <%1$S> existiert nicht oder ist nicht lesbar. +msg.err.unknown.pref = Der Einstellungsname '%1$S' ist ChatZilla nicht bekannt. +msg.err.unknown.network = Das Netzwerk ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt. +msg.err.unknown.channel = Der Channel ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt. +msg.err.unknown.user = Der Benutzer ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt. +msg.err.unknown.command = Das Kommando ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt. +msg.err.unknown.stalk = Hebe %S nicht hervor. +msg.err.unknown.motif = Das Motiv ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt. +msg.err.invalid.charset = Ungültiger Zeichensatz '%S'. +msg.err.improper.view = '%S' kann aus dieser Ansicht nicht verwendet werden. +msg.err.not.connected = Nicht verbunden. +msg.err.last.view = Kann letzte Ansicht nicht löschen. +msg.err.last.view.hide = Kann letzte Ansicht nicht verstecken. +msg.err.bad.ircurl = Ungültige IRC-URL ''%S''. +msg.err.need.network = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Netzwerkes ausgeführt werden. +msg.err.need.server = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines verbundenen Servers ausgeführt werden. +msg.err.need.channel = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Channels ausgeführt werden. +msg.err.need.user = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Benutzers ausgeführt werden. +msg.err.need.recip = Kommando "%1$S" muss im Kontext eines Benutzers oder Channels ausgeführt werden. +msg.err.no.default = Bitte schreiben Sie nicht einfach in dieses Tab, verwenden Sie ein echtes Kommando stattdessen. +msg.err.no.match = Keine Übereinstimmung für ''%S''. +msg.err.no.socket = Fehler beim Erstellen des Sockets. +msg.err.no.secure = Für das Netzwerk "%S" sind keine sicheren Server definiert. +msg.err.cancelled = Verbindungsprozess abgebrochen. +msg.err.offline = &brandShortName; ist im "Offline-Modus". In diesem Modus können keine Netzwerkverbindungen gemacht werden. +msg.err.badalias = Nicht wohlgeformter Alias: %S" +msg.err.no.ctcp.cmd = %S ist keine gültige CTCP-Funktion für diesen Client +msg.err.no.ctcp.help = %S hat keine Hilfe-Informationen +msg.err.unable.to.print = Die aktuelle Ansicht unterstützt Drucken nicht. +msg.err.unsupported.command = Der Server unterstützt das "%S"-Kommando nicht. +msg.err.invalid.mode = Der angegebene Modus-String ("%S") ist ungültig. Ein gültiger Modus-String besteht aus einer oder mehreren Folgen von einem + oder - gefolgt von einem oder mehreren alphabetischen Zeichen. +msg.err.away.save = Speichern der Liste von Abwesenheitsnachrichten fehlgeschlagen (%S). +msg.err.inputhistory.not.writable = Die Eingabe-Chronik konnte nicht in "%S" gespeichert werden. +msg.err.urls.not.writable = Das URL-Log konnte nicht in "%S" gespeichert werden. +msg.err.invalid.url = "%S" ist weder eine gültige URL noch ein Alias für eine URL und konnte daher nicht geladen werden. +msg.err.no.channel = Wenn Sie das "%S"-Kommand ausführen, sollten Sie entweder einen Channel-Namen angeben, oder das Kommando im Kontext eines Channels ausführen. +msg.err.no.idleservice = ChatZilla kann in Ihrer Version von &brandShortName; nicht feststellen, ob Sie abwesend sind. Die Auto-Abwesenheits-Funktion wird jetzt deaktiviert. + +msg.warn.pac.loading = Die Datei für automatische Proxy-Konfiguration wurde noch nicht geladen; ChatZilla wird es in Kürze erneut versuchen. + +# Ask for nick pass if not explicitly given in the command: +msg.need.identify.password = Bitte geben Sie das Passwort für diesen Nicknamen ein. + +# Ask for oper pass if not explicitly given in the command: +msg.need.oper.password = Bitte geben Sie ein Passwort ein, um IRC-Operator-Berechtigungen zu bekommen. + +# Better IRC error messages +msg.irc.381 = Sie sind jetzt ein IRC-Operator. +msg.irc.401 = Der Nick "%S" existiert nicht. +msg.irc.402 = Der Server "%S" existiert nicht. +msg.irc.403 = Der Channel "%S" existiert nicht. +msg.irc.421 = Das Kommando ''%S'' ist dem Server nicht bekannt. +msg.irc.464 = Falsches Passwort, bitte probieren Sie es mit dem richtigen Passwort erneut. +msg.irc.464.login = Bitte geben Sie Ihr Passwort mit dem "/pass"-Kommando an, um mit dem Verbindungsaufbau fortzufahren. +msg.irc.471 = Dieser Channel hat seine Kapazität erreicht, Sie können ihn nicht betreten. +msg.irc.473 = Dieser Channel erlaubt nur eingeladene Benutzer. Sie müssen eine Einladung eines existierenden Channel-Mitglieds haben, um ihn betreten zu können. +msg.irc.474 = Sie wurden aus diesem Channel verbannt. +msg.irc.475 = Dieser Channel benötigt einen Schlüssel. Sie müssen den korrekten Schlüssel angeben, um den Channel zu betreten. Siehe "/help join" für Details, wie Sie einen Channel mit Schlüssel betreten. +msg.irc.476 = Sie haben eine Channel-Maske angegeben, die der Server ungültig findet. +msg.irc.477 = Dieser Channel verlangt, dass Sie sich mit den Nick-Registrierungsservices des Netzwerkes (z.B. NickServ) registriert und identifiziert haben. Bitte lesen Sie die Dokumentation der Nick-Registrierungsservices dieses Netzwerkes, die Sie in der MOTD finden sollten (/motd, um diese anzuzeigen). +msg.irc.491 = Nur wenigen Sterblichen ist es vergönnt, die Welt der Schatten zu betreten (Ihr Host stimmt mit keinen konfigurierten 'O-lines' überein). + +# This is an extended version that is only used if the server support /knock. +msg.irc.471.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]] +msg.irc.473.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]] +msg.irc.475.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]] + +msg.val.on = ein +msg.val.off = aus + +msg.plugin.enabled = Plugin "%S" ist jetzt aktiviert. +msg.plugin.disabled = Plugin "%S" ist jetzt deaktiviert. + +msg.plugin.uninstalled = Plugin ``%S'' wurde deinstalliert. + +msg.leave.inputbox = Es gibt nichts zum Tab-Vervollständigen. Verwenden Sie F6, um zwischen Benutzerliste, Eingabefeld und Chat-Ausgabe zu wechseln. + +## formatting ## +msg.fmt.usage = "%1$S %2$S" +msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S" +# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name +# 1: pref name 2: value +msg.fmt.pref = Einstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''. +msg.fmt.netpref = Netzwerkeinstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''. +msg.fmt.chanpref = Channel-Einstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''. +msg.fmt.userpref = Benutzereinstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''. +msg.fmt.pluginpref = Plugin-Einstellung "%1$S" ist "%2$S". + +msg.fmt.plugin1 = Plugin auf Index %S, geladen von <%S>. +msg.fmt.plugin2 = ID: %S, Version: %S, Aktiviert: %S, Status: %S. +msg.fmt.plugin3 = Beschreibung: %S. + +msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+" +msg.fmt.alias = "%S = %S" +msg.fmt.seconds = "%S Sekunden + +msg.fmt.matchlist = "%S Übereinstimmungen für ''%S'': [%S] +msg.fmt.ctcpreply = CTCP %S Antwort ''%S'' von %S" +msg.fmt.ctcprecv = CTCP %S Anforderung (%S) von %S" +msg.fmt.chanlist = "%S %S %S" +msg.fmt.logged.on = "%S ist angemeldet als %S" + +# 1: local short date/time, 2: nick info +msg.fmt.status = "%S %S" + +msg.unknown = <unbekannt> +msg.none = <keine> +msg.na = <n/a> + +msg.always = immer +msg.and = und +msg.primary = primär +msg.secondary = sekundär +msg.you = Sie +msg.network = Netzwerk +msg.server = Server +msg.channel = Channel +msg.user = Benutzer +msg.client = Client +msg.view = Ansicht +msg.tab = Tab +msg.loading = Lade +msg.error = Fehler +msg.here = hier +msg.gone = fort +msg.connecting = Verbinde +msg.connected = Verbunden +msg.disconnected = Verbindung getrennt + +msg.days = "%S Tage +msg.hours = "%S Stunden +msg.minutes = "%S Minuten +msg.seconds = "%S Sekunden +msg.day = 1 Tag +msg.hour = 1 Stunde +msg.minute = 1 Minute +msg.second = 1 Sekunde + + +msg.rsp.hello = [HALLO] +msg.rsp.help = [HILFE] +msg.rsp.usage = [VERWENDUNG] +msg.rsp.error = [FEHLER ] +msg.rsp.warn = [WARNUNG] +msg.rsp.info = [INFO] +msg.rsp.evin = [EVAL-IN] +msg.rsp.evout = [EVAL-OUT] +msg.rsp.disconnect = [ENDE] + +# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey +# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label. +# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey +msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla +msg.mnu.irc = &IRC +msg.mnu.edit = B&earbeiten +msg.mnu.help = &Hilfe +msg.mnu.view = &Ansicht +msg.mnu.views = &Ansichten +msg.mnu.motifs = &Farbschema +msg.mnu.opcommands = &Operator-Kommandos +msg.mnu.usercommands = &Benutzerkommandos +msg.mnu.fonts = &Schriftfamilie und -größe + +msg.client.name = *client* +msg.cant.disable = Kann Plugin %S nicht deaktivieren. +msg.cant.enable = Kann Plugin %S nicht aktivieren. +msg.is.disabled = Plugin %S ist bereits deaktiviert. +msg.is.enabled = Plugin %S ist bereits aktiviert. +msg.no.help = Hilfe nicht verfügbar. +msg.no.cmdmatch = Keine Kommandos stimmen mit ''%1$S'' überein. +msg.no.plugins = Es sind keine Plugins geladen. +msg.cmdmatch = Kommandos, die mit ''%1$S'' übereinstimmen, sind [%2$S]. +msg.default.alias.help = Dieses Kommando ist ein Alias für |%1$S|. +msg.extra.params = Zusätzliche Parameter '%1$S' ignoriert. +msg.version.reply = ChatZilla %S [%S] +msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/ +msg.nothing.to.cancel = Keine Verbindung oder /list in Bearbeitung, nichts abzubrechen. +msg.cancelling = Abbrechen der Verbindung mit '%S'… +msg.cancelling.list = /list-Anfrage abbrechen… +msg.current.charset = Verwende ''%S'' als Standard-Zeichensatz. +msg.current.charset.view = Verwende ''%S'' als Zeichensatz für diese Ansicht. +msg.current.css = Verwende <%S> als Standard-Motiv. +msg.current.css.net = Verwende <%S> als Standard-Motiv für dieses Netzwerk. +msg.current.css.chan = Verwende <%S> als Motiv für diesen Channel. +msg.current.css.user = Verwende <%S> als Motiv für diesen User. +msg.no.dynamic.style = Leider unterstützt Ihre Version von &brandShortName; nicht, dass der Stil eines Motivs auf die gesamte Anwendung angwendet wird. Diese Funktion wird jetzt deaktiviert. +msg.subscript.loaded = Sub-Skript <%1$S> geladen mit dem Ergebnis ''%2$S''. +msg.user.info = Standard-Nick, '%S', Benutzername '%S', und Beschreibung '%S'. +msg.connection.info = "%S: Benutzer %S verbunden über %S:%S (%S Server). +msg.server.info = "%S: Verbunden für %S, letzter Ping: %S, Server-Roundtrip (Lag): %S Sekunden. +msg.connect.via = Verbunden über %S" +msg.user.mode = Benutzermodus für %S ist jetzt %S" +msg.not.connected = "%S: Nicht verbunden. +msg.insecure.server = Ihre Verbindung zum Server "%S" ist nicht sicher. +msg.secure.connection = Unterzeichnet von %S" +msg.security.info = Zeigt Sicherheitsinformationen über die aktuelle Verbindung an +msg.going.offline = &brandShortName; versucht, in den Offline-Modus zu wechseln. Dies beendet Ihre Verbindungen mit ALLEN Netzwerken und Channels, mit denen Sie verbunden sind. +msg.really.go.offline = Offline gehen +msg.dont.go.offline = Nicht Offline gehen +msg.offlinestate.offline = Sie sind offline. Klicken Sie auf das Symbol, um online zu gehen. +msg.offlinestate.online = Sie sind online. Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen. +msg.member = Mitglied +msg.operator = Operator-Mitglied +msg.voiced = 'Voiced' Mitglied +msg.voiceop = Operator und 'Voiced' Mitglied +msg.no.mode = kein Modus +msg.topic.info = "%S, %S: Thema, ''%S'' +msg.notopic.info = "%S, %S: Kein Thema. +msg.channel.info = "%S: %S von %S (%S) <%S> +msg.channel.details = "%S/%S: %S Benutzer gesamt, %S Operatoren, %S 'Voiced'. +msg.nonmember = "%S: Kein Mitglied von %S mehr. +msg.end.status = Ende des Status. +msg.networks.heada = Verfügbare Netzwerke sind [ +msg.networks.headb2 = ]. [[Edit][Liste der verfügbaren Netzwerke editieren.][%S]] +msg.messages.cleared = Nachrichten geleert. +msg.match.unchecked = (%S Benutzer wurden nicht überprüft) +msg.matching.nicks = Die folgenden Benutzer stimmen mit Ihrer Suche überein: %S. %S +msg.no.matching.nicks = Es gibt keine Benutzer, die mit Ihrer Suche übereinstimmen. %S +msg.commands.header = Geben Sie /help <Kommandoname> ein, um Informationen über ein bestimmtes Kommando zu bekommen. +msg.matching.commands = Aktuell implementierte Kommandos, die mit dem Muster ''%S'' übereinstimmen, sind [%S].\nGeben Sie /help <command-name> ein, um Informationen über ein spezifisches Kommando zu erhalten. +msg.all.commands = Derzeit implementierte Kommandos sind [%S]. +msg.help.intro = Hilfe ist an mehreren Stellen verfügbar:\n - |/commands| listet alle eingebauten Kommandos in ChatZilla auf. Verwenden Sie |/help <command-name>|, um Hilfe zu einzelnen Kommandos zu bekommen.\n - Die IRC-Website <http://www.irchelp.org/> (Englisch) stellt einführendes Material für neue IRC-Benutzer zur Verfügung.\n - Die ChatZilla-Website <http://chatzilla.hacksrus.com/> (Englisch) stellt zusätzliche Informationen zu IRC und ChatZilla zur Verfügung, inklusive der ChatZilla-FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, die viele übliche Fragen zur Verwendung von ChatZilla beantwortet. +msg.about.version = "%S [[Details][Öffnet "Über"-Dialog für weitere Details][%S]] +msg.about.homepage = Bitte besuchen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://chatzilla.hacksrus.com/>, um weitere Informationen zu erhalten. +msg.newnick.you = SIE sind jetzt als %S bekannt +msg.newnick.notyou = "%S ist jetzt als %S bekannt +msg.view.hidden = "%S (versteckt) + +msg.sts.upgrade = Regel für Höherstufung in Kraft, umschalten auf sicheren Port %S. +msg.sts.upgrade.new = Eine neue Sicherheitsregel gilt nun für dieses Netzwerk. ChatZilla wird bei der nächsten verbindung automatisch auf TLS umschalten. [[Reconnect now][Reconnect to %S][%S]] + +msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/ +msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/ + +msg.no.notify.list = Ihre Benachrichtigungsliste ist leer. +msg.notify.addone = "%S wurde zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt. +msg.notify.addsome = "%S wurden zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt. +msg.notify.delone = "%S wurde von Ihrer Benachrichtigungsliste entfernt. +msg.notify.delsome = "%S wurden von Ihrer Benachrichtigungsliste entfernt. + +msg.notify.list = Sie beobachten %S. +msg.notify.full = Ihre Beobachtungsliste ist voll. + +msg.not.an.alias = Kein solcher Alias: %S. +msg.alias.removed = Alias entfernt: %S. +msg.alias.created = Alias erstellt: %S = %S. +msg.no.aliases = Keine Aliases definiert. + +msg.no.stalk.list = Keine Hervorhebungsziele. +msg.stalk.list = Hebe derzeit [%S] hervor. +msg.stalk.add = Hebe jetzt %S hervor. +msg.stalk.del = Hebe %S nicht mehr hervor. +msg.stalking.already = Hebe %S bereits hervor. + +msg.status = Status +msg.title.net.on = Benutzer %S auf '%S' (%S:%S) +msg.title.net.off = Benutzer %S, nicht verbunden zum Netzwerk '%S' +msg.title.nonick = <unregistrierter-benutzer> +msg.title.no.topic = Kein Thema +msg.title.no.mode = Kein Modus +msg.title.channel = "%S auf %S (%S): %S" +msg.title.user = Unterhaltung mit %S %S" +msg.title.dccchat = DCC-Konversation mit %S" +msg.title.dccfile.send = "%S%% von "%S" gesendet an %S" +msg.title.dccfile.get = "%S%% von "%S" erhalten von %S" +msg.title.unknown = ChatZilla! +msg.title.activity = "%S -- Aktivität [%S] + +msg.output.url = URL +msg.output.knownnets = Bekannte Netzwerke +msg.output.connnets = Verbundene Netzwerke +msg.output.notconn = Nicht Verbunden +msg.output.lag = Verzögerung +msg.output.mode = Modus +msg.output.users = Benutzer +msg.output.topic = Thema +msg.output.via = Verbunden über +msg.output.to = Verbunden mit +msg.output.file = Datei +msg.output.progress = Fortschritt +msg.output.cancel = Abbrechen + +msg.logging.off = Logging ist ausgeschaltet. +msg.logging.on = Logging ist eingeschaltet. Log-Aufzeichnungen gehen in Datei <%S>. +msg.logfile.closed = Log-Datei geschlossen. +msg.logfile.error = Konnte Datei <%S> nicht öffnen. Logging deaktiviert. +msg.logfile.opened = Zeichne Log jetzt in <%S> auf. +msg.logfile.closing = Schließe Log-Datei <%S>. +msg.logfile.write.error = Konnte Datei <%S> nicht schreiben. Logging deaktiviert. +msg.logging.icon.off = Logging ist ausgeschaltet. Klicken Sie auf das Symbol, um Logging für diese Ansicht zu starten. +msg.logging.icon.on = Logging ist eingeschaltet. Klicken Sie auf das Symbol, um Logging für diese Ansicht zu beenden. + +msg.alert.icon.off = Nachrichtenmeldungen sind aus. Klicken Sie auf das Symbol, um Meldungen für neue Nachrichten anzuzeigen. +msg.alert.icon.on = Nachrichtenmeldungen sind an. Klicken Sie auf das Symbol, um keine Meldungen mehr für neue Nachrichten anzuzeigen. + +msg.already.connected = Sie sind bereits mit '%S' verbunden. +msg.enter.nick = Bitte wählen Sie einen Nick (Spitznamen) +msg.network.connecting = Es wird versucht, eine Verbindung mit '%S' herzustellen. Verwenden Sie /cancel, um abzubrechen. + +msg.jumpto.button = [[%1$S][Zu dieser Nachricht in %1$S springen][%2$S]] +msg.jumpto.err.nochan = "%S" ist nicht mehr geöffnet. +msg.jumpto.err.noanchor = Das Ziel konnte nicht gefunden werden + +msg.banlist.item = "%S hat %S von %S auf %S verbannt. +msg.banlist.button = [[Entfernen][Diese Verbannung entfernen][%S]] +msg.banlist.end = Ende der %S - Verbannungsliste +msg.exceptlist.item = "%S hat %S von Verbannungen in %S auf %S ausgenommen. +msg.exceptlist.button = [[Entfernen][Diese Verbannungsausnahme entfernen][%S]] +msg.exceptlist.end = Ende der %S - Ausnahmenliste + +msg.batch.netsplit.start = Netsplit (%S %S) +msg.batch.netsplit.end = Ende Netsplit. +msg.batch.netjoin.start = Netzwerk Neuverbindung (%S %S) +msg.batch.netjoin.end = Ende Netzwerk Neuverbindung. +msg.batch.chathistory.start = Chat Historie für %S +msg.batch.chathistory.end = Ende Chat Historie. +msg.batch.unknown.start = Batch %S (%S) +msg.batch.unknown.end = Ende Batch. + +msg.channel.needops = Sie müssen ein Operator in %S sein, um dies zu machen. + +msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO gibt Informationen über verfügbare CTCP-Kommandos aus +msg.ctcphelp.action = ACTION führt eine Aktion mit dem Benutzer aus +msg.ctcphelp.time = TIME gibt lokales Datum und Zeit für den Client aus +msg.ctcphelp.version = VERSION gibt die Version des Clients aus +msg.ctcphelp.source = SOURCE gibt eine Adresse zurück, von der Sie den Client herunterladen können +msg.ctcphelp.os = OS gibt Betriebssystem und Version des Hosts des Clients aus +msg.ctcphelp.host = HOST gibt Namen und Version der Host-Anwendung des Clients aus +msg.ctcphelp.ping = PING liefert ein Echo des Parameters zurück, der zum Client gesendet wurde +msg.ctcphelp.dcc = DCC verlangt eine direkte Client-Verbindung + +# DCC CHAT messages. +msg.dccchat.sent.request = DCC-Chat-Angebot von Ihnen (%S:%S) %S an ''%S'' gesendet. +msg.dccchat.got.request = DCC-Chat-Angebot von ''%S'' (%S:%S) %S erhalten. +msg.dccchat.accepting = Akzeptiere DCC-Chat automatisch von "%S" (%S:%S) in %S Sekunden %S. +msg.dccchat.accepting.now = Akzeptiere DCC-Chat automatisch von "%S" (%S:%S). +msg.dccchat.accepted = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) akzeptiert. +msg.dccchat.declined = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) abgelehnt. +msg.dccchat.aborted = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) abgebrochen. +msg.dccchat.failed = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) fehlgeschlagen. +msg.dccchat.opened = DCC-Chat-Verbindung mit ''%S'' (%S:%S) erstellt. +msg.dccchat.closed = DCC-Chat-Verbindung mit ''%S'' (%S:%S) getrennt. + +# DCC FILE messages. +msg.dccfile.sent.request = DCC-Dateiübertragung an ''%S'' von Ihnen (%S:%S) für ''%S'' (%S) %S angeboten. +msg.dccfile.got.request = DCC-Dateiübertragungsangebot von ''%S'' (%S:%S) für ''%S'' (%S) %S erhalten. +msg.dccfile.accepting = Akzeptiere DCC-Dateiübertragung automatisch von "%S" (%S:%S) von "%S" (%S) in %S Sekunden %S. +msg.dccfile.accepting.now = Akzeptiere DCC-Dateiübertragung automatisch von "%S" (%S:%S) von "%S" (%S). +# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port. +msg.dccfile.accepted = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) akzeptiert. +msg.dccfile.declined = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) abgelehnt. +msg.dccfile.aborted = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) abgebrochen. +msg.dccfile.failed = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) fehlgeschlagen. +msg.dccfile.opened = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) gestartet. +msg.dccfile.closed.sent = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet. +# 6 = path, 7 = command for opening the folder +msg.dccfile.closed.saved = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet. Datei gespeichert unter "%S". [[Speicherort öffnen][Öffnet den Ordner, in dem die heruntergeladene Datei gespeichert wurde][%S]] +msg.dccfile.closed.saved.mac = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet. Datei gespeichert unter "%S". [[In Finder anzeigen][Zeigt jenen Ordner in Finder an, in dem die Datei gespeichert wurde][%S]] + +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dccfile.progress = %S%% fertig, %S von %S, %S. +msg.dccfile.send = Datei zum Senden auswählen +msg.dccfile.save.to = Eingehende Datei (%S) speichern. +msg.dccfile.err.notfound = Die angegebene Datei kann nicht gefunden werden. +msg.dccfile.err.notafile = Der angegebene Pfad ist keine normale Datei. +msg.dccfile.err.notreadable = Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden. + +# General DCC messages. +msg.dcc.pending.matches = "%S anstehende eingehende DCC-Angebote stimmen überein. +msg.dcc.accepted.matches = "%S DCC-Verbindungen stimmen überein. +msg.dcc.matches.help = Sie müssen genug vom Nick des Benutzers angeben, um die Anfrage eindeutig zu identifizieren, oder inkludieren Sie den Anfragetyp und sogar den Dateinamen, wenn nötig. + +msg.dcc.not.enabled = DCC ist deaktiviert. Wenn Sie DCC-Funktionalität benötigen, können Sie diese im Einstellungsfenster einschalten. +msg.dcc.err.nouser = |nickname| muss angegeben werden oder das Kommando muss aus einer Query-Ansicht aufgerufen werden. +msg.dcc.err.accept.time = Sie können die Kurzform von |/dcc-accept| nicht innerhalb der ersten 10 Sekunden nach dem Erreichen einer DCC-Anfrage verwenden. +msg.dcc.err.notdcc = Sie müssen |nickname| angeben oder das Kommando in einer DCC-Ansicht ausführen. + +# /dcc-list words and phrases. +msg.dcclist.dir.in = eingehend +msg.dcclist.dir.out = ausgehend (Angebot) +msg.dcclist.to = an +msg.dcclist.from = von +## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands. +msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S +## Params: waiting, running, done. +msg.dcclist.summary = DCC-Sitzungen: %S anstehend, %S verbunden, %S abgeschlossen. + +msg.dccaccept.disabled = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk derzeit nicht automatisch. +msg.dccaccept.list = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk derzeit von [%S] automatisch. +msg.dccaccept.add = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk von %S automatisch. +msg.dccaccept.del = Sie akzeptieren DCC auf diesem Netzwerk nicht mehr länger automatisch von %S. +msg.dccaccept.adderr = Sie akzeptieren DCC auf diesem Netzwerk bereits automatisch von %S. +msg.dccaccept.delerr = %S nicht auf Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für dieses Netzwerk gefunden. + +msg.dcc.command.accept = [[Annehmen][Dieses DCC-Angebot annehmen][%S]] +msg.dcc.command.decline = [[Ablehnen][Dieses DCC-Angebot ablehnen][%S]] +msg.dcc.command.cancel = [[Abbrechen][Dieses DCC-Angebot abbrechen][%S]] +msg.dcc.command.close = [[Schließen][Dieses DCC-Angebot schließen (Verbindung abbrechen)][%S]] + +# DCC state names. +msg.dcc.state.abort = Abgebrochen +msg.dcc.state.request = Angefragt +msg.dcc.state.accept = Akzeptiert +msg.dcc.state.connect = Verbunden +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dcc.state.connectPro = Verbunden (%S%% fertig, %S von %S, %S) +msg.dcc.state.disconnect = Fertig +msg.dcc.state.decline = Abgelehnt +msg.dcc.state.fail = Fehlgeschlagen + +# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix). +msg.si.size = %1$S %2$S +msg.si.speed = %1$S %2$S + +# SI suffixes for sizes. +msg.si.size.0 = B +msg.si.size.1 = KiB +msg.si.size.2 = MiB +msg.si.size.3 = GiB +msg.si.size.4 = TiB +msg.si.size.5 = PiB +msg.si.size.6 = EiB + +# SI suffixes for speeds. +msg.si.speed.0 = B/s +msg.si.speed.1 = KiB/s +msg.si.speed.2 = MiB/s +msg.si.speed.3 = GiB/s +msg.si.speed.4 = TiB/s +msg.si.speed.5 = PiB/s +msg.si.speed.6 = EiB/s + +msg.ident.error = Fehler beim Aktivieren des Ident-Servers: %S" + +msg.host.password = Geben Sie ein Passwort für den Server %S ein: +msg.sasl.password = Geben Sie ein Passwort für die SASL Authentifizierung des Nicknamens %S ein: +msg.url.key = Geben Sie den Schlüssel für die URL %S ein: + +msg.startup.added = <%1$S> wird jetzt beim Starten geöffnet. +msg.startup.removed = <%1$S> wird nicht mehr beim Starten geöffnet. +msg.startup.exists = <%1$S> wird derzeit beim Starten geöffnet. +msg.startup.notfound = <%1$S> wird derzeit nicht beim Starten geöffnet. + +msg.collapse.button = [[%S][%S][toggle-group %S]] +msg.collapse.test = Beispiel klappbare Nachrichtengruppe. +msg.collapse.show = Anzeigen +msg.collapse.hide = Ausblenden +msg.collapse.showtitle = Nachrichtengruppe anzeigen +msg.collapse.hidetitle = Nachrichtengruppe ausblenden + +msg.test.hello = Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.info = Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.error = Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.help = Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.usage = Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.status = Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.privmsg = Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.action = Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.notice = Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.url = Sample URL <http://www.mozilla.org> message. +msg.test.styles = Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message. +msg.test.emoticon = Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message. +msg.test.rheet = Sample Rheeeeeeeeeet! message. +msg.test.topic = Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.join = Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.part = Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.kick = Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.quit = Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.stalk = "%S : Sample /stalk match, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.ctlchr = Sample control char >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10 +msg.test.color = Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message. +msg.test.quote = Sample ``double quote'' message. + +msg.welcome = Willkommen bei ChatZilla…\nUnten finden Sie eine Auswahl an Informationen, die Ihnen helfen, mit der Verwendung von ChatZilla zu beginnen. +msg.welcome.url = Weil ChatZilla mit einer URL gestartet wurde, wurde für Sie das Ziel bereits geöffnet. Sie finden es auf der Tab-Leiste, neben dieser Ansicht. +msg.tabdnd.drop = Soll die Datei '%S' als Ihr neues Motiv verwendet werden? +msg.default.status = Willkommen bei ChatZilla! + +msg.closing = Trenne Verbindung mit IRC. Klicken Sie erneut 'Schließen', um jetzt zu beenden. +msg.confirm.quit = Sie sind noch immer mit einigen Netzwerken verbunden, soll ChatZilla wirklich beendet werden?\nBestätigen schließt das Fenster und trennt die Verbindungen mit allen Netzwerken und Channels, mit denen Sie verbunden sind. +msg.quit.anyway = Trot&zdem beenden +msg.dont.quit = &Nicht beenden +msg.warn.on.exit = Warnen, wenn trotz offener Verbindung beendet wird + +msg.login.confirm = Wollen Sie das Passwort für ``%S'' speichern? +msg.login.prompt = Aufforderung zum Speichern von Passwörtern +msg.login.save = Ja +msg.login.dont = Nein +msg.login.added = Passwort gespeichert für ``%S''. +msg.login.updated = Passwort geändert für ``%S''. +msg.login.err.unknown.type = Unbekannter Login Typ ``%S''. + +msg.whois.name = "%S <%S@%S> ''%S'' +msg.whois.channels = "%S: Mitglied von %S" +msg.whois.server = "%S: Verbunden mit %S ''%S'' +msg.whois.idle = "%S: Untätig seit %S (verbunden seit %S) +msg.whois.away = "%S: Abwesend mit Nachricht "%S" +msg.whois.end = Ende der WHOIS-Informationen für %S. + +msg.ignore.list.1 = Ignoriere momentan niemanden. +msg.ignore.list.2 = Ignoriere momentan [%S]. +msg.ignore.add = Sie ignorieren jetzt %S. +msg.ignore.adderr = Sie ignorieren %S bereits. +msg.ignore.del = Sie ignorieren %S jetzt nicht mehr. +msg.ignore.delerr = "%S wurde nicht in Ihrer Ignorierliste gefunden. + +msg.you.invite = Sie haben %S in %S eingeladen. +msg.invite.you = "%S (%S@%S) hat Sie in [[%S][Einladung in Channel %S akzeptieren][goto-url %S]] eingeladen. + +msg.invite.someone = "%S hat %S eingeladen zu %S". + +msg.nick.in.use = Der Nick '%S' wird bereits verwendet, verwenden Sie /nick, um einen anderen auszuwählen. +msg.retry.nick = Der Nick '%S' wird bereits verwendet, versuche '%S'. +msg.nick.prompt = Geben Sie einen Nick (Spitznamen) an: + +msg.tab.name.prompt = Geben Sie eine Beschriftung für dieses Tab ein: + +msg.list.rerouted = Listen-Antwort wird in der '%S'-Ansicht erscheinen. +msg.list.end = %S von %S Channels angezeigt. +msg.list.chancount = Dieser Server hat %S Channels. All diese aufzulisten benötigt wahrscheinlich einige Zeit und könnte dazu führen, dass ChatZilla nicht mehr reagiert oder seine Verbindung mit dem Server unterbrochen wird. [[Channels auflisten][Alle Channels auflisten][%S]] + +msg.who.end = Ende der WHO-Ergebnisse für ''%S'', %S Benutzer gefunden. +msg.who.match = Benutzer %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), Mitglied von %S, ist verbunden mit <irc://%S/>, %S Sprung/Sprünge. + +msg.connection.attempt = Verbinde mit %S (%S)… [[Abbrechen][Verbindungsaufbau mit %S abbrechen][%S]] +msg.connection.refused = Verbindung mit %S (%S) verweigert. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.refused]] +msg.connection.abort.offline = Die Verbindung mit %S (%S) wurde abgebrochen, weil Sie in den Offline-Modus gewechselt sind. +msg.connection.abort.unknown = Die Verbindung mit %S (%S) wurde mit folgendem Fehler abgebrochen: %S. +msg.connection.timeout = Zeitüberschreitung der Verbindung mit %S (%S). [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.timeout]] +msg.unknown.host = Unbekannter Host ''%S'' beim Verbinden mit %S (%S) [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.unknown.host]]. +msg.invalid.cert = "%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat. Wenn Sie diesem Server vertrauen, [[fügen Sie eine Ausnahme hinzu][Öffnet den Dialog zum Hinzufügen einer Sicherheitszertifikat-Ausnahme][%S]]. +msg.connection.closed = Verbindung mit %S (%S) geschlossen. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.closed]] +msg.connection.reset = Verbindung mit %S (%S) zurückgesetzt. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.reset]] +msg.connection.interrupt = Verbindung mit %S (%S) wurde unterbrochen. +msg.connection.quit = Verbindung von %S (%S) getrennt. [[Wieder verbinden][Wieder mit %S verbinden][%S]] +msg.close.status = Verbindung mit %S (%S) mit Status %S geschlossen. + +msg.proxy.connection.refused = Der Proxy-Server, den Sie konfiguriert haben, lehnt die Verbindung ab. +msg.unknown.proxy.host = Unbekannter Proxy-Host beim Verbinden mit %S (%S). + +# In these messages, the first replacement string is a connection error from above. +msg.connection.exhausted = "%S Verbindungsversuche aufgebraucht, gebe auf. +msg.reconnecting.in = "%S Wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]] +msg.reconnecting.in.left = "%S %S Versuche übrig, wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]] +msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 Versuch übrig, wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]] + +msg.reconnecting = Wiederverbinden… +msg.confirm.disconnect.all = Sollen wirklich die Verbindungen ALLER Netzwerke getrennt werden? +msg.no.connected.nets = Sie sind mit keinen Netzwerken verbunden. +msg.no.reconnectable.nets = Es gibt keine Netzwerke zum wiederverbinden. + +msg.ping.reply = Ping-Antwort von %S in %S. +msg.ping.reply.invalid = Schlecht geformte Ping-Antwort von %S. +msg.prefix.response = "%S, Ihr Ergebnis ist, + +msg.topic.changed = "%S hat das Thema geändert auf ''%S'' +msg.topic = Thema für %S ist '%S' +msg.no.topic = Kein Thema für Channel %S" +msg.topic.date = Thema für %S wurde von %S am %S gesetzt" + +msg.you.joined = SIE (%S) haben %S betreten" +msg.someone.joined = "%S (%S@%S) hat %S betreten +msg.you.left = SIE (%S) haben %S verlassen" +msg.you.left.reason = SIE (%S) haben %S verlassen (%S) +msg.someone.left = "%S hat %S verlassen" +msg.someone.left.reason = "%S hat %S verlassen (%S) +msg.youre.gone = SIE (%S) wurden aus %S von %S rausgeworfen (%S) +msg.someone.gone = "%S wurde aus %S von %S rausgeworfen (%S) + +msg.mode.all = Modus für %S ist %S" +msg.mode.changed = Modus %S von %S" + +msg.away.on = Sie sind jetzt als abwesend markiert (%S). Klicken Sie die Nick-Schaltfläche oder verwenden Sie das |/back|-Kommando, um von diesem Status zurückzukehren. +msg.idle.away.on = Sie wurden automatisch als abwesend markiert (%S), nachdem Sie %S Minuten inaktiv waren. +msg.away.off = Sie sind nicht mehr als abwesend markiert. +msg.away.prompt = Geben Sie eine Abwesenheitsnachricht an: +msg.away.default = Ich bin derzeit nicht hier. +msg.away.idle.default = Ich bin derzeit nicht hier. + +msg.you.quit = SIE (%S) haben %S verlassen (%S) +msg.someone.quit = "%S hat %S verlassen (%S) + +msg.unknown.ctcp = Unbekannter CTCP %S (%S) von %S" + +msg.fonts.family.fmt = Schriftfamilie ist ''%S'' +msg.fonts.family.pick = Geben Sie die Schriftfamilie ein, die verwendet werden soll: +msg.fonts.size.fmt = Schriftgröße ist %Spt +msg.fonts.size.default = Schriftgröße ist Standard +msg.fonts.size.pick = Geben Sie die Schriftgröße ein, die verwendet werden soll. Anmerkung: Nicht-numerische Eingaben resultieren in der Standardgröße. + +msg.supports.chanTypes = Unterstützte Channel-Typen: %S" +msg.supports.chanModesA = Unterstützte Channel-Modi (A: lists): %S" +msg.supports.chanModesB = Unterstützte Channel-Modi (B: param): %S" +msg.supports.chanModesC = Unterstützte Channel-Modi (C: on-param): %S" +msg.supports.chanModesD = Unterstützte Channel-Modi (D: boolean): %S" +msg.supports.userMode = "%S (%S) +msg.supports.userModes = Unterstützte Channel-Benutzermodi: %S" +msg.supports.flagsOn = Dieser Server unterstützt: %S" +msg.supports.flagsOff = Dieser Server unterstützt NICHT: %S" +msg.supports.miscOption = "%S=%S" +msg.supports.miscOptions = Server-Einstellungen/Limits: %S" +msg.supports.caps = Unterstützte Ressourcen: %S'' +msg.supports.capsOn = Aktivierte Ressourcen: %S'' + +msg.caps.on = Ressource %S aktiviert. +msg.caps.off = Ressource %S deaktiviert. +msg.caps.error = Ressource %S ist ungültig. + +msg.conf.mode.on = Konferenzmodus ist jetzt für diese Ansicht aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden versteckt. +msg.conf.mode.stayon = Konferenzmodus ist für diese Ansicht aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden versteckt. +msg.conf.mode.off = Konferenzmodus ist für diese Ansicht nicht mehr aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden angezeigt. + +# Join Network/Channel dialog +msg.cd.updated = Channel-Liste für das Netzwerk wurde auf "%S" zwischengespeichert +msg.cd.updated.format = %e %B %Y +msg.cd.updated.never = Channel-Liste für das Netzwerk wurde nicht zwischengespeichert +msg.cd.create = <neuen Channel erstellen> +msg.cd.filtering = %S von %S Channels gefiltert… +msg.cd.showing = Zeige %S von %S Channels. +msg.cd.wait.list = Ende des aktuellen Listenvorgangs wird abgewartet... +msg.cd.fetching = Hole Channel-Liste… +msg.cd.fetched = %S Channels geholt… +msg.cd.error.list = Fehler beim Laden der Channel-Liste. +msg.cd.loaded = %S Channels geladen… + + +msg.urls.none = Es gibt keine gespeicherten URLs. +msg.urls.header = Liste die %S zuletzt gespeicherten URLs (letzte zuerst): +msg.urls.item = URL %S: %S" + +msg.save.completeview = Ansicht, komplett +msg.save.htmlonlyview = Ansicht, nur HTML +msg.save.plaintextview = Ansicht, Reiner Text +msg.save.files.folder = %S-Dateien +msg.save.dialogtitle = Ansicht ''%S'' speichern unter… +msg.save.err.no.ext = Sie müssen entweder eine normale Erweiterung oder <savetype> angeben. Es wurde nichts gespeichert. +msg.save.err.invalid.path = Der Pfad ''%S'' ist kein gültiger Pfad oder URL zum Speichern. Nur lokale Dateinamen und file:///-URLs werden akzeptiert. +msg.save.err.invalid.ext = Die Erweiterung ''%S'' kann nicht verwendet werden, ohne einen <savetype> anzugeben. Verwenden Sie entweder |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| oder |.txt| als Datei-Erweiterung oder geben Sie einen <savetype> an. +msg.save.err.invalid.savetype = Der Speichertyp ''%S'' ist kein gültiger Dateityp zum Speichern. Verwenden Sie entweder |complete|, |htmlonly| oder |text|. +msg.save.err.failed = Speichern der Ansicht ''%1$S'' in ''%2$S'' fehlgeschlagen:\n ''%3$S'' +msg.save.fileexists = Die Datei ''%S'' existiert bereits.\n Klicken Sie OK, um Sie zu überschreiben, klicken Sie Abbrechen, um die Originaldatei zu erhalten. +msg.save.successful = Die Ansicht "%1$S" wurde in %2$S gespeichert. + +# Plugin installation +msg.install.plugin.err.download = Beim Download des Plugins ist ein Fehler aufgetreten: %S" +msg.install.plugin.err.remove.temp = Beim Entfernen der temporären Dateien ist ein Fehler aufgetreten: %S" +msg.install.plugin.err.no.name = Konnte aus der Quelle keinen Plugin-Namen feststellen, bitte geben Sie stattdessen einen an. +msg.install.plugin.err.protocol = Der Quellort wurde mit einem unbekannten Protokoll angegeben. Nur 'file', 'http' und 'https' werden unterstützt. +msg.install.plugin.err.install.to = Ein passender Installationsort (initialScripts) konnte nicht gefunden werden. Bitte korrigieren Sie die initialScripts-Einstellung, beispielsweise durch ein Rücksetzen mit dem Kommando: |/pref initialScripts - |. Vorsicht, dies entfernt jedes Plugin, das Sie irgendwo anders installiert haben, von dieser Liste! +msg.install.plugin.err.check.sd = Beim Überprüfen von Quelle und Ziel ist ein Fehler aufgetreten: %S" +msg.install.plugin.err.many.initjs = Dieses ChatZilla-Plugin scheint mehrere 'init.js'-Dateien zu haben und kann daher nicht installiert werden. +msg.install.plugin.err.mixed.base = Dieses ChatZilla-Plugin hat einen Basispfad für 'init.js', der nicht für alle andere Dateien verwendet wird. Dieses Plugin wird wahrscheinlich in diesem Zustand nicht funktionieren. +msg.install.plugin.err.already.inst = Dieses ChatZilla-Plugin scheint bereits installiert zu sein. +msg.install.plugin.err.extract = Beim Extrahieren der komprimierten Quelle ist ein Fehler aufgetreten: %S" +msg.install.plugin.err.installing = Beim Installieren der Quelle ist ein Fehler aufgetreten: %S" +msg.install.plugin.err.format = Die angegebene Quelle ist kein Format, das vom Plugin-Installationsprogramm verstanden wird. +msg.install.plugin.err.removing = Beim Laden oder Aktivieren des Plugins ist ein Fehler aufgetreten. Das Plugin wird entfernt. +msg.install.plugin.err.spec.name = Der Plugin-Name muss angegeben werden! + +msg.install.plugin.select.source = Wählen Sie ein zu installierendes Script… + +msg.install.plugin.warn.name = Plugin-Name für Installation von '%S' nach '%S' wurde geändert, um mit dem Quelltext übereinzustimmen. +msg.install.plugin.downloading = Lade Plugin von '%S' herunter… +msg.install.plugin.installing = Installieren von '%S' nach '%S'… +msg.install.plugin.done = Fertig. Das ChatZilla-Plugin '%S' wurde installiert! + +# Munger +munger.mailto=Mailto +munger.link=URLs +munger.channel-link=IRC-Channel +munger.bugzilla-link=Bugzilla-Link +munger.face=Gesicht +munger.ear=Ohr +munger.quote=Doppelte Anführungszeichen +munger.rheet=Rheet +munger.bold=Fett +munger.italic=Kursiv +munger.talkback-link=Talkback-Link +munger.teletype=Teletype +munger.underline=Unterstrichen +munger.ctrl-char=Steuerungstasten + + +# Date/Time representations for strftime + +datetime.day.long = Sonntag^Montag^Dienstag^Mittwoch^Donnerstag^Freitag^Samstag +datetime.day.short = So^Mo^Di^Mi^Do^Fr^Sa +datetime.month.long = Januar^Februar^März^April^Mai^Juni^Juli^August^September^Oktober^November^Dezember +datetime.month.short = Jan^Feb^Mär^Apr^Mai^Jun^Jul^Aug^Sep^Okt^Nov^Dez + +datetime.uam = AM +datetime.lam = am +datetime.upm = PM +datetime.lpm = pm + +datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S +datetime.presets.lr = %H:%M:%S +datetime.presets.lx = %Y-%m-%d +datetime.presets.ux = %H:%M:%S + + +# Messages used in config.js, part of the pref window. + +# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened. +msg.prefs.alreadyOpen = ChatZilla's Einstellungen sind bereits offen; Sie sollten keine zweite Kopie öffnen. + +msg.prefs.err.save = Ein Ausnahmefehler ist beim Speichern der Einstellungen aufgetreten: %S. + +msg.prefs.browse = Durchsuchen… +msg.prefs.browse.title = ChatZilla durchsuchen +msg.prefs.move.up = Nach oben +msg.prefs.move.down = Nach unten +msg.prefs.add = Hinzufügen… +msg.prefs.edit = Bearbeiten +msg.prefs.delete = Löschen + +msg.prefs.list.add = Eintrag zum Hinzufügen angeben: +msg.prefs.list.edit = Eintrag wie benötigt bearbeiten: +msg.prefs.list.delete = Soll der Eintrag "%S" wirklich entfernt werden? + +msg.prefs.object.delete = Soll das Objekt "%S" und alle seine Einstellungen wirklich entfernt werden? +msg.prefs.object.reset = Sollen wirklich alle Einstellungen für "%S" auf die Standards zurückgesetzt werden? + +# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three +# are for the different objects (first is network name, second is channel/user +# name). +msg.prefs.fmt.header = "%S" +msg.prefs.fmt.display.network = Netzwerk %S" +msg.prefs.fmt.display.channel = Netzwerk %S, Channel %S" +msg.prefs.fmt.display.user = Netzwerk %S, Benutzer %S" + +# Name for "global" object. +msg.prefs.global = Globale Einstellungen + +# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages. +# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names. +pref.activityFlashDelay.label = Blink-Verzögerung aktivieren +pref.activityFlashDelay.help = Wenn ein Tab, das bereits Aktivitäten gehabt hat, noch mehr Aktivität zeigt, blinkt es. Diese Einstellung bestimmt die Länge des Blinkens, 0 deaktiviert es. +pref.alert.globalEnabled.label = Global aktiviert +pref.alert.globalEnabled.help = Wenn dies aktiviert ist, können alle konfigurierten Hinweise angezeigt werden. Wenn dies deaktiviert ist, werden keine Hinweise angezeigt. Stellt nichts anderes als einen globalen Umschalter zur Verfügung. +pref.alert.enabled.label = Aktiviert +pref.alert.enabled.help = Wenn dies aktiviert ist, werden Popups für diese Ansicht angezeigt. +pref.alert.nonFocusedOnly.label = Nur wenn das Fenster nicht aktiviert ist +pref.alert.nonFocusedOnly.help = Wenn dies aktiviert ist, werden alle Nachrichtenmeldungen unterdrückt, wenn das Fenster aktiv ist. Andernfalls werden Nachrichtenmeldungen für inaktive Ansichten angezeigt. Für Channel-Moderatoren oder wenig frequentierte Channels wird empfohlen, dies zu deaktivieren. +pref.alert.channel.event.label = Hinweis für Channel-Ereignis +pref.alert.channel.event.help = Nachrichtenmeldungen für Betreten, Verlassen, Rauswürfe, Benutzermodi und andere Systemnachrichten anzeigen. Empfohlen für Channel-Moderatoren oder wenig frequentierte Channels. +pref.alert.channel.chat.label = Hinweis für Channel-Chat +pref.alert.channel.chat.help = Nachrichtenmeldungen für normale Chat-Nachrichten anzeigen. Dies könnte für viel frequentierte Channels lästig werden. Nur für Moderatoren oder wenig frequentierte Channels empfohlen. +pref.alert.channel.stalk.label = Hinweis für Channel-Hervorhebung +pref.alert.channel.stalk.help = Nachrichtenmeldungen für Nachrichten anzeigen, die Hervorhebungswörter enthalten. +pref.alert.user.chat.label = Hinweis für Benutzer-Chat +pref.alert.user.chat.help = Nachrichtenmeldungen werden für private Nachrichten angezeigt. +pref.aliases.label = Kommando-Aliases +pref.aliases.help = Erlaubt, Kürzel für verschiedene Kommandos oder Kommandofolgen zu erstellen. Jedes Element hat die Form "<name> = <command-list>". Die Kommandoliste ist eine Liste von Kommandos (ohne führenden "/") und deren Parametern, alle durch ";" getrennt. Der Name des Alias wird automatisch in ein Kommando verwandelt, wenn ChatZilla startet. +pref.autoAwayCap.label = Auto-Abwesenheitsüberprüfung Benutzerlimit +pref.autoAwayCap.help = ChatZilla überprüft automatisch, welche Benutzer hier sind und welche abwesend sind in jedem Channel, in dem Sie Mitglied sind, aber dies verursacht deutliche Verzögerungen bei größeren Channels. Jeder Channel, der über dieser Grenze liegt, wird nicht überprüft. +pref.autoAwayPeriod.label = Intervall der Auto-Abwesenheitsüberprüfung +pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla überprüft automatisch in jedem Channel, in dem Sie Mitglied sind, welche Benutzer hier sind und welche abwesend sind. Dies gibt an, wieviele Minuten ziwschen diesen Überprüfungen vergehen sollen. +pref.autoMarker.label = Automatisch die letzte gelesene Nachrichtenmarkierung anzeigen +pref.autoMarker.help = ChatZilla kann automatisch die letzte gelesene Nachricht in nicht sichtbaren Ansichten oder im Hintergrundfenster markieren. Sofern nicht aktiviert, kann die Zeilenmarkierung trotzdem manuell gesetzt werden. +pref.autoRejoin.label = Nach Rauswurf automatisch wieder eintreten +pref.autoRejoin.help = Wenn dies aktiviert ist, versucht ChatZilla (nur einmalig), einen Channel wieder zu betreten, wenn sie hinausgeworfen (kicked) werden. Beachten Sie, dass manche Channels automatisches Wiederverbinden nicht mögen und Sie daher eventuell verbannen, sind Sie daher vorsichtig. +pref.away.label = Abwesenheits-Status +pref.away.help = +pref.awayIdleTime.label = Zeitspanne für Auto-Abwesenheit +pref.awayIdleTime.help = Nach wievielen Minuten der Inaktivität ChatZilla Ihren Status auf "abwesend" stellt. Dies funktioniert nur auf neueren Versionen von &brandShortName;. Setzen Sie dies auf 0, um die Funktion zu deaktivieren. +pref.awayIdleMsg.label = Auto-Abwesenheits-Nachricht +pref.awayIdleMsg.help = Die Abwesenheitsnachricht, die ChatZilla verwendet, wenn Sie abwesend sind. +pref.awayNick.label = Nick (abwesend) +pref.awayNick.help = Dieser Nick wird automatisch verwendet, wenn Sie sich als abwesend markieren, falls er unterschiedlich von "Nick" ist. Sie können dies leer lassen, um den Nick nicht zu ändern, wenn sie fort gehen. +pref.bugKeyword.label = Bug-Schlüsselwörter +pref.bugKeyword.help = Sie können mehrere Schlüsselwörter für Issue-Tracker als reguläre Ausdrücke definieren, möglicherweise durch Trennung mit "|", z.B. bug|issue|case|ticket +pref.bugURL.label = Bugzilla-URL +pref.bugURL.help = Die URL, die für Links zu Bugs verwendet wird, wobei "%s" durch die Bugnummer oder den Alias ersetzt wird. Der Text "bug ", gefolgt von einer Nummer oder "#" und einem 1-20 Zeichen langen Wort (Bug-Alias), wird mit Hilfe dieser URL in einen Link verwandelt. +pref.bugURL.comment.label = Bugzilla-URL für Kommentare +pref.bugURL.comment.help = Die URL oder das Suffix, die/das für Links zu spezifischen Kommentare innerhalb von Bugs verwendet wird. Bei einer vollen URL wird "%1$s" durch die Bugnummer oder den Alias und "%2$s" mit der Kommentarnummer ersetzt. Bei einem Suffix wird "%s" durch die Kommentarnummer ersetzt. Der Text "bug ", gefolgt von einer Nummer oder "#" und einem 1-20 Zeichen langen Wort (Bug-Alias), weiters gefolgt von " comment ", gefolgt von einer weiteren Nummer wird mit Hilfe dieser URL oder diesem Suffix in einen Link verwandelt. +pref.charset.label = Zeichensatz +pref.charset.help = Damit mehrere Clients Nachrichten mit nicht-ASCII-Zeichen auf IRC lesen können, müssen Sie den gleichen Zeichensatz verwenden. +pref.collapseMsgs.label = Nachrichten zusammenfassen +pref.collapseMsgs.help = Bei mehreren Nachrichten einer Person den Nick nur bei der ersten anzeigen, sodass es schöner aussieht als bei einer Wiederholung des Nicks. +pref.collapseActions.label = Aktionen einklappen, wenn Nachrichten eingeklappt werden +pref.collapseActions.help = Zeigt bei mehreren Aktionen von einer Person den Nick nur bei der ersten an, was sauberer aussieht, als den Nick wiederholt anzuzeigen. +pref.conference.limit.label = Konferenzmodus-Limit +pref.conference.limit.help = Wenn die Zahl der Benutzer in einem Channel dieses Limit genügend übersteigt, schaltet ChatZilla den Channel in den "Konferenzmodus", in welchem JOIN-, PART-, QUIT- und NICK-Nachrichten für andere Benutzer versteckt werden. Wenn die Benutzerzahl genügend unter das Limit fällt, wird automatisch der normale Betrieb wiederhergestellt. Wenn dies auf 0 gesetzt ist, wird der Konferenzmodus nie verwendet, bei einem Wert von 1 wird er immer verwendet. +pref.connectTries.label = Verbindungsversuche +pref.connectTries.help = Die Anzahl der Versuche, die ChatZilla unternimmt, um eine Verbindung mit einem Server oder Netzwerk herzustellen. Setzen Sie es auf -1 für unlimiterte Versuche. +pref.copyMessages.label = Wichtige Nachrichten kopieren +pref.copyMessages.help = Jede Nachricht, die als "wichtig" markiert ist, wird auch in die Netzwerkansicht kopiert. Dies erlaubt Ihnen, die an Sie gerichteten Nachrichten schnell zu sehen, wenn Sie weg vom Computer waren. +pref.dcc.enabled.label = DCC aktiviert +pref.dcc.enabled.help = Wenn deaktiviert, haben DCC-bezogene Kommandos keine Wirkung, und alle DCC-Anfragen von anderen Benutzern werden komplett ignoriert. +pref.dcc.autoAccept.list.label = Auto-Akzeptanz-Liste +pref.dcc.autoAccept.list.help = Liste von Nicks, von denen automatisch DCC-Chat/Dateitransfer-Angebote akzeptiert werden. Hostmasken werden auch akzeptiert, unter Verwendung von "*" als Wildcard. Wenn diese Liste leer ist, werden alle DCC-Anfragen manuell akzeptiert oder abgelehnt. +pref.dcc.downloadsFolder.label = Download-Ordner +pref.dcc.downloadsFolder.help = Gibt das Standardziel für Dateien an, die per DCC erhalten werden. +pref.dcc.listenPorts.label = Offene Ports +pref.dcc.listenPorts.help = Liste von Ports, mit denen andere Benutzer von außen verbinden können. Jeder Eintrag kann eine einzelne Portnummer oder ein durch "unterer-oberer" angegebener Bereich sein. Lassen Sie das Feld leer, um einen zufälligen, vom Betriebssystem ausgewählten Port zu verwenden. Jedes Mal, wenn Sie eine DCC-Verbindung an jemanden anbieten, wird der nächste eingetragene Port gewählt. +pref.dcc.useServerIP.label = Lokale IP vom Server holen +pref.dcc.useServerIP.help = Wenn eingeschaltet, fragt ChatZilla den Server beim Verbinden nach Ihrer IP-Adresse. Dies erlaubt DCC, die korrekte IP-Adresse beim Arbeiten hinter einem Gateway oder NAT-basierten System zu zu erfahren. +pref.debugMode.label = Debug-Modus +pref.debugMode.help = Diese Einstellung ist zum Debuggen von ChatZilla gedacht und kann haufenweise Debug-Ausgaben generieren (normalerweise auf der Konsole). Sie besteht aus einer Liste von Buchstaben, die angeben, worüber Sie Debug-Meldungen wollen (englisch). "c" für Kontextmenüs (Daten werden beim Öffnen eines Kontextmenüs ausgegeben), "d" für Senden von Kommandos (Daten werden beim Senden von Kommandos ausgegeben) und "t" für Trace/Hook (Daten werden über Hooks und Abarbeiten der Event-Warteschlange ausgegeben). +pref.defaultQuitMsg.label = Standard-Beenden-Nachricht +pref.defaultQuitMsg.help = Gibt eine Standard-Beenden-Nachricht an, wenn keine andere explizit angegeben ist. Lassen Sie dies frei, um die Basismeldung von ChatZilla zu verwenden, die einfach Ihre Version angibt. +pref.desc.label = Beschreibung +pref.desc.help = Setzt das "Beschreibung"- ("Wirklicher Name") Feld, das in Ihrer /whois-Information angezeigt wird. Dies wird normalerweise verwendet, um seinen echten Namen anzugeben, aber Sie müssen nichts angeben. +pref.deleteOnPart.label = Channel-Ansichten beim Verlassen löschen +pref.deleteOnPart.help = Entfernt die Channel-Ansicht, wenn Sie sie mit /leave oder /part verlassen. +pref.displayHeader.label = Kopfzeilen anzeigen +pref.displayHeader.help = Zeigt die Chat-Kopfzeilen in dieser Ansicht an. Diese enthalten Angaben wie die URL der aktuellen Anzeige, und Thema sowie Modi bei einer Channel-Ansicht. +pref.font.family.label = Schriftart +pref.font.family.help = Wählt die Schrift, mit der ChatZilla Nachrichten anzeigen soll. Der Wert "default" verwendet Ihre globale Schriftart, "serif", "sans-serif" und "monospace" verwenden Ihre globalen Schrifteinstellungen; andere Werte werden als Schriftnamen behandelt. +pref.font.size.label = Schriftgröße (pt) +pref.font.size.help = Wählt die ganzzahlige Schriftgröße, die ChatZilla zum Anzeigen von Nachrichten verwenden soll. Der Wert 0 verwendet Ihre globale Schriftgröße und andere Ganzzahlwerte werden als die Größe in Punkt (pt) interpretiert. +pref.guessCommands.label = Unbekannte Kommandos erraten +pref.guessCommands.help = Wenn Sie ein Kommando (beginnt mit "/") eingeben, das ChatZilla nicht versteht, kann es versuchen zu "raten", indem es das Kommando dem Server weitersendet. Sie können dies abschalten, wenn ChatZilla das nicht machen soll. +pref.hasPrefs.label = Objekte hat Einstellungen +pref.hasPrefs.help = Indiziert, dass das Objekt Einstellungen gespeichert hat. Wird nie im Einstellungsfenster angezeigt. :) +pref.identd.enabled.label = Aktiviert Identifikationsserver während des Verbindungsprozesses +pref.identd.enabled.help = Erlaubt ChatZilla, sich mit Servern zu verbinden, die eine Ident-Antwort benötigen. +pref.initialURLs.label = Adressen +pref.initialURLs.help = Eine Liste an Adressen (irc:- und ircs:-URLs), mit denen ChatZilla beim Start eine Verbindung aufbauen soll. Diese werden nicht verarbeitet, wenn ChatZilla durch einen Klick auf einen Hyperlink gestartet wird. +pref.initialScripts.label = Skriptdateien +pref.initialScripts.help = Eine Liste an Skriptdateien (file:-URLs), die ChatZilla beim Start automatisch laden soll. Wenn eine URL auf einen Ordner zeigt, wird "init.js" in diesem und allen untergeordneten Ordnern geladen. +pref.inputSpellcheck.label = Rechtschreibprüfung für Eingabefeld +pref.inputSpellcheck.help = Ob die Rechtschreibung im Eingabefeld überprüft werden soll. Funktioniert nur auf aktuellen &brandShortName;-Versionen. +pref.log.label = Diese Ansicht aufzeichnen +pref.log.help = Lässt ChatZilla diese Ansicht aufzeichnen. Die Logdatei wird üblicherweise in Ihrem Profil gespeichert, was mit "Profilpfad" (für den Basispfad) oder "Logdateiname" für die Aufzeichnung einer bestimmten Ansicht übergangen werden kann. +pref.logFileName.label = Logdateiname +pref.logFileName.help = Diese Datei verwendet ChatZilla für die Aufzeichnung dieser Ansicht. Wenn die Ansicht gerade offen ist und aufzeichnet, hat diese Option keine Auswirkung, bis diese Ansicht zum nächsten Mal mit einer Aufzeichnung beginnt. +pref.logFile.client.label = Logdatei für Client +pref.logFile.client.help = Gibt den Namen der Logdatei für Client-Ansicht an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen. +pref.logFile.network.label = Logdatei für Netzwerke +pref.logFile.network.help = Gibt den Namen der Logdatei für Netzwerk-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen. +pref.logFile.channel.label = Logdatei für Channels +pref.logFile.channel.help = Gibt den Namen der Logdatei für Channel-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen. +pref.logFile.user.label = Logdatei für Benutzer +pref.logFile.user.help = Gibt den Namen der Logdatei für Benutzer-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen. +pref.logFile.dccuser.label = Log-Datei für DCC +pref.logFile.dccuser.help = Gibt den Namen der Logdatei für DCC Chat/Datei-Ansichten an. Dies wird an den "Log-Ordner" angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen. +pref.logFolder.label = Log-Ordner +pref.logFolder.help = Gibt die Basisadresse für alle Logs an. Die verschiedenen "Logdatei für"-Eigenschaften geben die exakten Namen für verschiedene Typen von Logdateien an. +pref.login.promptToSave.label = Aufforderung zum Sichern des Passwortes +pref.login.promptToSave.help = Aktivieren Sie diese Einstellung wenn Sie Passwörter im Password Manager speichern wollen. Zu speichernde Passwörter sind Server Passwörter, Channel Schlüssel, Nickname Identifikationen und oper (Operator) Passwörter. Passwörter können nur über diese Eingabeaufforderung hinzugefügt werden. +pref.motif.dark.label = Dunkles Motiv +pref.motif.dark.help = Das dunkle Motiv, das im Menü Ansicht > Farbschema ausgewählt werden kann. +pref.motif.light.label = Helles Motiv +pref.motif.light.help = Das helle Motiv, das im Menü Ansicht > Farbschema ausgewählt werden kann. +pref.motif.current.label = Aktuelles Motiv +pref.motif.current.help = Die aktuell ausgewählte Motivdatei. Ein Motiv ist eine CSS-Datei, die beschreibt, wie die Chatansicht dargestellt werden soll, und kann zur Anpassung der Darstellung verwendet werden. +pref.multiline.label = Mehrzeilen-Eingabemodus +pref.multiline.help = Setzt, ob ChatZilla das mehrzeilige Eingabefeld oder das einzeilige verwendet. +pref.munger.bold.label = Fett +pref.munger.bold.help = Lässt ChatZilla Text zwischen Sternen (z.B. *fett*) wirklich in fetter Schrift anzeigen. +pref.munger.bugzilla-link.label = Bugzilla-Links +pref.munger.bugzilla-link.help = Lässt ChatZilla "bug <Nummer>" in einen Link auf den angegebenen Bug umwandeln, unter Verwendung von "Bugzilla-URL" für den Link. +pref.munger.channel-link.label = Channel-Links +pref.munger.channel-link.help = Lässt ChatZilla "#channel" in einen Link auf den Channel umwandeln. +pref.munger.colorCodes.label = mIRC-Farben +pref.munger.colorCodes.help = Aktiviert die Anzeige von Farben im Chat-Text, sowie andere mIRC-Codes (fett und unterstrichen). Wenn dies deaktiviert ist, versteckt ChatZilla die mIRC-Codes einfach. +pref.munger.ctrl-char.label = Steuerzeichen +pref.munger.ctrl-char.help = Lässt ChatZilla Steuerzeichen anzeigen, die es nicht versteht. +pref.munger.face.label = Smileys (Emoticons) +pref.munger.face.help = Lässt ChatZilla Symbole für übliche Smileys, wie :-) und ;-), anzeigen. +pref.munger.italic.label = Kursiv +pref.munger.italic.help = Lässt ChatZilla Text zwischen Schrägstrichen (z.B. /kursiv/) wirklich in kursiver Schrift anzeigen. +pref.munger.link.label = Web-Links +pref.munger.link.help = Lässt ChatZilla Text, der wie eine URL aussieht, verlinken. +pref.munger.mailto.label = Mail-Links +pref.munger.mailto.help = Lässt ChatZilla Text, der wie eine E-Mail-Adresse aussieht, verlinken. +pref.munger.quote.label = Nettere Anführungszeichen +pref.munger.quote.help = Lässt ChatZilla `` mit “ und '' mit ” ersetzen. +pref.munger.rheet.label = Rheet +pref.munger.rheet.help = Lässt ChatZilla "rheet" verlinken: eine sehr Mozilla.org-zentrierte Funktion. +pref.munger.talkback-link.label = Talkback-Links +pref.munger.talkback-link.help = Lässt ChatZilla "TB<Nummern><Buchstabe>" auf den angegebenen Talkback-Stacktrace verlinken. +pref.munger.teletype.label = Teletype +pref.munger.teletype.help = Lässt ChatZilla |teletype| wirklich in "Teletype" (Schrift mit fester Breite) anzeigen +pref.munger.underline.label = Unterstrichen +pref.munger.underline.help = Lässt ChatZilla Text zwischen Unterstrichen (z.B. _unterstrichen_) wirklich unterstreichen. +pref.munger.word-hyphenator.label = Lange Wörter abteilen +pref.munger.word-hyphenator.help = Lässt ChatZilla automatisch "Abteilungspunkte" in lange Wörter und URLs einfügen, sodass sie gemäß der Bildschirmgröße umgebrochen werden können. +pref.newTabLimit.label = Maximal automatisch erzeugte Ansichten +pref.newTabLimit.help = Setzt die Anzahl an Ansichten (wie Query-Ansichten), die von ChatZilla automatisch erstellt werden können. Wenn die Grenze erreicht wird, scheinen private Nachrichten stattdessen in der aktuellen Ansicht auf. Setzen Sie dies auf 0 für unlimitierte Anzahl oder auf 1, um alle automatisch erstellten Ansichten zu verbieten. +pref.nickCompleteStr.label = Zeichenkette für Nick-Ergänzung +pref.nickCompleteStr.help = Diese Zeichenkette wird an einen Nick angehängt, wenn er am Beginn einer Zeile mit einem Tabulator ergänzt wird. +pref.nickname.label = Nick +pref.nickname.help = Dies ist der Name, der von allen anderen gesehen wird, wenn Sie am IRC sind. Sie können alles verwenden, was Sie wollen, aber er kann keine speziell "eigenartigen" Zeichen enthalten, daher sollten Sie bei alphanumerischen Zeichen bleiben. +pref.nicknameList.label = Nick-Liste +pref.nicknameList.help = Dies ist eine Liste von Nicks, die ChatZilla versuchen soll, wenn derjenige, den Sie verwendet haben, schon in Verwendung ist. Ihr normaler Nick braucht nicht aufgelistet zu werden. +pref.notify.aggressive.label = Aggressive Warnungen +pref.notify.aggressive.help = Wenn jemand Ihnen private Nachrichten sendet, Ihren Nickname ausspricht oder eines Ihrer "Hervorhebungwörter" verwendet, findet ChatZilla, dass die Nachricht es wert ist, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen. Diese Einstellung gibt an, ob es erlaubt ist, dafür das Fenster zum Blinken oder nach vorne zu bringen (je nach Betriebssystem unterschiedlich). +pref.notifyList.label = Benachrichtigungsliste +pref.notifyList.help = Eine Liste von Nicks, für die regelmäßig überprüft wird, ob sie online sind oder nicht. Alle 5 Minuten überprüft ChatZilla diese Liste und informiert Sie, ob jemand online ist oder offline gegangen ist. +pref.outgoing.colorCodes.label = Senden von Farbcodes aktivieren +pref.outgoing.colorCodes.help = Erlaubt Ihnen, Farb- und andere mIRC-Codes, wie fett und unterstrichen, mittels spezieller %-Sequenzen zu senden. Wenn dies aktiviert ist, geben Sie einfach "%" ein, um in einem Pop-Up die verschiedenen Möglichkeiten zu sehen. +pref.outputWindowURL.label = Ausgabefenster +pref.outputWindowURL.help = Sie wollen dies wahrscheinlich nicht ändern. Die Chatansicht lädt diese URL, um die wirklichen Nachrichten, Kopfzeilen, usw. anzuzeigen, und die Datei muss bestimmte Dinge korrekt definieren, damit Sie keine JavaScript-Fehler und ein leeres Chat-Fenster bekommen! +pref.profilePath.label = Profil-Pfad +pref.profilePath.help = Dies ist die Basisadresse für Dateien, die mit ChatZilla zusammenhängen. Standardmäßig lädt ChatZilla Skripte im "scripts"-Unterordner und speichert Logdateien im "logs"-Unterordner. +pref.proxy.typeOverride.label = Proxy-Typ +pref.proxy.typeOverride.help = Übergehe Sie die normale Proxy-Auswahl durch Angabe von "http", um den HTTP-Proxy Ihres Browsers zu verwenden oder "none", um zu erzwingen, dass kein Proxy verwendet wird (auch nicht der SOCKS-Proxy). Beachten Sie, dass dies normalerweise nur funktioniert, wenn der Browser auf manuelle Proxy-Konfiguration gestellt ist. +pref.reconnect.label = Nach unerwartetem Beenden der Verbindung automatisch wieder verbinden +pref.reconnect.help = Wenn Ihre Verbindung unerwartet abbricht, kann ChatZilla automatisch versuchen, wieder mit dem Server zu verbinden. +pref.sasl.plain.enabled.label = SASL Authentifizierung verwenden +pref.sasl.plain.enabled.help = Wenn verbunden, kann ChatZilla Nickname und Passwort mittels SASL authentifizieren. +pref.showModeSymbols.label = Benutzermodus-Symbole anzeigen +pref.showModeSymbols.help = Die Benutzerliste kann entweder Modus-Symbole ("@" für Op, "%" für Halb-Op, "+" für Voice) oder farbige Punkte anzeigen (grün für Op, dunkelblau für Halb-Op, cyan für Voice und schwarz für normal). Schalten Sie diese Einstellung ein, um Symbole statt der farbigen Punkte zu verwenden. +pref.sortUsersByMode.label = Benutzer nach Modus sortieren +pref.sortUsersByMode.help = Veranlasst die Benutzerliste, Benutzer nach Ihrem Modus zu sortieren, zuerst Ops, dann Halb-Ops (wenn vom Server untertützt), dann Voice, und dann alle anderen. +pref.sound.enabled.label = Aktiviert +pref.sound.enabled.help = Wählen Sie diese Einstellung, um Klänge zu erlauben, oder wählen Sie sie ab, um alle Klänge abzudrehen. Stellt nicht mehr als einen globalen Umschalter zur Verfügung. +pref.sound.overlapDelay.label = Überlappungsverzögerung +pref.sound.overlapDelay.help = Setzt die Zeitperiode, während der das gleiche Ereignis das Abspielen des Klanges nicht auslöst. Zum Beispiel heißt der Wert von 2000ms (2 Sekunden), dass im Fall von 2 Hervorhebungsübereinstimmungen, die innerhalb von 2 Sekunden auftreten, nur die erste das Abspielen eines Klanges auslöst. +##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view +##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play. +pref.sound.channel.start.label = Klang für Channel-Beginn +pref.sound.channel.start.help = +pref.sound.channel.event.label = Klang für Channel-Ereignis +pref.sound.channel.event.help = +pref.sound.channel.chat.label = Klang für Channel-Chat +pref.sound.channel.chat.help = +pref.sound.channel.stalk.label = Klang für Channel-Hervorhebung +pref.sound.channel.stalk.help = +pref.sound.user.start.label = Klang für Benutzer-Beginn +pref.sound.user.start.help = +pref.sound.user.stalk.label = Klang für Benutzer-Chat +pref.sound.user.stalk.help = +pref.stalkWholeWords.label = Nur ganze Wörter hervorheben +pref.stalkWholeWords.help = Diese Einstellung schaltet die Behandlung von Hervorhebungswörtern durch ChatZilla zwischen der Suche nach übereinstimmenden Wörtern oder einfachen Wortteilen um. Beispielsweise stimmt "ChatZilla ist cool" nur mit dem Hervorhebungswort "zilla" überein, wenn diese Einstellung ausgeschaltet ist. +pref.stalkWords.label = Wörter hervorheben +pref.stalkWords.help = Eine Liste von Wörtern, die eine Zeile als "wichtig" markieren und versuchen, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen, wenn "Aggressive Warnungen" aktiviert sind. +pref.upgrade-insecure.label = Aktiviere opportunistische Verschlüsselung +pref.upgrade-insecure.help = Im Falle eines unverschlüsselten Verbindungsaufbaus zu einem Server kann ChatZilla veranlassen das der Server die existierende Verbingund hochstuft. Es wird dann, wenn möglich, TLS verwendet. Die Verwendung dieser Option ist nicht empfehlenswert wenn der Server eine dedizierten TLS Port oder Strict Transport Security (STS) verwendet. +pref.sts.enabled.label = Strict Transport Security (STS) aktivieren. +pref.sts.enabled.help = Im Falle eines unverschlüsselten Verbindungsaufbaus zu einem Server wird ChatZilla automatiisch auf einen TLS Port umschalten sofern der Server eine STS Richtlinie bekannt gibt. +pref.urls.store.max.label = Max. gespeicherte URLs +pref.urls.store.max.help = Setzt die maximale Anzahl an URLs, die ChatZilla sammelt und speichert. Das "/urls"-Kommando zeigt die 10 zuletzt gespeicherten an, oder mehr, wenn Sie zum Beispiel "/urls 20" verwenden. +pref.userlistLeft.label = Die Benutzerliste links anzeigen +pref.userlistLeft.help = Die Benutzerliste links anzeigen. Wählen Sie dies ab, um die Benutzerliste stattdessen rechts anzuzeigen. +pref.username.label = Benutzername +pref.username.help = Ihr Benutzername wird verwendet, um Ihre "Host-Maske" zu erstellen, eine Zeichenkette, die Sie repräsentiert. Sie enthält den Hostnamen Ihrer Verbindung und diesen Benutzernamen. Manchmal wird sie verwendet, um Auto-Ops, Verbannungen und andere Dinge zu setzen, die für eine Person spezifisch sind. +pref.usermode.label = Benutzermodus +pref.usermode.help = Ihr Benutzermodus ist eine Optionszeichenkette, die an das IRC-Netzwerk geschickt wird. Sie wird aus einem Pluszeichen ("+"), gefolgt von einem oder mehreren Buchstaben zusammengestellt, von denen jeder einen Option repräsentiert. Der Buchstabe "i" steht für den "unsichtbaren Modus" ("invisible"). Wenn Sie unsichtbar sind, scheint Ihr Nick für Leute, die nicht im Channel sind, nicht in Channel-Benutzerlisten auf. Der Buchstabe "s" erlaubt Ihnen, Servernachrichten wie Nick-Kollisionen zu sehen. Für einen komplettere Liste an Optionen, suchen Sie Benutzermodus auf www.irchelp.org. +pref.warnOnClose.label = Warnen, wenn trotz offener Verbindung beendet wird +pref.warnOnClose.help = Wenn Sie beenden, während Sie noch immer mit Netzwerken verbunden sind, erscheint eine Nachricht, die Sie fragt, ob Sie wirklich beenden wollen. Haken Sie diese Option ab, um das nicht zu machen. + +# Preference group labels # + +pref.group.general.label = Allgemein +pref.group.general.connect.label = Verbindung +pref.group.general.ident.label = Identifikation +pref.group.general.log.label = Logging +pref.group.general.palert.label = Nachrichtenmeldungen +pref.group.global.palertconfig.label = Konfiguration der Nachrichtenmeldungen +pref.group.appearance.label = Erscheinungsbild +pref.group.appearance.misc.label = Verschiedenes +pref.group.appearance.motif.label = Motive +pref.group.appearance.timestamps.label = Zeitstempel +pref.group.appearance.timestamps.help = Die Format-Einstellung verwendet strftime-Ersetzungen. Zum Beispiel würde "%A, %H:%M:%S" auf etwa "Donnerstag, 01:37:42" umgewandelt. +pref.group.appearance.userlist.label = Benutzerliste +pref.group.dcc.label = DCC +pref.group.dcc.ports.label = Ports +pref.group.dcc.autoAccept.label = Auto-Akzeptanz +pref.group.munger.label = Formatierung +pref.group.startup.label = Start +pref.group.startup.initialURLs.label = Adressen +pref.group.startup.initialScripts.label = Skriptdateien +pref.group.lists.label = Listen +pref.group.lists.stalkWords.label = Wörter hervorheben +pref.group.lists.aliases.label = Kommando-Aliases +pref.group.lists.notifyList.label = Benachrichtigungsliste +pref.group.lists.nicknameList.label = Nick-Liste +pref.group.lists.autoperform.label = Automatisch ausführen +pref.group.global.label = Global +pref.group.global.header.label = Kopfzeilen +pref.group.global.header.help = Setzt die Standard-Sichtbarkeit für Kopfzeilen von Ansichten. Jede Ansicht kann diesen Standard übergehen, falls notwendig. +pref.group.global.log.label = Diese Ansichtstypen im Log aufzeichnen +pref.group.global.log.help = Setzt den Standard-Logging-Status für Ansichten. Jede Ansicht kann diesen Standard übergehen, falls notwendig. +pref.group.global.maxLines.label = Rückscroll-Größe +pref.group.global.maxLines.help = Die Anzahl an Textzeilen, die in dieser Ansicht behalten werden sollen. Sobald die Grenze erreicht wird, werden die ältesten Zeilen entfernen sowie neue Zeilen hinzugefügt werden. +pref.group.global.security.label = Sicherheit +pref.group.global.sounds.label = Klang-Konfiguration +pref.group.general.sounds.help = +pref.group.general.soundEvts.label = Klangereignisse +pref.group.general.soundEvts.help = Klänge für bestimmte Client-Ereignisse. Diese Einstellungen sind eine durch Leerzeichen getrennte Liste von entweder "beep" oder file:-URLs. + +# These are the prefs that get grouped # + +pref.autoperform.label = Automatisch ausführen +pref.autoperform.help = Geben Sie Kommandos an, die beim Verbinden zu diesem Netzwerk / Betreten dieses Channels / Öffnen des privaten Chats mit diesem Benutzer ausgeführt werden sollen. Die Kommandos werden in der aufgelisteten Reihenfolge ausgeführt. +pref.autoperform.channel.label = Channel +pref.autoperform.channel.help = Geben Sie Kommandos an, die beim Betreten eines Channels ausgeführt werden sollen. +pref.autoperform.client.label = Client +pref.autoperform.client.help = Geben Sie Kommandos an, die beim Starten von ChatZilla ausgeführt werden sollen. +pref.autoperform.network.label = Netzwerk +pref.autoperform.network.help = Geben Sie Kommandos an, die beim Verbinden zu einem Netzwerk ausgeführt werden sollen. +pref.autoperform.user.label = Benutzer +pref.autoperform.user.help = Geben Sie Kommandos an, die beim Öffnen eines privaten Chats mit einem Benutzer ausgeführt werden sollen. + +pref.networkHeader.label = Netzwerke +pref.networkHeader.help = +pref.channelHeader.label = Channels +pref.channelHeader.help = +pref.userHeader.label = Benutzer +pref.userHeader.help = +pref.dccUserHeader.label = DCC +pref.dccUserHeader.help = + +pref.networkLog.label = Netzwerke +pref.networkLog.help = +pref.channelLog.label = Channels +pref.channelLog.help = +pref.userLog.label = Benutzer +pref.userLog.help = +pref.dccUserLog.label = DCC +pref.dccUserLog.help = + +pref.clientMaxLines.label = Client +pref.clientMaxLines.help = +pref.networkMaxLines.label = Netzwerke +pref.networkMaxLines.help = +pref.channelMaxLines.label = Channels +pref.channelMaxLines.help = +pref.userMaxLines.label = Benutzer +pref.userMaxLines.help = +pref.dccUserMaxLines.label = DCC +pref.dccUserMaxLines.help = + +pref.timestamps.display.label = Format +pref.timestamps.display.help = +pref.timestamps.label = Aktiviert +pref.timestamps.help = + +pref.msgBeep.label = Neue Query-Ansicht +pref.msgBeep.help = +pref.queryBeep.label = Query-Nachricht +pref.queryBeep.help = +pref.stalkBeep.label = Wichtige Nachricht +pref.stalkBeep.help = diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af9e16bc10 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY ircCmd.label "IRC Chat"> +<!ENTITY ircCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY ircCmd.commandkey "6"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3050a46fc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "ChatZilla-Einstellungen"> + +<!ENTITY loading.label "Bitte warten, lade…"> + +<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/"> +<!ENTITY homepage.label "ChatZilla-Homepage"> + +<!ENTITY object.add.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY object.add.hint "Hinzufügen eines neuen Netzwerkes, Channels oder Benutzers, für das/den Einstellungen gesetzt werden sollen"> +<!ENTITY object.add.accesskey "H"> + +<!ENTITY object.del.label "Entfernen"> +<!ENTITY object.del.hint "Entfernen des aktuellen Objekts und zurücksetzen aller Einstellungen"> +<!ENTITY object.del.accesskey "E"> + +<!ENTITY object.reset.label "Zurücksetzen"> +<!ENTITY object.reset.hint "Zurücksetzen der Einstellungen dieses Objekts auf die Standards"> +<!ENTITY object.reset.accesskey "Z"> + +<!ENTITY dialog.apply "Anwenden"> + +<!ENTITY network "Netzwerk"> +<!ENTITY channel "Channel"> +<!ENTITY user "Benutzer"> + +<!ENTITY config.add.title "Einstellungsobjekt hinzufügen"> + +<!ENTITY config.type.label "Typ:"> +<!ENTITY config.type.hint "Typ des Objekts, für das Einstellungen hinzugefügt werden sollen"> +<!ENTITY config.type.accesskey "T"> +<!ENTITY config.network.label "Netzwerk:"> +<!ENTITY config.network.hint "Bekannter Netzwerk- oder Servername"> +<!ENTITY config.network.accesskey "N"> +<!ENTITY config.target.label "Ziel:"> +<!ENTITY config.target.hint "Ziel-Channel oder Benutzername"> +<!ENTITY config.target.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1b55fd715 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle "Plugin installieren…"> + +<!ENTITY name.label "Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> + +<!ENTITY name.autopick.label "Automatisch einen Namen zuweisen"> +<!ENTITY name.autopick.accesskey "A"> + +<!ENTITY source.label "Quelle:"> +<!ENTITY source.accesskey "Q"> + +<!ENTITY browse.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browse.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e7a057206 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Used in networks-edit dialog --> +<!ENTITY networksEditDialog.title "Netzwerk Editor"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - width should be 62ch + length of longest serverList*.label --> +<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;"> + +<!ENTITY restoreButton.label "Grundeinstellungen wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "G"> + +<!ENTITY connectNetwork.label "Mit Netzwerk verbinden"> +<!ENTITY connectNetwork.accesskey "N"> + +<!ENTITY networkListAdd.label "Netzwerk hinzufügen…"> +<!ENTITY networkListAdd.accesskey "N"> +<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Neues Netzwerk hinzufügen"> +<!ENTITY networkListEdit.label "Netzwerk ändern…"> +<!ENTITY networkListEdit.accesskey "ä"> +<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Selektiertes Netzwerk ändern"> +<!ENTITY networkListRemove.label "Netzwerk löschen"> +<!ENTITY networkListRemove.accesskey "l"> +<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Selektiertes Netzwerk löschen"> + +<!ENTITY serverListUp.label "Nach oben"> +<!ENTITY serverListUp.accesskey "o"> +<!ENTITY serverListUp.tooltip "Den selektierten Server in der Liste nach oben verschieben"> +<!ENTITY serverListDown.label "Nach unten"> +<!ENTITY serverListDown.accesskey "u"> +<!ENTITY serverListDown.tooltip "Den selektierten Server in der Liste nach unten verschieben"> +<!ENTITY serverListAdd.label "Server Hinzufügen…"> +<!ENTITY serverListAdd.accesskey "S"> +<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Neuen Server hinzufügen"> +<!ENTITY serverListEdit.label "Server ändern…"> +<!ENTITY serverListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Selektieren Server ändern"> +<!ENTITY serverListRemove.label "Server löschen"> +<!ENTITY serverListRemove.accesskey "l"> +<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Selektieren Server löschen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs + - *.accesskey are only used in network-servers dialog --> +<!ENTITY serverDetails.label "Details des selektierten Servers:"> +<!ENTITY serverName.label "Server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> + +<!-- Used in networks-server dialog --> +<!ENTITY serverEditDialog.title "IRC Server"> +<!ENTITY settings.caption "Einstellungen"> +<!ENTITY security.caption "Sicherheit"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Vorgabe:"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/networks.properties new file mode 100644 index 0000000000..64a726d9e0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/networks.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +network-headerDefault=Netzwerke +network-headerName=Netzwerk %S +network-saveErrorTitle=Fehler beim Speichern +network-saveError=Eine Ausnahmebedingung ist beim Speichern der Netzwerkliste aufgetreten: \n %S. + +network-addTitle=Netzwerk hinzufügen +network-add=Neues Netzwerk eingeben: +network-editTitle=Netzwerk ändern +network-edit=Netzwerkname: +network-removeTitle=Netwerk löschen +network-remove=Wollen Sie das folgende Netzwerk wirklich löschen: \n %S? +network-nameErrorTitle=Netzwerk existiert bereits +network-nameError=Ein Netzwerk mit dem Namen %S existiert bereits. + +network-confirmRestoreDefaultsTitle=Standard Netwerk Liste wiederherstellen +network-confirmRestoreDefaults=Sind Sie sicher das die Standardnetzwerkliste wiederherstellt wrden soll? Alle vorgenommenen Änderungen werden überschrieben! + +server-ConnectionSecurityType-0=Keine +server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +server-removeTitle=Server löschen +server-remove=Sind Sie sicher das Sie den folgenden Server löschen wollen: \n %S? + +invalidServerName=Ungültiger Servername +enterValidServerName=Bitte geben Sie einen gültigen Servernamen ein. diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c9f35506d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla"> + +<!ENTITY pref-irc.open.title "ChatZilla-Einstellungen"> +<!ENTITY pref-irc.open.desc "ChatZilla's Einstellungen sind zu ausführlich, um in dieses Einstellungsfenster zu passen, daher können Sie stattdessen sein Einstellungsfenster von hier öffnen."> +<!ENTITY pref-irc.open.label "ChatZilla-Einstellungen öffnen"> +<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "C"> +<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla"> +<!ENTITY startup.chat.accesskey "C"> diff --git a/l10n-de/suite/chatzilla/defines.inc b/l10n-de/suite/chatzilla/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..d6ed6e788f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chatzilla/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Robert Kaiser + +#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://www.seamonkey.at/ + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Hagen Halbach</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-de/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-de/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..982ced7481 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point --> +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "Über Ihre Rechte"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; ist freie und Open-Source-Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt. Es gibt da einige Dinge, die Sie wissen sollten:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; wird Ihnen unter den Bedingungen der "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c " zur Verfügung gestellt. Das bedeutet, Sie dürfen &brandShortName; verwenden, kopieren und an andere verteilen. Sie sind auch gerne eingeladen, den Quelltext von &brandShortName; zu verändern und an Ihre eigenen Bedürfnisse anzupassen. Die Mozilla Public License gibt Ihnen auch das Recht, Ihre veränderte Version an andere zu verteilen."> + +<!ENTITY rights.intro-point2aa "&vendorShortName; gibt Ihnen kein Recht, die Marke "&brandFullName;" oder die Logos zu verwenden. Weitere Informationen zur Nutzung der Marke finden Sie "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "hier"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 2da is technically point 3. in the list --> +<!ENTITY rights.intro-point2da "Manche Funktionen in &brandShortName; wie der Absturzmelder geben Ihnen die Möglichkeit, Rückmeldungen an &vendorShortName; zu geben. Wenn Sie das Senden von Rückmeldungen wählen, geben Sie &vendorShortName; die Berechtigung, die Rückmeldungen zur Verbesserung ihren Anwendungen zu verwenden, Rückmeldungen auf ihren Websites zu veröffentlichen und zu verteilen."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Datenschutzrichtlinien für &vendorShortName; Produkte finden Sie "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "hier"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights2.intro-point4a "Einige &brandShortName;-Funktionen verwenden web-basierte Informationsdienste, wie Add-on- oder SafeBrowsing-Dienste. Allerdings können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass sie 100% genau und fehlerfrei sind. Weitere Details, inklusive Informationen darüber, wie Sie diese Funktionen deaktivieren können, finden Sie in den +"> +<!ENTITY rights.intro-point4b "Service-Bedingungen"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Website-Dienste"> + +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights3.webservices-aa "&vendorShortName; bietet optionale Web-basierte Dienste an ("Dienste"), die für Ihre Verwendung mit dieser Binärversion von &brandShortName; wie unten angeführt zur Verfügung stehen. Manche dieser Dienste (wie Add-on-Vorschläge und -Aktualisierungsdienste, der SafeBrowsing-Dienst oder die Funktion zur Mitteilungen zu standortbezogenem Browsen) sind standardmäßig aktiviert. Wenn Sie keine der untenstehenden Dienste verwenden wollen oder die Bedingungen nicht akzeptabel sind, finden Sie Anleitungen, wie bestimmte Funktionen oder Dienste deaktiviert werden können, "> +<!ENTITY rights3.webservices-b "hier"> +<!ENTITY rights3.webservices-c ". Andere Funktionen und Dienste können in den Anwendungseinstellungen aktiviert oder deaktiviert werden."> + +<!-- add-on related points for branded builds --> +<!ENTITY rights.addons-a "Add-on-Dienste:"> +<!ENTITY rights.addons-b "Standardmäßig empfiehlt &brandShortName; Add-ons auf der &view.discover.label;-Seite und prüft in regelmäßigen Abständen nach Updates. Wenn Sie diese Funktionen deaktivieren wollen, um die Übertragung von Informationen über installierte Add-ons an den Server zu vermeiden, befolgen Sie folgende Schritte:"> +<!ENTITY rights.addons-term1 "Öffnen Sie die Anwendungseinstellungen"> +<!ENTITY rights.addons-term2 "Wählen Sie das Panel "&smart.label;" in der Kategorie "&advance.label;""> +<!ENTITY rights.addons-term3 "Wählen Sie die Optionen "&autoAddOnsUpdates.label;" und "&enablePersonalized.label;" ab."> +<!ENTITY rights.addons-term4 "Die Add-on-Dienste sind jetzt deaktiviert"> + +<!-- safe browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.safebrowsing-a "SafeBrowsing: "> +<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Das Deaktivieren von SafeBrowsing wird nicht empfohlen, da Sie auf unsichere Seiten stoßen könnten. Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Öffnen Sie die Anwendungseinstellungen"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Wählen Sie das Hauptpanel der Kategorie "&security.label;""> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Wählen Sie die Optionen "&blockAttackSites.label;" und "&blockWebForgeries.label;" ab."> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "SafeBrowsing ist nun deaktiviert"> + +<!-- location aware browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Standortbezogenes Browsen:"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "Dies wird immer bei Verwendung nachgefragt. Keine Standortdaten werden jemals ohne Ihre Zustimmung gesendet. Soll die Funktion komplett deaktiviert werden, folen Sie diesen Schritten:"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Öffnen Sie die Anwendungseinstellungen"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Wählen Sie das Hauptpanel der Kategorie "&security.label;""> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Wählen Sie die Option "&geoDisabled.label;""> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Standortbezogenes Browsen ist jetzt deaktiviert"> + +<!-- points 0-6 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term0a "&vendorShortName; sowie deren Mitwirkende, Lizenzpartner und Partner arbeiten zussamen, um die genauesten und aktuellsten Dienste zu bieten. Wir können jedoch nicht garanieren, dass diese Informationen vollständig und fehlerfrei sind. Beispielsweise könnte der SafeBrowsing-Dienst manche riskante Websites nicht erkennen und beim standortbezogenen Browsen sind alle Standorte, die von den Dienstanbietern geliefert werden, nur Annäherungen. Weder wir noch unsere Dienstanbieter können die Genauigkeit der angegebenen Standorte garantieren."> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; kann die Dienste nach eigenem Ermessen abschalten oder verändern."> +<!ENTITY rights.webservices-term2a "Sie sind eingeladen, diese Dienste mit der dazugehörigen &brandShortName;-Version zu verwenden, und Sie haben alle Rechte, die Sie dafür benötigen. &vendorShortName; und seine Lizenzgeber behalten sich alle anderen Rechte an den Diensten vor. Diese Bedingungen beabsichtigen nicht, jegliche Rechte einzuschränken, die von Open-Source-Lizenzen gewährt werden, die auf &brandShortName; und entsprechende Quelltext-Versionen von &brandShortName; anwendbar sind."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Die Dienste werden "wie sie sind" zur Verfügung gestellt. &vendorShortName;, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber und Distributoren gewähren keinerlei Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich der Auswahl des für Sie richtigen Dienstes und die Qualität und Leistungsfähigkeit des Dienstes liegt bei Ihnen. Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von implizierten Risiken, so dass dieser Haftungsausschluss möglicherweise nicht für Sie gilt."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert, sind &vendorShortName;, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber oder Distributoren für irgendwelchen indirekten oder speziellen Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung von &brandShortName; oder den Diensten folgen, haftbar. Die gesamte Haftbarkeit unter diesen Bedingungen beschränkt sich auf maximal $500 (fünfhundert Dollar). Manche Gerichtsbarkeiten erlauben den Ausschluss oder die Eingrenzung von bestimmten Risiken nicht, so dass diese Ausschlüsse oder Eingrenzungen möglicherweise nicht für Sie gelten."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; kann diese Bedingungen bei Bedarf von Zeit zu Zeit aktualisieren. Diese Bedingungen können nicht ohne eine schriftliche Zusicherung von &vendorShortName; verändert oder aufgehoben werden."> +<!ENTITY rights.webservices-term6a "Für Verbraucher mit ständigen Wohnsitz in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union, gelten die Gesetze dieses Mitgliedstaats für jeglichen Anspruch, Klagegegenstand oder Streitfall, der sich &vendorShortName; gegenüber aus diesen Nutzungsbedingungen oder aus der &brandShortName;-Version oder im Zusammenhang damit ergibt („Anspruch“). Der Anspruch kann vor jedwedem Gericht in diesem Mitgliedsstaat geklärt werden, das für den Anspruch zuständig ist. In allen anderen Fällen stimmen Sie zu, dass der Anspruch vor einem zuständigen Gericht in Deutschland zu klären ist und dass diese Nutzungsbedingungen sowie jedweder Anspruch deutschem Recht unterliegen, und zwar ohne Rücksicht auf kollisionsrechtliche Bestimmungen. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedingungen unwirksam oder undurchführbar sein, bleibt davon die Wirksamkeit der anderen Bedingungen unberührt. Falls ein Konflikt zwischen der übersetzen Version dieser Bedingungen und der englischsprachigen Version bestehen sollte, gelten die Bedingungen der englischsprachigen Version."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-de/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..192db98803 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Lernen Sie Ihre Rechte kennen… +buttonAccessKey = L +# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated +# content is still correct too. +notifyRightsText2 = %S ist freie und Open-Source-Software des deutschen Vereins SeaMonkey e.V. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1394b5aa76 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Link Toolbar Title --> +<!ENTITY linkToolbar.label "Website-Navigationsleiste"> +<!ENTITY linkToolbar.accesskey "i"> +<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Website-Navigationsleiste"> + +<!-- Link Toolbar visibility options --> +<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Immer anzeigen"> +<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "I"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Nur anzeigen, wenn benötigt"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "b"> +<!ENTITY linkToolbarNever.label "Immer verstecken"> +<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "v"> + +<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems --> +<!ENTITY topButton.label "Anfang"> +<!ENTITY upButton.label "Nach oben"> +<!ENTITY firstButton.label "Erster"> +<!ENTITY prevButton.label "Vorheriger"> +<!ENTITY nextButton.label "Nächster"> +<!ENTITY lastButton.label "Letzter"> + +<!ENTITY documentButton.label "Dokument"> + +<!ENTITY tocButton.label "Inhalt"> +<!ENTITY chapterButton.label "Kapitel"> +<!ENTITY sectionButton.label "Abschnitte"> +<!ENTITY subSectionButton.label "Unterabschnitte"> +<!ENTITY appendixButton.label "Anhänge"> +<!ENTITY glossaryButton.label "Glossar"> +<!ENTITY indexButton.label "Index"> + +<!ENTITY moreButton.label "Mehr"> + +<!ENTITY helpButton.label "Hilfe"> +<!ENTITY searchButton.label "Suchen"> + +<!ENTITY authorButton.label "Autor(en)"> +<!ENTITY copyrightButton.label "Copyright"> + +<!ENTITY bookmarkButton.label "Lesezeichen"> + +<!ENTITY alternateButton.label "Andere Versionen"> + +<!ENTITY feedButton.label "Abonnieren"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d22f523c2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY sendPage.label "Seite senden…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "s"> + +<!ENTITY contextSendThisPage.label "Diese Seite senden…"> +<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "D"> +<!ENTITY contextSendThisLink.label "Diesen Link senden…"> +<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "L"> +<!ENTITY contextSendImage.label "Grafik senden…"> +<!ENTITY contextSendImage.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendVideo.label "Video senden…"> +<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendAudio.label "Audio senden…"> +<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendFrame.label "Frame senden…"> +<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "d"> + +<!ENTITY sendLinkCmd.label "Link senden…"> +<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "L"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75b91d1473 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY no-properties.label "Keine Eigenschaften gesetzt"> + +<!ENTITY caption.label "Element-Eigenschaften"> +<!ENTITY image-sec.label "Grafik-Eigenschaften"> +<!ENTITY image-url.label "Adresse:"> +<!ENTITY image-desc.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY image-alt.label "Alternativtext:"> +<!ENTITY image-width.label "Breite:"> +<!ENTITY image-height.label "Höhe:"> +<!ENTITY image-filesize.label "Größe der Datei:"> +<!ENTITY image-filesize.value "Unbekannt"> +<!ENTITY insdel-sec.label "Eigenschaften einfügen/löschen"> +<!ENTITY insdel-cite.label "Info:"> +<!ENTITY insdel-date.label "Datum:"> +<!ENTITY link-sec.label "Link-Eigenschaften"> +<!ENTITY link-url.label "Adresse:"> +<!ENTITY link-target.label "Wird geöffnet in:"> +<!ENTITY link-type.label "Ziel-Typ:"> +<!ENTITY link-lang.label "Ziel-Sprache:"> +<!ENTITY link-rel.label "Beziehung:"> +<!ENTITY link-rev.label "Rückbeziehung:"> +<!ENTITY misc-sec.label "Verschiedene Eigenschaften"> +<!ENTITY misc-lang.label "Text-Sprache:"> +<!ENTITY misc-title.label "Titel:"> +<!ENTITY misc-tblsummary.label "Tabellen-Zusammenfassung:"> +<!ENTITY quote-sec.label "Zitat-Eigenschaften"> +<!ENTITY quote-cite.label "Info:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-de/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..b24c4fc4c0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=Gleiches Fenster +newWindowText=Neuem Fenster +parentFrameText=Übergeordnetem Frame +sameFrameText=Gleicher Frame +embeddedText=Eingebettet +unableToShowProps=Keine Eigenschaften verfügbar. +altTextMissing=Fehlt +altTextBlank=Leer +imageSize=%S KB (%S Bytes) +imageSizeUnknown=Unbekannt (nicht im Cache) +imageWidth=%Spx +imageHeight=%Spx +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S (%2$S) diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89deba552a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/navigator.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Privater Modus"> + +<!ENTITY editPageCmd.label "Seite bearbeiten"> +<!ENTITY editPageCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY navbarCmd.label "Navigations-Symbolleiste"> +<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Lesezeichen-Symbolleiste"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY closeWindow.label "Fenster schließen"> +<!ENTITY closeWindow.accesskey "F"> + +<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Minimieren"> +<!ENTITY restoreButton.tooltip "Wiederherstellen"> + +<!ENTITY feedsMenu.label "Diese Seite abonnieren"> +<!ENTITY feedsMenu.accesskey "D"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste"> +<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Lesezeichen-Symbolleiste"> +<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Navigations-Symbolleiste"> + +<!ENTITY editBookmark.done.label "Fertig"> +<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Abbrechen"> +<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "L"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY backButton.label "Zurück"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Eine Seite zurück gehen"> +<!ENTITY forwardButton.label "Vor"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Eine Seite vor gehen"> +<!ENTITY reloadButton.label "Neu laden"> +<!ENTITY reloadButton.tooltip "Aktuelle Seite neu laden"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Laden dieser Seite stoppen"> +<!ENTITY searchButton.label "Suchen"> +<!ENTITY searchButton.tooltip "Geben Sie ein Wort in das Feld auf der linken Seite ein, dann klicken Sie "Suchen""> +<!ENTITY goButton.label "Gehe zu"> +<!ENTITY goButton.tooltip "Geben Sie eine Adresse in das Feld auf der linken Seite ein, dann klicken Sie "Gehe zu""> +<!ENTITY printButton.label "Drucken"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Seite drucken"> + +<!ENTITY locationBar.tooltip "Geben Sie einen Suchbegriff, ein Schlüsselwort oder eine Web-Adresse ein"> +<!ENTITY locationBar.accesskey "s"> +<!ENTITY locationBar.title "Adresse"> +<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Ziehen Sie dieses Symbol, um einen Link zu dieser Seite zu erstellen"> + +<!ENTITY searchItem.title "Suchen"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Lesezeichen"> +<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Lesezeichen-Liste"> +<!ENTITY homeButton.label "Startseite"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elemente der Lesezeichen-Symbolleiste"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Weitere Lesezeichen anzeigen"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Fertig"> + +<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Pop-ups von dieser Website nicht mehr blockieren"> + +<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Sicherheitsinformationen anzeigen"> +<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Zertifikat ansehen"> +<!ENTITY viewCertificate.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewCertManager.label "Zertifikatverwaltung öffnen"> +<!ENTITY viewCertManager.accesskey "M"> + +<!ENTITY zoomIn.tooltiptext "Vergrößern"> +<!ENTITY zoomOut.tooltiptext "Verkleinern"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-de/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0ff355207 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=Fertig +nv_timeout=Zeitüberschreitung +nv_stopped=Angehalten +openFile=Öffne Datei +uploadFile=Datei hochladen + +droponhomebutton=Einen Link oder eine Datei ablegen, um darauf Ihre Anfagsseite festzulegen +droponhometitle=Startseite setzen +droponhomemsg=Soll dieses Dokument als Ihre neue Startseite verwendet werden? +droponhomeokbutton=Startseite setzen + +jserror=Ein Fehler ist auf dieser Seite aufgetreten. Doppelklicken Sie hier für Details. + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(Nichts verfügbar) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=Unterzeichnet von %S +securityButtonTooltipMixedContent=Warnung: Enthält nicht authentifizierte Inhalte +securityButtonTooltipInsecure=Zeigt Sicherheitsinformationen über die aktuelle Seite an + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=Tab schließen +tabs.closeTab.accesskey=c +tabs.close.label=Schließen +tabs.close.accesskey=c + +tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +tabs.historyItem=Gruppe von Tabs + +menuOpenAllInTabs.label=Alle in Tabs öffnen + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=%S nach "%S" durchsuchen + +# Star button +starButtonOn.tooltip=Dieses Lesezeichen bearbeiten +starButtonOff.tooltip=Lesezeichen für diese Seite hinzufügen + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Lesezeichen für diese Seite gesetzt +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=Diese Seite wird ab sofort von %S gespeichert. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Lesezeichen entfernt +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Dieses Lesezeichen bearbeiten + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Lesezeichen entfernen;#1 Lesezeichen entfernen + +# bookmark dialog strings + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S suchen + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonkey-Standard-Theme +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Dieses Theme verwendet Stile und Farben aus dem System, um mit zu anderen Anwendungen zu harmonieren. + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey-Modern +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Ein zeitgenössisches Theme für alle Komponenten + +# LOCALIZATION NOTE (unknownLanguage) +# %S will be replaced by the unrecognised language and region. +unknownLanguage=Unbekannt (%S) diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b73b82786 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY tabCmd.label "Browser-Tab"> +<!ENTITY tabCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY tabCmd.commandkey "t"> +<!ENTITY openCmd.label "Web-Adresse öffnen…"> +<!ENTITY openCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY openCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Datei öffnen…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ö"> +<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o"> + +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Andere Tabs schließen"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Rechte Tabs schließen"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "R"> + +<!ENTITY uploadFile.label "Datei hochladen…"> +<!ENTITY uploadFile.accesskey "h"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY findOnCmd.label "Seite durchsuchen…"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Anzeigen/Verstecken"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY tabbarCmd.label "Tab-Leiste"> +<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY taskbarCmd.label "Statusleiste"> +<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY componentbarCmd.label "Komponentenleiste"> +<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Vollbild"> +<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Style verwenden"> +<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Keines"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "K"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Standard-Style"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "S"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Seitenrichtung umschalten"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "u"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Seitenquelltext"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u"> +<!ENTITY pageInfoCmd.label "Seiteninformationen"> +<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Gehe"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goHomeCmd.label "Startseite"> +<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY historyCmd.label "Chronik"> +<!ENTITY historyCmd.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. --> +<!ENTITY historyCmd.key "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other + than the mac instead of historyCmd.key. --> +<!ENTITY history.commandKey "h"> +<!ENTITY recentTabs.label "Zuletzt geschlossene Tabs"> +<!ENTITY recentTabs.accesskey "Z"> +<!ENTITY recentTabs.commandkey "t"> +<!ENTITY recentWindows.label "Zuletzt geschlossene Fenster"> +<!ENTITY recentWindows.accesskey "e"> +<!ENTITY recentWindows.commandkey "y"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Vorherige Sitzung wiederherstellen"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "V"> +<!ENTITY syncTabsMenu.label "Tabs von anderen Computern"> +<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "T"> + +<!-- Bookmarks Menu --> +<!ENTITY bookmarksMenu.label "Lesezeichen"> +<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY addCurPageCmd.label "Lesezeichen für diese Seite hinzufügen"> +<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Lesezeichen ablegen…"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Lesezeichen für diese Gruppe von Tabs ablegen…"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Lesezeichen bearbeiten…"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchInternetCmd.label "Das Web durchsuchen"> +<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY searchInternet.commandKey "s"> +<!ENTITY translateMenu.label "Seite übersetzen"> +<!ENTITY translateMenu.accesskey "b"> + +<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Cookieberechtigungen wurden geändert"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Gespeicherte Cookies verwalten"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Cookies von dieser Website erlauben"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Cookies von dieser Website werden immer erlaubt."> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Cookies für diese Sitzung ("Session Cookies") erlauben"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Diese Website kann nur Cookies setzen, die innerhalb der Sitzung gültig sind."> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Standard-Cookieberechtigungen verwenden"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Cookies von dieser Website werden auf Grund der Standard-Einstellungen angenommen oder abgelehnt."> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Cookies von dieser Website blockieren"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Cookies von dieser Website werden immer abgelehnt."> + +<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Grafikberechtigungen wurden geändert"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Grafik-Berechtigungen verwalten"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Grafiken von dieser Website erlauben"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Grafiken von dieser Website werden immer heruntergeladen."> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Standard-Grafikberechtigungen verwenden"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Grafiken von dieser Website werden auf Grund der Standard-Einstellungen heruntergeladen."> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Grafiken von dieser Website blockieren"> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Grafiken von dieser Website werden nie heruntergeladen."> + +<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Pop-up-Berechtigungen wurden geändert"> +<!ENTITY popupAllowCmd.label "Pop-ups von dieser Website erlauben"> +<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY popupAllowMsg.label "Pop-ups von dieser Website werden immer angezeigt."> +<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Standard-Pop-up-Berechtigungen verwenden"> +<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Pop-ups von dieser Website werden basierend auf Standard-Einstellungen angezeigt."> +<!ENTITY popupBlockCmd.label "Pop-ups von dieser Website blockieren"> +<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY popupBlockMsg.label "Pop-ups von dieser Website werden nicht angezeigt."> +<!ENTITY popupsManage.label "Pop-ups verwalten"> +<!ENTITY popupsManage.accesskey "v"> + +<!ENTITY cookieCookieManager.label "Cookie-Verwaltung"> +<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "C"> +<!ENTITY cookieImageManager.label "Grafikverwaltung"> +<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "G"> +<!ENTITY popupsManager.label "Pop-up-Verwaltung"> +<!ENTITY popupsManager.accesskey "o"> + +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Private Daten löschen…"> +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY stopCmd.macCommandKey "."> +<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23fc6614ee --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' --> +<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 30em;"> + +<!ENTITY copy.key "C"> +<!ENTITY copy.label "Kopieren"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY selectall.key "A"> +<!ENTITY selectall.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY selectall.accesskey "A"> +<!ENTITY openHelpMac.key "?"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY copyLinks.label "Link(s) kopieren"> +<!ENTITY copyLinks.accesskey "L"> +<!ENTITY openInNewTab.label "In neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY openInNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY openInNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen"> +<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "F"> + +<!ENTITY generalTab "Allgemein"> +<!ENTITY generalTab.accesskey "g"> +<!ENTITY generalTitle "Titel:"> +<!ENTITY generalURL "Adresse:"> +<!ENTITY generalType "Typ:"> +<!ENTITY generalMode "Anzeigemodus:"> +<!ENTITY generalSize "Größe:"> +<!ENTITY generalReferrer "Verweisende URL:"> +<!ENTITY generalSource "Cache-Quelle:"> +<!ENTITY generalModified "Modifiziert:"> +<!ENTITY generalEncoding2 "Textkodierung:"> +<!ENTITY generalMetaName "Name"> +<!ENTITY generalMetaContent "Inhalt"> +<!ENTITY generalSecurityDetails "Details"> +<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D"> + +<!ENTITY formsTab "Formulare"> +<!ENTITY formsTab.accesskey "F"> +<!ENTITY formAction "Aktion"> +<!ENTITY formMethod "Methode"> +<!ENTITY formName "Name"> +<!ENTITY formEncoding "Kodierung:"> +<!ENTITY formTarget "Ziel:"> +<!ENTITY formFields "Felder:"> +<!ENTITY formLabel "Beschriftung"> +<!ENTITY formFName "Feldname:"> +<!ENTITY formType "Typ"> +<!ENTITY formCValue "Aktueller Wert"> + +<!ENTITY linksTab "Links"> +<!ENTITY linksTab.accesskey "L"> +<!ENTITY linkName "Name"> +<!ENTITY linkAddress "Adresse"> +<!ENTITY linkType "Typ"> +<!ENTITY linkTarget "Ziel"> +<!ENTITY linkAccessKey "Access Key"> + +<!ENTITY mediaTab "Medien"> +<!ENTITY mediaTab.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaLocation "Adresse:"> +<!ENTITY mediaText "Zugeordneter Text:"> +<!ENTITY mediaAltHeader "Alternativtext"> +<!ENTITY mediaAddress "Adresse"> +<!ENTITY mediaType "Typ"> +<!ENTITY mediaSize "Größe"> +<!ENTITY mediaCount "Anzahl"> +<!ENTITY mediaDimension "Maße:"> +<!ENTITY mediaLongdesc "Lange Beschreibung:"> +<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "b"> +<!ENTITY mediaSaveAs "Speichern unter…"> +<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "p"> +<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "c"> +<!ENTITY mediaPreview "Medien-Vorschau:"> + +<!ENTITY feedTab "Feeds"> +<!ENTITY feedTab.accesskey "e"> +<!ENTITY feedSubscribe "Abonnieren"> +<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "b"> + +<!ENTITY permTab "Berechtigungen"> +<!ENTITY permTab.accesskey "u"> +<!ENTITY permissionsFor "Berechtigungen für:"> + +<!ENTITY securityTab "Sicherheit"> +<!ENTITY securityTab.accesskey "S"> +<!ENTITY securityHeader "Sicherheitsinformationen für diese Seite"> +<!ENTITY securityView.certView "Zertifikat ansehen"> +<!ENTITY securityView.accesskey "Z"> +<!ENTITY securityView.unknown "Unbekannt"> + + +<!ENTITY securityView.identity.header "Webseiten-Identität"> +<!ENTITY securityView.identity.owner "Eigentümer:"> +<!ENTITY securityView.identity.domain "Website:"> +<!ENTITY securityView.identity.verifier "Verifiziert von:"> +<!ENTITY securityView.identity.validity "Gültig bis:"> + +<!ENTITY securityView.privacy.header "Privatsphäre & Chronik"> +<!ENTITY securityView.privacy.history "Wurde diese Website heute schon besucht?"> +<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Speichert diese Website Informationen (Cookies) auf Ihrem Computer?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Cookies ansehen"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "C"> +<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Wurden Passwörter für diese Website gespeichert?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Gespeicherte Passwörter ansehen"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "P"> + +<!ENTITY securityView.technical.header "Technische Details"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-de/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5d58791fb --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Seiteninformationen - %S +pageInfo.frame.title=Frame-Informationen - %S + +noPageTitle=Seite ohne Titel: +unknown=Unbekannt +default=Standard +notSet=Nicht angegeben +yes=Ja +no=Nein + +mediaImg=Grafik +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Hintergrund +mediaBorderImg=Rahmengrafik +mediaListImg=Aufzählungssymbol +mediaCursor=Mauszeiger +mediaObject=Objekt +mediaEmbed=Eingebettet +mediaLink=Symbol +mediaInput=Eingabe +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx × %Spx +mediaSelectFolder=Einen Ordner zum Speichern der Grafiken wählen +mediaBlockImage=Grafiken von %S blockieren +mediaUnknownNotCached=Unbekannt (nicht gecached) +mediaImageType=%S Grafik +mediaAnimatedImageType=%S-Grafik (animiert, %S Frames) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (Skaliert zu %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Kompatibilitätsmodus (Quirks) +generalStrictMode=Standardkonformer Modus +generalNotCached=Nicht im Cache +generalDiskCache=Festplatten-Cache +generalMemoryCache=Speicher-Cache +generalSize=%S KB (%S Bytes) +generalMetaTag=Meta (1 Tag) +generalMetaTags=Meta (%S Tags) +generalSiteIdentity=Diese Website gehört %S\nDies wurde durch %S verifiziert + +formTitle=Formular %S: +formUntitled=Unbenanntes Formular: +formDefaultTarget=Keines (öffnet im gleichen Fenster) +formChecked=Angewählt +formUnchecked=Nicht angewählt +formPassword=•••••••• + +linkAnchor=Anker +linkArea=Bereich +linkSubmission=Formular absenden +linkSubmit=Absende-Zeile +linkRel=Verwandtes Objekt +linkStylesheet=Stylesheet +linkRev=Rück-Link +linkX=Einfacher XLink +linkScript=Skript +linkScriptInline=inline + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=Diese Website stellt keine Informationen über den Eigentümer zur Verfügung. +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Ja, einmal;Ja, #1 Mal +securityNoVisits=Nein + +permissions.useDefault=Standard verwenden diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/region.properties b/l10n-de/suite/chrome/browser/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c8351350a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/region.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# navigator.properties +# +# all.js +# +browser.startup.homepage=http://www.seamonkey.at/start + +browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&hl=de&sl=en&u= +browser.translation.serviceDomain=translate.google.com +browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri= + +#config.js +# +startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey.at/releases/%VERSION% + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Feedly +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s +browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s +browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader +browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1dbf8963e5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY untitledTab "(Unbenannt)"> +<!ENTITY newTab.label "Neues Tab"> +<!ENTITY newTab.accesskey "N"> +<!ENTITY closeTab.label "Tab schließen"> +<!ENTITY closeTab.accesskey "T"> +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Andere Tabs schließen"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Rechte Tabs schließen"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadAllTabs.label "Alle Tabs neu laden"> +<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "A"> +<!ENTITY reloadTab.label "Tab neu laden"> +<!ENTITY reloadTab.accesskey "T"> +<!ENTITY bookmarkGroup.label "Lesezeichen für diese Gruppe von Tabs hinzufügen"> +<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "L"> +<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Aktuelles Tab schließen"> +<!ENTITY newTabButton.tooltip "Neues Tab öffnen"> +<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Alle Tabs auflisten"> +<!ENTITY undoCloseTab.label "Schließen des Tabs rückgängig machen"> +<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-de/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d2f4b53ac --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=Laden… +tabs.untitled=(Unbenannt) +tabs.closeWarningTitle=Schließen anderer Tabs bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningOther=;Sie sind dabei, #1 andere(s) Tab(s) zu schließen. Soll dieser Vorgang wirklich fortgesetzt werden? +tabs.closeButton=Andere Tabs schließen +tabs.closeWarningPromptMe=Warnen, wenn andere Tabs geschlossen werden +tabs.closeWarningTitleAll=Schließen anderer Tabs bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Im Browser-Fenster sind #1 Tabs geöffnet. Wollen Sie das Fenster und alle Tabs schließen? +tabs.closeButtonAll=Alle Tabs schließen +tabs.closeWarningPromptMeAll=Warnen, wenn mehrere Tabs geschlossen werden sollen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties. +# Now they are not specific to bookmarks. +tabs.openWarningTitle=Öffnen bestätigen +tabs.openWarningMultipleBranded=Es werden %S Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte %S verlangsamen, während die Seiten geladen werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? +tabs.openButtonMultiple=Tabs öffnen +tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs %S verlangsamen könnte diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-de/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3294dcf3c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Neues Tab öffnen +taskbar.tasks.newTab.description=Neues Browser-Tab öffnen +taskbar.tasks.newWindow.label=Neues Fenster öffnen +taskbar.tasks.newWindow.description=Neues Browser-Fenster öffnen +taskbar.tasks.newPrivate.label=Privates Fenster öffnen +taskbar.tasks.newPrivate.description=Ein neues Fenster im privaten Modus öffnen. +taskbar.tasks.mailWindow.label=Mail & Newsgroups öffnen +taskbar.tasks.mailWindow.description=Das Mail- & Newsgroups-Fenster öffnen. +taskbar.tasks.composeMessage.label=Neue Nachricht verfassen +taskbar.tasks.composeMessage.description=Eine neue Nachricht verfassen. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adressbuch öffnen +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Ihr Adressbuch öffnen. +taskbar.tasks.openEditor.label=Neue Composer-Seite öffnen +taskbar.tasks.openEditor.description=Eine neue Composer-Seite öffnen. +taskbar.frequent.label=Häufig +taskbar.recent.label=Kürzlich + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-de/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5050b9980f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY validatePage.label "Diese Seite validieren"> +<!ENTITY validatePage.accesskey "v"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Externen Debugger erlauben"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "E"> + +<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12"> +<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12"> + +<!ENTITY devtoolsConnect.label "Verbinden…"> +<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "e"> + +<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Browser-Konsole"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Bildschirmgrößen testen"> +<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "B"> + +<!ENTITY eyedropper.label "Pipette"> +<!ENTITY eyedropper.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears + - in the Tools menu. See bug 653093. + - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating + - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function + - prototyping, experimentation and convenient scripting. + - + - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word + - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close + - approximation to it or choose a word (or words) that means + - "simple discardable text editor". --> +<!ENTITY scratchpad.label "JavaScript-Umgebung"> +<!ENTITY scratchpad.accesskey "J"> +<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4"> +<!ENTITY scratchpad.keytext "F4"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. --> +<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Browser-Werkzeugkasten"> +<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. + - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. --> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Browser-Inhalt-Werkzeugkasten"> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "z"> + +<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Entwickler-Symbolleiste schließen"> +<!ENTITY devToolbarMenu.label "Entwickler-Symbolleiste"> +<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "E"> + +<!ENTITY webide.label "WebIDE"> +<!ENTITY webide.accesskey "W"> +<!ENTITY webide.keycode "VK_F8"> +<!ENTITY webide.keytext "F8"> + +<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2"> +<!ENTITY devToolbar.keytext "F2"> + +<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Werkzeuge umschalten"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "u"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I"> + +<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Entwicklerwerkzeuge umschalten"> + +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Weitere Werkzeuge herunterladen"> +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95760e0659 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed + by bug 1408044. --> + +<!ENTITY about.version "Version"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space + between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.beforeLink "Sehen Sie sich die Liste der "> +<!ENTITY about.credits.linkTitle "Mitwirkenden"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space + between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the start of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.afterLink " am Mozilla-Projekt an."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Lesen Sie die "> +<!ENTITY about.license.linkTitle "Lizenz-Information"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.license.afterTheLink " zu diesem Produkt."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Lesen Sie die "> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "Versionshinweise"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " für diese Version."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is + no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end + of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Sehen Sie sich die "> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "Build-Konfiguration"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the + start of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " an, die für diese Version verwendet wurde."> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Build-Identifikator: "> + +<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): + channel.description.start and channel.description.end create one sentence, + with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Sie sind derzeit am "> +<!ENTITY channel.description.end "-Update-Kanal."> +<!ENTITY about.userAgent "User-Agent: "> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20a9194fb9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist, + - the former is shown in a private browsing window and the latter in + - a regular (non-private) browsing window. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Sie sind in einem privaten Fenster."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Soll der private Modus gestartet werden?"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; wird keine Chronik für dieses Fenster speichern."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Sie sind derzeit in keinem privaten Fenster."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "In einem privaten Fenster behält &brandShortName; keine Browser-, Such-, Download-, oder Webformular-Chronik, Cookies oder temporäre Internetdateien. Erstelle Lesezeichen und heruntergeladene Dateien werden aber behalten."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Während dieser Computer keine Aufzeichnungen Ihrer Browser-Chronik behält, kann Ihr Arbeitgeber oder Internetanbieter möglicherweise noch immer mitverfolgen, welche Seiten Sie besuchen."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Weitere Informationen"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "W"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Wenn Sie fertig sind, schließen Sie das Fenster, um den privaten Modus zu beenden."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Dieses Fenster jetzt schließen"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "D"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Um den privaten Modus zu starten, klicken Sie auf die Schaltfläche unten oder wählen Sie Datei ▶ Neu ▶ Privates Fenster von Menü."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Ein neues privates Fenster öffnen"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "p"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20a41ac53e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restorepage.tabtitle "Sitzung wiederherstellen"> +<!ENTITY restorepage.pagetitle "Soll Ihre letzte Sitzung wiederhergestellt werden?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation, + you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) --> +<!ENTITY restorepage.issueDesc "Ihre vorhergehende &brandShortName;-Sitzung wurde unerwartet beendet. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten. Sie können die Tabs und Fenster Ihrer letzten Sitzung wiederherstellen oder eine neue Sitzung beginnen, wenn diese nicht länger benötigt werden."> +<!ENTITY restorepage.remedies "Wenn sich &brandShortName; wiederholt schließt:"> +<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Versuchen Sie, jegliche kürzlich installierten Erweiterungen in der Add-on-Verwaltung zu deaktivieren."> +<!ENTITY restorepage.dueToContent "Versuchen Sie, Ihre Sitzung ohne jene Webseiten wiederherzustellen, von denen Sie vermuten, dass sie das Problem verursachen könnten:"> + +<!ENTITY restorepage.restoreButton "Vorherige Sitzung wiederherstellen"> +<!ENTITY restorepage.restore.access "V"> +<!ENTITY restorepage.cancelButton "Neue Sitzung starten"> +<!ENTITY restorepage.cancel.access "N"> + +<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Wiederherstellen"> +<!ENTITY restorepage.listHeader "Fenster und Tabs"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. --> +<!ENTITY restorepage.windowLabel "Fenster %S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7dc01e5bdc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd --> +<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Tabs von anderen Computern"> + +<!ENTITY tabs.searchText.label "Hier nach Tabs suchen…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey; + tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey): + Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Dieses Tab öffnen"> +<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "T"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Gewählte Tabs öffnen"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "T"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Lesezeichen für dieses Tab hinzufügen…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "L"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Lesezeichen für gewählte Tabs hinzufügen…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "g"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Liste aktualisieren"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "a"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..506e5d26b7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY askViewZoom.title "Zoom"> +<!ENTITY selectZoom.label "Zoom wählen (%):"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..741a9d114a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Keine vertrauenswürdige Verbindung"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Dieser Verbindung wird nicht vertraut"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span +tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1a "Sie haben &brandShortName; angewiesen, eine gesicherte +Verbindung zu <b><span class='hostname'/></b> aufzubauen. Es kann aber nicht +überprüft werden, ob die Verbindung sicher ist."> +<!ENTITY certerror.introPara2 "Wenn Sie normalerweise eine gesicherte Verbindung aufbauen, +weist sich die Website mit einer vertrauenswürdigen Identifikation aus, um zu garantieren, +dass Sie die richtige Website besuchen. Die Identifikation dieser Website dagegen kann nicht bestätigt werden."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Was sollte ich tun?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Falls Sie für gewöhnlich keine Probleme +mit dieser Website haben, könnte dieser Fehler bedeuten, dass jemand +die Website fälscht. Sie sollten in dem Fall nicht fortfahren."> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Diese Website verwendet HTTP Strict Security (HSTS), um anzugeben, dass &brandShortName; nur eine sichere Verbindung zu ihr aufbauen darf. Aus diesem Grund ist es nicht möglich, eine Ausnahme für dieses Zertifikat hinzuzufügen."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Das klingt schlimm, stattdessen auf die Startseite gehen"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Ich kenne das Risiko"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Wenn Sie wissen, warum dieses Problem auftritt, +können Sie &brandShortName; anweisen, der Identifikation dieser Website zu vertrauen. +<b>Selbst wenn Sie der Website vertrauen, kann dieser Fehler bedeuten, dass jemand +Ihre Verbindung manipuliert.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Fügen Sie keine Ausnahme hinzu, außer Sie wissen, +dass es einen guten dafür Grund gibt, warum diese Website keine vertrauenswürdige Identifikation verwendet."> +<!ENTITY certerror.addException.label "Ausnahme hinzufügen…"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Technische Details"> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server nicht gefunden"> +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ungültige Adresse"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daa23e5ec5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Fehler-Konsole"> + +<!ENTITY errFile.label "Quelldatei:"> +<!ENTITY errLine.label "Zeile:"> +<!ENTITY errColumn.label "Spalte:"> + +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY errors.label "Fehler"> +<!ENTITY errors.accesskey "e"> +<!ENTITY warnings.label "Warnungen"> +<!ENTITY warnings.accesskey "W"> +<!ENTITY messages.label "Mitteilungen"> +<!ENTITY messages.accesskey "M"> +<!ENTITY clear.label "Leeren"> +<!ENTITY clear.accesskey "L"> +<!ENTITY codeEval.label "Code:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "C"> +<!ENTITY evaluate.label "Ausführen"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "u"> +<!ENTITY filter2.label "Filter:"> +<!ENTITY filter2.accesskey "F"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Kopieren"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Erster > Letzter Sortierreihenfolge"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "s"> +<!ENTITY sortLast.label "Letzter > Erster Sortierreihenfolge"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "z"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste"> +<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Modus-Symbolleiste"> +<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Symbolleiste für JavaScript-Eingaben"> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Anzeigen/Verstecken"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY toolbarMode.label "Modus"> +<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M"> +<!ENTITY toolbarEval.label "JavaScript-Eingabe"> +<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cafcddf97 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=Fehler: +typeWarning=Warnung: +typeMessage=Mitteilung: +errFile=Quelldatei: %S +errLine=Zeile: %S +errLineCol=Zeile: %S, Spalte: %S +errCode=Quelltext: +errTime=Zeitstempel: %S + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the +# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated) +# changes. +evaluationContextChanged=Der Ausführungskontext der Konsole hat sich geändert, wahrscheinlich weil das Zielfenster geschlossen wurde oder weil Sie ein Hauptfenster aus dem Fenster der Browserkonsole geöffnet haben. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e460dcab8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,166 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Link in neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> +<!ENTITY openLinkCmd.label "Link in neuem Fenster öffnen"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Link in privatem Fenster öffnen"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "v"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Öffnen"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY openFrameCmd.label "Frame in neuem Fenster öffnen"> +<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Frame in neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T"> +<!ENTITY keywordfield.label "Ein Schlüsselwort für diese Suche hinzufügen..."> +<!ENTITY keywordfield.accesskey "S"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Nur diesen Frame anzeigen"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Zurück"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Vor"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goUpCmd.label "Nach oben"> +<!ENTITY goUpCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Neu laden"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stopp"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Frame neu laden"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Auswahl-Quelltext ansehen"> +<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "MathML-Quelltext ansehen"> +<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Seitenquelltext anzeigen"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Frame-Quelltext anzeigen"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Seiteninformationen anzeigen"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Frame-Informationen anzeigen"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY fitImageCmd.label "Grafikgröße an Fenster anpassen"> +<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY reloadImageCmd.label "Grafik neu laden"> +<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY viewImageCmd.label "Grafik anzeigen"> +<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Grafik Informationen anzeigen"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY viewVideoCmd.label "Video ansehen"> +<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Hintergrundgrafik anzeigen"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Als Hintergrundbild einrichten…"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Lesezeichen für diese Seite hinzufügen…"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Lesezeichen für diesen Link hinzufügen…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Lesezeichen für diesen Frame hinzufügen"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY savePageAsCmd.label "Seite speichern unter…"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Seite speichern"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s"> +<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Frame speichern unter…"> +<!ENTITY saveFrameCmd.label "Frame speichern"> +<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printFrameCmd.label "Frame drucken…"> +<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Link-Ziel speichern unter…"> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Link-Ziel speichern"> +<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Grafik speichern unter…"> +<!ENTITY saveImageCmd.label "Grafik speichern"> +<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY saveVideoCmd.label "Video speichern unter…"> +<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY saveAudioCmd.label "Audio speichern unter…"> +<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY copyImageCmd.label "Grafik kopieren"> +<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Video-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Audio-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY metadataCmd.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY metadataCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-Mail-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY thisFrameMenu.label "Aktueller Frame"> +<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY mediaPlay.label "Wiedergabe"> +<!ENTITY mediaPlay.accesskey "W"> +<!ENTITY mediaPause.label "Pause"> +<!ENTITY mediaPause.accesskey "P"> +<!ENTITY mediaMute.label "Stumm schalten"> +<!ENTITY mediaMute.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaUnmute.label "Laut schalten"> +<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "L"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Abspielgeschwindigkeit"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "b"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Langsam (½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "L"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Normalgeschwindigkeit"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Schnell (1¼×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Hochgeschwindigkeit (1½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "H"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Doppelte Geschwindigkeit"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D"> +<!ENTITY mediaLoop.label "Wiederholen"> +<!ENTITY mediaLoop.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and +"Hide Controls" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> +<!ENTITY mediaShowControls.label "Medien-Steuerelemente anzeigen"> +<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaHideControls.label "Medien-Steuerelemente verstecken"> +<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "M"> +<!ENTITY videoFullScreen.label "Vollbild"> +<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "V"> +<!ENTITY videoSaveImage.label "Schnappschuss speichern unter..."> +<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "c"> +<!ENTITY videoShowStats.label "Statistiken anzeigen"> +<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t"> +<!ENTITY videoHideStats.label "Statistiken verstecken"> +<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t"> +<!ENTITY search.accesskey "W"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Seitenrichtung umschalten"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "u"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Textrichtung wechseln"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "T"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Zu Wörterbuch hinzufügen"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Z"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Wörterbuch rückgängig"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "W"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Wort ignorieren"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "g"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Rechtschreibprüfung"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "c"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Keine Rechtschreib-Vorschläge)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Sprachen"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "S"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Weitere Wörterbücher herunterladen…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "e"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Zugangsdaten einfügen"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Passwort einfügen"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Benutzernamen einfügen"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Keine Anmeldevorschläge)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Gespeicherte Zugangsdaten ansehen"> + +<!-- Developer Tools --> +<!ENTITY devtoolsInspect.label "Element inspizieren"> +<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "n"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..f992dec6b3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=%1$S nach "%2$S" durchsuchen +searchSelected.accesskey=d + +blockImage=Grafiken von %S blockieren +blockImage.accesskey=b +unblockImage=Grafiken von %S nicht mehr blockieren +unblockImage.accesskey=b diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2099bb401 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's + toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd --> +<!ENTITY dialog.title "Symbolleiste anpassen"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Sie können Einträge hinzufügen oder entfernen, in dem Sie sie in oder von den Symballeisten ziehen."> +<!ENTITY show.label "Anzeigen:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Symbole und Text"> +<!ENTITY icons.label "Symbole"> +<!ENTITY text.label "Text"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Kleine Symbole verwenden"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Standards wiederherstellen"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Neue Symbolleiste hinzufügen"> +<!ENTITY saveChanges.label "Fertigstellen"> +<!ENTITY undoChanges.label "Änderungen rückgäging machen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b857b074ac --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's +# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties +enterToolbarTitle=Neue Symbolleiste +enterToolbarName=Geben Sie einen Namen für diese Symbolleiste ein: +enterToolbarDup=Es gibt bereits eine Symbolleiste mit dem Namen "%S". Bitte geben Sie einen anderen Namen ein. +enterToolbarBlank=Sie müssen einen Namen eingeben, um eine neue Symbolleiste zu erstellen. +separatorTitle=Trenner +springTitle=Flexibler Leerraum +spacerTitle=Leerraum diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fac42ecfd --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dataman.windowTitle "Datenverwaltung"> + +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY select.all.label "Alle Datentypen"> +<!ENTITY select.cookies.label "Nur Cookies"> +<!ENTITY select.permissions.label "Nur Berechtigungen"> +<!ENTITY select.preferences.label "Nur Einstellungen"> +<!ENTITY select.passwords.label "Nur Passwörter"> +<!ENTITY select.storage.label "Nur Speicher"> + +<!ENTITY domain.search.placeholder "Domains durchsuchen"> +<!ENTITY domain.search.key "f"> + +<!ENTITY domain.tree.domain.label "Domain"> + +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Diese Domain vergessen"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "D"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Globale Daten vergessen"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "G"> + +<!ENTITY data.search.key "k"> + +<!ENTITY tab.cookies.label "Cookies"> +<!ENTITY tab.permissions.label "Berechtigungen"> +<!ENTITY tab.preferences.label "Einstellungen"> +<!ENTITY tab.passwords.label "Passwörter"> +<!ENTITY tab.storage.label "Speicher"> +<!ENTITY tab.formdata.label "Formulardaten"> +<!ENTITY tab.forget.label "Vergessen"> + +<!-- cookies --> +<!ENTITY cookies.description "Diese Domain hat die folgenden Cookies auf Ihrem Computer gespeichert:"> + +<!ENTITY cookies.tree.host.label "Website"> +<!ENTITY cookies.tree.name.label "Cookie-Name"> +<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Läuft ab"> + +<!ENTITY cookies.infobox.label "Information über das ausgewählte Cookie"> + +<!ENTITY cookies.info.name.label "Name:"> +<!ENTITY cookies.info.value.label "Inhalt:"> +<!ENTITY cookies.info.host.label "Host:"> +<!ENTITY cookies.info.domain.label "Domain:"> +<!ENTITY cookies.info.path.label "Pfad:"> +<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Senden für:"> +<!ENTITY cookies.info.expires.label "Gültig bis:"> + +<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY cookies.button.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "E"> + +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Beim Entfernen zukünftige Cookies von den betreffenden Websites blockieren"> +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "B"> + +<!-- permissions --> +<!ENTITY perm.UseDefault "Standard verwenden"> +<!ENTITY perm.AskAlways "Immer nachfragen"> +<!ENTITY perm.NeverSave "Nie speichern"> +<!ENTITY perm.Allow "Erlauben"> +<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Für gleiche Domain erlauben"> +<!ENTITY perm.AllowSession "Für diese Sitzung erlauben"> +<!ENTITY perm.Block "Blockieren"> + +<!ENTITY perm.host.placeholder "Einen Hostnamen eingeben"> +<!ENTITY perm.button.add.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY perm.button.add.accesskey "H"> + +<!-- preferences --> +<!ENTITY prefs.description "Inhalts-Einstellungen sind ein Weg für &brandShortName;, um Einstellungen wie Zoom-Stufen spezifisch für eine Website zu speichern."> + +<!ENTITY prefs.tree.host.label "Website"> +<!ENTITY prefs.tree.name.label "Einstellungsname"> +<!ENTITY prefs.tree.value.label "Wert"> + +<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY prefs.button.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "E"> + +<!-- passwords --> +<!ENTITY pwd.description "Die folgenden Passwörter wurden für diese Domain gespeichert:"> + +<!ENTITY pwd.tree.host.label "Website"> +<!ENTITY pwd.tree.username.label "Benutzername"> +<!ENTITY pwd.tree.password.label "Passwort"> + +<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Passwort kopieren"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY pwd.button.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "E"> + +<!-- storage --> +<!ENTITY storage.description "Diese Domain verwendet die folgenden Web-Speicher auf Ihrem Computer:"> + +<!ENTITY storage.tree.host.label "Website"> +<!ENTITY storage.tree.type.label "Typ"> +<!ENTITY storage.tree.size.label "Größe"> + +<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY storage.button.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "E"> + +<!-- form data --> +<!ENTITY fdata.search.placeholder "Felddaten durchsuchen"> + +<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Feldname:"> +<!ENTITY fdata.tree.value.label "Eingegebener Wert"> +<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Verwendungszähler"> +<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Zuerst verwendet"> +<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Zuletzt verwendet"> + +<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "E"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY fdata.button.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "E"> + +<!-- forget --> +<!ENTITY forget.cookies.label "Cookies"> +<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C"> +<!ENTITY forget.permissions.label "Berechtigungen"> +<!ENTITY forget.permissions.accesskey "B"> +<!ENTITY forget.preferences.label "Inhalts-Einstellungen"> +<!ENTITY forget.preferences.accesskey "E"> +<!ENTITY forget.passwords.label "Passwörter"> +<!ENTITY forget.passwords.accesskey "P"> +<!ENTITY forget.storage.label "Speicher"> +<!ENTITY forget.storage.accesskey "S"> +<!ENTITY forget.formdata.label "Formulardaten"> +<!ENTITY forget.formdata.accesskey "F"> + +<!ENTITY forget.button.label "Diese Daten vergessen"> +<!ENTITY forget.button.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3a7ae1942 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=Am Ende der Sitzung + +cookies.secureOnly.httponly=Nur verschlüsselte Verbindungen und kein Skript-Zugriff +cookies.secureOnly.all=Nur verschlüsselte Verbindungen +cookies.anyConnection.httponly=Jeden Verbindungstyp, kein Skript-Zugriff +cookies.anyConnection.all=Jeden Verbindungstyp + +cookies.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Cookies wirklich gelöscht werden? +cookies.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Cookies entfernen +cookies.deleteSelectedYes=&Entfernen + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=XUL/XBL-Markup verwenden +perm.cookie.label=Cookies setzen +perm.geo.label=Weitergeben +perm.image.label=Grafiken laden +perm.indexedDB.label=Lokale Datenbanken speichern +perm.install.label=Add-ons installieren +perm.offline-app.label=Offline-Web-Anwendungen +perm.object.label=Plugins ausführen +perm.login-saving.label=Passwörter speichern +perm.plugins.label=Plugins aktivieren +perm.popup.label=Pop-up-Fenster öffnen +perm.script.label=Skripte ausführen +perm.stylesheet.label=Stylesheets laden +perm.trackingprotection.label=Aktivitätsverfolgung (Tracking) + +perm.type.default=Wählen Sie einen Typ +perm.validation.invalidurl=Die eingegebene URL ist ungültig + +# passwords +pwd.hidePasswords=Passwörter verstecken +pwd.hidePasswords.accesskey=P +pwd.showPasswords=Passwörter anzeigen +pwd.showPasswords.accesskey=P +pwd.noMasterPasswordPrompt=Sollen Ihre Passwörter wirklich angezeigt werden? + +pwd.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Passwörter wirklich gelöscht werden? +pwd.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Passwörter entfernen +pwd.deleteSelectedYes=&Entfernen + +# preferences +prefs.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Einstellungen wirklich gelöscht werden? +prefs.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Einstellungen entfernen +prefs.deleteSelectedYes=&Entfernen + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Web-Speicher wirklich gelöscht werden? +storage.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Speicher entfernen +storage.deleteSelectedYes=&Entfernen + +# form data +fdata.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Formular-Chronik-Daten wirklich gelöscht werden? +fdata.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Formulardaten entfernen +fdata.deleteSelectedYes=&Entfernen + +# forget +forget.desc.domain.pre=Alle Daten der folgenden Typen, die mit der Domain "%S" verbunden sind, vergessen: +forget.desc.domain.post=Alle Daten der folgenden Typen, die mit der Domain "%S" verbunden waren, wurden gelöscht: +forget.desc.global.pre=Alle globalen Daten der folgenden Typen vergessen: +forget.desc.global.post=Alle globalen Daten der folgenden Typen wurden gelöscht: diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f19184e32 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "1"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5de27ba1b1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY defaultClient.title "Standardprogramm"> +<!ENTITY defaultClient.intro "&brandShortName; als Standardprogramm verwenden für:"> + +<!ENTITY browser.label "Browser"> +<!ENTITY email.label "E-Mail"> +<!ENTITY newsgroups.label "Newsgroups"> +<!ENTITY feeds.label "Feeds"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Diese Überprüfung bei jedem Start von &brandShortName; durchführen"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..912a76ffaf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,95 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY downloadManager.title "Download-Verwaltung"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste"> +<!ENTITY searchBar.tooltip "Suchleiste"> + +<!ENTITY search.placeholder "Downloads durchsuchen"> +<!ENTITY search.label "Downloads durchsuchen"> +<!ENTITY search.accesskey "D"> +<!ENTITY search.key "f"> + +<!ENTITY cmd.clearList.label "Liste leeren"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Entfernt abgeschlossene, abgebrochene und fehlgeschlagene Downloads von der Liste"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> + +<!ENTITY col.name.label "Name"> +<!ENTITY col.name.accesskey "N"> +<!ENTITY col.name.tooltip "Dateiname"> +<!ENTITY col.status.label "Status"> +<!ENTITY col.status.accesskey "S"> +<!ENTITY col.status.tooltip "Status"> +<!ENTITY col.actionPlay.label "Pause/Fortsetzen/Nochmal"> +<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "o"> +<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Pause/Fortsetzen/Nochmal"> +<!ENTITY col.actionStop.label "Abbrechen/Entfernen"> +<!ENTITY col.actionStop.accesskey "e"> +<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Abbrechen/Entfernen"> +<!ENTITY col.progress.label "Fortschritt"> +<!ENTITY col.progress.accesskey "F"> +<!ENTITY col.progress.tooltip "Fortschritt"> +<!ENTITY col.timeremaining.label "Übrige Zeit"> +<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "b"> +<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Übrige Zeit"> +<!ENTITY col.transferred.label "Übertragen"> +<!ENTITY col.transferred.accesskey "Ü"> +<!ENTITY col.transferred.tooltip "Übertragen"> +<!ENTITY col.transferrate.label "Geschwindigkeit"> +<!ENTITY col.transferrate.accesskey "G"> +<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Geschwindigkeit"> +<!ENTITY col.timeelapsed.label "Vergangene Zeit"> +<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "V"> +<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Vergangene Zeit"> +<!ENTITY col.starttime.label "Startzeit"> +<!ENTITY col.starttime.accesskey "a"> +<!ENTITY col.starttime.tooltip "Startzeit"> +<!ENTITY col.endtime.label "Endzeit"> +<!ENTITY col.endtime.accesskey "d"> +<!ENTITY col.endtime.tooltip "Endzeit"> +<!ENTITY col.progresstext.label "%"> +<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%"> +<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Fortschritt (%)"> +<!ENTITY col.source.label "Quelle"> +<!ENTITY col.source.accesskey "Q"> +<!ENTITY col.source.tooltip "Quelle"> + +<!ENTITY view.columns.label "Spalten anzeigen"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "S"> +<!ENTITY view.sortBy.label "Sortieren nach"> +<!ENTITY view.sortBy.accesskey "o"> + +<!ENTITY view.unsorted.label "Unsortiert"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label ""A > Z"-Sortierreihenfolge"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label ""Z > A"-Sortierreihenfolge"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pause"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Fortsetzen"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Erneut versuchen"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Abbrechen"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.remove.label "Von der Liste entfernen"> +<!ENTITY cmd.remove.accesskey "V"> +<!ENTITY cmd.open.label "Öffnen"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "Ö"> +<!ENTITY cmd.show.label "Ziel-Ordner öffnen"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Zu Download-Seite gehen"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Download-Link kopieren"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "k"> +<!ENTITY cmd.properties.label "Eigenschaften…"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label): + This command is shown in the context menu when downloads are blocked. + --> +<!ENTITY cmd.unblock2.label "Zugriff erlauben"> +<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "a"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0568be090 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown): +# Indicates that the download stat is unknown. +# You should never see this in the ui. +stateUnknown=Unbekannt +# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading): +# Indicates that the download is in progress. +stateDownloading=Herunterladen +# LOCALIZATION NOTE (stateUploading): +# Indicates that the upload is in progress. +stateUploading=Hochladen +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateStarting=Starten… +# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted): +# Indicates that the download has not started yet. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateNotStarted=Nicht begonnen +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Auf Viren überprüfen… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fehlgeschlagen +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausiert +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Abgebrochen +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Fertig +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blockiert durch Jugendschutz +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Durch Ihre Sicherheitszonen-Regeln blockiert +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blockiert: Enthält eventuell einen Virus oder Spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Diese Datei kann Ihren Computer beschädigen. +blockedUncommon2=Diese Datei wird selten heruntergeladen. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Soll dieser Download wirklich erlaubt werden? +unblockHeaderOpen=Soll diese Datei wirklich geöffnet werden? +unblockTypeMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware, welche Ihren Computer beschädigen wird. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Diese als hilfreicher Download getarnte Datei könnte unerwartete Änderungen an Ihren Programmen und Einstellungen vornehmen. +unblockTypeUncommon2=Diese Datei wird nicht oft heruntergeladen und das Öffnen könnte nicht sicher sein. Sie könnte einen Virus enthalten oder unerwartete Änderungen an Ihren Programmen oder Einstellungen vornehmen. +unblockTip2=Sie können nach einer anderen Quelle für den Download suchen oder es später erneut versuchen. +unblockButtonOpen=Öffnen +unblockButtonUnblock=Download erlauben +unblockButtonConfirmBlock=Datei löschen + +fileExecutableSecurityWarning="%S" ist eine ausführbare Datei. Ausführbare Dateien können Viren oder anderen böswilligen Code enthalten, der Ihrem Computer schaden könnte. Lassen Sie beim Öffnen der Datei Vorsicht walten. Sind Sie sicher, dass Sie "%S" ausführen wollen? + +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ausführbare Datei öffnen? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Nicht mehr nachfragen + + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S weitere Datei wird heruntergeladen;%1$S weitere Dateien werden heruntergeladen + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S Datei - Download-Verwaltung;%1$S Dateien - Download-Verwaltung +downloadsTitlePercent=%2$S%% von %1$S Datei - Download-Verwaltung;%2$S%% von %1$S Dateien - Download-Verwaltung + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%1$S%% von %2$S - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/Sek. + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S — %2$S + +fromSource=Von %S +toTarget=Auf %S diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c055425d2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY progress.title "Download wird durchgeführt…"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Pause"> +<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Fortsetzen"> +<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Erneut versuchen"> +<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Abbrechen"> +<!ENTITY cmd.open.label "Öffnen"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "Ö"> +<!ENTITY cmd.show.label "Ziel-Ordner öffnen"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Zu Download-Seite gehen"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Download-Link kopieren"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "k"> +<!ENTITY closeWhenDone.label "Dieses Fenster schließen, wenn der Download abgeschlossen ist."> +<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37d9662105 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedPage.title "Feed ansehen"> +<!ENTITY feedSubscribeNow "Jetzt abonnieren"> +<!ENTITY feedMessenger "News & Blogs"> +<!ENTITY feedLiveBookmarks "Dynamische Lesezeichen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..a04d877920 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Zu %S gehen +addHandler="%S" (%S) als Feed-Reader hinzufügen? +addHandlerAddButton=Feed-Reader hinzufügen +addHandlerAddButtonAccesskey=F +handlerRegistered="%S" ist bereits als Feed-Reader registriert +subscribeNow=Jetzt abonnieren +chooseApplicationMenuItem=Anwendung auswählen… +chooseApplicationDialogTitle=Anwendung auswählen +alwaysUse=Immer %S verwenden, um Feeds zu abonnieren +mediaLabel=Mediendateien + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=Bytes +kilobytes=KB +megabytes=MB +gigabytes=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Immer %S verwenden, um Feeds zu abonnieren. +alwaysUseForAudioPodcasts=Immer %S verwenden, um Podcasts zu abonnieren. +alwaysUseForVideoPodcasts=Immer %S verwenden, um Video-Podcasts zu abonnieren. + +subscribeFeedUsing=Diesen Feed abonnieren mit +subscribeAudioPodcastUsing=Diesen Podcast abonnieren mit +subscribeVideoPodcastUsing=Diesen Video-Podcast abonnieren mit + +feedSubscriptionFeed1=Dies ist ein "Feed" mit häufig wechselnden Inhalten dieser Website. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Dies ist ein "Podcast" mit häufig wechselnden Inhalten dieser Website. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Dies ist ein "Video-Podcast" mit häufig wechselnden Inhalten dieser Website. + +feedSubscriptionFeed2=Sie können diesen Feed abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn der Inhalt geändert wird. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Sie können diesen Podcast abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn der Inhalt geändert wird. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Sie können diesen Video-Podcast abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn der Inhalt geändert wird. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=%S (%S) als Anwendung für %S-Links hinzufügen? +addProtocolHandlerAddButton=Anwendung hinzufügen +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." +protocolHandlerRegistered=%S wurde bereits als Anwendung für %S-Links hinzugefügt. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa9fd69cfb --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Seiten-Ladefehler"> +<!ENTITY gopherAddon.title "Gopher-Protokoll"> +<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher ist kein registriertes Protokoll."> +<!ENTITY gopherAddon.longDesc "Die Adresse gibt das Gopher-Protokoll an, welches nicht mehr unterstützt wird, daher kann der Browser keine Verbindung mit der Seite herstellen. Sie können ein kompatibles Add-on für den Zugriff auf diesen Server von Mozilla Add-ons bekommen."> +<!ENTITY goToAddOn.label "Zur Add-on-Seite gehen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c96574d5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml @@ -0,0 +1,478 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Zertifikatinformation und Entscheidungen</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/> +</head> +<body> +<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur + Verfügung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu + unternehmen um Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer + persönlichen Informationen im Internet zu schützen. Dieses Dokument + behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsphäre im + Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz + für Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer persönlichen + Informationen im Internet ist.</div> + +<h1 id="certificate_information_and_decisions">Zertifikatinformation und Entscheidungen</h1> +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die verschiedenen Fenster benutzen, die zu verschiedenen + Zeiten vom Zertifikat-Manager angezeigt werden. Die hier gegebenen zusätzlichen + Informationen erscheinen, wenn Sie den Hilfe-Button in einem der Fenster anklicken.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#certificate_viewer">Zertifikat-Anzeige</a></li> + <li><a href="#choose_security_device">Sicherheitseinrichtungen wählen</a></li> + <li><a href="#encryption_key_copy">Kopie des Verschlüsselungs-Keys</a></li> + <li><a href="#certificate_backup">Zertifikat-Sicherung</a></li> + <li><a href="#user_identification_request">Benutzer-Identifikations-Anforderung</a></li> + <li><a href="#new_certificate_authority">Neue Zertifizierungsstellen</a></li> + <li><a href="#web_site_certificates">Zertifikate für Webseiten</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="certificate_viewer">Zertifikat-Anzeige</h2> + + +<p>Die Zertifikat-Anzeige zeigt Informationen über ein Zertifikat an, das Sie in + einem der Tabs des Zertifikats-Managers selektiert haben. Der Tab Allgemeines fasst + Informationen darüber zusammen, wer das Zertifikat ausgegeben hat, seinen + Verifizierungsstatus, wofür es benutzt werden kann usw. Der Tab Details bietet + vollständige Einzelheiten über den Inhalt des Zertifikates.</p> + +<p>Wenn Sie derzeit noch nicht die Zertifikat-Anzeige aufgerufen haben, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Privatsphäre & Sicherheit wählen Sie Zertifikate. + (Wenn keine Unterkategorien zu sehen sind, klicken Sie doppelt auf Privatsphäre + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Wählen Sie Zertifikat-Verwaltung.</li> + <li>Klicken Sie auf das Tab für den Zertifikattyp, dessen Einzelheiten Sie sehen + möchten.</li> + <li>Wählen Sie das Zertifikat, dessen Details Sie sehen möchten.</li> + <li>Klicken Sie Anzeige.</li> +</ol> + + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#general_tab">Tab Allgemeines</a></li> + <li><a href="#details_tab">Tab Details</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="general_tab">Tab Allgemeines</h3> + +<p>Wenn Sie zuerst die Zertifikat-Anzeige öffnen, zeigt der Tab Allgemeines + verschiedene Informationen über das selektierte Zertifikat an:</p> + +<ul> + <li><strong>Dieses Zertifikat wurde für die folgenden Zwecke verifiziert</strong>: + Siehe <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">Zertifikat-Verifizierung</a> + für eine Diskussion darüber, wie der Zertifikat-Manager Zertifikate + verifiziert. Es gibt folgende Benutzungsarten: + <ul> + <li><strong>SSL Client-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um Sie gegenüber + Webseiten zu identifizieren.</li> + <li><strong>SSL Server-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um einen Webserver + gegenüber Browsern zu identifizieren.</li> + <li><strong>Email Signatur-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um Sie für die + digitale Signatur von Email zu identifizieren.</li> + <li><strong>Email Empfänger-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um jemand + anderes zu identifizieren, so dass Sie dieser Person verschlüsselte Email + senden können.</li> + <li><strong>Status-Beantwortungs-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um einen + Online-Status-Beantworter zu identifizieren, der das Online Certificate Status + Protocol (OCSP) benutzt, um die Gültigkeit von Zertifikaten zu prüfen. + Für weitere Informationen über OCSP, siehe + <a href="validation_help.xhtml">Validierungs-Einstellungen</a>.</li> + <li><strong>SSL Zertifizierungsstelle</strong>: Zertifikat, um eine + Zertifizierungsstelle zu identifizieren — das heißt, ein Dienst, der + Zertifikate ausgibt, die zur Benutzung für die Identifikation in + Computer-Netzwerken dienen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Ausgestellt für</strong>: Fasst die folgenden Informationen über das + Zertifikat zusammen: + <ul> + <li><strong>Allgemeiner Name</strong>: Der Name der Person oder sonstigen Einheit, welche + durch das Zertifikat identifiziert wird.</li> + <li><strong>Organisation</strong>: Der Name der Organisation, zu der die Einheit + gehört (wie der Name einer Firma).</li> + <li><strong>Organisationseinheit</strong>: Der Name der Organisationseinheit, zu dem + diese Einheit gehört (wie Finanzabteilung).</li> + <li><strong>Seriennummer</strong>: Die Seriennummer des Zertifikats.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Ausgestellt von</strong>: Fasst Informationen (ähnlich wie diejenigen + unter <q>Ausgestellt für</q>; s. oben) über die Zertifizierungsstelle (CA) + zusammen, die das Zertifikat ausgestellt hat.</li> + <li><strong>Validität</strong>: Gibt den Zeitraum an, in dem das Zertifikat + gültig ist.</li> + <li><strong>Fingerabdrücke</strong>: Zeigt die Fingerabdrücke des Zertifikats + an. Ein Fingerabdruck ist eine eindeutige Nummer, welceh durch die Anwendung einer + mathematischen Funktion auf die Inhalte des Zertifikats erzeugt wird. Der Fingerabdruck + eines Zertifikates kann benutzt werden, um zu verifzieren, dass das Zertifikt nicht + verändert wurde.</li> +</ul> + +<h3 id="details_tab">Tab Details</h3> + +<p>Klicken Sie auf das Tab Details am Kopf der Zertifikat-Anzeige, um detaillierte + Informationen über das gewählte Zertifikat zu sehen. Um Informationen zu + irgendeinem Zertifikat im Zertifikats-Hierarchie-Bereich zu untersuchen, selektieren + Sie dessen Namen, selektieren Sie das Feld unter Zertifikat-Layout, das Sie untersuchen + möchten und lesen Sie den Inhalt des Feldes unter Feld-Wert:</p> + +<ul> + <li><strong>Zertifikatshierarchie</strong>: Zeigt die Zertifikatskette an, mit dem von + Ihnen gewählten Zertifikat am Ende. Eine Zertifikatskette ist eine hierarchische + Serie von Zertifikaten, die von aufeinanderfolgenden Zertifizierungsstellen (CAs) + signiert wurden. Ein CA-Zertifikat identifiziert eine + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle</a> und wird + benutzt, um Zertifikate zu signieren, die von dieser Zertifizierungsstelle ausgestellt + wurden. Ein CA-Zertifikat kann umgekehrt durch das CA-Zertifikat einer + Eltern-Zertifizierungsstelle signiert sein und so weiter bis zu einer + <a href="glossary.xhtml#root_ca">Root-/Wurzel-CA</a>.</li> + <li><strong>Zertifikats-Layout</strong>: Zeigt die Felder des Zertifikats an, das unter + Zertifikatshierarchie selektiert wurde.</li> + <li><strong>Feld-Wert</strong>: Zeigt den Inhalt des Feldes, das unter Zertifikats-Layout + gewählt wurde.</li> +</ul> + +<p>Die Zertifikat-Anzeige zeigt, wann immer möglich, grundlegende ANSI-Typen in + menschlich lesbarer Form an. Für Felder, dessen Inhalt der Zertifikat-Manager nicht + interpretieren kann, zeigt er die aktuellen Werte, welche in dem Zertifikat enthalten sind.</p> + +<h2 id="choose_security_device">Sicherheitseinrichtungen wählen</h2> + +<p>Eine Sicherheitseinrichtung (manchmal als Token bezeichnet), ist eine Hardware- oder + Software-Einrichtung, die kryptografische Dienste wie Ver- und Entschlüsslung bietet + und Zertifikate und Schlüssel speichert. Das Fenster Sicherheitseinrichtungen + wählen erscheint, wann immer der Zertifkats-Manager Hilfe bei der Entscheidung braucht, + welche Sicherheitseinrichtung benutzt werden soll beim Import eines Zertifikats oder der + Durchführung einer kryptografischen Operation wie der Erstellung von Schlüsseln + für ein neues Zertifikat. Dieses Fenster erlaubt es Ihnen, eine von zwei oder mehreren + Sicherheitseinrichtungen zu wählen, die der Zertifikat-Manager auf Ihrem Rechner + entdeckt hat.</p> + +<p>Eine Smart-Card ist ein Beispiel einer Sicherheitseinrichtung. Wenn z. B. in einem + Smart-Card-Leser, der mit Ihrem Computer verbunden ist, eine Smart-Card eingesteckt ist, + wird der Name der Smart-Card im DropDown-Menü erscheinen. In diesem Fall müssen + Sie den Namen der Smart-Card aus dem Menü wählen, damit der Zertifikat-Manager + weiss, dass Sie diese Karte benutzen wollen.</p> + +<p>Der Zertifikat-Manager enthält außerdem seine eigene, eingebaute + Sicherheitseinrichtung, die immer benutzt werden kann, gleichgültig, welche + zusätzlichen Einrichtungen vorhanden sind oder nicht.</p> + +<h2 id="encryption_key_copy">Kopie des Verschlüsselungs-Keys</h2> + +<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstellen (CAs)</a>, die + gesonderte Zertifikate für Email-Signatur und -Verschlüsselung ausstellen, + machen typischerweise Sicherungskopien Ihres privaten + <a href="glossary.xhtml#encryption_key">Verschlüsslungs-Keys</a> während der + Zertifkat-Eintragung.</p> + +<p>Die Dialogbox Kopie des Verschlüsselungs-Keys erlaubt es Ihnen, der Erstellung + einer solchen Sicherung zuzustimmen oder die Zertifizierungsanforderung abzubrechen. + Eine Zertifizierungsstelle, die eine Sicherungskopie Ihres Verschlüsselungskeys + archiviert hat, hat die potentielle Möglichkeit, jede Nachricht zu + entschlüsseln, die mit Ihrem entsprechenden öffentlichen Schlüssel + verschlüsselt wurde.</p> + +<p>Aus der Dialogbox Kopie des Verschlüsselungskeys können Sie folgende Aktionen + wählen:</p> + +<ul> + <li><strong>Zertifikat anzeigen</strong>: Um das Zertifikat anzuzeigen, welches die CA + identifiziert, die eine Sicherungskopie angefordert hat, klicken Sie auf Zertifikat + anzeigen.</li> + <li><strong>Fortsetzen</strong>: Wenn Sie der Zertifizierungsstelle, die durch das CA-Zertifikat + identifiziert wird, hinsichtllich der Entschlüsselung verschlüsselter + Nachrichten vertrauen, klicken Sie Fortsetzen. + <p>Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie der CA vertrauen sollen, die eine Sicherungskopie + angefordert hat, sprechen Sie mit Ihrem Systemadministrator.</p></li> + <li><strong>Abbruch</strong>: Wenn Sie der CA, welche die Sicherungskopie anfordert, nicht + trauen, sollten Sie von ihr kein Zertifikat anfordern. Klicken Sie auf Abbruch, um sowohl + die Sicherungsprozedur als auch die Zertifikatsanforderung abzubrechen.</li> +</ul> + +<p>Nachdem Ihre Zertifizierungsstelle eine Sicherungskopie des Verschlüsselungs-Keys + gemacht hat, können Sie diesen Schlüssel zum Zugriff auf Ihre verschlüsselte + Email benutzen, selbst wenn Sie Ihr Passwort oder Ihre eigene Kopie des Schlüssels + verlieren. Wenn keine Sicherungskopie Ihres Verschlüsselungs-Keys existiert und Sie Ihr + Passwort oder den Schlüssel verlieren, besteht keine Möglichkeit mehr für Sie, + Email zu lesen, die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden.</p> + +<h2 id="certificate_backup">Zertifikat-Sicherung</h2> + +<p>Wenn Sie ein Zertifikat erhalten, machen Sie eine Sicherungskopie des Zertifikates und dessen + privaten Schlüssels und bewahren Sie die Kopie an einem sicheren Ort auf. Z. B. + können Sie die Kopie auf einer Floppy speichern und mit anderen wertvollen Dingen hinter + Schloß und Riegel weglegen. Auf diese Weise können Sie das Zertifikat leicht + zurückholen, selbst wenn Sie Platten- oder Dateifehler-Probleme haben.</p> + +<p>Es kann zumindest unangenehm sein und in manchen Situationen sogar eine Katastrophe + bedeuten, wenn Sie Ihr Zertifikat und den dazugehörigen privaten Schlüssel + verlieren, je nachdem wofür Sie es benutzen. Ein Beispiel:</p> + +<ul> + <li>Wenn Sie ein Zertifikat verlieren, das Sie gegenüber wichtigen Webseiten + identifiziert, sind Sie nicht mehr in der Lage, auf diese Seiten zuzugreifen, bis Sie + ein neues Zertifikat erhalten haben.</li> + <li>Wenn Sie ein Zertifikat verlieren, das Sie zum Verschlüsseln von Email benutzt + haben, können Sie keine einzige Ihrer verschlüsselten Emails mehr lesen + —, einschließlich verschlüsselter Nachrichten, die Sie verschickt + haben und verschlüsselter Nachrichten, die Sie erhalten haben. Wenn Sie in diesem + Fall keine Sicherungskopie des mit dem Zertifikats verbundenen privaten Schlüssels + erhalten können, sind Sie nicht mehr in der Lage, irgendeine der Nachrichten zu + lesen, die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden.</li> +</ul> + +<p>Wie andere wertvolle Daten sollten Zertifikate gesichert werden, um zukünftig + ärger und Kosten zu vermeiden. Tun Sie dies jetzt, damit Sie es nicht vergessen.</p> + +<h2 id="user_identification_request">Benutzer-Identifikations-Anforderung</h2> +<p>Einige Webseiten erfordern es, dass Sie sich mit einem Zertifikat anstelle von Name und + Passwort identifizieren, weil Zertifikate eine verlässlichere Form der Identifikation + bieten. Diese Methode, sich selbst über das Internet zu identifizieren, wird manchmal + als <a href="glossary.xhtml#client_authentication">Client-Authentifizierung</a> bezeichnet.</p> + +<p>Der Zertitikats-Manager kann jedoch mehr als ein Zertifikat für den Zweck gespeichert + haben, Sie gegenüber einer Webseite zu identifizieren. In diesem Fall öffnet der + Zertifikat-Manager die Dialogbox Benutzer-Identifikations-Anforderung, die zwei Arten von + Information anzeigt:</p> + +<p><strong>Diese Seite erfordert Ihre Identifikation durch ein Zertifikat</strong>: + Dieser Abschnitt der Dialogbox zeigt die folgende Information an:</p> + <ul> + <li><strong>Rechnername</strong>: Der Name des Servers, der die Identifizierung + anfordert, benutzt als Teil seiner URL. Z. B. ist der Rechnername für die + Netscape-Webseite <tt>home.netscape.com</tt>.</li> + <li><strong>Organisation</strong>: Der Name der Organisation, welche die Webseite + unterhält.</li> + <li><strong>Ausgestellt unter</strong>: Der Name der + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a> + welche das Zertifikat ausgestellt hat.</li> + </ul> + +<p><strong>Wählen Sie das zu benutzende Zertifikat</strong>: Die Zertifikate, die Sie + für den Zweck zur Verfügung haben, Sie gegenüber einer Webseite zu + identifizieren, werden in der Drop-Down-Liste in diesem Abschnitt der Dialogbox angezeigt. + Wählen Sie das Zertifikat, das mit der größeren Wahrscheinlichkeit von der + Webseite anerkannt wird, die Sie besuchen wollen.</p> + +<p>Um Ihnen bei der Entscheidung zu helfen, werden die folgenden Details des gewählten + Zertifikats angezeigt:</p> +<ul> + <li><strong>Ausgestellt für</strong>: Zeigt Informationen über die durch + das Zertifikat identifizierte Person an (z. B. Ihr Name und Ihre Email-Adresse) + und die Seriennummer und Gültigkeitsdaten des Zertifikates.</li> + <li><strong>Ausgestellt von</strong>: Fasst Informationen über die + Zertifizierungsstelle zusammen, die das Zertifikat ausgestellt hat, wie dessen + Name, örtlichkeit und Staat.</li> +</ul> + +<h2 id="new_certificate_authority">Neue Zertifizierungsstellen</h2> + +<p>Die Zertifikate, die der Zertifikat-Manager entweder auf Ihrem Computer oder auf einer + externen Sicherheitseinrichtung wie einer Smart-Card gespeichert hat, enthalten Zertifikate, + die eine <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungssstelle (CA)</a> + identifizieren. Um andere Zertifikate zu erkennen, die er gespeichert hat, muss der + Zertifikat-Manager Zertifikate für die Zertifizierungsstellen besitzen, die diese + Zertitikate ausgestellt oder deren Ausstellung autorisiert haben.</p> + +<p>Wenn Sie entscheiden, dass Sie einer Zertifizierungsstelle trauen, lädt der + Zertifikat-Manager deren Zertifikat und kann dann die Art von Zertifikaten erkennen, + für deren Ausstellung Sie dieser Zertifizierungsstelle vertrauen.</p> + +<p>Bevor er ein neues Zertifikat einer Zertifizierungsstelle abruft, ermöglicht Ihnen + der Zertifikat-Manger, die Zwecke anzugeben, für die Sie diesem Zertifikat vertrauen, + wenn überhaupt. Sie können irgendwelche der folgenden Optionen wählen:</p> + +<ul> + <li><strong>Vertraue dieser CA zur Identifizierung von Webseiten</strong>: Zertifikate + für einige Seiten, wie jene, die finanzielle Transaktionen durchführen, + können sehr wichtig sein, und unangemessene oder falsche Identifikation kann + negative Konsequenzen haben.</li> + <li><strong>Vertraue dieser CA zur Identifizierung von Email-Benutzern</strong>: Wenn Sie + beabsichtigen, Email-Benutzern vertrauliche Informationen in verschlüsselter Form + zu senden, sollten Sie sehr sorgfältig die Prozeduren der Zertifizierungsstelle + für die Identifikation möglicher Zertifikatseigner untersuchen und ob diese + für Ihre Zwecke geeignet sind, bevor Sie diese Option wählen.</li> + <li><strong>Vertrauen Sie dieser CA zur Identifikation von Software-Entwicklern</strong>: + Auswahl dieser Option bedeutet, dass Sie der Zertifizierungsstelle für die Ausgabe + von Zertifikaten vertrauen, die die Quelle von Java-Applets und JavaScript-Skripten + identifizieren, die speziellen Zugang zu Ihrem Rechner erfordern, wie die + Möglichkeit zum ändern von Dateien. Da solche Zugriffsprivilegien missbraucht + werden können, um z. B. Daten auf Ihrer Festplatte zu löschen, sollten Sie + sehr sorgfältig sein bei der Wahl dieser Option, es sei denn, Sie sind sicher, das + Sie der Zertifizierungsstelle für diesen Zweck vertrauen.</li> +</ul> + +<p>Bevor Sie entscheiden, einer neuen Zertifizierungsstelle zu vertrauen, stellen Sie sicher, + das Sie wissen, wer diese Zertifizierungsstelle betreibt. Stellen Sie sicher, dass die + Regelungen und Prozeduren dieser Zertifizierungsstelle geeignet sind für die Art der + von ihr ausgegebenen Zertifikate. Z. B., wenn die Zertifizierungsstelle Zertifikate ausgibt, + die Webseiten für finanzielle Transaktionen identifizieren, sollten Sie mit dem + Maß an Sicherheit, dass diese Zertifizierungsstelle bietet, einverstanden sein.</p> + +<ul> + <li><strong>Anzeige</strong>: Klicken Sie auf diesen Button, um das Zertifikat anzuzeigen, + das Sie gerade abrufen wollen. Wenn Sie entscheiden, das Sie dieses Zertifikat nicht + abrufen wollen, klicken Sie auf Abbruch.</li> +</ul> +<h2 id="web_site_certificates">Zertifikate für Webseiten</h2> + +<p>Wenn Sie versuchen eine Webseite zu öffnen, welche <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> zur + <a href="glossary.xhtml#authentication">Authentifizierung</a> und + <a href="glossary.xhtml#encryption">Verschlüsselung</a> benutzt, erhalten Sie + möglicherweise eine Fehlerseite. Es gibt 2 Arten von Fehlern, + <a href="#secure_connection_failed_page">Sichere Verbindung fehlgeschlagen</a> und + <a href="#untrusted_connection_page">Keine vertrauenswürdige Verbindung</a>.</p> + + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#secure_connection_failed_page">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Seite</a></li> + <li><a href="#untrusted_connection_page">Keine vertrauenswürdige Verbindung Seite</a></li> + <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Dialog</a></li> + <li><a href="#certificate_expired">Zertifikat abgelaufen</a></li> + <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Zertifikat noch nicht gültig</a></li> + <li><a href="#domain_name_mismatch">Domain-Name nicht übereinstimmend</a></li> + </ul> + </div> + +<h3 id="secure_connection_failed_page">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Seite</h3> + +<p>Sollten Sie das SSL-Protokoll deaktiviert haben (z.Bsp. über die + <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">SSL-Einstellungen</a>) oder die Webseite welche Sie + sich ansehn wollen nutzt eine ältere, unsichere Version des SSL-Protokolls wird Ihnen + eine Seite mit dem Titel "Sichere Verbindung fehlgeschlagen". + Auf der Seite werden Ihnen einige allgemeine Hintergrund-Informationen (z. Bsp. der + <strong>Fehler-Code</strong> welcher eine eindeutige Kennung des Problems enthält, welches + &brandShortName; auf dieser Webseite gefunden hat) sowie einer Schaltfläche + <strong>Erneut versuchen</strong> welche ein neu laden der Webseite durchführt.</p> + +<h3 id="untrusted_connection_page">Keine vertrauenswürdige Verbindung Seite</h3> + +<p>Wenn SSL aktiviert ist wird Ihnen eine Fehler-Seite mit dem Titel + "Keine vertrauenswürdige Verbindung" angezeigt. Es gibt viele verschiedene + Gründe, weshalb eine Verbindung nicht vertrauenswürdig ist. Hier eine Liste + der am häufigsten vorkommenden Gründe:</p> + +<ul> + <li>das Zertifikat der Webseite ist <a href="#certificate_expired">nicht mehr gültig (abgelaufen)</a></li> + <li>das Zertifikat der Webseite ist <a href="#certificate_not_yet_valid">noch nicht gültig</a></li> + <li>das Zertifikat der Webseite ist für eine andere Webseite gültig + (siehe <a href="#domain_name_mismatch">Domain-Name nicht übereinstimmend</a>)</li> + <li>das Zertifikat der Webseite ist ein selbst erstelltes (somit ist die Identität der Webseite nicht + verifizierbar).</li> + <li>der Austeller des Zertifikats ist nicht gültig (&brandShortName; kann die Identität der Webseite nicht + verifizieren, da die + <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a> + nicht erkannt wurde</li> +</ul> + +<p>Die Seite welche in den beschriebenen Fällen angezeigt wird ist dazu gedacht, Ihnen + zu erklären, warum &brandShortName; keine sichere Verbindung mit der Webseite aufbaun konnte. + Es wird Ihnen signalisiert, dass die Identität der Webseite nicht verifiziert werden konnte und bietet + Ihnen die Möglichkeit, die Webseite zu verlassen, indem Sie auf die Schaltfläche + <strong>Das klingt schlimm, stattdessen auf die Startseite gehen</strong> klicken. + Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen wird empfohlen, dieser Anweisung zu folgen.</p> + +<p>Wenn Sie etwas mehr über das aktuelle Problem wissen wollen, können Sie die Anzeige + erweitern, indem Sie auf den Pfeil bei <strong>Techniche Details</strong> klicken. + Dieser Abschnitt enthŒlt auch einen eindeutigen <strong>Fehler Code</strong> welcher + das Problem enthält, welches &brandShortName; auf dieser Webseite gefunden hat.</p> + +<h4 id="add_security_exception">Eine Sicherheits-Ausnahme hinzufügen</h4> + +<p>Der Abschnitt <strong>Ich kenne das Risiko</strong> der Seite erlaubt es Ihnen + &brandShortName; mitzuteilen, dass Sie die Sicherheits-Prüfungen dieser Webseite + umgehen wollen. Wenn Sie diesen Abschnitt erweitern indem Sie auf den Pfeil klicken, + sehen Sie eine Schaltfläche <strong>Ausnahme hinzufügen</strong> welche einen Dialog + öffnet, in welchem Sie das Zertifikat der Seite ansehn können und + optional eine Sicherheits-Ausnahme für diese Webseite einrichten können. + Die Sicherheits-Ausnahmen können permanent oder für die aktuelle Sitzung + konfiguriert werden. Diese Ausnahmen können im Zertifikat-Manager im Tab + <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> administriert werden.</p> + +<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Dialog</h3> + +<p>Im Falle daß &brandShortName; den Grund für das Problem nicht ermitteln kann, + wird ein <q>Sichere Verbindung fehlgeschlagen</q> Dialog zusätzlich zur + <a href="#untrusted_connection_page">Keine vertrauenswürdige Verbindung Seite</a> + angezeigt. Der Dialog enthält eine Schaltfläche <strong>Zertifikat zeigen</strong> + welcher es Ihnen erlaubt, das Zertifikat der Seite genauer zu untersuchen.</p> + +<h3 id="certificate_expired">Zertifikat abgelaufen</h3> + +<p>Wie eine Kreditkarte, ein Führerschein und viele andere Formen der Identifikation + ist ein <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> nur für eine bestimmte + Zeitperiode gültig. Wenn ein Zertifikat ausläuft, muss der Eigentümer des + Zertifikats ein neues erhalten.</p> + +<p>Der Zertifikat-Manager warnt Sie, wenn Sie eine Webseite aufsuchen, dessen Server-Zertifikat + abgelaufen ist. Das erste, was Sie sicherstellen sollten, ist, das Datum und Zeit auf Ihrem + Computer korrekt sind. Wenn die Uhr Ihres Computers auf eine Zeit nach dem Ablaufdatum + gestellt ist, behandelt der Zertifkat-Manager das Zertifikat als abgelaufen.</p> + +<p>Wenn Ihre Computeruhr korrekt gestellt ist, müssen Sie die Entscheidung treffen, ob + Sie der Webseite vertrauen. Diese Entscheidung hängt davon ab, was Sie auf + der Webseite tun wollen und was Sie sonst über diese Webseite wissen. Die + meisten kommerziellen Seiten werden sicherstellen, das ihre Zertifikate vor dem + Ablauf erneuert werden. Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, müssen Sie + eine <a href="#add_security_exception">Sicherheits-Ausnahme</a> einrichten.</p> + +<h3 id="certificate_not_yet_valid">Zertifikat noch nicht gültig</h3> +<p>Wie eine Kreditkarte, ein Führerschein und viele andere Formen der Identifikation + ist ein <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> nur für eine bestimmte + Zeitperiode gültig.</p> + +<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warnt</a> Sie, wenn Sie + versuchen eine Seite aufzurufen, dessen Zertifikats eine Gültigkeits-Dauer + aufweist, welche noch nicht begonnen hat. Prüfen Sie als erstes, ob die + Datums und Uhrzeit-Einstellungen Ihres Computers korrekt sind. Wenn diese falsch + sind, interpretiert &brandShortName; möglicherweise das Zertifiakt als ungültig, + obwohl dies eigentlich nicht der Fall ist.</p> + +<p>Wenn Ihre Computeruhr korrekt gestellt ist, müssen Sie die Entscheidung treffen, ob + Sie der Seite vertrauen. Diese Entscheidung hängt davon ab, was Sie auf der Seite tun + wollen und was Sie sonst über diese Seite wissen. Die meisten kommerziellen Seiten + werden sicherstellen, das die Gültigkeitsperiode für ihre Zertifikate begonnen + hat, bevor sie verwendet werden. Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, müssen Sie + eine <a href="#add_security_exception">Sicherheits-Ausnahme</a> einrichten.</p> + +<h3 id="domain_name_mismatch">Domain-Name nicht übereinstimmend</h3> +<p>Ein Server-<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> spezifiziert den Namen + des Servers in der Form seines Domain-Namens. So ist z. B. der Domain-Name für die + Mozilla-Webseite <tt>www.mozilla.org</tt>. Wenn der Domain-Name in einem Server-Zertifikat + nicht dem aktuellen Domain-Namen der Webseite entspricht, kann dies ein Zeichen dafür + sein, das irgendjemand versucht, Ihre Kommunikation mit der Webseite abzuhören.</p> + +<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warnt</a> Sie, wenn Sie + versuchen eine Webseite aufzurufen, dessen Zertifikat für eine andere Domain + ausgestellt wurde. Die Entscheidung, ob Sie der Webseite trotzdem vertrauen, + hängt davon ab, was Sie auf der Webseite machen wollen und was Sie über die + Webseite wissen. Die meisten kommerziellen Webseiten achten darauf, daß das + Zertifikat auf die korrekte Adresse ausgestellt ist. Wenn Sie sich entscheiden + fortzufahren, müssen Sie eine <a href="#add_security_exception"> + Sicherheits-Ausnahme</a> einrichten.</p> + +<p>Wenn Sie entscheiden, das Zertifikat trotzdem zu aktzeptieren (für diese Sitzung oder permanet), + sollten Sie vorsichtig sein bei Ihren Aktionen auf dieser Webseite und jede Information als + möglicherweise suspekt behandeln.</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..413fdccec0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,425 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Zertifikat-Manager</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css" /> +</head> +<body> + +<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur + Verfügung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu + unternehmen um Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer + persönlichen Informationen im Internet zu schützen. Dieses Dokument + behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsphäre im + Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz + für Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer persönlichen + Informationen im Internet ist.</div> + +<h1 id="certificate_manager">Zertifikat-Manager</h1> + +<p>Dieser Abschnitt erklärt die Benutzung des Zertifikat-Managers. Für detailierte + Informationen bei der Benutzung von Zertifikaten, siehe + <a href="using_certs_help.xhtml">Benutzung von Zertifikaten</a>.</p> + +<p>Wenn Sie den Zertifikat-Manager zur Zeit nicht sehen, befolgen Sie diese + Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q></li> + <li>Unter <q>Datenschutz & Sicherheit</q> wählen Sie <q>Zertifikate</q>. + (Wenn keine Untermenüs sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf <q>Sicherheit + & Privatssphäre</q> um die Liste anzuzeigen.)</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Zertifikate verwalten...</q>.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#your_certificates">Ihre Zertifikate</a></li> + <li><a href="#people">Personen</a></li> + <li><a href="servers">Server</a></li> + <li><a href="#authorities">Autoritäten</a></li> + <li><a href="others">Andere</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="your_certificates">Ihre Zertifikate</h2> + +<p>Der Tab <q>Ihre Zertifikate</q> im <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> + zeigt die Zertifikate im Archiv, die Sie identifizieren. Ihre Zertifikate + sind aufgelistet nach dem Namen der Organisation, die sie herausgegeben haben. + Wenn Sie keine Zertifikate unter den Organisationen sehen, doppelklicken Sie auf diese + um diese aufzuklappen,</p> + +<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltflächen um Ihre Zertifikate zu verwalten (für die meisten Aktionen + muss ein oder mehrere Zertifikate ausgewählt werden):</p> + +<ul> + <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen über das gewählte + Zertifikat.</li> + <li><strong>Backup</strong>: Startet das Sichern der gewählten Zertifikate. + Es öffnet sich ein Fenster in dem Sie ein Passwort für das Backup + angeben können um es zu schützen. Danach können Sie das Backup + in einem Ordner Ihrer Wahl speichern.</li> + <li><strong>Backup von allen</strong>: Startet die Sicherung von allen Zertifikaten + welche in der <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Sicherheitseinrichtung</a> + gespeichert sind. + + <p><strong>Achtung: Zertifikate können nicht von SmartCards gesichert werden.</strong> + Jedesmal wenn Sie Zertifikate auswählen und auf <q>Backup</q> + oder <q>Backup von allen</q> klicken, enthält die generierte Backup-Datei + keine Zertifikate welche auf SmartCards oder anderen externen Sciherheitseinrichtungen + gespeichert sind. Sie können nur Zertifikate sichern, welche in der + eingebauten Software-Sicherheitseinrichtung gespeichert sind.</p> + </li> + <li><strong>Importieren</strong>: Importiert eine Datei, welche eines oder mehrere + vorher gesicherte Zertifikate enthält. Wenn Sie auf <q>Importieren</q> klicken, + fragt sie der Zertifikat-Manager zuerst nach dem Ordner in welchem sich die + Datei befindet. Die Namen von Zertifikat-Backup-Dateien enden normalerweise + mit <tt>.p12</tt>; zum Beispiel: <tt>MyCert.p12</tt>. Nachdem Sie die + gewünschte Datei ausgewählt haben fragt Sie der Zertifikat-Manager + nach dem Passwort, welches sie beim Sichern angegeben haben.</li> + <li><strong>Löschen</strong>: Löscht die ausgewählten Zertifikate.</li> +</ul> + +<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Wählen Sie ein Zertifikat-Backup-Passwort</h3> + +<p>Ein Zertifikat-Backup-Passwort schützt ein oder mehrere Zertifikate, + welche Sie vom Tab <a href="#your_certificates">Ihre Zertifikate</a> im Zertifikat-Manager + sichern.</p> + +<p>Der Zertifikat-Manager bittet Sie, ein Passwort einzugeben wenn Sie Zertifikate + sichern, und fragt Sie erneut nach dem Passwort, wenn Sie dieses Backup wieder + importieren möchten.</p> + +<ul> + <li><strong>Zertifikat-Backup-Passwort</strong>: Schreiben Sie Ihr Backup-Passwort + in dieses Feld.</li> + <li><strong>Zertifikat-Backup-Passwort (wiederholen)</strong>: Schreiben Sie + Ihr Backup-Passwort auch in dieses Feld. Der OK-Button wird erst aktiv, wenn + Sie Ihr Passwort hier genauso eingeben, wie im ersten Feld.</li> +</ul> + +<p>Wenn jemand eine Datei erhält, die ein von Ihnen gesichertes Zertifikat + enthält und dieses erfolgreich importiert, kann diese Person E-Mails schreiben + oder Internetseiten besuchen unter der Vorgabe Sie zu sein. Dies könnte + ein Problem sein, zum Beispiel wenn Sie wichtige Nachrichten digital signiert + haben oder Ihre Bankgeschäfte via Internet erledigen.</p> + +<p>Daher ist es wichtig ein Zertifikat-Backup-Passwort anzugeben, welches + nur Sie kennen. Die <strong>Passwort Qualitätsmessung</strong> gibt Ihnen + einen groben Überblick über die Qualität Ihres Passworts während + der Eingabe, basierend auf Faktoren wie Länge und der Benutzung von + Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen. Dies garantiert + natürlich nicht, dass niemand in der Lage ist, ihr Passwort zu erraten.</p> + +<p>Für eine erweiterte Hilfestellung lesen Sie + <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"> + Wählen eines sicheren Passworts</a>.</p> + +<p>Es ist außerdem wichig, dass Sie sich Ihr Master-Passwort an einem + sicheren Ort notieren — und nicht irgendwo, so dass irgendjemand + leichten Zugang hat. Wenn Sie Ihr Passwort vergessen, können Sie Ihre + gesicherten Zertifikate nicht mehr importieren.</p> + +<h3 id="delete_your_certificates">Löschen Ihrer Zertifikate</h3> + +<p>Bevor Sie ein verfallenes Zertifikat aus dem Tab <a href="#your_certificates">Ihre Zertifikate</a> + im Zertifikat-Manager löschen, vergewissern sie sich, dass Sie es nicht eines Tages wieder + benötigen, um zum Beispiel eine alte E-Mail zu lesen, welche Sie damit verschlüsselt haben.</p> + +<h2 id="people">Personen</h2> + +<p>Der Tab <q>Personen</q> im <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> + zeigt die E-Mail Zertifikate an, die andere Personen identifizieren.</p> + +<p>Wenn andere Personen Ihnen digital signierte E-Mails senden, importiert + der Zerfikat-Manager deren Zertifikate automatisch. Sie können diese + Zertifikate benutzen, um verschlüsselte Nachrichten an diese Personen + zu senden.</p> + +<p>Zertifikate welche Personen identifizieren sind unter dem Namen der + Organisation die sie herausgegeben haben aufgelistet. Wenn Sie keine + Zertifikate unter den Organisationen sehen, doppelklicken Sie auf diese + um diese aufzuklappen.</p> + +<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltflächen um Ihre Zertifikate zu verwalten (für die meisten Aktionen + muss ein oder mehrere Zertifikate ausgewählt werden):</p> + +<ul> + <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen über das gewählte + Zertifikat.</li> + <li><strong>Editieren</strong>: Hiermit können Sie die Vertrauens-Einstellungen des Zertifikat-Managers + für die ausgeählten Zertifikate anzeigen und bearbeiten. Damit können Sie auswhählen, + ob Sie dem Email-Zertifikat als Identitätsnachweis vertrauen oder nicht.</li> + <li><strong>Import</strong>: Importiert eine Datei mit einem oder mehreren Zertifikaten. + Wenn Sie auf Import klicken, fragt Sie der Zertifikat-Manager wo sich die zu importierende Datei + befindet.</li> + <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgewählten Zertifikate. Sie könne + zwischen verschiedenen Export-Formaten wählen.</li> + <li><strong>Löschen</strong>: Löscht die ausgewählten Zertifikate.</li> +</ul> + +<h3 id="delete_email_certificates">E-Mail Zertifikate löschen</h3> + +<p>Bevor Sie ein Zertifikat einer anderen Person im Tab + <a href="#people">Personen</a> löschen, vergewissern Sie sich, + dass Sie das Zertifikat nicht eines Tages wieder benötigen um eine + verschlüsselte Nachricht an diese Person zu senden oder um eine + digitale Signatur in Nachrichten von dieser Person zu bestätigen.</p> + +<h2 id="servers">Server</h2> + +<p>Der Tab <q>Server</q> im Zertifikat-Manager zeigt von Ihnen gespeicherte Zertifikate, + die Server identifizieren (Webseiten, Email-Server).</p> + +<p>Zertifikate welche Server identifizieren sind unter dem Namen der Organisation aufgelistet + die sie herausgegeben haben. Wenn Sie unter einer Organisation keine Zertifikate sehen + können Sie sich diese mittels Doppeklick anzeigen lassen</p> + +<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltflächen um Ihre Zertifikate zu verwalten (für die meisten Aktionen + muss ein oder mehrere Zertifikate ausgewählt werden):</p> + +<ul> + <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen über das gewählte + Zertifikat.</li> + <li><strong>Bearbeiten</strong>: Zeigt oder ändert die Vertrauenseinstellungen + die der Zertifikat-Manager mit den ausgewählten Zertifikaten verbindet. + Sie können diese Einstellungen benutzen, um das Zertifikat einer Website + einzustufen als eines dem Sie zu Identifikations-Zwecken vertrauen oder + als eines dem Sie nicht vertrauen.</li> + <li><strong>Import</strong>: Importiert eine Datei mit einem oder mehreren Zertifikaten. + Wenn Sie auf Import klicken, fragt Sie der Zertifikat-Manager wo sich die zu importierende Datei + befindet.</li> + <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgewählten Zertifikate. Sie könne + zwischen verschiedenen Export-Formaten wählen.</li> + <li><strong>Löschen</strong>: Löscht die ausgewählten Zertifikate.</li> + <li><strong>Ausnahme hinzufügen</strong>: Hiermit können Sie eine Ausnahme der Sicherheits-Prüfung für einen Server + (Webseite, Mail-server) hinzufügen, wenn sich dieser mit ungültigen Information identifiziert. Dies ist ein mächtiges + Feature, benutzen Sie es mit Vorsicht.</li> +</ul> + +<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Bearbeiten der Vertrauenseinstellungen eines + Website-Zertifikats</h3> + +<p>Wenn Sie ein Website-Zertifikat vom Tab + <a href="#servers">Server</a> im Zertifikat-Manager auswählen + und <q>Bearbeiten</q> klicken, erscheint ein Fenster mit dem Titel + <q>Website-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</q>. Hier stellen Sie ein, + ob Sie dem ausgewähltem Zertifikat für die Identifizierung einer Website oder eines + Mailservers und der Einrichtung einer verschlüsselten Verbindung trauen.</p> + +<p>Das Dialog-Fenster enthält diese Optionen:</p> + +<ul> + <li><strong>Das Zertifikat <q><em>Name des Zertifikats</em></q> wurde herausgegeben + von</strong>: Gibt Auskunft über die <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifikat + Autorität</a> die diese Zertifikat herausgegeben hat.</li> + <li><strong>Zertifikats-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</strong>: + <ul> + <li><strong>Der Authentizität dieses Zertifikats vertrauen</strong>: Wenn Sie + diese Option wählen, dann wird der Zertifikats-Manager von jetzt an diesem + Zertifikat für die Identifikation dieser Website und dem Aufbau + einer verschlüsselten Verbindung trauen.Wenn Sie diese Option wählen + und versuchen die Website zu besuchen, wird Ihr Browser beim Zugriff auf + die Seite nur einige wenige Warnmeldungen, wenn überhaupt, anzeigen.</li> + <li><strong>Der Authentizität dieses Zertifikats nicht vertrauen</strong>: + Wenn Sie diese Option wählen, dann wird der Zertifikats-Manager von jetzt + an diesem Zertifikat für die Identifikation dieser Website und + dem Aufbau einer verschlüsselten Verbindung nicht mehr länger trauen. Wenn + Sie diese Option wählen und versuchen die Website zu besuchen, werden + Sie eine oder mehrere Warnmeldungen sehen, bevor sie auf die Seite zugreifen + können.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>CA-Vertrauen bearbeiten</strong>: Klicken Sie diesen Button um die + Vertrauenseinstellungen für die Certificate Authority (CA), die dieses Website-Zertifikat + herausgegeben hat, vorzunehmen. Diese Einstellungen erlauben Ihnen, verschiedenen Arten + von Zertifikaten dieser Zertifikat Autorität zu trauen oder nicht zu + trauen. Zum Beispiel können Sie auswählen, allen Website-Zertifikaten + dieser Zertifikat Autorität zu trauen.</li> +</ul> + +<p>Klicken Sie <q>OK</q> um Ihre Entscheidung zu bestätigen.</p> + +<h3 id="delete_web_site_certificates">Zertifikate von Internetseiten löschen</h3> + +<p>Bevor Sie ein Zertifikat einer Internetseite im Tab + <a href="#servers">Server</a> löschen, vergewissern Sie + sich, dass Sie das Zertifikat nicht eines Tages wieder benötigen um eine + Webseite oder einen Mailserver zu identifizieren und + eine verschlüsselte Verbindung aufzubauen.</p> + +<h2 id="authorities">Autoritäten</h2> + +<p>Der Tab <q>Authorities</q> im <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> + zeigt gespeicherte Zertifikate an, die <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Sicherheitseinrichtungen + (CAs)</a> identifizieren.</p> + +<p>Zertifikate von Sicherheitseinrichtungen sind aufgelistet unter dem Namen + der Organisation die sie herausgegeben hat. Wenn Sie keine Zertifikate unter + dem Namen einer Organisation sehen, doppelklicken Sie auf den Namen.</p> + +<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltflächen um Ihre Zertifikate zu verwalten (für die meisten Aktionen + muss ein oder mehrere Zertifikate ausgewählt werden):</p> + +<ul> + <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen über das gewählte + Zertifikat.</li> + <li><strong>Bearbeiten</strong>: Zeigt oder ändert die Vertrauenseinstellungen + die der Zertifikat-Manager mit den ausgewählten Zertifikaten verbindet. Sie + können diese Einstellungen benutzen, um festzulegen, welchen Arten von + Zertifikaten (oder keiner Art), die von der zugehörigen CA herausgegeben + wurde, sie trauen.</li> + <li><strong>Import</strong>: Importiert eine Datei mit einem oder mehreren Zertifikaten. + Wenn Sie auf Import klicken, fragt Sie der Zertifikat-Manager wo sich die zu importierende Datei + befindet.</li> + <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgewählten Zertifikate. Sie könne + zwischen verschiedenen Export-Formaten wählen.</li> + <li><strong>Löschen</strong>: Löscht die ausgewählten Zertifikate.</li> +</ul> + +<p>Um sicherzustellen, das der ganzen + <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">Zertifikats-Kette</a> einer CA getraut + wird, brauchen Sie nur das Root-CA-Zertifkat zu bearbeiten.</p> + +<p>Um die Kette zu importieren, klicken Sie auf den Link auf einer Web-Seite + der entsprechenden CA. Sie können dann den Tab <q>Authorities</q> benutzen + um das Root-Zertifikat ausfindig zu machen und seine Vertrauenseinstellungen + zu bearbeiten.</p> + +<p>Die Root- und Zwischen-Zertifikate erscheinen alle unter der gleichen + Organisation. Das Root-Zertifikat ist dasjenige das sich selber als Herausgeber + angibt.</p> + +<p><strong>Wenn Sie ein Zwischen-Zertifikat runterladen</strong>: Wenn Sie ein Zwischen-Zertifikat + runterladen das mit einem Root-Zertifikat verbunden ist, das bereits als + vertrauenswürdig eingestuft ist, dann brauchen Sie nicht mehr anzugeben, + für welche Gelegenheiten Sie ihm trauen. Zwischen-Zertifikate übernehmen + automatisch die Vertrauenseinstellungen ihrer Root-Zertifikate.</p> + +<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">CA-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</h3> + +<p>Wenn Sie ein CA-Zertifikat von dem Tab + <a href="#authorities">Autoritäten</a> im Zertifikat-Manager auswählen und <q>Bearbeiten</q> + anklicken, erscheint ein Fenster mit dem Titel <q>CA-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</q>. + Hier stellen Sie die Arten von Zertifikaten für deren Zertifizierung Sie dieser CA trauen. Wenn + Sie alle Optionen abwählen wird der Zertifiakts-Manager keinem Zertifikat trauen das von dieser + CA herausgegeben wurde.</p> + +<p>Die Einstellungen haben diese Folgen:</p> + +<ul> + <li><strong>Dieses Zertifikat kann Websites identifizieren</strong>: Der Zertifikat-Manager + wird allen Zertifikaten, die von diese CA herausgegeben wurden, für + die Identifikation von Websites und dem Aufbau von verschlüsselten Vebrindungen + trauen. Wenn Sie diese Option abwählen, wird der Zertifikat-Manager + einem Website-Zertifikat, das von dieser dieser CA herausgegeben wurde, nicht + trauen.</li> + <li><strong>Dieses Zertifikat kann Mail-Benutzer identifizieren</strong> + Der Zertifikat-Manager wird allen Zertifikaten, die von diese CA herausgegeben + wurden, für die Unterzeichnung oder Verschlüsselung von E-mails + trauen. Wenn Sie diese Option abwählen, wird der Zertifikat-Manager + einem E-Mail-Zertifikat, das von dieser dieser CA herausgegeben wurde, nicht + trauen.</li> + <li><strong>Dieses Zertifikat kann Software-Hersteller identifizieren</strong> + Der Zertifikat-Manager wird allen Zertifikaten, die von diese CA herausgegeben + wurden, für die Identifikation von Software-Herstellern trauen. Wenn + Sie diese Option abwählen, wird der Zertifikat-Manager solchen Zertifikaten, + die von dieser dieser CA herausgegeben wurde, nicht trauen.</li> +</ul> + +<p>Klicken Sie <q>OK</q> um die ausgewählten Einstellungen zu bestätigen.</p> + +<h3 id="delete_ca_certificates">Zertifikate von Sicherheitseinrichtungen löschen</h3> + +<p>Bevor Sie ein Zertifikat einer Sicherheitseinrichtung im Tab <a href="#authorities">Autorities</a> + löschen, vergewissern Sie sich, dass Sie das Zertifikat nicht eines Tages wieder + benötigen um ein Zertifikat dieser Sicherheitseinrichtung zu bestätigen. + Wenn Sie das einzige gültige Zertifikat einer Sicherheitseinrichtung löschen, + wird Zertifikat-Manager kein Zertifikat dieser Sicherheitseinrichtung mehr akzeptieren.</p> + +<h2 id="others">Andere</h2> + +<p>Im Tab Andere des Zertifikat-Manager werden die Zertifikate angezeigt, welche keiner + anderen Kategorie zugeordnet werden können, z.Bsp. Zertifikate welche + weder Ihnen, anderen Personen, Server oder CAs gehören.</p> + +<p>Die Zertifikate sind unter dem Namen der Organisation die sie herausgegeben hat + aufgelistet. Wenn Sie keine Zertifikate unter dem Namen einer Organisation sehen, +doppelklicken Sie auf den Namen.</p> + +<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltflächen um Ihre Zertifikate zu verwalten:</p> + +<ul> + <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen über das gewählte + Zertifikat.</li> + <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgewählten Zertifikate. Sie könne + zwischen verschiedenen Export-Formaten wählen.</li> + <li><strong>Löschen</strong>: Löscht die ausgewählten Zertifikate.</li> +</ul> + +<h2 id="device_manager">Einrichtungs-Manager</h2> + +<p>Dieser Abschnitt erläutert die möglichen Einstellungen im Fenster + <q>Einrichtungs-Manager</q>. Für Hingrundinformationen und Schritt-für-Schritt-Anleitungen + für die Benutzung des Einrichtungs-Managers, siehe + <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Verwaltung + von Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen</a>.</p> + +<p>Wenn Sie den Einrichtungs-Manager zur Zeit nicht sehen, befolgen Sie diese + Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Unter <q>Datenschutz & Sicherheit</q> wählen Sie <q>Zertifikate</q>. (Wenn + keine Untermenüs sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf <q>Sicherheit & + Privatssphäre</q> um die Liste anzuzeigen.)</li> + <li>Kicken Sie auf <q>Sicherheitseinrichtungen verwalten...</q></li> +</ol> + +<p>Der Einrichtungs-Manager listet alle verfügbaren PKCS #11 Module und, + unter dem Namen des Moduls, die vom jeweiligen Modul verwalteten Sicherheitseinrichtungen + auf.</p> + +<p>Wenn Sie ein Modul oder eine Einrichtung auswählen, erscheinen in + der Mitte des Fensters Informationen über den gewählten Eintrag + und einige Buttons auf der rechten Seite des Fensters werden aktiv. Im Allgemeinen + führen Sie Aktionen an einem Modul oder an einer Einrichtung durch, indem + Sie den Namen auswählen und auf den passenden Button klicken:</p> + +<ul> + <li><strong>Anmelden (Log In)</strong>: Melden Sie sich an der gewählten Sicherheitseinrichtung + an. Nach dem Anmelden an der Einrichtung, hängt die Zeit für eine + Aufforderung zur erneuten Eingabe des Master-Passworts von der Einstellung + <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master-Passwort-Gültigkeitsdauer</a> + ab.</li> + <li><strong>Abmelden (Log Out)</strong>: Melden Sie sich von der gewählten Sicherheitseinrichtung + ab. Nach dem Abmelden von der Einrichtung ist die Einrichtung und die enthaltenen + Zertifikate bis zur nächsten Anmeldung nicht verfügbar.</li> + <li><strong>Passwort ändern</strong>: Ändert das Master-Passwort für + die gewählte Sicherheitseinrichtung.</li> + <li><strong>Laden</strong>: Zeigt ein Dialog-Fenster das die Eingabe des Namens und + die Position eines neues PKCS #11 Moduls erlaubt. Bevor Sie ein neues Modul + hinzufügen, sollten Sie zuerst die Modul-Software installieren und falls + notwendig alle nötigen Hardware-Geräte mit Ihrem Computer verbinden. + Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.</li> + <li><strong>Entladen</strong>: Entladen des ausgewählten Moduls. Wenn Sie ein + Modul entladen, sind das Modul und seine Sicherheitseinrichtungen nicht mehr + zur Benutzung durch den Browser verfügbar.</li> +<li><strong>FIPS aktivieren</strong>: Schaltet den FIPS-Modus an und aus. Für + weitere Informationen, siehe <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"> + FIPS-Modus aktivieren</a>.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..fade8236d5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml @@ -0,0 +1,79 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Datenschutz & Sicherheit - Zertifikate</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" /> +</head> + +<body> +<h1 id="certificate_settings">Zertifikat-Einstellungen</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Zertifikat-Einstellungen verwalten künnen und wie Sie den + Zertifikat-Manager, Einrichtungs-Manager, und andere Dialoge bezüglich Zertifikaten.</p> + +<p>Für eine Schritt für Schritt-Beschreibung einiger Zertifikat-Einstellungen siehe + <a href="using_certs_help.xhtml">Benutzung von Zertifikaten</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Datenschutz & + Sicherheitseinstellungen - Zertifikate</a></li> + <li><a href="certs_help.xhtml">Zertifikat-Manager</a></li> + <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Einrichtungs-Manager</a></li> + <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Zertifikat Informationen und Entscheidungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Datenschutz & Sicherheitseinstellungen - + Zertifikate</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie den Zertifikat-Einstellungs-Abschnitt benutzen. Um den + Zertifikat-Abschnitt zu sehn, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> +</ol> + +<h3 id="client_certificate_selection">Client-Zertifikat Auswahl</h3> + +<p>Einige Webseiten erfordern es, dass man sich mittels Zertifikat identifiziert. Diese Optionen bestimmen, wie + &brandShortName; die Zertifikat-Auswahl handhabt:</p> +<ul> + <li><strong>Automatisch auswählen:</strong> Wählen sie diese Option, + wenn &brandShortName; automatisch das passende Zertifikat auswählen soll.</li> + <li><strong>Jedesmal Fragen:</strong> Wählen Sie diese Option, wenn Sie möchten, + dass &brandShortName; jedesmal wenn eine Webseite ein Zertifikat fordern nachfragt welches Zertifikat + Sie verwenden wollen.</li> +</ul> + +<h3 id="manage_certificates">Zertifikate verwalten</h3> + +<p>Zertifikate sind das digitale Gegenstück zu ID-Cards—sie helfen anderen Leuten Sie + zu identifizieren, weiters helfen Sie Ihnen, andere Leute, Websites und Organisationen zu identifizieren.</p> + +<p>Um Ihre gespeicherten Zertifikate zu untersuchen oder zu konfigurieren, klicken sie auf "Zertifikate + verwalten".</p> + +<h3 id="manage_security_devices">Verwaltung von Sicherheitseinrichtungen</h3> + +<p>Eine Sicherheitseinrichtung ist eine Hardware- oder Software-Einrichtung, die kryptografische Dienste + bereitstellt und Informationen über Ihre Identität speichert. Eine Smart-Card ist zum + Beispiel eine solche sicherheitseinrichtung. Ihr Browser hat eine eigene Software-Sicherheitseinrichtung. + Weiters können Sie zusätzliche Sicherheitseinrichtungen, wie zum Beispiel Smart-Cards, + zur selben Zeit nutzen.</p> + +<p>Um Ihre Sicherheitseinrichtungen zu untersuchen oder zu konfigurieren, klicken Sie auf + <q>Verwaltung von Sicherheitseinrichtungen</q>.</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9546ab18cc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml @@ -0,0 +1,2368 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Erstellen von Webseiten mittels &brandShortName; Composer</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" /> +</head> +<body> +<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Webseiten erstellen mit + &brandShortName; Composer</h1> + +<p>Mittels &brandShortName; Composer ist es möglich, eigene Webseiten zu + erstellen und diese im Internet zu publizieren. Man benötigt keinerlei + HTML-Kenntnisse, um den Composer zu bedienen; es ist so einfach wie ein + Textverarbeitungsprogramm.</p> + +<p>Mittels Symbolleisten-Buttons ist es möglich, Listen, Tabellen, Bilder, + Verweise zu anderen Seiten, Farben und Schrifteinstellungen einzufügen. + Das Dokument sieht genauso aus, wie es dann im Internet aussehen würde. + Das Dokument wird in allen Webbrowsern und HTML-fähigen E-Mail-Programmen + gleich aussehen.</p> + +<p>Einführung in den <q>&brandShortName;-Composer</q>:</p> +<ul> + <li>Klick auf das Composer-Symbol in der linken unteren Ecke in jedem + &brandShortName;-Fensters.</li> +</ul> + +<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23" alt="" /></div> + +<div style="margin-inline-start: 80px;"><strong>Composer-Symbol</strong></div> + +<div class="contentsBox"> + In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#starting_a_new_page">Eine neue Seite erstellen</a></li> + <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatierung der Webseite</a></li> + <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Einfügen von Tabellen in + die Webseite</a></li> + <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Einfügen von Bildern in die + Webseite</a></li> + <li><a href="#setting_page_properties">Setzen von Seiteneinstellungen</a></li> + <li><a href="#creating_links_in_composer">Erzeugen von Links im Composer</a></li> + <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publizieren von Seiten im + Internet</a></li> + <li><a href="#composer_preferences">Composer Einstellungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Eine neue Seite erstellen</h1> +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li> + <a href="#creating_a_new_page">Eine neue Seite erstellen</a> + </li> + <li> + <a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Eine neue Seite + speichern und browsen</a> + </li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_a_new_page">Eine neue Seite erstellen</h2> +<p>Der &brandShortName;-Composer ist ein HTML + (<strong>H</strong>yper<strong>t</strong>ext <strong>M</strong>arkup + <strong>L</strong>anguage)-Editor, mit dem Sie Webseiten erstellen und + bearbeiten können. Der Composer ist ein <em>WYSIWYG</em> + (<strong>W</strong>hat <strong>Y</strong>ou <strong>S</strong>ee + <strong>I</strong>s <strong>W</strong>hat <strong>Y</strong>ou + <strong>G</strong>et - <q>Was Sie sehen, bekommen Sie auch</q>)-Editor. + Das bedeutet, Sie sehen die Webseite schon während des Erstellens so, wie + Sie der Besucher dann später im Web sehen wird. Weil die meisten der + grundlegenden HTML-Funktionen über Menüs und Symbolleisten verfügbar + sind, ist es nicht notwendig, daß Sie HTML beherrschen.</p> + +<p>Natürlich ist es mit dem Composer ebenso möglich, den HTML-Quelltext + selbst zu bearbeiten. Um den HTML-Quelltext anzuzeigen oder zu + bearbeiten, können Sie einfach das Anzeige-Menü öffnen und HTML-Quelltext + wählen, oder auf <q><HTML> Quelle</q> unten im Composer-Fenster + klicken.</p> + +<p>Folgen Sie den nachfolgend beschriebenen Schritten, um eine Webseite zu + erstellen. Nachdem Sie mit einer Seite begonnen haben, können Sie Text + genauso wie in einem Textverarbeitungsprogramm eingeben und bearbeiten.</p> + +<p><strong>Um eine neue Seite aus dem <q>Browser</q> heraus zu erstellen</strong>:</p> +<ul> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>Neu...</q>/<q>Composer-Seite</q>. + Ein Composer-Fenster mit einer leeren Seite wird geöffnet.</li> +</ul> + +<p><strong>Editieren der Seite welche Sie gerade im Browser betrachten</strong>:</p> +<ul> + <li>öffnen Sie im Browserfenster mit der angezeigten Seite das Menü + <q>Datei</q> und wählen Sie <q>Seite bearbeiten</q>. Ein + Composer-Fenster mit der aktuellen Seite wird geöffnet. + </li> +</ul> + +<p><strong>Um eine neue Seite im Composer zu erstellen</strong>:</p> +<ul> + <li>Klicken Sie auf den <q>Neu</q>-Button in der Symbolleiste.</li> +</ul> + +<p><strong>Um mit einer HTML-Datei zu beginnen, die auf Ihrer Festplatte gepeichert ist</strong>:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Fenster</q> den Punkt <q>Composer</q>. Ein + Composer-Fenster wird geöffnet.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>öffnen</q>. Es erscheint + eine Dialogbox, welche es ihnen erlaubt HTML-Dateien zu öffnen.</li> + <li>Suchen Sie in dieser Dialogbox die Datei, welche Sie bearbeiten möchten.</li> + <li>Wählen Sie <q>öffnen</q>, um die Datei im Composer-Fenster anzuzeigen.</li> +</ol> +<p><strong>Um eine Webseite zu bearbeiten</strong>:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem <q>Fenster</q>-Menü den Punkt <q>Browser</q>.</li> + <li>Rufen Sie eine Webseite auf, indem Sie die Adresse (URL) in die Adresszeile eingeben + (z.B. <tt>www.mozilla.org</tt>) und <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> + drücken.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite bearbeiten</q>.</li> +</ol> +<p><strong>Tipp</strong>: Die zuletzt geöffneten Seiten können im Composer + einfach im Menü <q>Datei</q> über den Eintrag <q>Letze geladene Seiten...</q> + geöffnet werden.</p> + +<p>[<a href="#starting_a_new_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Eine neue Seite speichern und browsen</h2> +<p>Der Composer kann Dokumente im HTML- oder <q>Nur-Text</q>-Format + speichern. Wird das Dokument im HTML-Format gespeichert, bleiben alle + Formatierungen (z.B. fett, kursiv), Tabellen, Links und Bilder erhalten. + Beim Speichern im <q>Nur-Text</q>-Format werden alle HTML-Tags entfernt, + nur der reine Text einer Seite wird gespeichert.</p> + +<p>Um ein Dokument als HTML-Datei zu speichern:</p> +<ul> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>Speichern</q> oder klicken + Sie auf den Speichern-Button in der Symbolleiste. + <p>Wenn Sie Ihrer Seite noch keinen Titel gegeben haben, fordert Sie + &brandShortName;-Composer auf, dies nachzuholen. Der Titel einer + Seite wird im Composer in der Titelzeile angezeigt. Der Seitentitel + wird auch in der Lesezeichen-Liste angezeigt, wenn für die Seite ein + Lesezeichen angelegt wird.</p> + <p>Danach geben Sie einen Dateinamen ein und wählen den Ort, an dem Sie + die Datei speichern wollen. Vergewissern Sie sich, daß die + Erweiterung <q>.html</q> im Dateinamen enthalten ist.</p></li> +</ul> + +<p>Um den Dateinamen und den Speicherort einer bestehenden HTML-Datei zu ändern:</p> +<ul> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>Speichern unter</q> und + legen Sie Dateinamen und Speicherort fest.</li> +</ul> + +<p> + Beim Speichern der Seite im Composer werden alle Teile der Seite (der + HTML-Teil, Bilder und andere Dateien, wie z.B. Musikdateien und + Stylesheets) lokal auf Ihrem Rechner abgelegt. Soll nur der HTML-Teil der + Seite gespeichert werden, müssen Sie die Composer-Einstellungen bezüglich + <q>Speichern von Seiten</q> ändern. Mehr Informationen finden Sie bei <a + href="#composer"><q>Composer-Einstellungen - Composer</q></a></p> + +<p>Wenn Sie ein Bild mit absoluter Adresse (beginnt mit + <q><tt>http://</tt></q>) einbinden und eine Internet-Verbindung offen + ist, werden Sie das Bild auch in der lokalen Version der Seite sehen, + wenn Sie diese im Composer oder im <q>Browser</q> ansehen. Wird ein + Bild jedoch mit relativer Adresse (beginnt mit <q><tt>file:///</tt></q>) + eingebunden, wird dieses in der lokalen Version des Dokuments nicht + angezeigt.</p> + +<p>Um ein Dokument als <q>Nur-Text</q>-Datei zu speichern:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>Als Text exportieren</q>.</li> + <li>Geben Sie einen Dateinamen ein und wählen den Ort aus, an dem Sie die + Datei speichern wollen.</li> +</ol> +<p><strong>Hinweis</strong>: Bilder werden in <q>Nur-Text</q>-Dokumenten nicht angezeigt.</p> +<p><strong>Tipp</strong>: Sie können im Menü <q>Datei</q> via <q>Zurück zu + letzter gesicherter</q> die zuletzt gespeicherte Version Ihres Dokuments + wieder herstellen. Alle änderungen seit der letzten Speicherung gehen + dadurch verloren.</p> +<p>Seite im <q>Browser</q> anzeigen, um die Links zu testen:</p> + +<ul> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite im Browser + anzeigen</q> (oder klicken Sie auf <q>Vorschau</q> in der + Symbolleiste). Wenn Sie Ihre Seite noch nicht gespeichert haben, + fordert Sie der Composer auf, Titel, Dateiname und Speicherort + einzugeben. Das Composer-Fenster bleibt hinter dem Browser-Fenster + geöffnet. + </li> +</ul> +<p>[<a href="#starting_a_new_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="formatting_your_web_pages">Webseiten formatieren</h1> +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Absätze, + überschriften und Listenformatieren</a></li> + <li><a href="#working_with_lists">Arbeiten mit Listen</a></li> + <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Textfarbe, -stil und + Schriftart ändern</a></li> + <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Textstile entfernen + und beenden</a></li> + <li><a href="#finding_and_replacing_text">Text suchen und ersetzen</a></li> + <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Horizontale Linien einfügen</a></li> + <li><a href="#inserting_special_characters">Sonderzeichen einfügen</a></li> + <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">HTML-Elemente und Attribute + einfügen</a></li> + <li><a href="#validating_the_html">HTML überprüfen</a></li> + <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Den richtigen Editiermodus wählen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Absätze, überschriften und Listen formatieren</h2> +<p>Um einem Absatz eine bestimmte Formatierung zuzuweisen, befolgen Sie folgende Schritte:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie, um den Cursor dort zu positionieren, wo die Formatierung + beginnen soll, oder markieren Sie den zu formatierenden Text.</li> + <li>Wählen Sie ein Absatzformat aus dem Ausklappmenü in der Format-Symbolleiste: + <ul> + <li><strong><q>Normaler Text</q></strong>: Weist die Standardschriftart + zu, ohne die Abstände vor oder nach dem Absatz zu beeinflussen.</li> + <li><strong><q>Absatz</q></strong>: Fügt einen Absatz-Tag ein (um einen + neuen Absatz zu beginnen). Der Absatz enthält Ränder oberhalb + und unterhalb des Absatzes.</li> + <li><strong><q>überschrift 1</q></strong> - <strong><q>überschrift + 6</q></strong>: Formatiert den Absatz als überschrift. überschrift + 1 ist die in der Hierachie am höchsten stehende, während + überschrift 6 die am niedrigsten stehende überschrift darstellt.</li> + <li><strong><q>Adresse</q></strong>: Um eine <q>Signatur</q> zu erstellen, die den Autor + und die Kontaktperson enthält, beispielsweise: <tt>benutzer@beispiel.at</tt> + <p>Ebenso können urheberrechtliche Bestimmungen und Erstelldatum angegeben werden. + Diese Formatierung wird gewöhnlich am unteren Ende einer Webseite unter einer + horizontalen Linie verwendet. Die Adress-Formatierung wird im <q>Browser</q> kursiv + dargestellt.</p></li> + <li><strong><q>Vorformatiert</q></strong>: Diese Formatierung ist + geeigenet für Quelltext-Beispiele, Spalten-Daten und Mail-Texte, + die in einer Schriftart mit fester Breite angezeigt werden sollen. + Die meisten Webbrowser entfernen zusätzliche Leerzeichen, + Tabulatoren und Absätze aus dem normalen Text. Vorformatierter Text + wird jedoch mit allen Absatzzeichen in Originalformatierung dargestellt.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Um einen Text als überschrift zu formatieren:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie zur Positionierung des Cursors auf die Stelle des Textes, + den Sie formatieren möchten</li> + <li>Wählen Sie ein überschriftenformat aus dem Ausklappmenü in der + Format-Symbolleiste, beginnend mit1 (größte) bis 6 (kleinste). Wählen + Sie <q>überschrift 1</q> für die Hauptüberschrift, <q>überschrift 2</q> + für die nächste Ebene usw.</li> +</ol> +<p>Um ein Listenelement-Format zuzuweisen:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie auf den gewünschten Platz in der Zeile, welchen Sie + formatieren möchten.</li> + <li>Öffenn Sie das Format-Menü und Wählen Sie <q>Listen</q>.</li> + <li>Wählen Sie die gewünschte Listenform: + <ul> + <li><strong><q>Ungeordnet</q></strong>: Jedes Element erhält einen + Aufzählungspunkt (so wie in dieser Liste).</li> + <li><strong><q>Nummeriert</q></strong>: Die Elemente werden fortlaufend + nummeriert.</li> + <li><strong><q>Term</q></strong> und <strong><q>Definition</q></strong>: Diese + beiden Stile werden gemeinsam verwendet und dienen zur Erstellung eines Glossars. + Mit dem <q>Term</q>-Tag wird das zu erklärende Wort definiert, und der + <q>Definition</q>-Tag kennzeichnet die Erklärung. Der Term-Text + wird linksbündig angeordnet, der Definitions-Text wird mit Einzug + dargestellt. + </li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Die Zuweisung eines Listenstils zu einem Textblock + kann auch über die Buttons <q>Nummeriert</q> + <img src="images/numbers.gif" alt="" height="21" width="21" /> oder + <q>Unsortiert</q> <img src="images/bullets.gif" alt="" height="20" width="20" /> + in der Format-Symbolleiste erfolgen.</p> + +<p>Um das Aussehen der Aufzählungssymbole und der Zahlen zu ändern:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie in die Zeile des Listenelements, das Sie ändern wollen oder + markieren Sie mehrere Zeilen der Liste, wenn Sie den Stil der gesamten + Liste ändern wollen.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Format->Listen</q> den Punkt + <q>Listeneigenschaften</q>.</li> + <li>Wählen Sie einen Nummerierungs- oder Aufzählungsstil. Für nummerierte + Listen können Sie die Zahl auswählen, mit der begonnen werden soll. Für + unsortierte Listen können Sie das Aufzählungszeichen festlegen.</li> +</ol> +<p><strong>Tipp</strong>: Durch einen Doppelklick auf ein Aufzählungszeichen öffnet Sich +ebenfalls der <q>Listeneigenschaften</q>-Dialog.</p> + +<p>Um einen Absatz auszurichten, z.B. linksbündig, zentriert oder rechtsbündig:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie in den Absatz oder die Zeile, die Sie ausrichten wollen.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Ausrichten</q>. + Dort wählen Sie eine der Ausrichtungsoptionen.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Die Ausrichtung ist auch mit Buttons in der Format-Symbolleiste + möglich.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="working_with_lists">Arbeiten mit Listen</h2> +<p>Um eine Liste zu beenden und normalen Text weiterzuschreiben:</p> +<ul> + <li>Klicken Sie, um den Cursor am Ende des letzten Listenelements zu + platzieren und drücken Sie 2x <kbd class="mac">Return</kbd> + <kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> +</ul> + +<p>Um ein oder mehrere Elemente einer Liste in normalen Text umzuwandeln:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie, um den Cursor in einem Listenelement zu platzieren, oder + markieren Sie die gewünschten Listenelemente.</li> + <li>Klicken Sie bei einer nummerierten Liste auf den Button + <q>Nummerierte Liste</q> in der Symbolleiste bzw. auf den Button + <q>Unsortierte Liste</q> bei einer ebensolchen.</li> +</ol> + +<p>Um eingerückten Text unter einem Listenelement einzufügen:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie in das Listenelement, um den Cursor zu platzieren.</li> + <li>Drücken Sie <kbd>Umschalt</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd> + <kbd class="noMac">Enter</kbd>, um den hängenden Einzug zu erzeugen.</li> + <li>Geben Sie den Text mit Einzug ein.</li> + <li>Drücken Sie <kbd>Umschalt</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd> + <kbd class="noMac">Enter</kbd>, um einen weiteren Absatz mit Einzug zu + beginnen, oder <kbd>Enter</kbd> zur Erstellung eines neues Listenelements.</li> +</ol> +<p><strong>Tipp</strong>: Sie können den Einzug von Listenelementen vergrößern oder + verkleinern, indem Sie auf den <q>Einzug vergrößern</q>-Button bzw. + auf dem <q>Einzug verkleinern</q>-Button klicken. Alternativ können + Sie die <kbd>TAB</kbd>-Taste drücken, um den Einzug zu vergrößern bzw. die + <kbd>Umschalt</kbd>- und <kbd>TAB</kbd>-Taste gleichzeitig, um den Einzug zu verkleinern.</p> + +<p>Um zwei benachbarte Listen zu vereinigen:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie die zu vereinigenden Listen. Vergewissern Sie sich, daß + Sie alle Elemente der zu vereinigenden Listen markiert haben. Text + zwischen den Listen wird ebenfalls Teil der vereinigten Liste.</li> + <li>Klicken Sie auf den Buttons <q>Unsortierte Liste</q> oder + <q>Nummerierte Liste</q> in der Format-Symbolleiste.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Textfarbe, Schriftschnitt und Schriftart ändern</h2> +<p>Um die Textfarbe, den Schriftschnitt oder die Schriftart eines bestimmten Textes zu ändern:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie den Text, den Sie formatieren möchten.</li> + <li>öffnen Sie das Menü <q>Format</q> und wählen Sie: + <ul> + <li><strong>Schriftart</strong>: Mit dieser Einstellung wählen Sie eine + Schriftart. Um eine durch den Webbrowser des Lesers festgelegte + Schriftart zu verwenden, wählen Sie <q>Variable Breite</q> + oder <q>FesteBreite</q>. + <p><strong>Hinweis</strong>: Die Schriftarten Helvetica, + Arial, Times und Courier zum Beispiel sehen im Großen und Ganzen + immer gleich aus, egal auf welchem Computersystem Sie dargestellt + werden. Wenn Sie eine andere Schriftart verwenden, besteht die + Gefahr, daß Ihre Webseite auf einem anderen Computersystem ganz + anders aussieht, weil die Schriftart dort vielleicht nicht + vorhanden ist oder anders dargestellt wird.</p></li> + <li><strong>Größe</strong>: Mit dieser Einstellung legen Sie die + <em>relative</em> Schriftgröße fest, oder wählen eine Option, um die + Schrift zu vergrößern oder zu verkleinern (relativ zum umgebenden + Text).</li> + <li><strong>Schriftschnitt</strong>: Mit dieser Einstellung weisen Sie + den Schriftschnitt zu, beispielsweise kursiv, fett oder + unterstrichen. Oder Sie weisen einen Stil basierend auf der + Dokumentstruktur zu (z.B.<q>Code</q>).</li> + <li><strong>Textfarbe</strong>: Wählen Sie mit der Auswahlpalette eine + Farbe. Wenn Sie mit den HTML-Farbcodes vertraut sind, können Sie + auch direkt den Farbcode oder den Farbnamen (z.B. <q>blue</q>) + eingeben.</li> + </ul> + </li> +</ol> +<p>Hintergrundfarbe des Dokuments ändern:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie irgendwo auf die Seite.</li> + <li>Klicken Sie auf den Hintergrundfarbe-Button in der Symbolleiste.</li> + <li>Wählen Sie die gewünschte Farbe im Hintergrundfarbe-Dialog aus.</li> + <li>Klicken Sie nun OK.</li> +</ol> +<p><strong>Tipp</strong>: Um die Textfarbe schnell auf die zuletzt + verwendete Farbe zu ändern, markieren Sie den Text, halten + <q>Umschalten</q> gedrückt und Klicken auf das Farb-Auswahlwerkzeug. + Dies ist nützlich, wenn Sie eine bestimmte Farbe für einzelne Zeilen + verwenden wollen.</p> +<p>Ebenso kann die Hintergrundfarbe gesetzt werden, oder ein Bild als + Seitenhintergrund verwendet werden. Siehe dazu <a href= + "#setting_page_colors_and_backgrounds">Seitenfarben und Hintergründe + festlegen</a>.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Textstile entfernen und unterbrechen</h2> + +<p>Um alle Textstile und Schriftschnitte (fett, kursiv usw.) vom markierten Text zu entfernen:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie den gewünschten Text.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Alle Textstile entfernen</q>.</li> + <li>Setzen Sie die Texteingabe fort.</li> +</ol> + +<p>Um Text ohne Textstile weiter einzugeben:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Textstile + unterbrechen wollen.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Textstile + unterbrechen</q>.</li> + <li>Setzen Sie die Texteingabe fort.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="finding_and_replacing_text">Text suchen und ersetzen</h2> +<p>Um Text auf der aktuellen Seite zu finden:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, ab der die Suche beginnen soll.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Suchen und + Ersetzen</q>. Der <q>Suchen und Ersetzen</q>-Dialog erscheint.</li> + <li>Geben Sie den zu suchenden Text in das Feld <q>Suchen nach:</q> + ein. Um die Suche einzugrenzen, können Sie eine der folgenden Optionen + verwenden: + <ul> + <li><strong>Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen</strong>: Um + sicherzustellen, daß die Groß-/Kleinschreibung bei der Suche + berücksichtigt wird. Wenn diese Option nicht gewählt wird, findet + die Suche sowohl groß- als auch kleingeschriebenen Text.</li> + <li><strong>Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen</strong>: Um die + Suche bis zum Ende des Dokuments zu führen, und dann am + Dokumentanfang bzw. -ende neu zu beginnen, abhängig von der + nächsten Einstellung.</li> + <li><strong>Rückwärts suchen</strong>: Um vom Startpunkt rückwärts bis + zum Dokumentbeginn zu suchen.</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf <q>Nächstes suchen</q>, um die Suche zu beginnen. + Wenn der Composer die erste Fundstelle anzeigt, klicken Sie auf + <q>Nächstes suchen</q>, um das nächste Vorkommen des Suchbegriffs + zu finden.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Schliessen</q>, um die Suche zu beenden.</li> +</ol> + +<p>Um Text in der aktuellen Seite zu suchen und zu ersetzen:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie mit Suchen/Ersetzen + beginnen wollen.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Suchen und Ersetzen</q>. + Die <q>Suchen und Ersetzen</q>-Dialogbox erscheint.</li> + <li>Geben Sie den zu suchenden Text und den Text, mit dem dieser ersetzt + werden soll ein.</li> + <li>Um die Suche einzuschränken, kann eine der folgenden Optionen verwendet + werden: + <ul> + <li><strong>Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen</strong>: Um + festzulegen, ob in der Suche Groß- und Kleinschreibung beachtet + werden. Wenn diese Option nicht gewählt wird, findet die Suche + sowohl groß- als auch kleingeschriebenen Text.</li> + <li><strong>Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen</strong>: Um die + Suche bis zum Ende des Dokuments zu führen, und dann am + Dokumentanfang bzw. -ende neu zu beginnen, abhängig von der + nächsten Einstellung.</li> + <li><strong>Rückwärts suchen</strong>: Um vom Startpunkt rückwärts bis + zum Dokumentbeginn zu suchen.</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf <q>Nächstes suchen</q> um die Suche zu beginnen. + Der Composer markiert das nächste Vorkommen des Suchbegriffs.</li> + <li>Klicken Sie <q>Ersetzen</q>, um den nächsten gefundenen Text zu + ersetzen. <q>Alles Ersetzen</q> ersetzt jedes Vorkommen im + Dokument mit dem Ersatztext.</li> + <li>Klicken Sie <q>Schliessen</q>, wenn Sie Suchen & Ersetzen + beenden wollen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="inserting_horizontal_lines">Horizontale Linien einfügen</h2> +<p>Horizontale Linien werden gewöhnlich verwendet, um unterschiedliche + Textteile optisch von einander zu trennen. Um eine horizontale Linie + (auch <em>rule</em> genannt) auf Ihrer Seite einzufügen, folgen Sie den + unten angeführten Schritten:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die horizontale Linie + platzieren möchten.</li> + <li>Klicken Sie den Button <q>H. Linie</q> in der Symbolleiste + oder wählen Sie aus dem Menü <q>Einfügen</q> den + Punkt <q>Horizontale Linie</q>.</li> +</ol> + +<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Eigenschaften der horizontalen Linie festlegen</h3> +<p>Sie können Höhe, Breite, Ausrichtung und Schatten festlegen:</p> +<ol> + <li>Durch Doppelklicken auf die horizontale Linie wird die Dialogbox mit + den Eigenschaften der Linie angezeigt.</li> + <li>Sie können folgende Einstellungen wählen:</li> + <li> + <ul> + <li><strong>Breite</strong>: Wählen Sie eine Einheit (Prozent oder + Pixel) und geben Sie eine Zahl für die gewünschte Breite ein.</li> + <li><strong>Höhe</strong>: Geben Sie eine Zahl für die Höhe der Linie + in Pixel ein.</li> + <li><strong>3D-Schatten</strong>: Um einen räumlichen Effekt durch + einen Schatten hinzuzufügen.</li> + <li><strong>Ausrichtung</strong>: Legen Sie fest, wie die Linie + ausgerichtet sein soll (link, rechts, zentriert).</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie <q>Als Standard verwenden</q>, um zukünftige + horizontale Linien automatisch mit diesen von Ihnen festgelegten + Einstellungen zu erzeugen.</li> + <li>Um die Eigenschaften der Linie manuell zu ändern, klicken Sie auf + <q>Erweitert...</q>. Für Details siehe Abschnitt <a href= + "#using_the_advanced_property_editor">Dialog <q>Erweiterte + Einstellungen</q></a>.</li> +</ol> +<p><strong>Tipp</strong>: Sie können aus dem Menü <q>Ansicht</q> den + Punkt <q>HTML Tags</q> wählen, um alle HTML-Tags in gelben + Kästchen anzuzeigen. Durch Doppelklicken eines gelben Kästchens öffnet + sich der <a href="#using_the_advanced_property_editor"><q>Erweiterte + Einstellungen</q></a>-Dialog.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h2 id="inserting_special_characters">Sonderzeichen einfügen</h2> +<p>Um Sonderzeichen wie z.B. Akzente, Copyright und Währungssymbole einzufügen:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie das Sonderzeichen + einfügen möchten.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Einfügen</q> den Punkt <q>Schriftzeichen + und Symbole</q>. Die Dialogbox <q>Zeichen einfügen</q> wird geöffnet.</li> + <li>Wählen Sie eine Zeichen-Kategorie.</li> + <li> + <ul> + <li>Um einen Akzent für Groß- oder Kleinbuchstaben einzufügen, wählen + Sie einen Buchstaben aus der Liste und wählen Sie den Akzent aus + der Liste daneben. (<strong>Hinweis</strong>: Nicht alle Buchstaben + haben Akzente zur Verfügung.) Wählen Sie <q>übliche + Symbole</q> um Zeichen wie Copyright oder Brüche einzufügen.</li> + </ul> + </li> + <li>Wählen Sie das einzufügende Zeichen aus der Auswahlbox <q>Zeichen</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Einfügen</q>. + <p>Wärend Sie weiter an der Seite arbeiten, kann die Zeichen-Dialogbox + geöffnet bleiben, für den Fall, daß Sie diese später nochmal + verwenden wollen.</p></li> + <li>Klicken Sie auf <q>Schliessen</q>, um die Dialogbox zu schliessen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">HTML-Elemente und -Attribute einfügen</h2> +<p>Wenn Sie mit HTML-Quellcode umgehen können, ist es möglich, zusätzliche + Tags, Stilattribute und JavaScript-Code in Ihre Seite einzufügen. Wenn + Sie sich nicht sicher sind, verändern Sie am besten nichts. Um mit + HTML-Code zu arbeiten, verwenden Sie eine der folgenden Methoden:</p> +<ul> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie HTML-Code einfügen + möchten und wählen Sie im Menü <q>Einfügen</q> den Punkt + <q>HTML</q>. Geben Sie in der HTML-Dialogbox HTML-Code und Text + ein und klicken Sie <q>Einfügen</q>, um den HTML-Code in die Seite + einzufügen.</li> + <li>Wählen Sie ein Element, wie z.B. eine Tabelle, einen Anker, ein Bild, + einen Link oder eine horizontale Linie. Doppelklicken Sie das Element, + um den zugehörigen Eigenschaften-Dialog zu öffnen. Klicken Sie + <q>Erweitert...</q> um den Dialog <q>Erweiterte + Einstellungen</q> zu öffnen. Sie können den Dialog <q>Erweiterte + Einstellungen</q> benutzen, um Attribute, JavaScript und CSS zu + Objekten hinzuzufügen.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Anzeige</q> den Punkt + <q>HTML-Quelle</q> oder klicken Sie auf den Register + <q>HTML-Quelle</q> in der Editiermodus-Symbolleiste im unteren + Bereich des Composerfensters. (Wenn Sie die Editiermodus-Symbolleiste + nicht sehen, wählen Sie im Menü <q>Anzeige</q> den Punkt + <q>Anzeigen/Verstecken</q> und überprüfen dort, ob die + Editiermodus-Symbolleiste ein Häkchen hat.)</li> +</ul> + +<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Der Dialog <q>Erweiterte Einstellungen</q></h3> +<p>Um bestimmten Objekten (Tabellen, Bilder, horizontale Linien, ...) + HTML-Attribute und JavaScript hinzuzufügen, können Sie den Dialog + <q>Erweiterte Einstellungen</q> verwenden.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Solange Sie sich nicht wirklich sicher sind, + was das Hinzufügen, Löschen und ändern von HTML-Attributen und ihrer + zugehörigen Werte bewirkt, sollten Sie solche Operationen lieber + unterlassen.</p> + +<p>Falls Sie den Dialog <q>Erweiterte Einstellungen</q> nicht vor sich sehen, befolgen Sie +folgende Schritte:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Anzeige</q> den Punkt <q>HTML Tags</q> oder + aus der Editiermodus-Symbolleiste.</li> + <li>Doppelklicken Sie auf das Objekt, welches Sie bearbeiten möchten um + dessen Eigenschaften-Dialog aufzurufen.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Erweiterte Einstellungen</q> um den + <q>Erweiterte Einstellungen</q>-Editor des Objekts zu öffnen. Der + Dialog <q>Erweiterte Einstellungen</q> hat drei Tabs, von denen + jeder einzelne bestimmte Eigenschaften des selektierten Objekts + auflistet: + <ul> + <li><strong>HTML Attribute</strong>: Klicken Sie auf diesen Tab, um + zusätzliche HTML-Attribute anzuzeigen oder einzugeben.</li> + <li><strong>Inline Stile (CSS)</strong>: Klicken Sie auf dieses Tab um + zusätzliche CSS- (<strong>C</strong>ascading <strong>S</strong>tyle + <strong>S</strong>heet) Eigenschaften anzuzeigen oder hinzuzufügen. + Wenn Sie mehr Informationen bezüglich CSS-Styles im Composer + erhalten möchten, sehen Sie bei <a href="#composer"><q>Composer + Einstellungen - Composer</q></a> nach.</li> + <li><strong>JavaScript Ereignisse</strong>: Um JavaScript-Ereignisse + einzugeben oder anzuzeigen.</li> + </ul> + </li> + + <li>Um eine Eigenschaft oder ein Attribut auf einem der drei Tabs zu + bearbeiten, markieren Sie das zu bearbeitende Attribut. Sie können dann + den Namen und den Wert des Attributs in den Attribut- und Wertfeldern + am unteren Rand der Dialogbox eingeben oder verändern. Um ein neues + Attribut einzufügen, geben Sie den Namen ins Attribut-Feld am unteren + Rand ein. Das Attribut wird automatisch eingefügt, sobald Sie ins + Wert-Feld klicken. Um ein Attribut zu löschen, wählen Sie es in der + Liste und klicken anschliessend auf <q>Entfernen</q>. + <p><strong>Hinweis</strong>: Notwendige Attribute werden in der + Attributliste hervorgehoben dargestellt.</p></li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die änderungen in den + <q>Erweiterten Einstellungen</q> zu bestätigen.</li> + <li>Klicken Sie noch einmal auf <q>OK</q>, um den Eigenschaften-Dialog + zu schliessen.</li> +</ol> +<p>Der Composer setzt automatisch Anführungszeichen um jeden Attribut-Text.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="validating_the_html">HTML überprüfen</h2> +<p>Bevor Sie Ihr Dokument auf einem Webserver veröffentlichen, sollten Sie die + HTML-Formatierung überprüfen, um sicherzustellen, daß es den Webstandards + entspricht. Dokumente, die aus gültigem HTML bestehen, werden beim Betrachten mit + verschiedenen Webbrowsern weniger Probleme hervorrufen. Eine rein visuelle Kontrolle im + <q>Browser</q> stellt nicht sicher, daß das Dokument auch von anderen Webbrowsern + korrekt angezeigt wird.</p> +<p>Der Composer bietet einen komfortablen Weg, um sicherzustellen, daß das + Dokument den HTML-Standards des W3C (World Wide Web Consortium) + entspricht. Der Composer verwendet den W3C HTML Validation Service, der + die HTML-Struktur des Dokuments auf Richtigkeit nach dem HTML 4.01 + Standard überprüft und Informationen zur Behebung von Fehlern bietet.</p> +<p><strong>Hinweis</strong>: Um dieses Feature zu nutzen, muß eine + Internet-Verbindung bestehen.</p> +<p>Um die HTML-Struktur eines Dokumentes zu überprüfen:</p> +<ol> + <li>öffnen Sie das Tools-Menü und wählen Sie <q>HTML überprüfen</q>. + Wurden seit dem letzten Speichervorgang das Dokument verändert, fragt + der Composer, ob man diese vorher speichern möchte, bevor man + fortfährt.</li> + <li>Sobald die W3C HTML-Überprüfungsseite angezeigt wird, klicken Sie auf + <q>Browser</q> und wählen Sie das zu überprüfende Dokument.</li> + <li>Klicken Sie nun auf <q>Check</q>.</li> +</ol> +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Den richtigen Editiermodus wählen</h2> +<p>Im Normalfall ist es nicht notwendig, den Standard-Editiermodus zu + ändern. Sollten Sie jedoch mit dem HTML-Quellcode eines Dokumentes + arbeiten wollen, ist es notwendig, den Editiermodus zu wechseln. Der + Composer bietet Ihnen einen schnellen Wechsel zwischen 4 Editiermodi oder + Ansichten an. Jeder Editiermodus erlaubt Ihnen ein Weiterarbeiten am + Dokument, zeigt aber einen unterschiedlichen Umfang von HTML-Tags (und + Tag-Icons).</p> +<p>Bevor Sie einen Editiermodus wählen:</p> +<ul> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Ansicht</q> den Punkt + <q>Anzeigen/Verstecken</q> und setzen Sie ein Häkchen neben + <q>Editiermodus-Symbolleiste</q>.</li> +</ul> +<p>Die Editiermodus-Symbolleiste hat 4 Tabs:</p> +<ul> + <li><strong>Normal</strong>: Das ist der WYSIWYG-Editiermodus, bei dem das + Dokument so angezeigt wird, wie es später aussehen wird. In diesem + Modus werden Tabellenränder angezeigt und Anker sind sichtbar. Alle + anderen HTML-Tags werden versteckt.</li> + <li><strong>Alle Tags anzeigen</strong>: Tabellenränder und alle + HTML-Tag-Icons werden angezeigt.</li> + <li><strong><HTML> Quelle</strong>: HTML-Quelltext wird unformatiert + angezeigt und kann beliebig editiert werden. Wenn das Dokument + gespeichert wird, wird automatisch der Normal-Modus eingestellt.</li> + <li><strong>Vorschau</strong>: Wählen Sie diesen Modus, um das Dokument + genau so zu sehen und zu bearbeiten, wie es im Browser-Fenster + erscheinen würde, außer daß Links und JavaScript-Funktionen nicht aktiv + sind.</li> +</ul> +<p><strong>Hinweis</strong>: JavaScript-Funktionen, Frames, Links, und animierte + GIF-Dateien sind in keinem Editiermodus aktiv. Klicken Sie auf + den <q>Vorschau</q>-Button in der Bearbeitungs-Symbolleiste, um + diese Elemente aktiv anzuzeigen. Dadurch wird das Dokument in ein + Browser-Fenster geladen.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Einfügen von Tabellen in die Webseite</h1> +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#inserting_a_table">Tabellen einfügen</a></li> + <li><a href="#changing_a_tables_properties">Tabelleneigenschaftenändern</a></li> + <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Zeilen, Spalten und Zellen + einfügen und löschen</a></li> + <li><a href="#selecting_table_elements">Tabellen-Elemente selektieren</a></li> + <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Tabellen verschieben, kopieren + und löschen</a></li> + <li><a href="#converting_text_into_a_table">Text in eine Tabelle umwandeln</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="inserting_a_table">Tabellen einfügen</h2> +<p>Tabellen sind nützlich, um Text, Bilder und Daten in Zeilen und Spalten + anzuordnen und gehören zu den wichtigsten Werkzeugen des Webdesigners. Um + eine Tabelle einzufügen:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Tabelle einfügen + möchten.</li> + <li>Klicken Sie auf den Tabellen-Button <img src="images/table.gif" alt="" + height="26" width="25" /> in der Bearbeitungssymbolleiste. Der Dialog + <q>Tabelle einfügen</q> erscheint.</li> + <li>Geben Sie die gewünschte Anzahl Spalten und Zeilen ein. + <ul> + <li>(Optional) Geben Sie einen Wert für die Tabellenbreite ein, und + wählen Sie zwischen Pixel oder Prozent der Fensterbreite.</li> + </ul> + </li> + <li>Geben Sie einen Wert für die Breite des Randes (in Pixel) ein; wählen + Sie Null für keinen Rand. + <p><strong>Hinweis</strong>: Der Composer verwendet zur Erleichterung + der Bearbeitung eine rot punktierte Linie, um eine Tabelle ohne Rand + anzuzeigen. Diese rote Linie verschwindet, wenn die Seite in einem + Webbrowser angezeigt wird.</p> + </li> + <li>Klicken Sie <q>Erweiterte Einstellungen</q>, um zusätzliche + Tabellen-Attribute oder JavaScript einzufügen. Der <a href= + "#using_the_advanced_property_editor">Dialog <q>Erweiterte + Einstellungen</q></a> wird angezeigt.</li> + <li>Klicken Sie auf OK um Ihre Einstellungen zu bestätigen und die neue + Tabelle zu erzeugen.</li> +</ol> +<p>Um die erweiterten Einstellungen einer neuen Tabelle zu ändern, siehe <a +href="#changing_a_tables_properties">Tabelleneigenschaften ändern</a>.</p> +<p><strong>Tipp</strong>: Um eine Tabelle innerhalb einer Tabelle zu + erzeugen, wählen Sie aus dem Menü <q>Einfügen</q> den Punkt + <q>Tabelle</q>.</p> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="changing_a_tables_properties">Tabelleneigenschaften ändern</h2> + +<p>In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Tabelleneigenschaften + bearbeitet werden, ebenso wie die Eigenschaften von Spalten, Zeilen und + einzelnen Zellen innerhalb einer Tabelle. Wenn Sie den Dialog + <q>Tabelleneigenschaften</q> nicht vor sich haben, befolgen Sie die + folgenden Schritte:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie die Tabelle, oder klicken Sie in die Tabelle.</li> + <li>Klicken Sie auf den Button <q>Tabelle</q> <img src="images/table.gif" + alt="" height="26" width="25" /> in der Symbolleiste, oder wählen Sie + im Menü <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Tabelleneigenschaften</q>. + Der Dialog <q>Tabelleneigenschaften</q> besteht aus zwei Tabs: Tabelle und + Zellen</li> + <li>Klicken Sie auf den Tab <q>Tabelle</q>, um folgende Eigenschaften festzulegen: + <ul> + <li><strong><q>Größe</q></strong>: Hier wird die Anzahl der Zeilen + und Spalten festgelegt. Geben Sie die Größe der Tabellenbreite ein + und wählen Sie anschliessend <q>% des Fensters</q> oder + <q>Pixel</q>. Wenn Sie eine Breite in Prozent festlegen, paßt + sich die Größe der Tabelle jeder änderung der Fensterbreite des + Composer- oder Browserfensters an.</li> + <li><strong><q>Ränder und Abstände</q></strong>: Hier wird die + Breite des Randes, der Abstand zwischen den Zellen und der Abstand + zwischen Zellinhalt und Zelle festgelegt, alle in Pixel. + <p><strong>Hinweis</strong>: Der Composer verwendet zur + Erleichterung der Bearbeitung eine rot punktierte Linie, um eine + Tabelle ohne Rand anzuzeigen. Diese rote Linie verschwindet, wenn + die Seite in einem Webbrowser angezeigt wird.</p></li> + <li><strong><q>Tabellen-Ausrichtung</q></strong>: Hier legen Sie + die Ausrichtung der Tabelle innerhalb der Seite fest. Wählen Sie + eine Option aus dem Ausklappmenü.</li> + <li><strong><q>Titel</q></strong>: Wählen Sie die Platzierung des + Tabellen-Titels aus dem Ausklappmenü.</li> + <li><strong><q>Hintergrundfarbe</q></strong>: Wählen Sie eine + Farbe oder belassen Sie die Einstellung <q>Transparent</q>.</li> + </ul> + </li> + <li>Um die erweiterten Einstellungen oder JavaScript-Ereignisse zu ändern, + siehe <a href="#using_the_advanced_property_editor">Erweiterte Einstellungen</a>.</li> + <li>Klicken Sie <q>Anwenden</q>, um eine Vorschau zu erhalten, ohne + den Dialog zu schliessen, oder klicken Sie <q>OK</q>, um die + Einstellungen zu übernehmen.</li> +</ol> +<p>Um die Eigenschaften einer oder mehrerer Zellen anzuzeigen, zu ändern oder hinzuzufügen:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie die Zeile, Spalte oder Zelle und wählen Sie im Menü + <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Tabelleneigenschaften</q>. Der + Dialog <q>Tabelleneigenschaften</q> erscheint.</li> + <li>Klicken Sie auf den Tab <q>Zellen</q>, um folgende Eigenschaften + zu ändern: + <ul> + <li><strong>Auswahl</strong>: Wählen Sie Zeile, Spalte oder Zelle aus + der Auswahlliste. Klicken Sie <q>Nächste</q> und + <q>Vorherige</q>, um sich durch die Tabelle zu bewegen.</li> + <li><strong>Größe</strong>: Geben Sie eine Zahl für die Höhe und Breite + ein und wählen Sie anschliessend <q>% der Tabelle</q> oder <q>Pixel</q>.</li> + <li><strong>Inhalt ausrichten</strong>: Wählen Sie eine horizontale + oder vertikale Ausrichtung für den Text oder die Daten innerhalb + der Tabelle.</li> + <li><strong>Zellenstil</strong>: Wählen Sie <q>überschrift</q> für + Spalten- oder Zeilenüberschriften. Diese werden fett und zentriert + dargestellt. Für allen anderen Inhalte wählen Sie + <q>Normal</q>.</li> + <li><strong>Textumbruch</strong>: Wählen Sie <q>Nicht + umbrechen</q>, wenn Sie einen Zeilenumbruch verhindern wollen, + bis Sie ein Return-Zeichen eingeben. Um Zeilenumbrüche zu erlauben, + wählen Sie <q>Umbrechen</q>.</li> + <li><strong>Hintergrundfarbe</strong>: Wählen Sie eine Farbe oder belassen + Sie die Einstellung <q>Transparent</q>. + <p><strong>Hinweis</strong>: Um HTML-Attribute und JavaScript hinzuzufügen, + klicken Sie auf <q>Erweiterte Eigenschaften</q>, um den <a + href="#using_the_advanced_property_editor"><q>Dialog Erweiterte Eigenschaften</q> + </a> aufzurufen.</p></li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf <q>Anwenden</q>, um eine Vorschau der änderungen + zur erhalten, ohne den Dialog zu schliessen, oder klicken Sie auf + <q>OK</q>, um die änderungen zu übernehmen.</li> +</ol> +<p><strong>Tipp</strong>: Um die Text- oder Hintergrundfarbe einer oder + mehrere Zellen oder der ganzen Tabelle zu ändern, markieren Sie die + gewünschten Zellen oder klicken Sie beliebig in die Tabelle, und klicken + Sie anschliessend auf die Farbkästchen für Text- bzw. Hintergrundfarbe in + der Format-Symbolleiste.</p> +<p><strong>Tipp</strong>: Um Zellen die zuletzt gewählte Farbe zuzuweisen, + markieren Sie die gewünschten Zellen, halten Sie die Umschalt-Taste + gedrückt und klicken Sie auf die Farbkästchen für Text- bzw. + Hintergrundfarbe in der Format-Symbolleiste.</p> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Zeilen, Spalten und Zellen einfügen und +löschen</h2> +<p>Mit dem Composer ist es einfach, eine oder mehrere Zellen einzufügen oder + zu löschen. Zusätzlich gibt es Optionen, mit denen sichergestellt werden + kann, daß die rechteckige Struktur der Tabelle während der Bearbeitung + erhalten bleibt.</p> +<p>Um Zeilen, Spalten und Zellen einzufügen:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, and der Sie die Zelle(n) einfügen + wollen.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Einfügen</q>.</li> + <li>Wählen Sie eine der Zellanordnungen oder fügen Sie eine Tabelle in eine + Zelle ein.</li> +</ol> +<p>Um Zeilen, Spalten und Zellen zu löschen:</p> +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor in die Spalte oder Zeile, die Sie löschen wollen, + oder markieren Sie die zu löschenden Zellen mit der Maus. Durch + gleichzeitiges Drücken der <kbd class="noMac">Strg</kbd> + <kbd class="mac">Cmd</kbd>-Taste können auch nicht zusammenhängende + Zellen markiert werden.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Löschen</q>.</li> + <li>Wählen Sie den Eintrag, den Sie löschen möchten.</li> +</ol> + +<p>Um eine Zelle mit ihrer rechten Nachbarzelle zu verbinden:</p> +<ul> + <li>Klicken Sie in die linke Zelle und wählen Sie im Menü + <q>Tabelle</q> dne Punkt <q>Verbinden mit rechter Zelle</q>.</li> +</ul> +<p>Um zusammenhängende Zellbereiche zu verbinden:</p> +<ul> + <li>Markieren Sie die zu verbindenden Zellen mit der Maus.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Gewählte Zellen + verbinden</q>.</li> +</ul> +<p>Um eine vereinigte Zelle wieder zu teilen:</p> +<ul> + <li>Klicken Sie in die Zelle und wählen Sie im Menü <q>Tabelle</q> den + Punkt <q>Zelle teilen</q>. Der Inhalt der ursprünglichen Zelle + bleibt in einer der Zellen.</li> +</ul> +<p>Siehe auch <a href="#selecting_table_elements"><q>Tabellenelemente selektieren</q></a> + für mehr Information über das Selektieren von nicht + zusammenhängenden Zellen, Spalten und Zeilen.</p> + +<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Das Standardverhalten von Tabellen verändern</h3> +<p>Wenn Sie eine oder mehrere Zellen einer Tabelle löschen, erhält der + Composer die Tabellenstruktur, indem er am Ende der Zeile so viele Zeilen + wie nötig einfügt, um die Struktur und das Aussehen der Tabelle zu + bewahren.</p> +<p>Um dieses Verhalten zu ändern, befolgen Sie folgende Schritte:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class= + "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>. Dort + wählen Sie <q>Composer</q>.</li> + <li>Treffen Sie folgende Einstellungen im Bereich <q>Editierung</q>: + <ul> + <li>Setzen oder entfernen Sie das Häkchen bei <q>Tabellenlayout beim + Einfügen oder Löschen von Zellen erhalten</q>.</li> + </ul> + </li> + <li class="win">Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="selecting_table_elements">Tabellenelemente selektieren</h2> +<p>Es gibt zwei Möglichkeiten, Tabellen, Zeilen, Spalten oder Zellen schnell zu selektieren:</p> +<ul> + <li>Klicken Sie in die Tabelle, und wählen Sie im Menü <q>Tabelle</q> + den Punkt <q>Auswählen</q> die gewünschten Elemente. Um z.B. die + gesamte Tabelle zu markieren, klicken Sie in die Tabelle, öffnen Sie + das Menü <q>Tabelle</q> und wählen Sie dann + <q>Auswählen/Tabelle</q>.</li> + <li>Als Alternative können Sie auch die Maus verwenden: + <ul> + <li>Um eine Gruppe von Zellen zu selektieren, klicken Sie in eine Zelle + und ziehen die die Maus nach links oder rechts um eine Zeile zu + markieren bzw. hoch oder runter um eine Spalte zu selektieren.</li> + <li>Um nicht-zusammenhängende Zellen zu selektieren: Drücken Sie die + Taste <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd> und klicken Sie in eine Zelle. + Halten Sie <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd> + weiter gedrückt und klicken Sie + in die Zellen, die Sie zusätzlich selektieren möchten.</li> + <li>Um eine bestehende Auswahl zu erweitern, halten Sie die + <kbd>Umschalt</kbd>-Taste gedrückt klicken in eine bereits markierte Zelle und + ziehen die Maus über den Bereich den Sie hinzufügen möchten.</li> + <li>Um mehrere zusammenhängende Zeilen oder Spalten zu selektieren: + Drücken Sie <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd> + und ziehen Sie die Maus nach oben oder unten, um die erste Zeile oder Spalte zu + selektieren. Ziehen Sie die Maus nach links oder rechts, um weiter Spalten oder + Zeilen zu selektieren.</li> + </ul> + </li> +</ul> +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Tabellen verschieben, kopieren und löschen</h2> +<p>Eine Tabelle verschieben:</p> +<ol> + <li>Klicken Sie in die Tabelle.</li> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Auswählen/Tabelle</q></li> +</ol> +<ul> + <li>Um die Tabelle zu kopieren oder zu verschieben: Wählen Sie aus dem Menü + <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Punkte <q>Ausschneiden</q>, <q>Kopieren</q> oder <q>Einfügen</q>.</li> + <li>Um eine Tabelle zu löschen: Wählen Sie aus dem Menü <q>Tabelle</q> + den Punkt <q>Löschen/Tabelle</q>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="converting_text_into_a_table">Text in eine Tabelle umwandeln</h2> +<p>Um einen Text in eine Tabelle umzuwandeln:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie den Text, den Sie in eine Tabelle umwandeln wollen. Bitte + beachten Sie, daß der Composer aus jedem Absatz der Markierung eine + neue Zeile erstellt.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Tabelle</q>den Punkt <q>Tabelle aus + Auswahl erstellen</q>. Die Dialogbox <q>Zu Tabelle umwandeln</q> + erscheint.</li> + <li>Wählen Sie das Zeichen aus, das der Composer zum Trennen der Spalten + verwenden soll, oder geben Sie ein Zeichen ein. Wenn Sie das + Leerzeichen auswählen, legen Sie zusätzlich noch fest, ob der Composer + mehrfach vorhandene Leerzeichen ignorieren und als 1 Leerzeichen + behandeln soll.</li> + <li>Mit der Option <q>Trennzeichen löschen</q> werden die ausgewählten + Trennzeichen gelöscht, wenn der Composer die Tabelle erstellt.</li> + <li>Klicken Sie OK.</li> +</ol> +<p><strong>Hinweis</strong>: Text-Formatierungen werden beim Konvertieren des selektieren +Textes in eine Tabelle verloren.</p> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Einfügen von Bildern (Grafiken) in die Webseite</h1> +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Bilder in die Seite einfügen</a></li> + <li><a href="#editing_image_properties">Bildeigenschaften verändern</a></li> + </ul> +</div> +<p><strong>Anmerkung des übersetzers</strong>: Im englischen Original wird + für die deutschen Begriffe <q>Bild</q> bzw. <q>Grafik</q> immer + das Wort <q>image</q> verwendet. Beide Begriffe sind gängig, in + diesem Dokument wird <q>Bild</q> für beide Begriffe synonym + verwendet.</p> + +<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Bilder in die Seite einfügen</h2> +<p>In die Webseite können GIF-, JPEG-, und PNG-Bilder eingefügt werden. + Diese Bilder kännen auch als <a href="#using_images_as_links"><q>Links</q></a> + verwendet werden. Der Composer speichert beim Einfügen eine Referenz auf das Bild + in der Seite.</p> +<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie planen Ihre Seite im Internet zu veröffentlichen, +sollten Sie BMP-Bilder vermeiden.</p> +<p><strong>Tipp</strong>: Sie sollten Ihre Seite abspeichern oder + veröffentlichen, bevor Sie Bilder einfügen. Das erlaubt es dem Composer, + automatisch relative Pfade zu den Bildern anzulegen, wenn Sie diese + einfügen.</p> +<p>Um ein Bild einzufügen:</p> + +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der das Bild eingefügt werden soll.</li> + <li>Klicke Sie den Button <q>Grafik</q> <img src="images/image.gif" + width="23" height="25" alt="" /> in der Symbolleiste oder wählen Sie + aus dem Menü <q>Einfügen</q> den Punkt <q>Grafik</q>. Der + Dialog <q>Grafikeigenschaften</q> erscheint.</li> + <li>Geben Sie Ort und Dateiname der Bilddatei ein oder wählen Sie die + Bilddatei mittels <q>Durchsuchen</q>.</li> + <li>Geben Sie einen Alternativtext ein, der von Browsern angezeigt wird, + die keine Grafiken darstellen können (reine Textbrowser). Dieser Text + wird außerdem dargestellt, wenn das Bild geladen wird oder wenn die + Anzeige von Bildern ausgeschaltet ist. + <p>Sie können sich auch dafür entscheiden, den Alternativtext nicht + einzufügen.</p></li> + <li>Wenn notwendig, klicken Sie auf die anderen Tabs um die Einstellungen + zu verfeinern. Beispielsweise können Sie die Ausrichtung mittels des <a + href="#editing_image_properties"><q>Bild-Eigenschaftsdialogs</q></a> + festgelegt werden.</li> +</ol> +<p><strong>Tipp</strong>: Um ein Bild rasch einzufügen: Ziehen Sie es auf Seite und +lassen Sie es dort los (drag and drop).</p> +<p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie einen Absatz mit einem oder mehreren + Bildern schreiben und einen Zeilenumbruch nach jedem Bild des Absatzes + machen wollen, wählen Sie aus dem Menü <q>Einfügen</q> den Punkt + <q>Neue Zeile unter Grafik(en)</q>.</p> + +<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="editing_image_properties">Bildeigenschaften verändern</h2> +<p>Nachdem Sie ein Bild auf Ihrer Seite eingefügt haben, ist es möglich, die + Eigenschaften des Bildes und das Layout in der Seite (Höhe, Breite, + Abstand und Textausrichtung) zu verändern. Falls Sie den Dialog + <q>Grafikeigenschaften</q> noch nicht vor sich haben, befolgen Sie + folgende Schritte:</p> +<p>Um die Eigenschaften eines selektierten Bildes zu ändern:</p> +<ol> + <li>Doppelklicken Sie auf das Bild oder selektieren Sie das Bild und + klicken Sie dann auf den Button <q>Grafik</q> <img src= + "images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> in der + Symbolleiste. Der Dialog <q>Grafikeigenschaften</q> erscheint.</li> + <li>Klicken Sie auf das <q>Speicherort</q>-Tab um folgende + Einstellungen zu bearbeiten: + <ul> + <li><strong>Grafik-Adresse</strong>: Geben Sie Ort und Dateiname des + Bildes ein. Mittels <q>Durchsuchen</q> ist eine Dateiauswahl + auf Festplatte und Netzwerk möglich.</li> + <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Falls + gewählt, wandelt der Composer die URL der Grafik relativ zur + Seitenadresse um. Das ist besonders nützlich, wenn Sie vorhaben, + Ihre Webseite auf einem Webserver zu veröffentlichen, so daß andere + Ihre Seite besuchen können. Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre + Dateien am selben Platz relativ zu einander zu halten, unabhängig + davon, ob Sie auf einem Webserver oder auf einer lokalen Festplatte + liegen. + <p>Wird diese Option abgewählt, konvertiert der Composer die URL zu + einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise für die + Verlinkung von Bildern auf anderen Webservern (nicht auf der + lokalen Festplatte) verwendet.</p> + <p>Sie müssen erst alle Änderungen speichern, um diese Option nutzen + zu können.</p> + </li> + + <li><strong>Hinzufügen dieser Grafik in die Nachricht</strong>: Wenn Sie + diese Option aktivieren, wird die ausgewählte Grafik in die Nachricht eingefügt. + Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird nur der Verweis auf auf den Speicherort + der Grafik eingefügt. (Diese Checkbox ist nur dann verfügbar, wenn Sie die + Grafik-Eigenschaften Dialogbox im <q>Nachricht verfassen</q>-Fenster öffnen.)</li> + + <li><strong>Alternativtext</strong>: Geben Sie einen Text ein, der + anstatt des Bildes angezeigt wird; z.B. eine kurze + Bildbeschreibung. Es ist eine vernünftige Vorgehensweise, + Alternativtexte für Benutzer von Browsern ohne Grafikunterstützung + oder mit abgeschalteter Grafikanzeige anzubieten.</li> + <li><strong>Alternativtext nicht verwenden</strong>: Verwenden Sie + diese Option, wenn das Bild keines Alternativtextes bedarf.</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf das <q>Dimensions</q>-Tab um folgende Einstellungen zu ändern: + <ul> + <li><strong>Orginalgröße</strong>: Wählen Sie diese Option um alle + Dimensions-Einstellungen am Bild zu löschen um es wieder in seiner + Orginalgröße anzuzeigen.</li> + <li><strong>Benutzerdefinierte Größe</strong>: Wählen Sie diese Option + um dem Bild eine neue Höhe und eine neue Breite (in Pixel oder % + der Seite) zuzuweisen. Diese Einstellung betrifft nur die Anzeige, + die Bilddatei bleibt unverändert.</li> + <li><strong>Proportional</strong>: Durch diese Option wird + sichergestellt, daß das Verhältnis Höhe/Breite eines Bildes beim + ändern einer der beiden Größen beibehalten wird. Somit muß nur + einer der beiden Werte verändert werden, der zweite wird + automatisch angepaßt.</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf das Darstellungs-Tab um folgende Einstellungen zu + bearbeiten: + <ul> + <li><strong>Außenbereich</strong>: Hier können Sie den Abstand zwischen + Text und Grafik festlegen, ebenso können Sie einen durchgezogenen + Rahmen sowie dessen Breite einstellen. Wählen Sie Null als Größe + für keinen Rahmen.</li> + <li><strong>Text an Grafik ausrichten</strong>: Falls Ihr Bild neben + Text platziert wird, können Sie hier mittels Ausklappmenü die + Ausrichtung des Textes relativ zum Bild festlegen.</li> + <li><strong>Image Map</strong>: Mit der Option <q>Image + Maps/Entfernen</q> ist es möglich, alle Einstellungen bezüglich + einer eventuell vorhandenen Image Map zu entfernen.</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf das Link-Tab um folgende Einstellungen zu bearbeiten: + <ul> + <li><strong>Link</strong>: Hier wird die Adresse festgelegt, die bei + einem Klick auf das Bild angesprungen werden soll. Aus dem + Ausklappmenü können benannte Ziele innerhalb der Seite - so + vorhanden - ausgewählt werden.</li> + <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Falls + gewählt, wandelt der Composer die URL der Grafik relativ zur + Seitenadresse um. Das ist besonders nützlich, wenn Sie vorhaben, + Ihre Webseite auf einem Webserver zu veröffentlichen, so daß andere + Ihre Seite besuchen können. Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre + Dateien am selben Platz relativ zu einander zu halten, unabhängig + davon, ob Sie auf einem Webserver oder auf einer lokalen Festplatte + liegen. + <p>Wird diese Option abgewählt, konvertiert der Composer die URL zu + einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise für die + Verlinkung von Bildern auf anderen Webservern (nicht auf der + lokalen Festplatte) verwendet.</p> + + <p>Sie müssen erst alle änderungen speichern, um diese Option nutzen + zu können.</p></li> + <li><strong>Zeichne Rahmen um verlinkte Bilder</strong>: Ist diese + Option gewählt, wird das Bild mit einem Rahmen aus der gewählten + Link-Farbe versehen.</li> + </ul> + </li> + <li>Um zusätzliche Attribute oder JavaScript-Ereignisse einzufügen, klicken + Sie auf <q>Erweitert</q>, um den Dialog <a href="#using_the_advanced_property_editor"> + <q>Erweiterte Einstellungen</q></a> aufzurufen.</li> + <li>Klicken Sie OK, um die änderungen zu bestätigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="setting_page_properties">Seiteneigenschaften festlegen</h1> +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Seiteneigenschaften und + Metatags festlegen</a></li> + <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Seitenfarben und Hintergünde</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Seiteneigenschaften und Metatags festlegen</h2> +<p>Verwenden Sie den Dialog <q>Seiteneigenschaften</q>, um Angaben wie + Titel, Autor und Beschreibung des gerade bearbeiteten Dokuments + festzulegen. Diese Informationen sind nützlich für Suchmaschinen, die + Ihre Seite in ihren Index aufnehmen wollen und können auch im + Browserfenster über das Menü <q>Ansicht->Seiteninformationen</q> + bzw. <Strg>+<I> abgerufen werden.</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Seitentitel und + -einstellungen</q>.</li> + <li>Bearbeiten Sie die nachfolgenden Einträge: + <ul> + <li><strong>Titel</strong>: Geben Sie denjenigen Text ein, der als + Fenster-Titel angezeigt werden soll, wenn die Seite angezeigt wird. + Da die meisten Suchmaschinen den Seitentitel auswerten, sollte ein + möglichst treffender Titel gewählt werden.</li> + <li><strong>Autor</strong>: Geben Sie den Namen derjenigen Person ein, + die das Dokument erstellt hat. Dies ist hilfreich für Leser, die + Ihr Dokument finden wollen, indem Sie eine Suchmaschine zur Suche + nach Ihrem Namen verwenden. + <blockquote> + <p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie den Autorennamen in den <a + href="#new_page_settings"><q>Einstellungen</q></a> von + Composer eintragen, müssen Sie das Autoren-Feld nicht jedesmal + ausfüllen, wenn Sie eine neue Seite erstellen.</p> + </blockquote> + </li> + <li><strong>Beschreibung</strong>: Geben Sie eine kurze Beschreibung + des Inhalts des Dokuments ein. Sie können außerdem + Such-Schlüsselwörter eingeben, die es anderen leichter machen, Ihre + Seite im Netz zu finden.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#setting_page_properties">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Seitenfarben und Hintergünde</h2> +<p>Es ist möglich, die Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild für die + Seite festzulegen, an der Sie gerade arbeiten. Diese Auswahl beeinflußt + die Art der Wahrnehmung von Text und Links einer Seite.</p> + +<p>Um Farben und Hintergrund für die aktuelle Seite festzulegen, befolgen + Sie die folgenden Schritte:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Seitenfarben und + -hintergrund</q>.</li> + <li>Bearbeiten Sie die folgenden Eigenschaften: + <ul> + <li><strong>Standardfarben des Lesers</strong>: Damit werden auf der + Seite die vom Webbrowser des Lesers vorgegebenen Farben für Text + und Links verwendet.</li> + <li><strong>Eigene Farben verwenden</strong>: Damit werden eigene + Farben für Text und Links festgelegt. Wählen Sie für jedes Element + eine Farbe aus der Farbwahl-Palette. Ein Beispiel wird jeweils + rechts angezeigt.</li> + <li><strong>Hintergrundbild</strong>: Damit kann ein Hintergrundbild + für die Seite festgelegt werden. Geben Sie den Dateinamen ein oder + klicken Sie auf <q>Durchsuchen</q>, um die Datei auszuwählen. + <p><strong>Hinweis</strong>: Hintergrundbilder werden gekachelt und + überdecken die eingestellte Hintergrundfarbe.</p> + </li> + <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Bei + Auswahl dieser Option verwandelt der Composer die URL zu einer URL + relativ zur Position der Seite. Das ist besonders nützlich, wenn + Sie vorhaben, Ihre Webseite auf einem Webserver zu veröffentlichen, + so daß andere Ihre Seite besuchen können. + <p>Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre Dateien am selben Platz + relativ zu einander zu halten, unabhängig davon, ob Sie auf einem + Webserver oder auf einer lokalen Festplatte liegen.</p> + <p>Wird diese Option ausgeschaltet, konvertiert der Composer die URL + zu einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise für + die Verlinkung von Bildern auf anderen Webservern (nicht auf der + lokalen Festplatte) verwendet.</p> + <p>Sie müssen erst alle änderungen speichern, um diese Option nutzen + zu können.</p> + </li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Um zusätzliche Attribute oder JavaScript-Ereignisse einzufügen, + klicken Sie auf <q>Erweitert</q>, um den Dialog <a href="#using_the_advanced_property_editor"> + <q>Erweiterte Einstellungen</q></a> aufzurufen.</p> + +<p>Sie können auch <a href="#new_page_settings"><q>Standard-Seitenfarben</q></a> für jede neue + Seite festlegen, die Sie mit dem Composer erstellen.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um die Hintergrundfarbe schnell auf die letzte + benutzte Farbe zu setzen, markieren Sie die Zelle und drücken Sie + Umschalt und Klicken Sie auf das Auswahlkästchen der Hintergrundfarbe.</p> + +<p>[<a href="#setting_page_properties">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="creating_links_in_composer">Links erstellen</h1> +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Links innerhalb derselben Seite erstellen</a></li> + <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Links zu anderen Seiten erstellen</a></li> + <li><a href="#using_images_as_links">Bilder als Links verwenden</a></li> + <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Links entfernen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Links innerhalb derselben Seite erstellen</h2> + +<p>Um einen Link innerhalb derselben Seite zu erstellen, beispielsweise um + dem Leser die Möglichkeit zu geben, zwischen einzelnen Absätzen hin- und + her zu springen, muß zuerst ein <em>Anker</em> (Zielort) erstellt werden, + und anschliessend ein Link, der auf den Anker zeigt. Anker werden auch + als <em>Ziele</em> bezeichnet. Um einen Anker zu erstellen, folgenden Sie diesen + Anweisungen:</p> + +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an den Beginn einer Zeile, für die Sie einen + Anker erstellen wollen oder markieren Sie den Text.</li> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Einfügen</q> den Punkt <q>Benannter + Zielort</q>. Der Dialog <q>Eigenschaften des benannten Ziels</q> + erscheint.</li> + <li>Geben Sie einen eindeutigen Namen für den Anker in das Feld + <q>Ziel-Name</q> ein (bis max. 30 Zeichen). Wenn Sie Leerzeichen + eingeben, werden diese automatisch in Unterstriche ( _ ) umgewandelt. + Wenn Sie in Schritt 1 bereits Text markiert haben, steht dieser Text + bereits im Eingabefeld.</li> + <li>Klicken Sie auf OK. Ein Anker-Symbol erscheint in Ihrem Dokument, um + die Position des Ankers anzuzeigen:<img src="images/anchor-in-doc.gif" + alt="" height="17" width="20" /></li> +</ol> + +<p>Um den Link zu erzeugen, der zum Objekt führt:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie den Text oder das Bild, das Sie als Link zum Anker + verwenden wollen.</li> + <li>Klicken Sie auf den Button <q>Link</q> in der Symbolleiste oder + wählen Sie aus dem Menü <q>Einfügen</q> den Punkt + <q>Link</q>. Der Dialog <q>Linkeigenschaften</q> erscheint. + <ul> + <li>Wenn Sie einen Link auf eine andere HTML-Datei auf Ihrem Computer + erstellen wollen, klicken Sie auf <q>Durchsuchen</q> und + wählen die passende Datei aus.</li> + <li>Wenn Sie einen Link auf ein benanntes Ziel (Anker) innerhalb der + Seite erstellen wollen, wählen Sie den Anker aus dem Ausklappmenü + der Anker dieser Seite aus.</li> + <li>Wenn Sie einen Link auf eine überschrift (zum Beispiel überschrift + 1 bis überschrift 6) einfügen wollen, wählen Sie aus der Liste der + überschriften der aktuellen Seite aus.</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Um den gerade erstellten Link zu testen, wählen + Sie im Menü <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite im Browser + ansehen</q>. Dort klicken Sie dann auf den Link.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Falls Sie noch keine Anker erstellt haben, können + Sie zumindest Links auf die überschriften in Ihrer Seite erzeugen.</p> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="creating_links_to_other_pages">Links zu anderen Seiten erstellen</h2> +<p>Es ist möglich, Links zu Seiten auf Ihrem eigenen Computer, in Ihrem + Netzwerk oder auf Seiten im Internet zu erstellen.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Es empfiehlt sich Ihre Seite abzuspeichern oder zu + veröffentlichen, bevor Sie Links zu anderen Seiten erstellen. Dies + erlaubt es der Composer automatisch relative Referenzen zu verwenden, + wenn Sie Links erstellen.</p> + +<p>Um einen Link zu einer anderen Seite zu erstellen:</p> + +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie den Link erstellen + wollen, oder markieren Sie Text oder ein Bild, das Sie verlinken + wollen.</li> + <li>Klicken Sie auf den Button <q>Link</q> in der Symbolleiste. Der + Dialog <q>Linkeigenschaften</q> erscheint.</li> + <li>Definieren Sie den Link: + <ul> + <li><strong>Link-Text</strong>: Falls Sie vor dem Klicken auf den + Link-Button schon Text oder eine Grafik selektiert hatten, wird der + betreffende Text oder Dateiname bereits hier angezeigt. Ansonsten + müssen Sie hier den Text eingeben, den Sie als Link verwenden + wollen.</li> + <li><strong>Link-Adresse</strong>: Geben Sie den lokalen Pfad- und + Dateinamen oder die URL der Seite an, die Sie verlinken möchten. + Falls Sie sich bei Pfad und Dateiname nicht sicher sind, wählen Sie + beide mittels <q>Durchsuchen</q> aus. URLs können aus der + Adresszeile des Browsers kopiert werden. Alternativ kann auch ein + Anker (benanntes Ziel) oder eine überschrift in der aktuellen Seite + als Link angegeben werden.</li> + <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Falls + gewählt, wandelt der Composer die URL auf eine URL relativ zur + Seitenadresse um. Das ist besonders nützlich, wenn Sie vorhaben, + Ihre Webseite auf einem Webserver zu veröffentlichen, so daß andere + Ihre Seite besuchen können. Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre + Dateien am selben Platz relativ zu einander zu halten, unabhängig + davon, ob Sie auf einem Webserver oder auf einer lokalen Festplatte + liegen. + <p>Wird diese Option deaktiviert, konvertiert der Composer die URL + zu einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise für + die Verlinkung von Seiten auf anderen Webservern (nicht auf der + lokalen Festplatte) verwendet.</p> + <p>Sie müssen erst alle änderungen speichern, um diese Option nutzen + zu können.</p> + </li> + </ul> + </li> + <li>Um zusätzliche Attribute oder JavaScript-Ereignisse einzufügen, klicken + Sie auf <q>Erweitert</q>, um den Dialog <a href="#using_the_advanced_property_editor"> + <q>Erweiterte Einstellungen</q></a> aufzurufen.</li> + <li>Klicken Sie OK.</li> + <li>Um den gerade erstellten Link zu testen, wählen Sie im Menü + <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite im Browser ansehen</q>. Dort + klicken Sie dann auf den Link.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Es ist möglich, Links zu Seiten auf Ihrem eigenen + Computer, in Ihrem Netzwerk oder auf Seiten im Internet zu erstellen. + Mittels Drag-and-Drop können Sie rasch Links aus den Lesezeichen oder aus + anderen Fenstern erstellen. Es ist z.B. möglich, Links von einer + Webseite, von der Lesezeichen-Liste oder aus dem Mail-Fenster auf Ihre + Seite zu ziehen. Weiters können Sie einen Link aus einer Webseite zu + kopieren, indem Sie auf die dort am zu kopierenden Link auf die rechte + Maustaste klicken <span class="mac"> oder, falls Sie eine Eintastenmaus haben, + <kbd>Strg</kbd>-Klick</span> und <q>Link-Adresse kopieren</q> wählen. + Danach können Sie den Link im Feld <q>Link-Adresse</q> im + <q>Link/Eigenschaften</q>-Dialog einfügen.</p> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="using_images_as_links">Bilder als Links verwenden</h2> + +<p>Bilder (Grafiken), wie z.B. JPEG-, GIF-, oder PNG-Dateien können sich wie + Links in Ihrer Webseite verhalten. Wenn der Leser auf ein verlinktes Bild + klickt, zeigt der Webbrowser die Seite an, mit der das Bild verlinkt ist.</p> + +<p>Um ein Bild wie einen Link zu benutzen, folgen Sie diesen Anweisungen:</p> +<ol> + <li>Markieren Sie ein Bild auf Ihrer Seite.</li> + <li>Klicken Sie den Button <q>Link</q> <img src="images/link.gif" alt= + "" height="20" width="22" /> in der Symbolleiste oder wählen Sie aus + dem Menü <q>Einfügen</q> den Punkt <q>Link</q>.</li> + <li>Benutzen Sie den Dialog <q>Link-Eigenschaften</q>, um das Bild mit + einem <a href="#creating_links_within_the_same_page"><q>Anker oder + einer überschrift innerhalb der Seite</q></a> oder mit einer <a href= + "#creating_links_to_other_pages"><q>anderen Seite</q></a> zu + verlinken.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Verwenden Sie Drag-and-Drop, um ein verlinktes + Bild vom Browser-Fenster in das Composer-Fenster zu ziehen, um das Bild + und den Link zu kopieren.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Um den blauen Rand rund um als Links + verwendeten Bilder zu entfernen, folgen Sie den Anweisungen:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie das entsprechende Bild</li> + <li>öffnen Sie das Menü <q>Format</q> und wählen Sie dort <q>Grafik und Link Einstellungen</q></li> + <li>In diesem Dialog wählen Sie den Link-Tab</li> + <li>Entfernen Sie den Hacken bei der Option <q>Rand um verlinkte Grafik anzeigen</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf OK</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Links entfernen</h2> + +<p>Um einen Link zu entfernen:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie den verlinkten Text (gewöhnlich blau und unterstrichen) + oder das Bild.</li> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Links + entfernen</q>.</li> +</ol> +<p>Um einen Link zu beenden, so daß der nachfolgend eingegebene Text nicht + mehr im Link enthalten ist:</p> + +<ol> + <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der der Link beendet werden + soll.</li> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Link + unterbrechen</q></li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publizieren Ihrer Seite im Web</h1> +<p>Wenn Ihre Webseite nur auf Ihrer lokalen Festplatte liegt, kann Sie von + niemandem außer Ihnen gelesen werden. Der Composer unterstützt Sie beim + Publizieren (veröffentlichen) Ihrer Seite auf einem sogenannten + Webserver.</p> + +<p>Wenn Sie Ihre Seite auf einem Webserver publizieren, kopiert der Composer + Ihre Seiten auf einen Computer, auf dem auch andere Ihre Seiten ansehen + können (sog. <q>Upload</q>). Um einen Webserver für die Publikation + Ihrer Seiten zu finde, fragen Sie Ihren Internetanbieter oder + Ihren Systemadministrator.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#publishing_a_document">Ein Dokument publizieren</a></li> + <li><a href="#updating_a_published_document">Ein publiziertes Dokument + aktualisieren</a></li> + <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Dateinamen + oder den Publizierungsort ändern</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Eine neue Publizierungs-Seite + anlegen</a></li> + <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Die Standard-Publizierungs-Site + ändern</a></li> + <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Eine Publizierungs-Seite + löschen</a></li> + <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Lösen allgemeiner + Probleme beim Publizieren</a></li> + <li><a href="#publishing_settings">Publizierungseinstellungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="publishing_a_document">Ein Dokument publizieren</h2> +<p><strong>Tipp</strong>: Es empfiehlt sich Ihre Seite abzuspeichern oder zu + veröffentlichen, bevor Sie Links zu anderen Seiten erstellen. Dies + erlaubt es der Composer automatisch relative Referenzen zu verwenden, + wenn Sie Links erstellen.</p> + +<p>Um ein Dokument auf einem Webserver zu publizieren:</p> +<ol> + <li>öffnen Sie das HTML-Dokument, das Sie publizieren wollen, oder legen + Sie ein neues Composer-Dokument an.</li> + <li>Wenn Sie bereit sind dieses Dokument zu publizieren, klicken Sie auf + den <q>Publizieren</q>-Button in der Statusleiste. + <p>Wenn Sie dieses Dokument bereits einmal publiziert haben, sind die + dafür notwendigen Einstellungen dem Composer bereits bekannt und + beginnt sofort mit dem Publizieren. Während dieses Prozesses wird + eine Status-Anzeige eingeblendet.</p> + <ul> + <li>Fall Sie noch keinen Publizierungsort für dieses Dokument + festgelegt haben, fordert Sie der Composer im Tab + <q>Einstellungen</q> im Dialog <q>Seite publizieren</q> + auf, die notwendigen Einstellungen vorzunehmen, siehe auch <a href= + "#publish_page_settings"><q>Seite publizieren - + Einstellungen</q></a>. Wenn Sie alle geforderten Einstellungen + gemacht haben klicken Sie auf <q>Publizieren</q></li> + <li>Falls Sie das Dokument noch nicht gespeichert haben, zeigt Ihnen + der Composer den Tab <q>Publizieren</q> des Dialogs + <q>Seite publizieren</q>, damit Sie einen Dateinamen eingeben + können, siehe auch <a href="#publish_page_publish">Seite + publizieren - Publizieren</a>. Nachdem Sie einen Dateinamen + vergeben haben klicken Sie auf <q>Publizieren</q></li> + </ul> + </li> + <li>Um Ihre Seite anzusehen, klicken Sie auf den Vorschau Button in der + Symbolleiste. Testen Sie die Links auf der Seite und stellen Sie + sicher, daß alle Bilder vorhanden sind.</li> + <li>Bearbeiten Sie die Seite je nach Bedarf weiter. Wenn Sie fertig sind, + klicken Sie auf den Button <q>Publizieren</q>.</li> +</ol> + +<p>Wenn Sie das Dokument das erste mal publizieren, ändert der Composer alle + <tt>file:///</tt>-Links zu <tt>http://</tt>-Links um anzuzeigen, daß Sie + jetzt eine publizierte Seite bearbeiten. Wenn Sie das Dokument lokal + abspeichern wollen, klicken Sie auf den <q>Speichern</q>-Button. Nun + werden Sie nach einem Dateinamen und dem Speicherort des Dokuments + gefragt.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Tipps, um kaputte Links und fehlende +Bilder zu vermeiden</h3> +<ul> + <li>überprüfen Sie, ob die Dateinamen der Composer-Dateien die Erweiterung + <q>.html</q> besitzen überprüfen Sie, ob die Dateinamen der Bilder + die Dateiendungen .JPG, .GIF, oder .PNG besitzen. Vermeiden Sie + Leerzeichen sowie Sonderzeichen in den Dateinamen. Halten Sie + Dateinamen kurz und verwenden Sie nur Kleinbuchstaben und Zahlen.</li> + <li>Falls Ihre Bilder beim Betrachten Ihrer Webseite als kaputte Links + erscheinen, öffnen Sie den Dialog <q>Bildeigenschaften</q> für + jedes Bild (Doppelklick) und überprüfen Sie, ob Sie den + <q><tt>file:///</tt></q>-Teil der URL entfernt haben. Publizieren + Sie die Seite nach der Korrektur noch einmal.</li> +</ul> +<p>Für mehr Tipps zur Fehlerbeseitigung, sehen Sie unter <a href= + "#solving_common_publishing_problems"><q>Lösen allgemeiner Probleme + beim Publizieren</q></a> nach.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="updating_a_published_document">Ein publiziertes Dokument aktualisieren</h2> +<p>Um ein bereits publiziertes Dokument zu aktualisieren, folgen Sie diesen + Anweisungen:</p> + +<ol> + <li>In einem Composer-Fenster öffnen Sie das <q>Datei</q>-Menü und wählen + das gewünschte Dokument aus der <q>Zuletzt benutzen</q>-Liste. + <p>Alternativ können Sie auch in einem Browser-Fenster zur gewünschten + Seite surfen, indem Sie die Adresse der Seite im Adress-Feld + eingeben.</p> + </li> + <li>Bearbeiten Sie das Dokument nach Ihren Vorstellungen.</li> + <li>Sobald Sie bereit sind die bearbeitete Seite mit Ihren Modifikationen + upzudaten klicken Sie auf den <q>Publizieren</q>-Button in der + Symbolleiste.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um eine Seite oder ein Bild das Sie publiziert + haben umzubenennen müssen Sie ein <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File- + Transfer-Protokoll)</a> Programm benutzen. + Falls Sie Unterverzeichnisse anlegen oder Dateien umbenennen wollen, + müssen Sie ebenfalls ein FTP-Programm benutzen. Fragen Sie Ihren + Internetanbieter, ob dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt. + Informationen über FTP-Programme finden Sie üblicherweise im + <q>Hilfe und Support</q>-Abschnitt auf der Homepage Ihres + Internetanbieters. FTP-Programme können auch von Shareware-Seiten wie + z.B. ZDNet heruntergeladen werden.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Dateinamen oder den Publizierungs-Seite ändern</h2> +<p>Um den Dateinamen eines Dokuments oder dessen Publikations-Seite zu + ändern gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ol> + <li>In einem Composer-Fenster öffnen Sie das <q>Datei</q>-Menü und wählen + das gewünschte Dokument aus der <q>Zuletzt benutzen</q>-Liste. + <p>Alternativ können Sie auch in einem Browser-Fenster zur gewünschten + Seite surfen, indem Sie die Adresse der Seite im Adress-Feld + eingeben.</p></li> + <li>Bearbeiten Sie das Dokument nach Ihren Vorstellungen.</li> + <li>Wählen Sie nun im <q>Datei</q>-Menü den Punkt <q>Publizieren + als</q>. Der Composer wird nun das Publizierungs-Tab im + Publizierungs-Dialog anzeigen.</li> + <li>Geben Sie den neuen Seiten-Titel ein, wenn Sie diesen ändern möchten.</li> + <li>Geben Sie den neuen Dateinamen ein, wenn Sie diesen ändern möchten.</li> + <li>Wählen Sie den neuen Speicherort aus Liste der bekannten + Publizierungs-Ziele. Ist das gewünschte Ziel nicht in der Liste, + klicken Sie auf <q>Neue Seite</q>. Mehr Informationen dazu finden + Sie unter <a href="#publish_page_settings">Publizieren - + Einstellungen</a>.</li> + <li>Klicken Sie auf den <q>Publizieren</q>-Button um das Dokument an + der neuen Stelle zu speichern.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Eine neue Publizierungs-Site anlegen</h2> +<p>Wenn Sie öfter Dokumente an eine oder mehrere Adressen publizieren, + können Sie die Publizierungs-Einstellungen vom Composer speichern lassen, + so daß Sie diese nicht jedesmal neu eingeben müssen, wenn Sie eine Seite + publzieren wollen.</p> + +<p>Um einen neue Publizierungs-Seite einzutragen, gehen Sie ausgehend vom + Composer-Fenster wie folgt vor:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü Bearbeiten den Punkt + <q>Publikations-Einstellungen</q>. Der Composer zeigt Ihnen nun + den <q>Publizierungs</q>/<q>Eigenschafts</q>-Dialog.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Neue Seite</q>.</li> + <li>Geben Sie den Seiten-Namen ein, den Sie dieser Adresse zuweisen + möchten. + <p>Wenn Sie z.B. auf der neuen Seite Dokumente bezüglich eines Projekts + mit dem Titel <q>Meteor</q> veröffentlichen, empfiehlt es sich + der Seite den Namen <q>Meteor</q> zu geben. Damit werden Sie + durch den Seiten-Titel and den Zweck der dort veröffentlichten + Dokumente erinnert.</p> + </li> + <li>Bei <q>Publikations-Adresse</q> geben Sie die komplette Adresse ein, + welche Sie von Ihrem Internetanbieter, System-Administrator oder + Web-Hoster bekommen haben. Diese Adresse muß mit <tt>ftp://</tt> oder + <tt>http://</tt> beginnen. + <p>Die <q>Publikations-Adresse</q> bezeichnet den Platz, wo Ihre + Dokumente veröffentlicht (hochgeladen) werden. Wenn Sie sich nicht + sicher sind, fragen Sie Ihren System-Administrator oder + Internetanbieter.</p> + </li> + <li>Bei <q>HTTP-Adresse der Homepage</q> geben Sie die komplette + Adresse, welche Sie eingeben wenn Sie Ihre Seite im + <q>Browser</q> betrachten ein. Verzichten Sie auf Dateinamen + oder Unterverzeichnisse als Teil der Adresse. + <p>Diese Adresse muß mit <tt>http://</tt> beginnen. In manchen Fällen + ist diese Adresse mit der <q>Publikations-Adresse</q> identisch. + Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Internetanbieter + oder System-Administrator oder lassen Sie das Feld leer.</p></li> + <li>Im Feld <q>Username</q> geben Sie den Usernamen ein, den Sie von + Ihrem Internetanbieter oder Webhoster bekommen haben.</li> + <li>Im Feld <q>Passwort</q> geben Sie das Kennwort zu dem zuvor + eingegeben Usernamen ein.</li> + <li>Wählen Sie <q>Passwort speichern</q>, um das Passwort im + Passwort-Manager zu speichern, so daß Sie es nicht jedesmal neu + eingeben müssen, wenn Sie etwas zu dieser Adresse publizieren.</li> + <li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Die Standard-Publizierungs-Site ändern</h2> + +<p>Wenn Sie mehr als eine Publizierungs-Adresse angelegt haben, aber + hauptsächlich eine Seite nutzen, können Sie diese Seite als Ihre + <q>Haupt-Publikations</q>-Adresse auswählen. Der Composer wird diese + Adresse dann für alle Publikationen verwenden, es sei den Sie wählen eine + andere Adresse aus.</p> + +<p>Unabhängig wie viele Seiten Sie verwenden, können Sie immer zu anderen + Adressen publizieren in dem Sie aus dem <q>Datei</q>-Menü den Punkt + <q>Publizieren als</q> verwenden. Mehr Informationen erhalten Sie + unter <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Dateinamen + oder den Publizierungsort ändern</a>.</p> + +<p>Um die Standard-Publikations-Adresse zu ändern, folgen Sie diesen Punkten + ausgehend vom Composer-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span + class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt + <q>Publikations-Seiten-Einstellungen</q>. Der Composer wird dann + den <q>Puplikations-Einstellungen</q>-Dialog anzeigen.</li> + <li>Wählen Sie die Seite, welche Ihre neue Standard-Adresse werden soll aus + der Liste. + <p>Wenn Sie nur eine Publikations-Adresse besitzen, wird automatisch + diese als Standard-Publikations-Adresse gesetzt.</p> + </li> + <li>Klicken Sie auf <q>Als Standard auswählen</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf OK um Ihre änderungen zu bestätigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="deleting_a_publishing_site">Eine Publizierungs-Site löschen</h2> +<p>Löschen einer Publikations-Seite löscht alle dieser Publikations-Seite + zugeordneten Einstellungen im Composer. Wenn Sie später erneut etwas zu + dieser Seite publizieren, müssen Sie alle Einstellungen erneut eingeben.</p> + +<p>Um Seiten-Eigenschaften zu löschen, folgen Sie diesen Punkten ausgehend + vom Composer-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span + class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt + <q>Publikations-Seiten-Einstellungen</q>. Der Composer wird dann + den <q>Puplikations-Einstellungen</q>-Dialog anzeigen.</li> + <li>Wählen Sie die Seite, welche Ihre neue Standard-Adresse werden soll aus + der Liste.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Seite löschen</q>. + <p>Der Composer löscht nur die Seiten-Einstellungen; die Seite selbst + bleibt unberührt.</p></li> + <li>Klicken Sie auf OK um Ihre änderungen zu bestätigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h2 id="solving_common_publishing_problems">Lösen allgemeiner Probleme beim Publizieren</h2> +<p>Sollte das publizieren eines oder mehrer Dateien fehlschlagen, wird in + der Publikations-Status-Anzeige eine Fehlermeldung angezeigt, welche + Ihnen helfen kann, was der Fehler ist und wie Sie ihn geseitigen können.</p> + +<p>Sollte es Ihnen trotz allem nicht gelingen eine Datei zu publizieren, + speichern Sie die Datei auf Ihrer Festplatte, indem Sie aus dem + <q>Datei</q>-Menü den Punkt <q>Speichern</q> im Composer wählen. Sie + können die Datei dann später wieder öffnen und erneut versuchen, diese zu + Publizieren. Um die gespeicherte Datei später schnell wiederzufinden, + öffnen Sie das <q>Datei</q>-Menü des Composers und wählen <q>Zuletzt + bearbeitete Seiten</q>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">überprüfen Ihrer + Publikations-Einstellungen</a></li> + <li><a href="#checking_your_filenames">überprüfen Ihrer Dateinamen</a></li> + <li><a href="#fixing_publishing_errors">Beheben von Publikations-Fehlern</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="verifying_your_publishing_settings">überprüfen Ihrer Publikations-Einstellungen</h3> +<p>Um Ihre Publikations-Einstellungen zu überprüfen:</p> +<ol> + <li>Schliessen Sie die Publikations-Status-Anzeige, sofern diese offen ist.</li> + <li>Wählen Sie im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class= + "mac">&brandShortName;</span> den Punkt<q>Publikations-Einstellungen</q>.</li> + <li>Es erscheint der Publikations-Einstellungs-Dialog. Stellen Sie dort + sicher, daß Ihre Einstellungen für diese Seite korrekt sind. Wenn Sie + nicht sicher sind, überprüfen Sie es mit Ihrem Internetanbieter oder + Web-Hoster. + <ul> + <li><strong>Stellen Sie sicher, daß Ihre Publikations-Einstellungen + korrekt sind</strong>: Möglicherweise haben Sie eine der + Einstellungen falsch eingetippt. + </li> + <li><strong>Stellen Sie sicher, daß die Publikations-Adresse korrekt + ist</strong>: Internetanbieter oder Web-Hoster können die + Publikations-Adresse auch auf ServerName, Hostname oder Server/Host + verweisen lassen. Sie benutzen oft Adressen wie + <tt>ftp.myisp.at/username</tt>, wobei <tt>username</tt> Ihrem + Usernamen entspricht. + <p>Eine korrekte Publikations-Adresse muß entweder mit + <tt>ftp://</tt> oder <tt>http://</tt> beginnen. Die korrekte + Publikations-Adresse des oben erwähnten Beispiels wäre demnach + <tt>ftp://ftp.myisp.at/username</tt>.</p></li> + </ul> + </li> +</ol> + +<h3 id="checking_your_filenames">überprüfen Ihrer Dateinamen</h3> +<p>überprüfen Sie alle Dateinamen, welche bei der Publikation fehlgeschlagen + sind. Stellen Sie sicher, daß folgende Punkte beachtet werden:</p> + +<ul> + <li>Benutzen Sie nur Nummern, Klein- oder Großbuchstaben. Es ist zwar + erlaubt, Dateinamen mit Großbuchstaben zu erstellen, jedoch können Sie + potentielle Fehler beim späteren wiederfinden der publizierten Datei + vermeiden, wenn Sie nur kleinbuchstaben benutzen. + <p>Wenn Sie Dateien auf einem Webserver veröffentlichen, unterscheidet + dieser meist zwischen Groß- und Kleinbuchstaben. Dies kann später zum + Problem führen, daß Sie sich nicht and Dateinamen mit nur + Großbuchstaben oder einem Mix aus Groß- und Kleinbuchstaben erinnern + können.</p> + <p>Wenn Sie z.B. versuchen, eine publizierte Datei im + <q>Browser</q> zu besuchen, indem Sie die Adresse im + Adress-Feld eingeben, müssen Sie den Dateinamen exakt gleich + eingeben, wie Sie ihn ursprünglich angelegt haben, in der selben + Groß- und Kleinbuchstaben-Kombination.</p> + </li> + <li>Nutzen Sie keine Punkte oder Leerzeichen. Unterstriche ( _ ) und + Bindestriche ( - ) sind in Ordnung. Auch auf Umlaute wie ä,ö oder + ß sollten Sie verzichten.</li> + <li>Stellen Sie sicher, daß alle Composer-Dateien die Dateierweiterung + .html oder .htm haben.</li> + <li>Benutzen Sie nur Dateinamen mit maximal 32 Zeichen.</li> +</ul> + +<h3 id="fixing_publishing_errors">Beheben von Publikations-Fehlern</h3> +<p>Sollte das publizieren eines oder mehrer Dateien fehlschlagen, wird in + der Publikations-Status-Anzeige eine Fehlermeldung angezeigt, welche + Ihnen helfen kann, was der Fehler ist und wie Sie ihn geseitigen können. + Klicken Sie auf den Button <q>Fehlerbehebung</q> in der + Publikations-Status-Anzeige um Hilfe beim Beheben Ihrer + Publikations-Fehler zu erhalten.</p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <p>Fehlermeldungen:</p> + <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Dateiname</var> nicht gefunden.</tt></a></p> + <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> von <var>Y</var> Dateien konnten nicht + publiziert werden.</tt></a></p> + <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Das Unterverzeichnis <var>Verzeichnisname</var> + existiert nicht auf dieser Seite oder der Dateiname <var>Dateiname</var> ist bereits + von einem Underverzeichnis verwendet</tt></a></p> + <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Der Dateiname <var>Dateiname</var> ist + bereits von einem Underverzeichnis verwendet.</tt></a></p> + <p><a href="#server_not_found"><tt>Der Server ist nicht erreichbar. + überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es + nochmal.</tt></a></p> + <p><a href="#no_permission"><tt>Sie haben nicht die erforderlichen Rechte + um in diesem Verzeichnis zu publizieren.</tt></a></p> + <p><a href="#offline_error"><tt>Sie befinden sich derzeit im + Offline-Modus. Klicken Sie auf das Symbol in der rechten unteren Ecke + in irgendeinem Mozilla-Fenster um in den Online-Modus zu + wechseln.</tt></a></p> + <p><a href="#no_disk_space"><tt>Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz + verfügbar um die Datei <var>Dateiname</var> zu speichern.</tt></a></p> + <p><a href="#name_too_long"><tt>Der Dateiname oder der Verzeichnisname ist + zu lang.</tt></a></p> +</div> + +<div class="errorMessage"> + <p id="file_not_found"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p> + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt><var>Dateiname</var> nicht gefunden.</tt> + <p>oder</p> + <tt><var>X</var> von <var>Y</var> Dateien konnten nicht publiziert + werden.</tt> + </div> + <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Eine oder mehrer Bild-Dateien oder + CSS-Dateien konnten nicht publiziert werden, da der Composer diese + nicht finden konnte. Typische Gründe sind:</p> + <ul> + <li>Der eingegebene Dateipfad ist falsch.</li> + <li>Der Speicherplatz der Datei im Internet ist nicht erreichbar.</li> + <li>Der Dateipfad hat sich geändert, die Datei wurde gelöscht oder + verschoben.</li> + </ul> + <p><strong>Lösungsvorschläge</strong>:</p> + <ul> + <li>überprüfen Sie die zu publizierende Seite nach ungültigen + Bilddateien. Ungültige Bilddateien werden mit diesem Symbol <img src= + "images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> auf der Seite + dargestellt. Um die Adresse der Datei zu korrigieren, doppelklicken + Sie auf die ungültige Bilddatei um den + <q>Datei</q>/<q>Eigenschafts</q>-Dialog anzuzeigen. Dort können + Sie dann die Adresse der Bilddatei korrigieren.</li> + <li>Entfernen Sie das ungültige Bild von der Seite, indem Sie das + ungültige Bild auswählen (einmal draufklicken) und anschliessend die + <kbd>Entf</kbd>-Taste oder die <kbd>Rückstell</kbd>taste betätigen.</li> + <li>Wenn das Bild nicht verfügbar ist, weil der Server auf dem Sich das + Bild befindet nicht erreichbar ist, versuchen Sie einige Zeit spätern + nochmal zu publizieren.</li> + <li>Wenn es sich bei der fehlenden Datei um eine CSS-Datei handelt, + überprüfen Sie, ob die Pfadangabe zu dieser CSS-Datei korrekt ist. Um + die Pfadangabe zur CSS-Datei im Composer zu korrigieren, klicken Sie + auf das <q>HTML-Ansicht</q>-Tab und bearbeiten die Pfadangabe im + HTML-Quellcode. Sie sollten den HTML-Quellcode nur dann bearbeiten, + wenn Sie mit den HTML-Tags vertraut sind.</li> + </ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> + <p id="subdir_not_found"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p> + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Das Unterverzeichnis <var>Verzeichnisname</var> existiert nicht auf + dieser Seite oder der Dateiname <var>Dateiname</var> ist bereits von + einem Underverzeichnis verwendet</tt> + <p>oder</p> + <tt>Der Dateiname <var>Dateiname</var> wird bereits von einem + Unterverzeichnis verwendet</tt> + </div> + <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Sie haben ein Unterverzeichnis + angegeben, das auf der Publikations-Seite nicht existiert. Der Composer + kann nur in Verzeichnisse publizieren welche bereits existieren. Oder + Sie haben einen Dateinamen angegeben, der identisch mit dem Namen eines + bereits vorhandenen Unterverzeichnis.</p> + <p>Beispielsweise im <q>Publizieren</q>-Tab des <q>Seite + publizieren</q>-Dialogs:</p> + <ul> + <li>Wurde im Feld <q>Unterverzeichnis für diese Seite</q> ein + Unterverzeichnis angegeben, welches im Publikations-Verzeichnis nicht + existiert.</li> + <li>Wurde die Option <q>Bilder und sonstige Dateien einbinden</q> + aktiviert und ein Verzeichnis angegeben wurde, das im + Publikations-Verzeichnis nicht existiert.</li> + <li>Eine der Dateien, welche Sie publizieren möchten hat denselben Namen + wie ein Unterverzeichnis im Publikations-Verzeichnis.</li> + </ul> + <p><strong>Lösungsvorschläge</strong>:</p> + <ul> + <li>Benutzen Sie ein separates FTP-Programm, wenn Sie Verzeichnisse + erstellen, umbenennen oder löschen möchten. Fragen Sie Ihren + Internetanbieter, ob dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt. + Informationen über FTP-Programme finden Sie üblicherweise auf der + <q>Hilfe und Support</q>-Sektion auf der Homepage Ihres + Internetanbieters. FTP-Programme können auch von Shareware-Seiten + wie z.B. ZDNet heruntergeladen werden.</li> + <li>Benutzen Sie keine Verzeichnis-Namen mit den Endungen + <q>.html</q> oder <q>.htm</q>. Nur ihre Composer-Dateien + sollten die Endung <q>.html</q> oder <q>.htm</q> tragen. + </li> + <li>Beachten Sie die Schreibweise der Verzeichnisnamen. Sie müssen exakt + die selbe Schreibweise benutzen mit, welches Sie es erstellen haben. + </li> + </ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> + <p id="server_not_found"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p> + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Der Server ist nicht erreichbar. überprüfen Sie Ihre + Internetverbindung und versuchen Sie es nochmal.</tt> + </div> + + <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Dieser Fehler kann viele Ursachen haben. + Zum Beispiel:</p> + <ul> + <li>Ihre <q>Publikations-Seiten</q>-Einstellungen sind nicht korrekt.</li> + <li>Ihre Internet-Verbindung wurde unterbrochen.</li> + <li>Ihre Modem oder Ihre Gerätschaft, welche Sie zum Verbinden ins + Internet verwenden, funktioniert nicht korrekt.</li> + <li>Der Webserver auf welchem Sie versuchen das Dokument zu publizieren + versuchen ist momentan wegen technischer Probleme oder sonstigen + unbekannten Ursachen nicht verfügbar.</li> + <li>Ihr Internetanbieter oder Webhoster hat technische Probleme.</li> + </ul> + <p><strong>Lösungsvorschläge</strong>:</p> + + <ul> + <li>Stellen Sie sicher, daß Ihre Publikations-Einstellungen korrekt sind + und diese korrekt eingetragen sind. Mehr Informationen finden finden + Sie unter <a href="#verifying_your_publishing_settings">überprüfen + Ihrer Publikations-Einstellungen</a>.</li> + <li>Stellen Sie sicher, daß Ihre Internet-Verbindung funktioniert, indem + Sie eine Internet-Seite im Browser-Fenster laden.überprüfen Sie zum + Beispiel, daß Sie die Seite <tt>http://www.mozilla.org/</tt> anzeigen + können.</li> + <li>Sollte Ihre Internet-Verbindung nicht funktionieren, überprüfen Sie, + daß alle Hardware, Telefon-Verbindungen, Modems und + Netzwerk-Verbindungen voll funktionstüchtig sind.</li> + <li>Benutzen Sie ein Browser-Fenster um die Publikations-Seite + aufzurufen. Sollten Sie in der Lage sein andere Seiten anzuzeigen, + diese jedoch nicht, hat Ihr Internetanbieter oder Webhoster + technische Probleme.</li> + <li>Versuchen Sie später nochmal zu publizieren. Ihr Internetanbieter, + Webhoster oder Webserver hat möglicherweise technische Probleme.</li> + </ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> + <p id="no_permission"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p> + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Sie haben nicht die erforderlichen Rechte um in diesem Verzeichnis + zu publizieren.</tt></div> + <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Sie versuchen in ein Verzeichnis + zu publizieren auf, welches Sie keine Schreibrechte besitzen. Sie + können nur in Verzeichnisse publizieren auf, welche Sie von Ihrem + Internetanbieter oder Webhoster die erforderlichen Rechte bekommen + haben.</p> + <p><strong>Lösungsvorschläge</strong>:</p> + <ul> + <li>Stellen Sie sicher, daß Sie den korrekten Usernamen und Passwort in + dem <q>Publikations-Seiten</q>-Einstellungen, oder im + <q>Publikations</q>-Tab des Publikations-Dialogs eingegeben + haben.</li> + <li>Kontaktieren Sie Ihren Internetanbieter oder Webhoster, um + herauszufinden, wo Sie Ihre Dokumente publizieren können.</li> + <li>Finden Sie einen Webhoster, bei dem Sie Ihre Seiten publizieren + können. Im Browser-Fenster suchen Sie nach <q>web hosting</q>.</li> + </ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> + <p id="offline_error"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p> + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Sie befinden sich derzeit im Offline-Modus. Klicken Sie auf das + Symbol in der rechten unteren Ecke in irgendeinem Mozilla-Fenster um in + den Online-Modus zu wechseln.</tt> + </div> + <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Sie versuchen ein Dokument zu + publizieren, aber Ihr Mozilla befindet sich im <q>Offline</q>-Modus. + Sie müssen in dem <q>Online</q>-Modus wechseln um Ihr Dokument + publizieren zu können.</p> + <p>Vergewissern Sie sich, daß Sie im <q>Online</q>-Modus sind, indem + Sie das Online/Offline-Symbol in der rechten unteren Ecke jedes + Mozilla-Fensters beachten. Wenn Sie sich im Offline-Modus befinden, + sieht das das Symbol so aus<img src="images/offline.png" width="32" + height="21" alt="" />.</p> + <p><strong>Lösungsvorschläge</strong>:</p> + <ul> + <li>Klicken Sie auf das Online/Offline-Symbol um in den Online-Modus zu + wechseln. Im Online-Modus sieht das Symbol so aus<img src= + "images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li> + <li>Stellen Sie sicher, daß Ihre Internet-Verbindung funktioniert, indem + Sie eine Internet-Seite im Browser-Fenster laden. überprüfen Sie + zum Beispiel, daß Sie die Seite <tt>http://www.mozilla.org/</tt> + anzeigen können. + </li> + </ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> + <p id="no_disk_space"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p> + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz verfügbar um die Datei + <var>Dateiname</var> zu speichern.</tt></div> + <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Am Webserver ist kein weiterer + Speicherplatz frei, oder Sie haben die Ihnen zugeteilte + Speicherkapazität erreicht.</p> + <p><strong>Lösungsvorschläge</strong>:</p> + <ul> + <li>Benutzen Sie ein separates FTP-Programm um nicht mehr benötigte + Dateien vom Server zu löschen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, ob + dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt. Informationen über + FTP-Programme finden Sie üblicherweise auf der <q>Hilfe und + Support</q>-Sektion auf der Homepage Ihres Internetanbieters. + FTP-Programme können auch von Shareware-Seiten wie z.B. ZDNet + heruntergeladen werden.</li> + <li>Finden Sie heraus, wie viel Speicherplatz Ihnen von von Ihrem + Internetanbieter oder Webhoster zugeteilt worden ist und wie Sie + diesen vergrößern können oder wechseln Sie zu einem anderen Anbieter, + der Ihren Ansprüchen genügt.</li> + <li>Sollte der Webserver Ihrer Firma oder Schule gehören, kontaktieren + Sie den Netzwerk-Administrator um herauszufinden, ob Sie Ihre Seite + an einem anderen Ort speichern können, welcher mehr Speicherplatz + bietet, oder ob Sie zusätzlichen Speicherplatz bekommen können.</li> + </ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> + <p id="name_too_long"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p> + <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Der Dateiname oder der Verzeichnisname ist zu lang.</tt></div> + <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Die derzeitige Länge des + Dateinamen oder Verzeichnisnamen wird vom Webserver nicht unterstützt.</p> + <p><strong>Lösungsvorschläge</strong>:</p> + <ul> + <li>Stellen Sie sicher, daß der Dateiname oder der Verzeichnisname nicht + länger aus 32 Zeichen ist. Manche Betriebsystem unterstützen keine + Namen mit mehr als 32 Zeichen.</li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h2 id="publishing_settings">Publizierungseigenschaften</h2> +<p>In dieser Sektion werden die Publikations-Einstellunden des Composers + beschrieben. Informationen zu den Generellen Composereinstellungen und + den Einstellungen für Neue Seiten finden Sie in der <a href= + "#composer_preferences"><q>Composer Einstellungen</q></a> Sektion.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#publish_page_publish">Seite publizieren - Publizieren</a></li> + <li><a href="#publish_page_settings">Seite publizieren - Einstellungen</a></li> + <li><a href="#publish_settings">Publizierungseinstellungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="publish_page_publish">Seite Publizieren - Publizieren</h3> +<p>Das Publizieren-Tab im Dialog <q>Seite Publizieren</q> ermöglicht es + Ihnen den Publikations-Ort des aktuellen Dokuments einzutragen. Diese + Einstellungen gelten nur für das aktuelle Dokument.</p> + +<p>Wenn Sie das Publizieren-Tab noch nicht geöffnet haben, folgen Sie dieser + Anleitung:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem <q>Datei</q>-Menü den Punkt <q>Publizieren + als</q>. Der Dialog <q>Seite Publizieren</q> wird angezeigt.</li> + <li>Klicken Sie auf das Publizieren-Tab</li> +</ol> +<ul> + <li><strong>Seitenname</strong>: Liste aller eingetragenen + Publikations-Seiten, um die Auswahl des Publikations-Ortes zu + verienfachen. Um eine neue Publikations-Seite anzulegen klicken Sie auf + <q>Neue Seite hinzufügen</q></li> + <li><strong>Seitentitel</strong>: Titel der Seite wie er angezeigt wird, + wenn Sie die Seite im <q>Browser</q> anzeigen. Der Seitentitel + wird auch in der Lesezeichen-Liste angezeigt, wenn für die Seite ein + Lesezeichen angelegt wird.</li> + <li><strong>Dateiname</strong>: Geben Sie hier den Dateinamen des Dokuments + ein. Setellen Sie sicher, daß es die Endung <q>.html</q> oder + <q>.htm</q> enthält. + <p><strong>Warnung</strong>: Sollte das zu publizierende Dokument am + Server bereits vorhanden sein wird es es automatisch mit der + aktuelleren Version überschrieben. Es wird keine Nachfrage zum + überschreiben angezeigt.</p> + </li> + <li><strong>Unterverzeichnis für diese Seite</strong>: Wenn Sie dieses Feld + leer lassen wird der Composer das Dokument in das angegebene + Hauptverzeichnis publizieren. Wenn Sie das Dokument in ein + Unterverzeichnis publizieren möchten, geben Sie den gewünschten + Verzeichnisnamen ein oder wählen Sie diesen aus der Liste. Die hier + eingegebenen Verzeichnisnamen werden vom Composer gespeichert, so daß + Sie bereits verwendete Verzeichnisnamen aus der Liste wählen können und + diese nicht erneut eingeben müssen. Beachten Sie bei Verzeichnisnamen + Groß- und Kleinschreibung. + <p><strong>Hinweis</strong>: Das Unterverzeichnis, welches Sie + ausgewählt haben, muß am Server bereits existieren.</p></li> + <li><strong>Bilder und sonstige Dateien einbinden</strong>: Wenn diese + Option aktiv ist, werden beim Publizieren alle Dateien auf welche das + aktuelle Dokument eine Referenz hat mit publiziert. Sie können wählen, + ob Sie diese Dateien im selben Verzeichnis wie das Dokument oder in ein + Unterverzeichnis publizieren möchten.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: Benutzen Sie ein separates FTP-Programm, wenn Sie + Verzeichnisse erstellen, umbenennen oder löschen möchten oder nicht mehr + benötigte Dateien entfernen möchten. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, + ob dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt. Informationen über + FTP-Programme finden Sie üblicherweise auf der <q>Hilfe und + Support</q>-Sektion auf der Homepage Ihres Internetanbieters. + FTP-Programme können auch von Shareware-Seiten wie z.B. ZDNet + heruntergeladen werden.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h3 id="publish_page_settings">Seite publizieren - Einstellungen</h3> +<p>Das Tab <q>Einstellungen</q> im Seite Publizieren-Dialog ermöglicht es Ihnen + Login-Informationen über die Publikations-Seite und deren Publikations-Einstellungen + einzugeben. Diese Einstellungen beziehen sich nur auf das aktuelle Dokument und andere + Dokumente, die Sie auf dieser Seite publizieren möchten.</p> +<p>Wenn Sie das Einstellungen-Tab noch nicht geöffnet haben, folgen Sie + dieser Anleitung:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem <q>Datei</q>-Menü den Punkt <q>Publizieren + als</q>. Der Dialog <q>Seite Publizieren</q> wird angezeigt.</li> + <li>Klicken Sie auf das Einstellungen - Tab.</li> +</ol> +<ul> + <li><strong>Seitenname</strong>: Geben Sie den Seiten-Namen ein, den Sie + dieser Adresse zuweisen möchten. Dieser Name soll später dazu dienen + diesen Publikations-Ort zu identifizieren.</li> + <li><strong>Publikations-Adresse</strong>: Bezeichnet die komplette + Adresse, welche Sie von Ihren Internetanbieter, System-Administrator + oder Web-Hoster bekommen haben. Diese Adresse muß mit <tt>ftp://</tt> + oder <tt>http://</tt> beginnen. + <p>Die <q>Publikations-Adresse</q> bezeichnet den Platz, wo Ihre + Dokumente veröffentlicht (hochgeladen) werden. Wenn Sie sich nicht + sicher sind, fragen Sie Ihren System-Administrator oder + Internetanbieter.</p> + </li> + <li><strong>HTTP-Adresse der Homepage</strong>: Bezeichnet die komplette + Adresse, welche Sie eingeben wenn Sie Ihre Seite im + <q>Browser</q> betrachten. Verzichten Sie auf Dateinamen oder + Unterverzeichnisse als Teil der Adresse. + <p>Diese Adresse muß mit <tt>http://</tt> beginnen. In manchen Fällen + ist diese Adresse mit der <q>Publikations-Adresse</q> identisch. + Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Internetanbieter + oder System-Administrator oder lassen Sie das Feld leer.</p> + </li> + <li><strong>Username</strong>: Bezeichnet den Usernamen, den Sie eingeben + müssen, wenn Sie sich bei dieser Publikations-Adresse anmelden.</li> + <li><strong>Passwort</strong>: Bezeichnet das Passwort für den oben + genannten Usernamen.</li> + <li><strong>Passwort speichern</strong>: Wählen Sie diese Option um das + Passwort im Passwort-Manager zu speichern, so daß Sie es nicht jedesmal + neu eingeben müssen, wenn Sie etwas zu dieser Adresse publizieren + möchten.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h3 id="publish_settings">Publikations-Einstellungen</h3> +<p>Der Publikations-Einstellungen Dialog erlaubt es Ihnen + Publikations-Seiten zu erstellen, editieren und zu diese zu löschen. + Weiters können Sie aus diesen auch eine Standard-Publikations-Seite + wählen.</p> + +<p>Wenn Sie den Publikations-Einstellungen Dialog noch nicht sehen, befolgen + Sie diese Anweisungen:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie <q>Publikations-Einstellungen</q> aus dem <span class= + "noMac">Bearbeiten</span><span class= + "mac">&brandShortName;</span>-Menü. Der Composer wird daraufhin den + <q>Publikations-Einstellungen</q> - Dialog.</li> +</ol> +<ul> + <li><strong>Neue Seite</strong>: Erlaubt es Ihnen eine neue + Publikations-Seite anzulegen. Der Composer wird den Namen der neuen + Publikations-Seite zu der Liste der verfügbaren Seiten hinzufügen.</li> + <li><strong>Als Standard auswählen</strong>: Markiert die gewählte + Publikations-Seite zu Ihrer Haupt-Publikations-Seite. Dies ist + normalerweise jene Adresse zu der Sie am meisten Dokumente publizieren. + Alle Dokumente, welche Sie erstellen oder bearbeiten werden zu dieser + Adresse publiziert, es sei den Sie wählen eine alternative + Publikationsseite im Publikations-Dialog. + <p>Um eine alternative Publikations-Adresse zu wählen, wählen Sie aus + dem <q>Datei</q>-Menü den Punkt <q>Publizieren als</q>.</p> + </li> + <li><strong>Seite entfernen</strong>: Entfernt die ausgewählte Seite und + dessen Einstellungen aus dem Composer.</li> + <li><strong>Seitenname</strong>: Geben Sie den Seiten-Namen ein, den Sie + dieser Adresse zuweisen möchten.</li> + <li><strong>Publikations-Adresse</strong>: Bezeichnet die komplette + Adresse, welche Sie von Ihren Internetanbieter, System-Administrator + oder Web-Hoster bekommen haben. Diese Adresse muß mit <tt>ftp://</tt> + oder <tt>http://</tt> beginnen. + <p>Die <q>Publikations-Adresse</q> bezeichnet den Platz, wo Ihre + Dokumente veröffentlicht (hochgeladen) werden. Wenn Sie sich nicht + sicher sind, fragen Sie Ihren System-Administrator oder + Internetanbieter.</p> + </li> + <li><strong>HTTP-Adresse der Homepage</strong>: Bezeichnet die komplette + Adresse, welche Sie eingeben wenn Sie Ihre Seite im + <q>Browser</q> betrachten. Verzichten Sie auf Dateinamen oder + Unterverzeichnisse als Teil der Adresse. + <p>Diese Adresse muß mit <tt>http://</tt> beginnen. In manchen Fällen + ist diese Adresse mit der <q>Publikations-Adresse</q> identisch. + Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Internetanbieter + oder System-Administrator oder lassen Sie das Feld leer.</p> + </li> + <li><strong>Username</strong>: Bezeichnet den Usernamen, den Sie eingeben + müssen, wenn Sie sich bei dieser Publikations-Adresse anmelden. + </li> + <li><strong>Passwort</strong>: Bezeichnet das Passwort für den oben + genannten Usernamen.</li> + <li><strong>Passwort speichern</strong>: Wählen Sie diese Option um das + Passwort im Passwort-Manager zu speichern, so daß Sie es nicht jedesmal + neu eingeben müssen, wenn Sie etwas zu dieser Adresse publizieren + möchten. + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h1 id="composer_preferences">Composer-Einstellungen</h1> +<p>Dieser Abschnitt beschreibt Einstellungen im Dialog <q>Einstellungen - Composer</q>. + Falls Sie den Dialog nicht vor sich haben, befolgen Sie die folgenden Schritte:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class= + "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Doppelklicken Sie auf die Kategorie <q>Composer</q>, um die Liste + zu erweitern.</li> +</ol> + +<p>Informationen über die Publikations-Einstellungen des Composers finden + Sie in der <a href="#publishing_settings"><q>Publizierungseinstellungen</q></a> + Sektion.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#composer">Composer-Einstellungen - Composer</a></li> + <li><a href="#new_page_settings">Composer-Einstellungen - Neue Seiteneinstellungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="composer">Composer-Einstellungen - Composer</h2> +<p>Die Composer-Einstellungen ermöglichen es Ihnen, Einstellungen bezüglich + des Speicherns von Dateien und der Bearbeitung von Tabellen festzulegen. + Diese Einstellungen wirken auf jedes zu erstellende Dokument.</p> + +<p>Falls Sie den Dialog nicht vor sich haben, befolgen Sie die folgenden + Schritte:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class= + "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Composer</q>.</li> +</ol> +<ul> + <li><strong>Letzte Seiten Menü</strong>: Geben Sie die maximale Anzahl der + Seiten an, die im Menü unter <q>Letzte geladene Seiten</q> + aufgelistet werden sollen.</li> + <li><strong>Formatierung des Original-Quelltexts erhalten</strong>: Diese + Option erhält Zeilenumbrüche und die originale Formatierung des + HTML-Quellcodes. Wählen Sie diese Option, um Formatierungen wie + Leerzeilen, Tabulatoren etc., die den Quelltext lesbarer gestalten, zu + bewahren. Diese Option beeinflußt nicht das Aussehen Ihrer Seite im + <q>Browser</q>.</li> + <li><strong>HTML-Quelltext neu formatieren</strong>: Diese Option + formatiert den HTML-Quelltext neu, indem Zeilenumbrüche und + Einrückungen eingefügt werden, um den Code leichter lesbar zu machen. + Diese Option beeinflußt nicht das Aussehen Ihrer Seite im + <q>Browser</q>.</li> + <li><strong>Grafiken und andere eingebundene Dateien gemeinsam mit Seite + speichern</strong>: Wenn diese Option ausgewählt wurde, werden alle + Grafiken, JavaScript-, CSS- und alle anderen eingebundenen Dateien + zusammen mit dem Dokument beim ersten Speichern am selben Ort abgelegt. + Wenn diese Option deaktiviert ist, wird nur die HTML-Datei gespeichert. + <p>Dies stellt sicher, daß beim Bearbeiten einer Webseite alle + zugehörigen Dateien beim Speichern des Dokuments mit auf Ihre + Festplatte gespeichert werden.</p></li> + <li><strong>Immer Publizieren-Dialog beim Publizieren von Seiten + anzeigen</strong>: Wenn Diese Option aktiviert wurde, zeigt der + Composer bei jeder Publizierung den Publizierungs-Dialog an. Ist diese + Option deaktiviert zeigt der Composer den Publizierungs-Dialog nur an, + wenn die vorhandenen Daten nicht ausreichen, um das Dokument zu + publizieren.</li> + <li><strong>Tabellenlayout beim Einfügen und Löschen von Zellen + erhalten</strong>: Wählen Sie diese Option, damit der Composer das + Layout der Tabelle (rechteckige Form) immer bewahrt, indem Zellen bei + Bedarf eingefügt werden. Wenn diese Option abgewählt wird, entfernt der + Composer auch die Zellränder, was zu Tabellen mit Leerräumen oder einem + ungültigen Tabellenlayout aufgrund von ungleichen Zellenzahlen führen + kann.</li> + <li><strong>CSS-Stile statt HTML-Elemente und -Attribute + verwenden</strong>: Aktiviert die Nutzung von CSS-Formatierungen in + Composer-Dokumenten. Ist diese Option aktiviert, generiert der Composer + HTML 4.01 Formatierungen mit eingebundenen CSS-Stilen um Elemente zu + formatieren. + <p>Ist diese Option deaktiviert, generiert der Composer HTML 4.01 + Formatierungen ohne die Hilfe von CSS-Stilen.</p> + <p>Im Vergleich zu reinem HTML ist HTML mit CSS-Formatierungen + portabler, leichter zu bearbeiten und wird in allen Webbrowsern + annähernd gleich dargestellt. Wenn Sie diese Option aktivieren und + ein Dokument bearbeiten, welches ohne CSS generiert wurde, ersetzt + der Composer die bearbeiteten Elemente mit CSS-Stilen.</p> + <p>Wenn Sie CSS-Stile aktivieren, können Sie selektiertem Text eine + Textfarbe zuweisen, indem Sie auf das Text-Farbe-Symbol in der + Symbolleiste klicken. Sie können ebenfalls eine Hintergrundfarbe für + jedes Element auf der Seite vergeben. (Diese Funktionen stehen Ihnen + nicht zur Verfügung, wenn diese Option deaktiviert ist.)</p></li> + + <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in einem Absatz + erstellt immer einen neuen Absatz</strong>: Wird diese Option aktiviert wird innerhalb + eines Absatzes beim Drücken der <kbd class="mac">Return</kbd> + <kbd class="noMac">Enter</kbd>-Taste ein neuer Absatz hinzugefügt. Ist diese Option + deaktiviert wird ein Zeilenumbruch eingefügt.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#composer_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="new_page_settings">Composer Einstellungen - Neue Seiten-Einstellungen</h2> +<p>Neue Seiten-Einstellungen ermöglichen es, Einstellungen für Farben und + Hintergrundbilder festzulegen, die für jedes neu erstellte Dokument + verwendet werden.</p> +<p>Falls Sie die <q>Neue Seiten</q>-Einstellungen noch nicht vor sich + sehen, befolgen Sie die folgenden Schritte:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class= + "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Composer</q> und wählen Sie + <q>Neue Seiten-Einstellungen</q>.</li> +</ol> +<ul> + <li><strong>Autor</strong>: Geben Sie Ihren Namen ein.</li> + <li><strong>Standard-Seitenerscheinung</strong>: Damit werden die vom + Webbrowser des Lesers vorgegebenen Farben für Text und Links auf der + Webseite verwendet.</li> + <li><strong>Eigene Farben verwenden</strong>: Damit werden eigene Farben + für Text und Links festgelegt. Wählen Sie für jedes Element eine Farbe + aus dem Farbwahl-Kästchen. Ein Beispiel wird jeweils rechts angezeigt.</li> + <li><strong>Hintergrundbild</strong>: Damit kann ein Hintergrundbild für + die Seite festgelegt werden. Geben Sie den Dateinamen ein oder klicken + Sie auf <q>Durchsuchen</q>, um die Datei auszuwählen. + <p><strong>Hinweis</strong>: Hintergrundbilder werden gekachelt und + überdecken die eingestellte Hintergrundfarbe.</p> + </li> +</ul> +<p>Um den Namen des Autors für eine individuelle Seite zu ändern: Wählen Sie + im Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Seitentitel und -einstellungen</q>.</p> +<p>Um die Farben und das Hintergrund für eine individuelle Seite zu ändern: + Wählen Sie im Menü <q>Format</q> den Punkt <q>Seitenfarben und + -hintergrund</q>.</p> + +<p>[<a href="#composer_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..4c110bc723 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml @@ -0,0 +1,567 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Hilfe für fortgeschrittene &brandShortName; Einstellungen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"></link> +</head> +<body> + +<h1 id="advanced_preferences">Erweiterte Einstellungen</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt den Abschnitt <q>Erweitert</q> der Einstellungen. +Falls Sie diesen Abschnitt noch nicht vor sich sehen, befolgen Sie folgende Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Erweitert</q>.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#advanced">Erweitert</a></li> + <li><a href="#scripts_and_plug-ins">Scripts & Plugins</a></li> + <li><a href="#keyboard_navigation">Tastatur-Navigation</a></li> + <li><a href="#fayt">Suche beim Tippen</a></li> + <li><a href="#cache">Cache</a></li> + <li><a href="#proxies">Proxies</a></li> + <li><a href="#http_networking">HTTP-Verbindungen</a></li> + <li><a href="#software_installation">Software-Installation</a></li> + <li><a href="#mouse_wheel">Mausrad</a></li> + <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="advanced">Erweiterte Einstellungen - Erweitert</h2> + +<p>Dieser Abschnitt bechreibt die Kategorie <q>Erweitert</q> in den Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt +<q>Erweitert</q> +noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Erweitert</q></li> +</ol> + +<p>Dieser Abschnitt erlaubt es Ihnen, Einstellungen, betreffend Java, FTP-Passwörter zu machen.</p> + +<ul> + <li><strong>Java aktivieren</strong>: Wählen Sie diese Option, um Mozilla die Ausführung von Java + zu erlauben. Java und JavaScript werden auf vielen Webseiten verwendet, um interaktive und multimediale Inhalte + einzubinden.</li> + <li class="unix"><strong>Einstellungen des Systems verwenden</strong>: Wählen Sie diese Option, + um immer die Einstellungen des Systems zu verwenden. Diese werden anstelle der &brandShortName;-Einstellungen + verwendet.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="scripts_and_plug-ins">Erweiterte Einstellungen - Scripts & Plugins</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu Skripte und Plugins. Falls Sie den Abschnitt +<q>Scripts & Plugins</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Scripts & Plugins</q> + (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li> +</ol> + +<p>Im Abschnitt <q>Scripts & Plugins</q> wird das Verhalten von JavaScript in &brandShortName; festgelegt.</p> + +<ul> + <li><strong>JavaScript aktivieren</strong>: + <ul> + <li><strong>Browser</strong>: Um dem Browser die Ausführung von JavaScript in Webseiten zu erlauben.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Scripts folgende Aktionen erlauben</strong>: Wählen Sie die Checkboxen um festzulegen, wie + Javascript genutzt werden darf: + <ul> + <li><strong>Existierende Fenster verschieben oder deren Größe ändern</strong>: Erlaubt das + Verschieben und das Ändern der Größe von Fenstern durch Javascript.</li> + <li><strong>Fenster vor oder hinter andere Fenster legen</strong>: Erlaubt, Fenster über oder unter + andere Fenster zu legen.</li> + <li><strong>Statusleiste verstecken</strong>: Erlaubt die Statusleiste auszublenden.</li> + <li><strong>Statuszeilentext ändern</strong>: Erlaubt die Änderung des Statuszeilentextes, z.B. + in eine Laufschrift in der Statuszeile.</li> + <li><strong>Grafiken verändern</strong>: Erlaubt die Änderung oder Animation von Bildern, z.B. + Rollovers (Bilder, die sich Ändern, wenn der Mauszeiger darüber platziert wird).</li> + <li><strong>Deativieren oder Ersetzen von Kontext-Menüs</strong>: Erlaubt es Webseiten, Rechts-Klick + Menüs<span class="mac"> + oder, falls Sie eine Ein-Tasten Maus besitzen, <kbd>Strg</kbd>-Klick Menüs</span> zu ersetzen oder zu + deaktivieren.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Plugins erlauben für</strong>: Wähle diese Checkbox um zu bestimmen wie Plugins verwendet + werden: + <ul> + <li><strong>Mail & Newsgroups</strong>: Erlaubt Plugins in Mail & Newsgroups verwendet zu werden.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Wenn zusätzliche Plugins benötigt werden</strong>: Aktivieren Sie diese + Checkbox wenn Sie darüber informiert werden wollen, falls eine Webseite zusätzliche Plugins + benötigt + <ul> + <li><strong>Eine Benachrichtigungsleiste am oberen Rand des Inhaltsbereichs anzeigen</strong>: + Wenn eine Webseite ein noch nicht installiertes Plugin benötigt, + wird oberhalb der Webseite eine Benachrichtigungsleiste eingeblenden. + Mithilfe dieser Benachrichtigungsleiste können Sie das fehlende Plugin + nachinstallieren.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Für mehr Informationen über Plugins siehe auch + <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</p> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="keyboard_navigation">Erweiterte Einstellungen - Tastatur-Navigation</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen bezüglich Tastatur-Navigation. Falls Sie den Abschnitt +<q>Tastatur-Navigation</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Tastatur-Navigation</q>. (Wenn keine Unterkategorien + sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li> +</ol> + +<p>Im Abschnitt <q>Tastatur-Navigation</q> wird festgelegt, wie Sie die Tastatur benutzen können um innerhalb +einer Webseite zu navigieren:</p> + +<ul> + <li class="noMac"><strong>Navigation mit der Tab-Taste</strong>: Wählen Sie + welche Elemente berücksichtigt werden sollen, wenn Sie die Tab-Taste auf + einer Web-Steite verwenden: + <ul> + <li><strong>Links</strong>: Wenn ausgewählt können Sie durch drücken von + <kbd>Tab</kbd> oder <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> zwischen den Links bewegen.</li> + <li><strong>Schaltflächen, Auswahlknöpfen, Kästchen und Auswahllisten</strong>: + Wenn ausgewählt, können Sie durch drücken von <kbd>Tab</kbd> oder + <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> zwischen Schaltflächen, Auswahlknöpfen, + Kästchen und Auswahllisten bewegen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Browsing mit Textcursor</strong>: Wählen Sie ob und wie <a + href="glossary.xhtml#caret_browsing">Textcursor-Browsing</a> genutzt werden soll: + <ul> + <li><strong>Textcursor-Browsing verwenden</strong>: Wenn aktiviert, wird der das Textcursor-Browsing + standardmässig aktiviert, sobald Sie eine Web-Seite laden.</li> + <li><strong>Das F7-Tastenkürzel verwenden, um Textcursor-Browsing umzuschalten</strong>: + Wenn aktiviert, können Sie mit der F7-Taste das Textcursor-Browsing ein- und auschalten. Ist diese Option + deaktiviert, ignoriert &brandShortName; dieses Tastenkürzel und die nachfolgende Option hat keinen Effekt.</li> + <li><strong>Eine Warnung anzeigen, bevor Textcursor-Browsing aktiviert wird</strong>: + Wenn aktiviert, zeigt &brandShortName; einen Dialog, wenn Sie versuchen das Textcursor-Browsing zu aktivieren. + Dort können Sie dann entscheiden, ob Sie fortfahren möchten oder nicht. (Beim Verlassen des Textcusor-Browsing Modus + wird keine Warnung angezeigt)</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="fayt">Erweiterte Einstellungen - Suche beim Tippen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen bezüglich Suche beim Tippen. Falls Sie den Abschnitt +<q>Suche beim Tippen</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Suche beim Tippen</q>. (Wenn keine Unterkategorien + sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li> +</ol> + +<p>Die Einstellungs-Seite für <q>Suche beim Tippen</q> erlaubt es Ihnen, wie die Tastatur beim + Suchen von Text auf einer Web-Seite verwendet werden soll:</p> +<ul> + <li><strong>Beim Eintippen innerhalb einer Webseite automatisch suchen</strong>: Wenn gewählt + können Sie durch Eintippen eines Textes diesen automatisch in dieser Webseite suchen. + Sie können hierbei auswählen, ob Sie jedlichen Text oder nur Links suchen wollen. + Wenn Sie diese Option deaktiveren und die Funktion trotzdem nutzen wollen, müssen Sie + im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> die + Schaltflächen <q>Links beim Tippen suchen</q> oder <q>Text beim Tippen suchen</q> benutzen.</li> + <li><strong>Einen Klang apspielen, wenn der eingetippte Text nicht gefunden wurde</strong>: Wenn gewählt + wird ein Klang abgespielt, wenn + der gesuchte Text in dieser Webseite nicht gefunden wurde.</li> + <li><strong>Die aktuelle Suche nach einigen Sekunden Inaktivität beenden</strong>: Wenn ausgewählt, + wird die aktuelle Suche nach einigen Sekunden Tastatur-Inaktivität beenden.</li> + <li><strong>Die Suchleiste beim Suchen während der Eingabe anzeigen</strong>: Wenn aktiviert + wird die Such-Leiste eingeblendet sobald Sie einen Text auf einer Webseite mittels + der Funktion <q>Suche beim Tippen</q> suchen. Der von Ihnen gesuchte Begriff wird in + die Such-Box der Leiste eingefügt. Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, + wird die Such-Leiste nicht angezeigt. Der gesuchte Begriff wird jedoch in der Status-Zeile + angezeigt. Beachten Sie, das die Suche nach Internationalen Texten auf in diesem Modus + nicht funktioniert.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="cache">Erweiterte Einstellungen - Cache</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zum cachen von Webseiten. Falls Sie den Abschnitt <q>Cache</q> +noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q></li> + <li>Wählen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Cache</q> (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, + doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>).</li> +</ol> + +<p>Die Kategorie <q>Cache</q> legt fest, wie Mozilla Webseiten im Speicher oder auf Festplatte zwischenspeichert:</p> + +<ul> + <li><strong>Größe des Caches von &brandShortName; verwalten lassen</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; die Größe des Caches + anhand des vorhandenen Speicherplatzes Ihres Datenträgers verwalten soll (dies ist + die Standard-Einstellung)</li> + <li><strong>[__] MB am Datenträger für den Cache verwenden</strong>: + Geben Sie hier die Gewünschte Größe ein, welche &brandShortName; für + den Cache reservieren soll. Der Datenträger-Cache kann wiederverwendet werden, + auch wenn Sie den Computer neu starten. (Die Standard-Größe ist 1024 MB. + Diese Einstellung wird ignoriert, wenn die Option + darüber aktiviert ist.)</li> + <li><strong>Cache löschen</strong>: Klicken Sie, um den Festplatten-Cache + zu löschen.</li> + <li><strong>Cache-Ordner Standord</strong>: Zeigt den Ordner auf der Festplatte, + der für Cache-Dateien verwendet wird + <ul> + <li><strong>Ordner wählen</strong>: Klicken Sie, um den Ordner für + den Cache zu ändern.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Vergleich zwischen Cache-Dokument und Netzwerk-Dokument erfolgt</strong>: + <ul> + <li><strong>Jedes Mal</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn &brandShortName; + bei jedem Seitenaufruf die Webseite mit der im Cache gespeicherten Seite + vergleichen soll.</li> + <li><strong>Wenn die Seite veraltet ist</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn + &brandShortName; die Webseite mit der im Cache gespeicherten Seite vergleichen soll, + wenn die Seite vom Server als veraltet bezeichnet wird.</li> + <li><strong>Einmal pro Sitzung</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn + &brandShortName; bei jedem Neustart von &brandShortName; die Webseite mit der im Cache + gespeicherten vergleichen soll.</li> + <li><strong>Nie</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie nicht wollen, + dass &brandShortName; die Webseite mit der im Cache gespeicherten Seite vergleicht.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Links im Voraus laden</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn sie Links auf andere + Webseiten, welche im voraus geladen werden sollen + während Sie diese Seite ansehn im Hintergrund vorladen wollen, sodass bei Klick auf den Link diese Seite + schneller angezeigt werden kann. Für mehr Informationen über <q>Prefetching</q>, siehe + <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link Prefetching FAQ</a>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="proxies">Erweiterte Einstellungen - Proxies</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen für Proxies. Falls Sie den Abschnitt <q>Proxies</q> +noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q></li> + <li>Wählen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Proxies</q> (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, + doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>).</li> +</ol> + +<p>Der Abschnitt Proxies erlaubt es Ihnen festzulegen, ob &brandShortName; einen +<a href="glossary.xhtml#proxy">Proxy</a> verwenden soll um auf das Internet zuzugreifen:</p> + +<p><strong>Bevor Sie beginnen</strong>: Fragen Sie Ihren Netzwerk-Adminstrator, ob es eine Datei zur +Proxy-Konfiguration gibt oder wie die Namen der Proxies und ihre zugehörigen Portnummern lauten.</p> + +<ul> + <li><strong>Direkte Verbindung zum Internet</strong>: Wenn Sie keinen Proxy verwenden wollen.</li> + <li><strong>Automatische Erkennung der Proxy-Konfiguration</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn + &brandShortName; die Proxy-Konfiguration automatisch mittels <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD Protokol</a> + erkennen soll.</li> + <li><strong>Automatische Proxy-Konfiguration-Adresse</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie eine + Proxy-Konfigurations-Adresse oder eine Proxy-Konfigurations-Datei benutzen. + <ul> + <li><strong>Neu laden</strong>: Klicken Sie hier um die Proxy-Konfiguration neu einzulesen. + <p>Für mehr Informationen über die Automatische Proxy-Konfiguration, Siehe <a href= + "http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html"> + End User Guide to Proxy AutoConfiguration</a> (englisch).</p> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Manuelle Proxy-Konfiguration</strong>: Wenn es keine URL für die automatische Konfiguration + der Proxies gibt. + <ul> + <li><strong>Proxy</strong>: Geben Sie hier den Namen oder die IP-Adresse des Proxy-Servers an.</li> + <li><strong>Port</strong>: Geben Sie in diesm Feld den Port ihres Proxys an. Klicken Sie auf <p>Erweitert</p> + um zu dem <a href="#advanced_proxy_preferences">Erweiterten Proxy-Einstellungen</a> zu gelangen.</li> + <li><strong>Kein Proxy für</strong>: Geben Sie die Domains ein für die Sie keinen + Proxy verwenden wollen. Trennen Sie die einzelnen Domains mit einem Komma. + (Beispiel: <kbd>.deinefirma.com, .deinefirma.de, 192.168.1.0/24</kbd>)</li> + </ul> + </li> +</ul> + + <h3 id="advanced_proxy_preferences">Erweiterte Proxy Einstellungen</h3> + + <p>If you want to use different proxies for different protocols or need to use a SOCKS proxy:</p> + <ul> + <li><strong>HTTP Proxy</strong>, <strong>SSL Proxy</strong>, <strong>FTP + Proxy</strong>: Geben Sie den Namen oder die numerische IP-Adresse und die + Portnummer des Proxy-Servers ein. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie dieselben Einstellungen für alle Proxy-Arten nutzen, + klicken Sie auf <q>Diese Einstellungen für SSL, FTP und Gopher nutzen</q>, sobald Sie die + Felder für HTTP-Proxy ausgefüllt haben.</p> + </li> + <li><strong>SOCKS Proxy</strong>: Geben Sie den Namen oder die numerische IP-Adresse und die + Portnummer des Proxy-Servers ein. + <ul> + <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: Wenn Sie einen SOCKS Proxy verwenden wählen + Sie entweder <q>SOCKS v4</q> oder <q>SOCKS v5</q>, abhängig davon, welche + <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a>-Version Ihr Proxy versteht.</li> + <li><strong>Zur Hostname-Auflösung verwenden</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie + Ihren SOCKS-Poxy zur Hostname-Auflösung verwenden möchten. Diese Einstellung wird für + SOCKS v5 Proxys empfohlen.</li> + </ul> + </li> + </ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="http_networking">Erweiterte Einstellungen - HTTP-Verbindungen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Verwendung von HTTP-Verbindungen. Falls Sie den Abschnitt +<q>HTTP-Verbindungen</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q></li> + <li>Wählen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>HTTP-Verbindungen</q>. (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>).</li> +</ol> + +<p>Der Abschnitt <q>HTTP-Verbindungen</q> erlaubt Ihnen die Konfiguration der HTTP-Verbindungen zu bearbeiten:</p> + +<ul> + <li><strong>Optionen für Direkte Verbindung, Optionen für Proxie-Benützung</strong>: + Wählen Sie die HTTP-Version und die entsprechenden Optionen für Proxie- oder Direkte Verbindung. + <ul> + <li><strong>HTTP 1.0 verwenden</strong>: Um die Orignalversion von HTTP zu verwenden, die 1996 standardisiert + wurde.</li> + <li><strong>HTTP 1.1 verwenden</strong>: Um die neuere HTTP-Version 1.1 zu verwenden, die bessere Leistung + bietet (u.a. effizientere HTTP-Verbindungen, bessere Unterstützung von Client-seitigem Caching, + mehrfache HTTP-Anfragen (sog. <q>Piplining</q>) und verbesserte Kontrolle über Nutzungsdauer + und Ersatz von Cache-Inhalten).</li> + <li><strong>Verbindungen aufrecht erhalten (Keep-Alive)</strong>: Um Verbindungen aufrecht zu erhalten + und für mehrere Anfragen die selbe Verbindung zu nutzen (erhöht die Geschwindigkeit).</li> + <li><strong>Pipelining verwenden</strong>: Aktiviert Piplining, das die gleichzeitige Übertragung + mehrerer HTTP-Anfragen ermöglicht, um Verzögerungen im Aufbau von Webseiten zu verringern. + <p><strong>Hinweis</strong>: Pipelining ist nur unter HTTP 1.1 verfügbar.</p></li> + </ul> + </li> + + <li><strong>User-Agent-String</strong>: + Die Kennung welche von &brandShortName; an alle Webseiten sendet wird + kann für eine Statistik der Webseiten-Benutzung verwendet werden. Teilweise + werden bestimmte Funktionen nur für bekannte Browser aktiviert (dieser + Vorgang wird <q>sniffing</q> genannt). + <ul> + <li><strong>Firefox-Kompatibilität ausweisen</strong>: Wenn Sie diese Option + aktivieren, wird &brandShortName; sich sowohl als &brandShortName; als auch + kompatibel mit Firefox melden. Dies hilft das Webseiten, welche auf bestimmte + Browser prüfen anstand auf die Unterstützung gewisser Funktionen, + auch mit &brandShortName; verwendbar sind.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="software_installation">Erweiterte Einstellungen - Software Installation</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen für die Software-Installation. Falls Sie den +Abschnitt <q>Software-Installation</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q></li> + <li>Wählen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Software-Installation</q> + (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li> +</ol> + +<p>Der Abschnitt <q>Software-Installation</q> ermöglicht es Ihnen, Einstellungen bezüglich der +Überprüfung von neuen Versionen zu machen:</p> + +<ul> + <li><strong>Software-Installation aktivieren</strong>: + Wählen Sie diese Option wenn Sie wollen, dass Websites Erweiterungen und Updates für &brandShortName; + installieren können. Sie werden bei jeder Installation gefragt, ob Sie diese zulassen möchten.</li> + <li><strong>Erlaubte Sites</strong>: Klicken Sie hier um das Dialog-Fenster der erlaubten Webseiten zu öffnen, + in welchem Sie die Liste der erlaubten Webseiten ansehn und ändern können: + <ul> + <li><strong>Erlauben</strong>: Klicken Sie hier um die in der TextBox eingetragene Webseite zur Liste der + erlaubten Webseiten hinzuzufügen.</li> + <li><strong>Entfernen</strong>: Klicken Sie hier um ausgewählte Webseiten aus der Liste zu entfernen.</li> + <li><strong>Alle Sites entfernen</strong>: Klicken Sie hier um die Liste komplett zu löschen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Add-on-Manager</strong>: Mit Hilfe des Add-on-Managers können Sie + Ihre installierten Erweiterungen und Themen anzeigen und diese verwalten. + <ul> + <li><strong>Add-on-Empfehlungen personalisieren</strong>: Aktivieren Sie diese Option + um Empfehlungen für Erweiterungen im <q>Add-ons herunterladen</q> Tab + des Add-on-Managers angezeigt zu bekommen: + <ul> + <li>Beachten Sie das die Aktivierung dieser Funktion eine Liste Ihrer installierten + Add-ons an die Add-on Webseite sendet.</li> + <li>Die Deaktivierung dieser Funktion führt dazu, das die periodisch durchgeführte + automatische Prüfung auf neue Informationen zu installierten Add-ons ebenfalls + nicht mehr stattfindet. Die automatische Update-Funktion wird dadurch jedoch + nicht beeinträchtigt.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Add-ons verwalten</strong>: Klicken Sie auf diesen Link um den + Add-on-Manager in einem neuen Browser-Tab zu öffnen.</li> + </ul> + </li> + + <li><strong>Automatisch auf Updates prüfen</strong>: + <ul> + <li><strong>&brandShortName;</strong>: Wählen Sie diese Option, um über + das Erscheinen neuer Versionen von &brandShortName; informiert zu werden. Bei der + Überprüfung Ihrer &brandShortName;-Version werden keine persönlichen + Daten übermittelt. Wählen Sie, ob &brandShortName; <strong>täglich</strong> + oder <strong>wöchentlich</strong> auf neue Versionen prüfen soll.</li> + <li><strong>Installierte Add-ons</strong>: Wählen Sie diese Option, um über + neue Version installierter Add-ons benachrichtigt zu werden. Wählen Sie auserdem, + ob &brandShortName; <strong>täglich</strong> oder <strong>wöchentlich</strong> + auf neue Versionen prüfen soll.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Wenn Updates für &brandShortName; verfügbar sind</strong>: + <ul> + <li><strong>Nachfragen, was getan werden soll</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn Sie eine Benachrichtigung erhalten wollen, wenn neue Versionen &brandShortName; + verfügbar sind.</li> + <li><strong>Das Update automatisch herunterladen und installieren</strong>: Wählen + Sie diese Option wenn &brandShortName; automatisch Updates herunterladen und + installieren soll, sobald diese vergfügbar sind. Der Download findet im Hintergrund + mit niedriger Priorität statt. Nachdem der Download abgeschlossen ist wird das Update + beim nächsten Start von &brandShortName; automatisch installiert.</li> + <li><strong>Warnen, falls dadurch Add-ons deaktiviert werden</strong>: + Aktivieren Sie diese Option wenn Sie informiert werden wollen, wenn durch ein Update + installierte Add-ons deaktiviert werden. In diesem Fall wird Ihnen eine Liste der Add-ons + angezeigt, welche nicht zu der neuen Version kompatibel sind. Sie können dann entscheiden + ob Sie das Update trotzdem herunterladen und installieren wollen oder nicht.</li> + </ul> + + <p><strong>Hinweis</strong>: Um einen manuellen Update-Check durchzuführen, + können Sie den Punkt <q>Nach Updates suchen</q> im Menü + <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Hilfe</span> wählen. + Der Text des Menü-Punktes ändert sich, wenn ein Update heruntergeladen wird, oder bereit zum + Installieren ist.</p> + </li> + <li><strong>Update-Chronik anzeigen</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfläche um das + Update-Chronik-Fenster zu öffnen, in welchem Ihnen eine Liste der installierten + &brandShortName;-Updates angezeigt wird. Zu jedem Eintrag wird auch der Typ des Updates + (z.B. Sicherheits-Update), Zeit der Installation sowie Installations-Status angezeigt. Der Details-Link + bringt Sie auf eine Webseite welche weitere Informationen zum entsprechenden Update enthält.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="mouse_wheel">Erweiterte Einstellungen - Mausrad</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen für die Verwendung des Mausrades. Falls Sie den Abschnitt +<q>Mausrad</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q></li> + <li>Wählen Sie <q>Mausrad</q> in der Kategorie <q>Erweitert</q> (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, + doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li> +</ol> + +<p>Die Mausrad-Einstellungen erlauben Ihnen zu definieren, wie das Mausrad auf Ihrer Maus +in &brandShortName; genutzt werden soll. Moderne Mäuse haben häufig zwei Mausräder +oder eine Taste, mit welcher die Scrollrichtung des Mausrades geändert werden kann. +Die folgenden Einstellungen gelten im oberen Abschnitt für das <strong>Vertical scrolling</strong> +und im unteren Abschnitt für das <strong>Horizontal scrolling</strong>.</p> +<ul> + <li>Wählen Sie <q>keine Taste</q> oder eine der Zusatztasten die Sie zusammen mit dem Mausrad nutzen + möchten. Benutzen Sie die Checkbox um das Verhalten des Mausrads zu bestimmen:</li> + <li><strong>Zusatztaste</strong>: Verwenden Sie die Reiter der Zusatztasten um das Verhalten des Mausrades mit der + gewählten Zusatztaste zu bestimmen: + <ul> + <li><strong>das Dokument um [__] Zeilen scrollen</strong>: Das Dokument um die Anzahl von Zeilen im + Eingabefeld zu scrollen. + <ul> + <li><strong>Systemstandard verwenden</strong>: Um die im System festgelegte + Scrollgeschwindigkeit zu verwenden—Die Anzahl der Zeilen + welche Sie zuvor eingegeben haben wird hiermit überschrieben. Lesen + Sie Ihre System-Dokumentation um herauszufinden, wie Sie die + Maus/Scroll-Einstellungen Ihres Systems verändern können.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>eine Seite nach oben oder nach unten scrollen</strong>: Um mit jeder Mausradbewegung eine Seite + nach oben oder unten + zu scrollen. Das erlaubt eine schnellere, jedoch weniger präzise Bewegung durch die Seite.</li> + <li><strong>vor und zurück in der Browser-Chronik bewegen</strong>: + Um vorwärts und rückwärts durch bereits besuchte Seiten zu navigieren.</li> + <li><strong>den Text vergrößern und verkleinern</strong>: Um die Textgröße mit dem + Mausrad zu vergrößern oder zu verkleinern. Damit kann die Lesbarkeit eines Textes erhöht + werden oder der Text an die Größe eines Fensters angepasst werden.</li> + </ul> + + <p><strong>Hinweis</strong>: Jeder Zusatztaste kann eine der Funktionen zugeordnet werden.</p> + </li> + <li>Wenn Ihre Maus keinen Modus für Horizontales scrollen besitzt, werden diese Einstellungen ignoriert</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="dom_inspector">Erweiterte Einstellungen - DOM Inspector</h2> +<p>Der DOM Inspector ist ein optionales <a href="developer_tools.xhtml">Webentwicklungsprogramm</a>. + Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dieses Einstellungs-Fenster nutzen. + Falls Sie den Abschnitt <q>DOM Inspector</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte + aus:</p> + <ol> + <li>Öffnen Sie das Menü<span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>DOM Inspector</q> in der Kategorie <q>Erweitert</q> (Wenn keine Unterkategorien + sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li> + </ol> +<p>Wenn Sie ein Element im DOM-Inspector auswählen, kann der DOM-Inspector dieses automatisch hervorheben +indem dieser das Element oder dessen Rahmen blinken lässt:</p> +<ul> + <li><strong>Ausgewählte Elemente blinken lassen</strong>: Wählen Sie diese Option, um das + gewählten Element hervorzueheben. Standardmässig wird ein blinkender Rahmen um das Element angezeigt. + <ul> + <li><strong>Rahmenfarbe</strong>: Wählen Sie die Farbe des Rahmens welcher um das Element + eingeblendet wird.</li> + <li><strong>Rahmenbreite</strong>: Geben Sie die Breite des Rahmens ein.</li> + <li><strong>Blinkdauer</strong>: Geben Sie die Zeitdauer für das Blinken ein (in + Millisekunden).</li> + <li><strong>Blinkgeschwindigkeit</strong>: Geben Sie die Anzahl von Millisekunden zwischen 2 + Blinkabständen ein.</li> + <li><strong>Farben invertieren</strong>: Wählen Sie diese Option um das ausgewählte Element in + der invertierten Farbe des Rahmens zu zeichnen. Dies bewirkt, dass sowohl Rahmen aus auch das Element + selbst blinkt.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b6fe0477c5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml @@ -0,0 +1,260 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>&brandShortName;s Hilfe für Erscheinungsbild-Einstellungen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="appearance_preferences">Einstellungen Erscheinungsbild</h1> + +<p>Dieser Abschnitt bechreibt die Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> in den +Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt <q>Erscheinungsbild</q> noch nicht vor sich +sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Doppelklicken Sie auf <q>Erscheinungsbild</q> um die Liste auszuklappen und + wählen Sie dann den Namen der Einstellung die Sie ändern wollen.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#appearance">Erscheinungsbild</a></li> + <li><a href="#content">Inhalte</a></li> + <li><a href="#fonts">Schriftarten</a></li> + <li><a href="#colors">Farben</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - Erscheinungsbild</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Hauptkategorie <q>Erscheinungsbild</q> der +Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt <q>Erscheinungsbild</q> noch nicht vor sich +sehen, führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie die Kategorie <q>Erscheinungsbild</q>.</li> +</ol> + +<p>Die Einstellungen zum Erscheinungsbild legen die Komponenten fest, die beim +Starten von &brandShortName; verwendet werden und erlauben Ihnen das Aussehn zu bearbeiten.</p> + +<ul> + <li><strong>Öffne beim Start von &brandShortName;</strong>: Wählen + Sie die Komponenten, die beim Start von &brandShortName; geöffnet + werden.</li> + + <li>Symbolleisten anzeigen als: + <ul> + <li><strong>Bilder und Text</strong>: Wählen Sie diese Einstellung + wenn Sie Symbolen und einen Text haben wollen.</li> + <li><strong>Nur Bilder</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie + nur Symbole verwenden wollen.</li> + <li><strong>Nur Text</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie nur + Text-Symbole verwenden wollen.</li> + </ul></li> + <li><strong>Kurztipps anzeigen</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn + Sie wollen, dass <a href="glossary.xhtml#tooltip">Kurztipps</a> angezeigt + werden, wenn Sie den Mauszeiger über einem Bedienelement von + &brandShortName; platzieren.</li> + <li><strong>Sprache der Benutzeroberfläche</strong>: Hier können Sie die + Sprache der &brandShortName; Oberfläche ändern. + Zusätzliche Sprachpackete können auf der &brandShortName; Homepage + heruntergeladen werden. + <strong>Hinweis</strong>: Sie müssen &brandShortName; neu starten, damit + die neue Sprach-Einststellung aktiv wird.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="content">Einstellungen Erscheinungsbild - Inhalte</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Inhalten. Falls Sie + den Abschnitt <q>Inhalte</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie + folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Inhalte</q> in der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf + <q>Erscheinungsbild</q>).</li> +</ol> + +<p>Die Inhalte-Einstellungen erlauben es Ihnen zu beeinflussen, wie Websites und + Nachrichten-Inhalten in &brandShortName; angezeigt werden.</p> + +<ul> + <li>Website-Symbole: + <ul> + <li><strong>Website-Symbole verwenden</strong>: Wählen Sie diese Option, + um seitenspezifische Symbole - falls vorhanden - anstatt des + Lesezeichen-Symbols anzuzeigen: + <img src="chrome://communicator/skin/bookmark-item.png" alt="Website-Symbol" />. + Website-Symbole werden links von der Adresszeile und in der Lesezeichen-Liste + verwendet.</li> + <li><strong>Agressiv nach Website-Symbolen suchen, wenn die Seite keines + definiert</strong>: Wenn die Website kein Website-Symbol besitzt, ermöglicht + diese Option nach einem "Favicon" auf dem Webserver zu suchen und + stattdessen dieses zu verwenden.</li> + <li>Website-Symbole in Lesezeichen-Menü und -Symbolleiste anzeigen: + <ul> + <li><strong>Symbole nie für Lesezeichen anzeigen</strong>: Wählen Sie diese + Option, wenn Sie immer das Lesezeichen-Symbol anstelle der Website-Symbole + in Lesezeichen und der Symbolleiste sehen wollen.</li> + <li><strong>Nur wenn die Website kürzlich geladen wurde</strong>: Wählen + Sie diese Option, wenn Website-Symbole nach angezeigt werden sollen, wenn die + entsprechende Site erst kürzlich besucht wurde und sich noch im + Browser-Cache befindet.</li> + <li><strong>Website-Symbole für Lesezeichen immer laden</strong>: Wählen + Sie diese Option, wenn Website-Icons immer angezeigt werden sollen.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Sanftes Scrollen verwenden</strong>: Wählen Sie diese Option, + um das sanfte Scrollen zu verwenden. Ein Druck auf die + <kbd>Bild-Hinunter</kbd>-Taste wird die Webseite dann nicht plötzlich + nach unten springen lassen, sondern hinunterscrollen.</li> + <li><strong>Hardware-Beschleunigung verwenden, wenn verfügbar</strong>: Wählen Sie + diese Option, wenn &brandShortName; eine Hardware-Beschleunigung (falls verfügbar) verwenden + soll, um Web-Seiten zu rendern. Wenn Sie nach Aktivieren dieser Funktion Probleme mit der + Darstellung von Web-Inhalten haben, kann ein Abschalten dieser Funktion das Problem beheben.</li> + <li><strong>Große Grafiken verkleinern, damit Sie ins Browser-Fenster + passen</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie wollen das + &brandShortName; automatisch alleinstehende große Grafiken, so verkleinert, + dass sie ins Browser-Fenster passen. Ein Klick auf das verkeinerte Bild, + vergrößert es auf die volle Größe.</li> + <li><strong>Nur Text anstatt ganzen Seiten zoomen</strong>: Wählen Sie diese Option, + wenn &brandShortName; nur den Text einer Website ändern soll, wenn Sie die "Zoom" + Funktion verwenden. Wenn diese Option nicht aktiv ist, wird die gesamte Site inklusive + der darin enthaltenen Bilder gezoomt.</li> + <li><strong>Warnen, wenn Websites versuchen, weiterzuleiten oder die Seite neu zu laden</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; automatische Weiterleitungen mittels + Meta-Redirect (HTTP-EQUIV=refresh) standardmässig unterbinden soll. Wenn ein solcher Redirect + ausgeführt werden soll, wird eine Informations-Leiste angezeigt, welche es Ihnen erlaubt, von Fall + zu Fall zu entscheiden, ob Sie den Redirect erlauben wollen oder nicht.</li> +</ul> + +<p><strong>Hinweis</strong>: In den Abschnitten Farben und Schriftarten können Sie die Anzeige von + Website-Inhalten weiter anpassen. Weiters ist es möglich das einige Einstellungen unter + <q>Datenschutz & Sicherheit</q> die Anzeige von Website-Inhalten entsprechend Ihrer + Datenschutz-Einstellungen beeinflussen.</p> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="fonts">Einstellungen Erscheinungsbild - Schriftarten</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Schriftarten. Falls Sie +den Abschnitt <q>Schriftarten</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende +Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie "Schriftarten" in der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf + <q>Erscheinungsbild</q>).</li> +</ol> + +<p>Legt die Standardschriftarten und die Schriftgrößen fest.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Einige Schriftarten sind nicht wählbar, wenn +die eingestellte Sprache keine Schriftarten dafür zur Verfügung stellt.</p> + +<ul> + <li><strong>Schriftarten für</strong>: Wählen Sie aus der Auswahlliste + <q>Schriftarten für</q> einen Zeichensatz. Um z.B. die Standardschriftarten + für <q>Westlich</q> zu ändern, wählen Sie <q>Westlich</q>. + Für Unicode oder Sprachen, welche nicht in der Liste aufscheinen, wählen Sie + <q>Unicode</q>. Mehr Informationen hierüber, inklusive der Auswahl <q>Benutzerdefiniert</q>, + finden Sie unter <a href="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts">Auswählen von + Zeichenkodierungen und Zeichensätzen</a>.<br/> + Die folgenden Einstellungen, auser der Checkbox werden pro Sprachgruppe gespeichert; + jede Sprachgruppe kann Ihre eigenen Schriftart-Einstellungen haben. + <ul> + <li><strong>Proportional</strong>: Wählen Sie, ob proportional + gesetzter Text mit Serifen (wie Times New Roman) oder sans-serif + (wie Arial) dargestellt werden soll. Zusätzlich können Sie + die Schriftgröße festlegen. Proportionaler Text ist in der + Breite variabel, die Buchstaben haben unterschiedliche Breiten.</li> + <li><strong>Serif</strong>: Wählen Sie eine Serifen-Schriftart, die + Sie für die Anzeige verwenden wollen.</li> + <li><strong>Sans-serif</strong>: Wählen Sie eine serifenlose + Schriftart, die Sie für die Anzeige verwenden wollen.</li> + <li><strong>Kursiv</strong>: Wählen Sie eine kursive Schriftart, die + Sie für die Anzeige verwenden wollen.</li> + <li><strong>Fantasy</strong>: Wählen Sie eine Fantasy-Schriftart, die + Sie für die Anzeige verwenden wollen.</li> + <li><strong>Feste Breite</strong>: Wählen Sie eine Schriftart mit + fester Breite (wie Courier), die Sie für die Anzeige verwenden + wollen. Feste Breite-Text ist in festen Abständen gesetzt, jeder + Buchstabe hat die gleiche Breite.</li> + <li><strong>Minimale Schriftgröße:</strong>: Wählen Sie + die kleinste Schriftgröße die auf Webseiten angezeigt werden + soll.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu verwenden</strong>: + Wählen Sie diese Option, um die auf der Webseite + festgelegten Schriftarten und -größen anstatt der von ihnen + festgelegten zu verwenden.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="colors">Einstellungen Erscheinungsbild - Farben</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Farben. Falls Sie den +Abschnitt <q>Farben</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende Schritte +aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie "Farben" in der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erscheinungsbild</q>).</li> +</ol> + +<p>Legt die Text- und Hintergrundfarben einer Webseite fest:</p> + +<ul> + <li><strong>Text und Hintergrund</strong>: Klicken Sie auf die + Farbkästchen, um Farben für Text und Hintergrund festzulegen. + <ul> + <li><strong>Systemfarben verwenden</strong>: Um die Standardfarben Ihres + Betriebssystems zu verwenden.</li> + </ul></li> + <li><strong>Link-Farben</strong>: Klicken Sie auf die Farbkästchen, um + Farben für besuchte, aktive und unbesuchte Links festzulegen. + <ul> + <li><strong>Links unterstreichen</strong>: Um Links auf Webpages + unterstrichen darzustellen.</li> + </ul></li> + <li><strong>Wenn eine Webseite eigene Farben bzw. Hintergrund angibt</strong>: + <ul> + <li><strong>Immer von der Webseite angegebene Farben und Hintergrund + verwenden</strong>: Erlaubt der Webseite, eigene Farben und + Hintergründe zu verwenden.</li> + <li><strong>Meine selbstdefinierten Farben verwenden, die Webseiten-Farben + und -Hintergrundbild ignorieren</strong>: Um von ihnen festgelegte + Text- und Hintergrundfarben anzuzeigen.</li> + </ul></li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<!-- Konvertierung von HTML auf XHTML und Aktualisierung auf v1.21 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-10-27 --> +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..8e49c773f2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,629 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Hilfe für &brandShortName; Browser-Einstellungen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="navigator_preferences">Browser-Einstellungen</h1> + +<p>Die nachfolgenden Abschnitte beschreiben den Abschnitt <q>Browser</q> in den +Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt noch nicht vor sich sehen, führen +Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Browser</q>.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#navigator">Browser</a></li> + <li><a href="#history">Chronik</a></li> + <li><a href="#languages">Sprachen</a></li> + <li><a href="#helper_applications">Hilfsanwendungen</a></li> + <li><a href="#location_bar">Adressleiste</a></li> + <li><a href="#internet_search">Internet-Suche</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li> + <li><a href="#link_behavior">Link Verhalten</a></li> + <li><a href="#downloads">Downloads</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="navigator">Browser-Einstellungen - Browser</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt den Abschnitt <q>Browser</q> in den Einstellungen. +Falls Sie den Abschnitt noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende +Schritte aus:</p> +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Browser</q>.</li> +</ol> + +<p>Die Browser-Einstellungen erlauben das Konfigurieren von bestimmten +Aspekten im Browser.</p> + +<ul> + <li><strong>Anzeigen</strong>: Wählen Sie aus dem Drop-down Menü + in Kombination mit den Kontrollkästchen, was beim Starten angezeigt + werden soll und wann ein neues Fenster oder Tab geöffnet werden soll: + <ol> + <li> + <ul> + <li>Wähle <strong>Bei Browser-Start</strong> um einzustellen + was beim Start des Browsers angezeigt werden soll.</li> + <li>Wähle <strong>In Neuem Fenster</strong> um einzustellen was + beim Öffnen eines neuen Fensters angezeigt werden soll.</li> + <li>Wähle <strong>In Neuem Tab</strong> um einzustellen was beim + Öffnen eines neuen Tabs angezeigt werden soll.</li> + </ul> + </li> + <li>Wählen Sie eine der folgenden Optionen: + <ul> + <li><strong>Leere Seite</strong>: Wenn &brandShortName; starten soll, ohne + dass eine Seite geladen wird.</li> + <li><strong>Startseite</strong>: Um mit Ihrer Starseite zu beginnen (wird + weiter unten festgelegt).</li> + <li><strong>Letzte angezeigte Seite</strong>: Um mit der Seite zu beginnen, + die Sie zuletzt besucht haben.</li> + <li><strong>Vorherige Sitzung wiederherstellen</strong>: Veranläst den Browser + die Fenster und Tabs, welche beim letzen Mal als &brandShortName; + geschloßen wurde, wiederherzustellen. Diese Option ist nur in Verbindung mit + der entsprechenden Option unter <strong>Startseite</strong> verfügbar.</li> + </ul> + </li> + </ol> + </li> + <li class="win"><strong>Standard-Browser</strong>: Erlaubt Ihnen &brandShortName; + als Ihren Standard-Browser zu definieren oder zeigt das er es schon ist. + <ul> + <li><strong>Standard-Browser setzen</strong>: Wenn nicht grau, klicken Sie + auf den Button um &brandShortName; zum Standard-Browser zu machen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Startseite</strong>: Geben Sie die Adresse der Seite ein, die Sie + als Ihre Startseite verwenden wollen, oder wählen Sie eine der + folgenden Optionen: + <ul> + <li><strong>Aktuelle Seite verwenden</strong>: Klicken Sie hier um die + aktuell im Browser angezeigte Seite als Startseite zu verwenden.</li> + <li><strong>Aktuelle Gruppe verwenden</strong>: Haben Sie zwei oder mehr + Browser-Tabs offen und wollen diese als Ihre Startseiten verwenden, + so klicken Sie hier. Nach dem auswählen sehen Sie in dem + Adressfeld "-- Startseiten-Gruppe ist gesetzt --" als + Bestätigung. + + <p><strong>Achtung</strong>: Bearbeiten Sie das Adressfeld nach + betätigen des Buttons, wird die Startgruppeneinstellung + gelöscht.</p></li> + <li><strong>Standard wiederherstellen</strong>: Wählen Sie diese + Option um die Standardwebseite einzustellen.</li> + <li><strong>Durchsuchen...</strong>: Wählen Sie diese Option um eine + Datei auf Ihrer Festplatte als Startseite festzulegen.</li> + </ul> + </li> + </ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="history">Browser-Einstellungen - Chronik</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Browser-Chronik. Falls Sie +den Abschnitt <q>Chronik</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende +Schritte aus:</p> + + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Chronik</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>Legt die Einstellungen zur Chronik des Browsers fest.</p> + +<ul> + <li><strong>Browser-Chronik</strong>: + <ul> + <li><strong>Chronik löschen</strong>: Klicken Sie hier um die Liste der + besuchten Webseiten zu löschen.</li> + <li><strong>Besuchte Webseite merken</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + &brandShortName; Webseiten, die Sie besucht haben in der Browser-Chronik speichern soll. + Die Funktion wird benötigt, wenn Sie zum Beispiel besuchte Seiten in der Adressleiste + oder im Chronik-Fenster suchen wollen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Adressleisten-Chronik</strong>: + <ul> + <li><strong>Adressleisten-Chronik löschen</strong>: um die Liste der + besuchten Webseiten in der Adressleiste zu löschen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Formular- und Such-Chronik</strong>: + <ul> + <li><strong>Formular- und Such-Chronik aktivieren</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn &brandShortName; eine Chronik ihrer Formular- und Such-Daten aufbewahren soll.</li> + <li><strong>Formular- und Such-Chronik für bis zu [__] Tage speichern</strong>: + Geben Sie maximale Anzahl an Tagen ein, für welche &brandShortName; die Chronik-Daten + aufbewahren soll. Wenn Sie zum Beispiel die Anzahl auf 180 Tage stellen, bleiben Formular- + und Such-Chronik Daten für die letzten 180 Tage gespeichert.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Für mehr Informationen über die Browser-Chronik siehe +<a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Ihre Schritte zurückverfolgen</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="languages">Browser-Einstellungen - Sprachen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu Sprachen und Zeichenkodierung. +Falls Sie den Abschnitt <q>Sprachen</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie +folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Sprachen</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>Im Sprachenmenü können Sie die Einstellungen zu Sprachen und Zeichenkodierung + festlegen, die zur Anzeige von Webseiten verwendet werden. Auserdem können Sie einstellen, + welche Eingaben von Ihnen mit der Rechtschreibkontrolle geprüft werden sollen.</p> + + +<ul> + <li><strong>Sprachen für Webseiten</strong>:: + <ul> + <li><strong>Nach oben/nach unten</strong>: Um die Reihenfolge, in der die + Sprachen zur Anwendung kommen, zu verändern.</li> + <li><strong>Hinzufügen...</strong>: Um zusätzliche Sprachen + für die Anzeige von Webseiten hinzuzufügen. In diesem Dialog, + wählen Sie nun die gewünschte Sprache aus der Liste. Wenn Sie + eine Sprache hinzufügen wollen, welche nicht in der Liste enthalten + ist, können Sie den Sprachen-Code (zwei- und dreistellige Codes + können verwendet werden) in das Feld unterhalb der Liste ein. Eine + komplette Liste aller Ländercodes finden Sie unter + <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Codes + for the Representation of Names of Languages</a>. Klicken Sie OK um die + vorgenommenen Änderungen zu speichern und den Dialog zu schließen.</li> + <li><strong>Entfernen</strong>: Um ausgewählte Sprachen zu entfernen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Zeichenkodierung</strong>: + <ul> + <li><strong>Standard-Zeichenkodierung</strong>: Wählen Sie aus dem + Ausklappmenü die gewünschte Zeichenkodierung aus.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Rechtschreibung</strong>: + <ul> + <li><strong>Beim tippen die Rechtschreibung prüfen</strong>: Benutzen Sie diese Auswahlliste um festzulegen + ob und wo Ihre Eingabe geprüft werden soll.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="helper_applications">Browser-Einstellungen - Hilfsanwendungen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Hilfsanwendungen. Falls +Sie den Abschnitt <q>Hilfsanwendungen</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie +folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Hilfsanwendungen</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>In der Konfigurations-Maske für Hilfsanwendungen können auswählen, + welches Programm oder sonstiger Händler für einen bestimmten Typ von + Datei zuständig sein soll (z.B. PDF-Dokumente). + Es zeigt Ihnen eine Liste der bekannten Datei-Typen und erlaubt es Ihnen + die auszuführende Aktion zu konfigurieren. Um in dieser Liste zu filtern, können + Sie das Such-Feld benutzen um den gewünschten Datei-Typ auszuwählen. + In der Liste werden Ihnen dann jene Datei-Typen angezeigt, bei welchen entweder + in der Typen-Beschreibung oder in der ausgewählten Aktion vorkommt.</p> + +<p>Sie können ein lokales Program einstellen um den Datei-Typ zu verarbeiten. + Für manche Typen können Sie auch eine Web-Applikation + <!-- , eine Browser-Funktion (wie zum Beispiel <a href="glossary.xhtml#live_bookmark">Live Bookmarks</a> für Feeds) --> + , ein <a href="glossary.xhtml#plugin">Plugin</a> in &brandShortName; wählen, oder die + Datei auf Ihren Computer speichern.</p> + +<p>Um einen Händler für einen bestimmten Typ zu setzen, wählen Sie den + gewünschten Typ aus der Liste. Der Händler für diesen Typ + verwandelt Sich dann zu einen Auswahl-Menü. Öffnen Sie das Menü und wählen + den gewünschten Händler für diesen Typ. Abhängig vom ausgewählten Typ + stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung:</p> + +<ul> + <li>Wählen Sie ein Programm indem Sie diese im Menü auswählen. Wenn Sie ein + Programm welches auf Ihrem PC installiert ist nutzen wollen, dieses jedoch nicht im Menü + vorhanden ist, dann können Sie dieses auswählen indem Sie + <strong>Andere verwenden…</strong> auswählen und das Programm auf Ihrem + PC suchen.</li> + <li>Wählen sie ein <!-- feature oder --> Plugin durch Auswahl im Menü.</li> + <li>Speichern Sie alle Dateien dieses Typs auf Ihren PC indem Sie <strong>Save File</strong> im + Menü wählen. Wenn Sie die Option <strong>Dateien automatisch in angegebenen + Download-Ordner herunterladen</strong> in den <strong>Download-Einstellungen</strong> aktiviert + haben, speichert &brandShortName; die Dateien automatisch auf Ihren PC. Ansonsten werden Sie nach + dem Download-Ordner gefragt, sobald &brandShortName; Dateien dieses Typs findet.</li> + <li>&brandShortName; soll <strong>Immer nachfragen</strong> was Sie tun wollen, wenn ein Objekt des + definierten Typs gefunden wird. Wenn Sie diese Option auswählen, bekommen Sie jedesmal eine Abfrage + wenn Sie auf ein solches Objekt zugreifen und können auswählen, was sie tun möchten.</li> +</ul> + +<p><strong>Hinweis:</strong> Wenn ein Plugin für einen Typ verfügbar ist und Sie einen andern + Händler für diesen Typ auswählen, wird dieser Händler nur dann verwendet, wenn Sie das + entsprechende File direkt aufrufen, wenn es in einer Webseite eingebunden ist, wird + &brandShortName; das zugehörige Plugin nutzen, um den Inhalt darzustellen. Siehe dazu unter + <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="location_bar">Browser-Einstellungen - Adressleiste</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Adressleiste. Falls Sie +den Abschnitt <q>Adressleiste</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie +folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Adressleiste</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>Die Adressleiste Einstellungseite lässt Sie das Verhalten der Adressleiste verfeinern.</p> + +<ul> + <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Automatische Vervollständigung</strong>: + <ul> + <li><strong>Bei der Eingabe automatisch mit besuchten Webseiten vervollständigen</strong>: + Aktivieren Sie diese Option wenn &brandShortName; während einer Eingabe in die Adressleiste + automatisch Vorschläge aus Ihrer Chronik anzeigen soll. + <ul> + <li><strong>Nur zuvor eingegebene Webseiten durchsuchen</strong>: + Zeigt nur Webseiten, welche Sie zuvor in der Adressleiste eingetippt haben und keine Seiten, + welche Sie auf anderem Wege geöffnet haben, wie zum Beispiel durch Klick auf einen + Link auf einer Webseite.</li> + <li><strong>Nur in Adressen, nicht in Website-Titeln suchen</strong>: Zeigt nur + Webseiten, wo der von Ihnen gesuchte Text in der Adresse vorkommt. Webseiten, wo + der von Ihnen gesuchte Text im Seitentitel enthalten ist, werden nicht angezeigt, es sei den + der gesuchte Text findet sich auch in der Adresse.</li> + <li><strong>Übereinstimmung</strong>: + <ul> + <li><strong>Überall in Adresse oder Titel</strong>: Es werden + alle Webseiten angezeigt, in denen der gesuchte Text irgendwo im + Titel oder der Adresse enthalten ist.</li> + <li><strong>Überall, aber bevorzugt an Wortgrenzen</strong>: Es + werden jene Adressen angezeigt, in denen der gesuchte Text irgenwo im Titel + oder der Adresse enthalten ist. Vorkommen an Wort-Enden (dazu mehr im nächsten Punkt) + werden jedoch bevorzugt. Dies ist die Standard-Einstellung.</li> + <li><strong>Nur an Wortgrenzen</strong>: Es werden nur jene + Adressen angezeigt, welche am Anfang eines Wortes im Title oder der Adresse vorkommen. + Hierbei ist zu beachten, dass ein Grossbuchstabe innerhalb eines Wortes als Wortanfang gezählt wird.</li> + <li><strong>Nur am Beginn von Adresse oder Titel</strong>: + Es werden nur jene Webseiten angezeigt, in denen der gesuchte Text + am Anfang der Adresse oder des Titels vorkommt.</li> + </ul></li> + <li><strong>Automatisch die beste Übereinstimmung eintragen</strong>: Während Sie in + der Adressleiste einen Text eintippen, vervollständigt &brandShortName; automatisch + die Adresse der am besten passenden Webseite in der Adressleiste.e + <span class="unix"><strong>Hinweis</strong>: Mit aktivieren dieser Option werden auch + lokale Adressen (z.B. der Pfad zu Dateien auf Ihrer Festplatte) in der Adressleiste + ausgefüllt, auch wenn Sie die Option <q>Bei der Eingabe automatisch mit besuchten + Webseiten vervollständigen</q> deaktiviert haben.</span></li> + <li><strong>Liste der übereinstimmenden Ergebnisse anzeigen</strong>: Während Sie + in der Adressleiste einen Text eintragen, wird &brandShortName; Ihnen eine Liste aller + besuchten Adressen anzeigen, welche zu Ihrem Suchtext passen. + <span class="unix"><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie die Option + <q>Bei der Eingabe automatisch mit besuchten Webseiten vervollständigen</q> + deaktiviert haben, werden Ihnen trotzdem lokale Adressen von Ihrer Festplatte + in der Liste angezeigt.</span></li> + </ul></li> + </ul> + </li> + + <li><strong>Internet-Suchmaschine</strong>: + <ul> + <li><strong>Standard-Suchmaschine anzeigen</strong>: Zeigt einen Listeneintrage in der Adressleiste, + welcher es Ihnen erlaubt, den eingegebenen Text mit der Standard-Suchmaschine zu suchen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Unbekannte Adressen</strong> + <ul> + <li><strong><q>www.</q> und <q>.com</q> an die Adresse anhängen, wenn eine Webseite nicht + gefunden wird</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; automatisch <tt>www.</tt> an den Anfang und + <tt>.com</tt> an das Ende der gesuchten Adresse anhängen soll, wenn diese nicht gefunden wird. + Mehr Informationen über diese Funktion finden Sie auf dem Online-Dokument + <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">Domain Guessing (eng)</a>.</li> + <li><strong>Eine Websuche durchführen, wenn der eingegebene Text keine Web-Adresse ist</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; automatisch eine Websuchen mit dem Text + welchen Sie in der Adressleiste eingeben haben durchführen soll. Wenn der eingebene Text keine + Webseite ist wird &brandShortName; automatisch eine Websuche beginnen, sobald Sie + <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">Return</kbd> in der Adressleiste drücken. + <strong>Hinweis</strong>: Die Suchmaschine kann nicht über die Konfiguration unter + <a href="#internet_search">Internet-Suche</a> geändert werden.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="internet_search">Browser-Einstellungen - Internet-Suche</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Internet-Suche. Falls Sie +den Abschnitt <q>Internet-Suche</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie +folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Internet-Suche</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>Die Einstellungen zur Internet-Suche legen fest, wie Sie &brandShortName; +zur Internet-Suche verwenden:</p> + +<ul> + <li><strong>Standard-Suchmaschine</strong>: + <ul> + <li><strong>Suche mit</strong>: Verwenden Sie das Ausklappmenü, um + die Suchmaschine für die Internetsuche festzulegen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Suchergebnisse</strong>: + <ul> + <li><strong>Suchen-Tab in der Sidebar öffnen, wenn Suchergebnisse + vorhanden sind</strong>: Um die Sucherergebnisse in der Sidebar + darzustellen.</li> + <li><strong>Ein Tab statt einem Fenster für Websuche aus dem + Kontextmenü öffnen</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn &brandShortName; die Suchergebnisse in einem + neuen Tab anzeigen soll, anstelle eines neuen Fensters, wenn + Sie nach selektierten Wörtern auf einer Webseite suchen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Sidebar-Such-Tab-Einstellung</strong>: + <ul> + <li><strong>Normal</strong>: Um eine Suchmaschine zur Internetsuche zu + verwenden.</li> + <li><strong>Erweitert</strong>: Um eine oder mehrere Suchmaschinen zur + Internetsuche zu verwenden.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zum Tabbed Browsing. Falls Sie +den Abschnitt <q>Tabbed Browsing</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie +folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Tabbed Browsing</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>Legen die Einstellungen zum Tabbed Browsing fest:</p> + +<ul> + <li><strong>Tab-Anzeige</strong>: + <ul> + <li><strong>Tab-Leiste verstecken, wenn nur ein Tab sichtbar ist</strong>: + Um die Webseite ohne Tabs anzuzeigen, wenn nur ein Tab verwendet wird.</li> + <li><strong>Von Links geöffnete Tabs im Vordergrund laden</strong>: Wählen Sie diese Option, + wenn &brandShortName; in den neuen Tab wechseln soll, sobald ein Link in einem + neuen Tab geöffnet wird.</li> + <li><strong>Warnung beim Schließen von Fenstern mit mehreren Tabs</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; Sie warnen soll, wenn Sie versuchen + ein Browser-Fenster welches mehrere offene Tabs hat zu schliessen.</li> + <li><strong>Verbundene Tabs neben aktuellem Tab öffnen</strong>: + Aktivieren Sie diese Option wenn Tabs, welche vom aktuellen Tab aus geöffnet werden + direkt hinter diesem Tab geöffnet werden sollen. Wenn Sie diese Option deaktiveren + werden neue Tabs am Ende der Tab-Liste hinzugefügt.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Tabs statt Fenster öffnen bei</strong>: + <ul> + <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd> + Klick oder + <kbd>Cmd</kbd> + <kbd>Return</kbd></span><span class="noMac">Mittel-Klick, + <kbd>Strg</kbd> + Klick oder <kbd>Strg</kbd> + <kbd>Enter</kbd> auf Links + in einer Webseite</span></strong>: Wählen Sie diese Option wenn + Sie auf einer Webseite einen Link anklicken und dabei + <span class="mac">die <kbd>Command</kbd>-Taste drücken oder die + <kbd>Command</kbd>-Taste und <kbd>Return</kbd> drücken,</span> + <span class="noMac">die Mittlere-Maustaste, <kbd>Strg</kbd>-Klick oder + durch drü von <kbd>Strg</kbd>+<kbd>Enter</kbd> einen Link + anklicken,</span> um ein neues Tab zu öffnen. + + <p><strong>Tipp</strong>: Verwenden Sie die <q>Beim Eintippen + Suchen</q>-Funktion um so schneller zum Link Ihrer Wahl zu + kommen.</p></li> + + <li><strong><kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd> + + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in der + Adressleiste</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie eine + Webseite über die Adressleiste aufrufen und dabei + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd> + + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, um sie + in einem neuen Tab zu öffnen.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="link_behavior">Browser-Einstellungen - Link Verhalten</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen des Link-Verhaltens von &brandShortName;. + Falls Sie den Abschnitt <q>Link Verhalten</q> noch nicht geöffnet haben, + führen Sie folgende Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Link-Verhalten</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>Das Einstellungs-Fenster zum Link-Verhalten erlaubt es Ihnen zu konfigurieren + wie Links in &brandShortName; geöffnet werden sollen:</p> + +<ul> + <li><strong>Verhalten beim Öffnen von Links</strong>: Wenn eine Webseite einen Link + in einem neuen Fenster öffnen will (sei es durch das <q>Target</q>-Attribut in HTML oder + durch JavaScript) können Sie bestimmen, wie &brandShortName; diese Links öffnen soll: + <ul> + <li><strong>Aktuellem Tab/Fenster</strong>: Öffnet die Seite im aktuellen Tab des aktiven Fensters.</li> + <li><strong>Neuem Tab im aktuellen Fenster</strong>: Öffnet den Link in einem neuen Tab + anstatt einem neuen Fenster.</li> + <li><strong>Neuem Fenster</strong>: Öffnet die Seite in einem neuen Fenster + (Dies ist die Standard-Einstellung.)</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Links aus anderen Anwendungen</strong>: Wenn &brandShortName; aus + anderen Programmen mit einer Webseite als Argument aufgerufen wird (wie zum, Beispiel + durch einen Klick auf einen Link in Ihrem Email-Programm), können Sie kontrollieren, wie die + Seite geladen werden soll: + <ul> + <li><strong>Aktuellem Tab/Fenster</strong>: Öffnet die Seite im aktuellen Tab des aktiven Fensters.</li> + <li><strong>Neuem Tab im aktuellen Fenster</strong>: Öffnet den Link in einem neuen Tab + anstatt einem neuen Fenster.</li> + <li><strong>Neuem Fenster</strong>: Öffnet die Seite in einem neuen Fenster + (Dies ist die Standard-Einstellung.)</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<div class="win"> + <p>Wenn Sie wollen, daß &brandShortName; immer ein neues Tab öffnet, egal ob es gestartet wird + oder bereits läuft, stellen Sie sicher, daß die folgenden Einstellungen gesetzt sind:</p> + <ul> + <li>Wenn &brandShortName; mittels Kommandozeile gestartet wird, darf kein Kommandozeilen-Parameter + (wie zum Beispiel <kbd>-new-window</kbd>) benutzt werden.</li> + <li>Unter <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - + Erscheinungsbild</a> darf keine der Optionen für <q>Öffne beim Start von &brandShortName;</q> + gesetzt sein.</li> + <li>Die Einstellung <q>Links aus anderen Anwendungen</q> muss auf <q>Neuem Tab im + aktuellen Fenster</q> gesetzt sein.</li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="downloads">Browser-Einstellungen - Downloads</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen für Downloads. Falls Sie +den Abschnitt <q>Downloads</q> noch nicht vor sich sehen, führen Sie folgende +Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Downloads</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li> +</ol> + +<p>Legt fest wie &brandShortName; mit Downlodas von Webseiten umgehen soll:</p> + +<ul> + <li><strong>Beim Starten eines Downloads</strong>: + <ul> + <li><strong>Den Download Manager in den Vordergrund bringen, wenn er bereits offen ist</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn der Download-Manager den Fokus bekommen soll, wenn + dieser bereits offen ist. Dieser zeigt Ihnen der Status der aktuellen und bereits beendeten + Downloads in einem einzelnen Fenster. Diese Option wirkt nur, wenn der Download-Manager + bereits offen ist und überschreibt die anderen Einstellungen.</li> + <li><strong>Download-Manager öffnen</strong>: Wählen Sie diese + Option um den Download-Manager anzuzeigen. Er wird nur angezeigt, + wenn der Download-Manager derzeit noch nicht geöffnet ist.</li> + <li><strong>Fortschritts-Dialog öffnen</strong>: Wählen Sie diese + Option um einen Fortschritts-Dialog anzuzeigen, in welchem der Status + des derzeitigen Downloads angezeigt wird. Jeder Download bekommt dabei + seinen eigenen Fortschritts-Dialog.</li> + <li><strong>Nichts öffnen</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + Downloads ohne Statusanzeige durchführen wollen.</li> + </ul> + </li> +</ul> +<ul> + <li><strong>Beim Speichern einer Datei</strong>: + <ul> + <li><strong>Dateien speichern in</strong>: Wählen Sie diese Option, + wenn &brandShortName; Dateien automatisch in den definierten + Ordner speichern soll, ohne Sie nach zu fragen.</li> + <li><strong>Immer nachfragen, wo Dateien gespeichert werden sollen</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Sie jedesmal wenn Sie eine Datei herunterladen + gefragt werden wollen, wohin diese gespeichert werden soll. + Standardmässig wird der Ordner vorgeschlagen, welcher das letzte Mal + als Zielordner für einen Download gewählt wurde.</li> + </ul> + </li> +</ul> +<ul> + <li><strong>Download-Liste</strong>: + <ul> + <li><strong>Download-Einträge entfernen</strong>: Diese Option bestimmt + wann Einträge aus der Download-Manager Liste entfernt werden sollen + (die heruntergeladenen Dateien selbst sind <em>nicht</em> betroffen): + <ul> + <li><strong>Wenn Sie beendet sind</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn die Einträge sofort nach erfolgreichem Beenden des Downloads + entfernt werden sollen.</li> + <li><strong>Beim Beenden von &brandShortName;</strong>: Wählen Sie + diese Option, wenn die Einträge erhalten bleiben sollen, bis Sie + &brandShortName; beenden.</li> + <li><strong>Nie</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn die Einträge + nie automatisch entfernt werden sollen. Sie können die Einträge händisch + im Download-Manager entfernen.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Wenn ein Download abgeschlossen wird</strong>: + <ul> + <li><strong>Klang abspielen</strong>: Wählen Sie diese Option wenn &brandShortName; einen selbst + definierten Klang (üblicherwiese im WAV-Format) abspielen soll, sobald der Download beendet wird. + Benutzen Sie den <q>Durchsuchen</q>-Button um einen Klang zu wählen. Um sich den Klang anzuhören, + Klicken Sie auf <q>Wiedergabe</q>.</li> + <li><strong>Warnung anzeigen</strong>: Wählen Sie diese Option wenn &brandShortName; eine Warnung anzeigen soll + sobald ein Download abgeschlossen ist.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Für mehr Informationen über das Herunterladen von Dateien sehen Sie auch +<a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigator_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<!-- Konvertierung HTML auf XHTML und Aktualisierung auf v1.22 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-10-27 --> +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e9d745ad9d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml @@ -0,0 +1,148 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Hilfe zu &brandShortName;s PopUp-Konrolle</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur +Verfügung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu +unternehmen um Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer +persönlichen Informationen im Internet zu schützen. Dieses Dokument +behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsphäre im +Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz +für Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer persönlichen +Informationen im Internet ist.</div> + +<h1 id="controlling_popups">PopUp Kontrolle</h1> + +<p><strong>Was sind PopUps?</strong></p> + +<p>PopUp-Fenster oder PopUps sind Fenster die automatisch und unerwünscht +autauschen (<em>pop ist englisch für auftauchen</em>). Sie unterscheiden +sich in ihrer Größe, benötigen normalerweise aber nicht den gesamten +Bildschirm. Einige PopUps erscheinen über dem aktuellen Browser-Fenster, +während andere dahinter erscheinen und so erst beim Beenden des Browsers +bemerkt werden (PopUnders)</p> + +<p>&brandShortName; erlaubt Ihnen beide (PopUps und PopUnders) mit Hilfe der +<a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">PopUp-Fenster Einstellungen</a> +zu kontrollieren. Nachdem das blockieren von PopUps standardmässig +ausgeschalten ist, müssen Sie diese Funktion erst aktivieren.</p> + +<p>Wenn ein PopUp blockiert wird, kann &brandShortName; Musik abspielen, +ein Symbol +<img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup-Kontrollsymbol" /> +in der Statusleiste oder einen Benachrichtigungsleiste oberhalb der Seite anzeigen. +Sie können dieses Symbol oder die Benachrichtigungsleiste dazu benutzten, bestimmten +Webseiten das Anzeigen von PopUps zu erlauben, in dem Sie die Webseite auf die Liste +<q>Erlaubte Webseiten</q> setzen.</p> + +<p><strong>Das blockieren von PopUps kann die Bedienung einer Webseite +stören</strong>: Einige Webseiten (wie Bank-Seiten) verwenden PopUps für +wichtige Informationen und Funktionen. Ein blockieren der PopUps auf diesen +Webseiten verhindert somit einen reibungslosen Betrieb. Um diesen Webseiten das +benutzen von PopUps zu erlauben (während es für die restlichen blockiert +ist), lesen Sie bitte +<a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Datenschutz- & Sicherheitseinstellungen - PopUps</a>.</p> + +<p><strong>Das blockieren von PopUps funktioniert nicht immer</strong>: Obwohl +&brandShortName; die meisten PopUps blockiert, stellen einige Webseiten, durch +Benutzung besonderer Methoden, PopUps da.</p> + +<p><strong>Bestimmten Webseiten die Benutzung von PopUps erlauben</strong>: +Nachdem Sie die Blockierung von PopUps eingeschalten haben, können Sie +trotzdem bestimmten Webseiten die Benutzung von PopUps erlauben. Besuchen Sie die +Webseite und wählen Sie aus dem Menü <q>Extras</q> den Punkt <q>PopUp-Manager</q> +und dann <q>PopUps von dieser Site erlauben</q>.</p> + +<p>Der nächste Abschnitt beschriebt wie Sie PopUps durch Einstellungen und +durch das PopUp-Kontrollsymbol kontrollieren.</p> + +<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Datenschutz- & Sicherheitseinstellungen - PopUps</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die PopUp-Fenster Einstellungen benutzen. +Sollten Sie diese noch nicht vor sich haben, befolgen Sie bitte folgengende +Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Innerhalb der Kategorie <q>Datenschutz & Sicherheit</q>, klicken Sie auf + PopUp-Fenster. (Falls Sie keine Unterkategorien sehen, doppelklicken Sie + <q>Datenschutz & Sicherheit</q> um die komplette Liste zu erhalten.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Unerwünschte PopUp-Fenster blockieren</strong>: Klicken Sie + hier um das blockieren von PopUps ein- oder auszuschalten.</li> + <li><strong>Erlaubte Sites...</strong>: Klicken Sie hier um die Liste der + erlaubten Webseiten anzuzeigen oder zu bearbeiten. + <ul> + <li><strong>Erlaubte Webseiten - PopUp</strong>: Eine Liste aller Webseiten die + PopUps benutzen dürfen.</li> + <li><strong>Erlauben</strong>: Klicken Sie hier nachdem Sie eine Webseite + eingegeben haben die zu dieser Liste hinzufügt werden soll.</li> + <li><strong>Webseite Entfernen</strong>: Klicken Sie hier um die markierte Webseite + aus der Liste zu entfernen.</li> + <li><strong>Alle Webseiten Entfernen</strong>: Klicken Sie hier um die komplette + Liste zu löschen.</li> + </ul></li> +</ul> + +<h3>Wenn ein PopUp-Fenster blockiert wurde</h3> + +<ul> + <li><strong>Einen Klang abspielen</strong>: Wenn Sie wollen das der Browser + bei jedem blockierten PopUp einen Klang abspielt, dann wählen Sie + diese Option und geben den Pfad zur Musikdatei an. + <ul> + <li><strong>Auswählen</strong>: Klicken Sie hier um die Datei + auszuwählen, anstatt sie händisch einzutippen.</li> + <li><strong>Wiedergabe</strong>: Klicken Sie hier um den gewählten + Klang abzuspielen.</li> + </ul></li> + <li><strong>Ein Symbol in der Browser-Statusleiste anzeigen</strong>: + Wählen Sie diese Option um ein Symbol + <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="PopUp-Kontrollsymbol" /> + um in der Statusleiste einzublenden, sobald ein PopUp blockiert wurde. + <strong>Anmerkung</strong>: Sobald das PopUp-Symbol + <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="PopUp-Kontrollsymbol" /> + erscheint, bleibt es solange bis Sie eine andere Webseite besuchen.</li> + <li><strong>Eine Benachrichtigungsleiste am oberen Rand des Inhaltsbereichs anzeigen</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn eine Benachrichtigungsleiste angezeigt werden soll, + wenn ein Popup geblockt wird. Durch drücken auf Eigenschaften in dieser Leiste + können Sie konfigurieren, wie Popups von dieser Webseite behandelt werden sollen. + </li> +</ul> + +<p><strong>Das PopUp-Symbol oder Benachrichtigungsbalken zum Hinzufügen von + Erlaubten Webseiten verwenden</strong>: Sie können das PopUp-Kontrollsymbol oder + den Benachrichtigungsbalken dazu verwenden, um schnell eine Webseite auf die Liste der + <q>Erlaubten Webseiten</q> zu setzen. Klicken Sie auf das Symbol + <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="PopUp-Kontrollsymbol" /> + um die Liste der erlaubten Webseiten zu öffnen. Die aktuelle Webseite ist + bereits ausgefüllt und kann durch einen einzelnen Klick auf <q>Erlauben</q> + eingetragen werden. + Sie können auch die Benachrichtigungsleiste verwenden um Popups von der aktuellen + Webseite zu erlauben oder um die Liste der erlaubten Webseiten zu verwalten. + Klicken Sie einfach auf die Schaltfläche <q>Eigenschaften</q> auf der rechten Seite + der Benachrichtigungsleiste. +</p> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Das blockieren von PopUps kann die Bedienung +einer Webseite stören. Für mehr Informationen lesen Sie bitte +<a href="#controlling_popups">PopUp Kontrolle</a>.</p> + +<!-- übersetzung auf v1.5 durch Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-12 --> +</body> +</html> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..47b56bd8d5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml @@ -0,0 +1,1312 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>&brandShortName; anpassen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur +Verfügung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu +unternehmen um Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer +persönlichen Informationen im Internet zu schützen. Dieses +Dokument behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und +Privatsphäre im Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein +angemessener Schutz für Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer +persönlichen Informationen im Internet ist.</div> + +<h1 id="customizing_mozilla">&brandShortName; anpassen</h1> + +<p>Um &brandShortName; auf Ihre Bedürfnisse abzustimmen, können sie Funktionen wie Sidebar, Lesezeichen, +Tabbed browsing und Add-Ons verwenden.</p> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die anpassbaren Teile der &brandShortName; Bowser-Komponente.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#sidebar">Sidebar</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li> + <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Ändern von Schriftarten, Farben und Themes</a></li> + <li><a href="#toolbars">Symbolleisten</a></li> + <li><a href="#bookmarks">Lesezeichen</a></li> + <li><a href="#add-ons">Add-ons</a></li> + <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Festlegen, wie &brandShortName; startet</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Erscheinungsbild</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Navigator</a></li> + <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Erweitert</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="sidebar">Sidebar</h2> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#what_is_sidebar">Was ist die Sidebar?</a></li> + <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Sidebar öffnen, schließen und in der Größe + verändern</a></li> + <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anzeigen</a></li> + <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs hinzufügen</a></li> + <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Eigene Sidebar-Tabs anpassen</a></li> + <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anordnen</a></li> + <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs entfernen</a></li> +</ul> +</div> + +<h3 id="what_is_sidebar">Was ist die Sidebar?</h3> + +<p>Die Sidebar ist ein änderbarer Rahmen in Ihrem Browser, in dem die Einträge zu finden sind, die man ständig +braucht—Schlagzeilen und Wetterbericht, Adressbuch oder Kontaktliste, Börsenkurse, Kalender—und noch vieles andere mehr. Die +Sidebar zeigt diese Einträge in Tabs, die kontinuierlich erneuert werden.</p> +<p>In &brandShortName; sind schon einige Tabs eingerichtet, die Sidebar kann aber durch Hinzufügen, Entfernen und Anordnen von +Tabs angepasst werden.</p> + +<p>[<a href="#sidebar">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Sidebar öffnen, schließen und in der Größe ändern</h3> + +<p>Verwenden Sie die Griffe der Sidebar, um Sie zu öffnen, zu schließen und in der Größe zu verändern:</p> + +<p>Wenn die Sidebar geschlossen ist, ist ihr Griff immer noch sichtbar. Bewegen Sie den Mauszeiger entlang +des linken Randes des &brandShortName;-Fensters auf und ab. Der Mauszeiger wird zur Hand, wenn er den +<q>Griff</q> der Sidebar berührt, wie im Bild zu sehen.</p> + +<table summary="Image table"> + <tr> + <td colspan="2"></td> + </tr> + <tr style="vertical-align: top;"> + <td><img src="images/sidebar.png" alt="Sidebar mit Griff"/></td> + <td style="vertical-align: middle;"> + <p><strong>Sidebar<br/>Griff</strong></p> + </td> +</tr> +</table> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den Griff, um die Sidebar zu öffnen und zu schließen.</li> + <li>Klicken und ziehen Sie den Griff um die Sidebar zu vergrößern oder zu verkleinern.</li> +</ul> + +<p>Um die Sidebar zu schließen, einschließlich des Griffs:</p> + +<ul> + <li class="noMac">Drücken Sie <kbd>F9</kbd>.</li> + <li>Klicken Sie auf das X in der oberen rechten Ecke der Sidebar.</li> + <li>Entfernen Sie das Häkchen bei <q>Sidebar</q> im Menü <q>Ansicht - Anzeigen/Verstecken</q>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#sidebar">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anzeigen</h3> + +<p>Um ein Sidebar-Tab anzuzeigen:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den Tab-Titel; zum Beispiel, klicken Sie auf <q>Suchen</q>. Das Suchen-Tab wird geöffnet + und erlaubt Ihnen nach Webseiten zu suchen.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um einen Tab noch einmal zu laden, klicken Sie mit der rechten Maustaster auf den Tab-Titel und +wählen <q>Neu laden</q> aus dem Pop-Up-Menü.</p> + +<p>[<a href="#sidebar">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="adding_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs hinzufügen</h3> + +<p>Um einen neuen Tab hinzuzufügen:</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im oberen Teil der Sidebar, und wählen Sie <q>Sidebar anpassen</q> aus dem Menü.</li> + <li>Wählen Sie einen Tab aus der linken Liste im Fenster <q>Sidebar anpassen</q> aus. Ordner können durch Klicken + auf das Dreieck geöffnet oder geschlossen werden.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Hinzufügen</q>.</li> + <li>Fügen Sie die Tabs hinzu, die Sie benutzen möchten.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die Auswahl zu beenden.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Falls Sie mehr als acht Tabs zur Sidebar hinzufügen, versteckt &brandShortName; die +restlichen Tabs, um Platz zu sparen. Um durch die verstecketen Tabs zu scrollen, klicken Sie auf den <q>Nach unten</q>-Button am +unteren Ende der Sidebar, bis Sie den gewünschten Tab sehen. Klicken Sie auf den <q>Nach oben</q>-Button, um wieder nach +oben zu scrollen.</p> + +<p><strong>Tipps</strong>:</p> + +<ul> + <li>Eine Vorschau der verfügbaren Sidebar-Tabs kann im Fenster <q>Sidebar anpassen</q> aufgerufen werden, in dem der + gewünschte Tab in der linken Liste markiert wird, und dann <q>Vorschau</q> gewählt wird. Der markierte Tab wird + dann in einem Vorschau-Fenster dargestellt.</li> + <li>Um einen Überblick über alle verfügbaren Sidebar-Tabs zu bekommen, klicken Sie auf <q>Tabs</q> im obersten + Teil der Sidebar und wählen Sie <q>Sidebar-Verzeichnis</q>.</li> +</ul> + +<p>Sie können einzelne Sidebar-Tabs auch ein- und ausschalten.</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im obersten Teil der Sidebar. Die vorhandenen Tabs befinden sich im unteren Teil des Menüs.</li> + <li>Klicken Sie auf den Tab, den Sie einschalten wollen. Entfernen Sie das Häkchen, um den Tab auszuschalten (er ist immer + noch über das Menü zugänglich).</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp: </strong>Ein Sidebar-Tab kann auch schnell mit einem Rechtsklick auf seine Namen und Auswahl von +<q>Tab verstecken</q> ausgeschaltet werden.</p> + +<p>[<a href="#sidebar">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Eigene Sidebar-Tabs anpassen</h3> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Nicht alle Tabs können angepasst werden.</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im obersten Teil der Sidebar, und wählen Sie <q>Sidebar anpassen</q>.</li> + <li>Wählen Sie einen Tab aus der rechten Liste.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Tab anpassen</q>. Ein Fenster mit Informationen und Optionen für den jeweiligen Tab öffnet + sich. (Hinweis: Nicht alle Tabs können angepasst werden.) + + <p>Die Anweisungen variieren in Abhängigkeit der Quelle des Tabs—zusätzlich zu &brandShortName; kann jede + Firma, Organisation und jeder Einzelne, der das Internet benutzt, Tabs zur Verfügung stellen.</p> + </li> + <li>Nachdem Sie den Anweisungen gefolgt sind, schließen Sie das Anpassungsfenster (oder folgen den Answeisungen des + Anbieters um es zu schließen).</li> + <li>Klicken Sie auf OK um das Anpassen der Tabs zu beenden.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sidebar">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anordnen</h3> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im oberen Teil der Sidebar, und wählen Sie <q>Sidebar anpassen</q> aus dem Menü.</li> + <li>Wählen Sie einen Tab aus der rechten Liste.</li> + <li>Klicken Sie auf und ab um die Position des Tabs zu ändern.</li> + <li>Wiederholen Sie die beiden Schritte, um die gewünschten Tabs in der richtigen Reihenfolge anzuordnen.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sidebar">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="removing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs entfernen</h3> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im oberen Teil der Sidebar, und wählen Sie <q>Sidebar anpassen</q> aus dem Menü.</li> + <li>Wählen Sie einen Tab aus der rechten Liste.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Entfernen</q>.</li> + <li>Wiederholen Sie die beiden Schritte, um die gewünschten Tabs zu entfernen.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sidebar">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="tabbed_browsing">Tabbed Browsing</h2> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">Was ist Tabbed Browsing?</a></li> + <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Tabbed Browsing einrichten</a></li> + <li><a href="#opening_tabs">Tabs öffnen</a></li> + <li><a href="#moving_tabs">Tabs verschieben</a></li> + <li><a href="#bookmarking_tabs">Tabs als Lesezeichen ablegen</a></li> + <li><a href="#closing_tabs">Tabs schließen</a></li> +</ul> +</div> + +<h3 id="what_is_tabbed_browsing">Was ist Tabbed Browsing?</h3> + +<p>Mit Tabbed Browsing können Sie mehr als eine Webseite in einem Fenster öffnen. Jede Webseite hat ihren eigenen +Tab am oberen Rand eines Browser-Fensters. Jeder Tab erscheint in der Tableiste. Sie können zum Beispiel <tt>mozilla.org</tt>, +<tt>icq.com</tt> und <tt>cnn.com</tt> in einem Fenster öfnnen, anstatt in drei Fenstern.</p> + +<table summary="Image table"> + <tr> + <td>Klicken Sie hier um einen neuen Tab zu öffnen.</td> + <td></td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2"> + <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="Tableiste"/> + </td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: left;">Aktueller Tab.</td> + <td style="text-align: right;">Klicken Sie hier, um den aktuellen Tab zu schließen.</td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tableiste</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Sie müssen nicht mehrere Fenster öffnen, um verschiedene Webseiten zu besuchen, und sparen auf diese Weise Platz +auf Ihrem Desktop. Stattdessen öffnen, schließen und laden Webseiten neu in einem Fenster, ohne zwischen +verschiedenen Fenstern wechseln zu müssen.</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Tabbed Browsing einrichten</h3> + +<p>Es gibt mehrere Wege, Tabbed Browsing einzurichten. Sie können zum Beispiel Ihre Voreinstellungen so ändern, dass +Sie neue Tabs aus der Adressleiste öffnen. Sie können Tabs auch im Hintergrund laden lassen, sodass die erste Seite +sichtbar bleibt, während die zweite Seite geladen wird. Genauere Informationen über die Einrichtung von Tabbed Browsing +in &brandShortName; sind unter <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</a> +verfügbar.</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="opening_tabs">Tabs öffnen</h3> + +<p>Sie können einen Browser-Tab auf folgende Weise öffnen:</p> + +<p><strong>Einen neuen leeren Tab öffnen</strong>:</p> + +<ul> + <li><strong>Aus dem Menü <q>Datei</q></strong>: Wählen Sie <q>Neu</q> und <q>Browser-Tab</q> aus dem Menü + <q>Datei</q>.</li> + <li><strong>Aus der Tab-Leiste</strong>: Falls sichtbar, klicken Sie auf das Symbol <q>Neues Tab</q> + <img src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="Neuer Tab"/> auf der linken Seite der Tab-Leiste.</li> + <li><strong>Aus dem Kontext-Menü</strong>: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Tableiste, wenn sie sichtbar ist, + und wählen Sie <q>Neues Tab</q> aus dem Menü.</li> +</ul> + +<p><strong>Einen Link in einem Browser Tab öffnen</strong>:</p> + +<ul> + <li><strong>Aus dem Kontext-Menü</strong>: Klicken Sie mit der rechten Maustaste<span class="mac"> oder <kbd>Strg</kbd>-Klick, + wenn Sie eine Ein-Tasten-Maus besitzen</span> auf einen Link in einer Webseite und wählen Sie <q>Link in neuem Tab + öffnen</q>.</li> + <li><strong>Aus der Adresszeile</strong>: Geben Sie eine Webadresse in die Adresszeile ein und drücken Sie <q> + <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Strg</kbd> + <kbd>Eingabetaste</kbd></q>. + <p><strong>Hinweis</strong>: Sie müssen Ihre Tabbed Browsing-Einstellungen anpassen, um einen Browser-Tab aus der + Adresszeile zu öffnen. Für mehr Informationen siehe auch + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</a>.</p></li> +</ul> + +<p><strong>Tipps</strong>:</p> +<ul> + <li>Um schnell einen neuen leeren Browser-Tab zu öffnen, drücken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd> + <kbd class="noMac">Strg</kbd> + <kbd>T</kbd>.</li> + <li>Um einen oder alle Browser-Tabs neu zu laden, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle der + Tableiste und wählen <q>Tab neu laden</q> bzw. <q>Alle Tabs neu laden</q> aus dem Kontext-Menü.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="moving_tabs">Tabs verschieben</h3> + +<p>Tabs werden entsprechend der Reihenfolge wie diese geöffnet werden angezeigt. Dies ist jedoch nicht immer erwünscht. +Um einen Tab an eine andere Stelle innerhalb eines &brandShortName; Fensters zu verschieben, brauchen Sie nur das +entsprehende Tab mit der Maus selktieren und bei gedrückter Maustaste an die gewünschte Position zu verschieben und dort die +Maustaste wieder loslassen (drag & drop). &brandShortName; zeigt Ihnen während dieses Vorganges an, wo das Tab +hinverschoben wird. Es besteht auch die Möglichkeit, Tabs mittes entsprehenden +<a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">Tastenkombinationen</a> zu verschieben.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Die Tastenkombinationen funktionieren nicht, wenn eine Textbox den Fokus hat.</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="bookmarking_tabs">Tabs als Lesezeichen ablegen</h3> + +<p>Eine als Lesezeichen abgelegte Gruppe von Tabs wird Lesezeichengruppe genannt. Führen Sie folgende Schritte aus, um die +Gruppe der Browser-Tabs des aktuellen Fenster als Lesezeichen abzulegen:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie <q>Lesezeichen für diese Gruppe von Tabs abelegen</q> aus dem Menü <q>Lesezeichen</q>.</li> + <li>Geben Sie einen Namen für die Lesezeichengruppe ein.</li> + <li>Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten: + <ul> + <li><strong>Erstellen in</strong>: Wählen Sie einen Ordner, in dem die Lesezeichengruppe abgelegt werden soll.</li> + <li><strong>Neuer Ordner</strong>: Um einen neuen Ordner anzulegen, in dem die Lesezeichengruppe abgelegt wird.</li> + <li><strong>Standard verwenden</strong>: Um die Lesezeichen im Ordner <q>Neue Lesezeichen</q> abzulegen, siehe auch + <a href="#organizing_your_bookmarks">Lesezeichen organisieren</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die Lesezeichengruppe anzulegen.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um eine Lesezeichengruppe als Startseite festzulegen, siehe +<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser-Einstellungen - Browser</a>.</p> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="closing_tabs">Tabs schließen</h3> + +<p>Sie können einen Browser-Tab auf verschiedene Arten schließen:</p> + +<p><strong>Den Browser-Tab schließen, der gerade angezeigt wird</strong>:</p> + +<ul> + <li>Wählen Sie <q>Tab schließen</q> im Menü <q>Datei</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf den <q>X</q>-Button auf der rechten Seite der Tableiste.</li> +</ul> + +<table summary="Image table"> + <tr> + <td>Hier klicken um einen neuen Tab zu öffnen.</td> + <td></td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2"> + <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="Tableiste"/> + </td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: left;">Gerade angezeigter Tab.</td> + <td style="text-align: right;">Klicken Sie hier, um den gerade angezeigten Tab zu schließen.</td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tableiste</strong></td> + </tr> +</table> + +<p><strong>Tipps</strong>:</p> + +<ul> + <li>Um einen - auch versteckten - Browser-Tab zu schließen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Tab und + wählen <q>Tab schließen</q> aus dem Kontext-Menü.</li> + <li>Um nur einen Browser-Tab geöffnet zu lassen und alle anderen zu schließen, klicken Sie mit der rechten + Maustaste auf den Tab und wählen Sie <q>Andere Tabs schließen</q> aus dem Kontext-Menü.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="add-ons">Add-ons</h2> + +<p>Einer der beeindruckensten Wege &brandShortName; Ihren Ansprüchen anzupassen + ist das Hinzufügen von Add-ons. In diesem Abschnitt werden Sie erfahren, was + Add-Ons sind, wie Sie diese installieren und wie Sie den Add-on Manager + nutzen können.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#about_add-ons">Über Add-ons</a></li> + <li><a href="#installing_add-ons">Add-ons installieren</a></li> + <li><a href="#using_the_add-on_manager">Den Add-on Manager benutzen</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="about_add-ons">Über Add-ons</h3> + +<p>Ein Add-on ist ein Stück Software welche zu &brandShortName; hinzugefügt + werden kann um das Erscheinungsbild oder die Arbeitsweise zu ändern, oder + neue Funktionalitäten enthält. Es kann auch die Sprache der Programoberfläche + anpassen. Add-Ons werden in vier Kategorieren unterteilt:</p> + +<ul> + <li><strong>Erweiterungen</strong>: Diese Art Add-on beinflusst die + Arbeitsweise von &brandShortName; oder fügt neue Funktionalitäten hinzu. + Es gibt zum Beispiel Erweiterungen, welche Ihnen Wettervorhersagen liefern, einen + vollwertigen FTP-Client nachrüsten oder Werbung auf Web-Seite blockieren. + Manche Erweiterungen sind gezielt so entwickelt worden, dass diese nur auf bestimmten + Seiten funktionieren.</li> + <li><strong>Themen</strong>: Themen ändern das Aussehn von &brandShortName;, aber + nichts an der Funktionalität. Diese sind mit einem Skin vergleichbar. + &brandShortName; liefert standardmässig zwei Themen mit, das Default-Theme und das + Modern-Theme. Sie können jedoch jederzeit ein Theme welches Ihren Vorstellungen + entspricht installieren.</li> + <li><strong>Sprachen</strong>: Während Sie &brandShortName; in + verschiedenen Sprachen herunterladen können, besteht manchmal der Bedarf, zusätzliche + Sprachen in Form von Sprach-Packeten nachzurüsten. Auf diese Weise können unterschiedliche + Benutzer &brandShortName; in Ihrer eigenen Sprache bedienen, ohne daß Sie eine eigene + Installation für jeden dieser Benutzer bereitstellen müssen. Dies ist besonders hilfreich, + wenn der Computer auf welchem &brandShortName; installiert ist, von mehreren Personen + genutzt wird, wie zum Beispiel in einem Computer-Labor. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Sprach-Packete ändern nur die Sprache des Programs. Webseite, + Nachrichten, Newsgroups sowie News & Blog-Nachrichten werden weiterhin in der Sprache + in welcher diese geschrieben wurden angezeigt.</p> + </li> + <li><strong>Plugins</strong>: Plugins sind Schnittstellen zwischen &brandShortName; + und anderen Programmen. Diese erlauben es Ihnen, spezielle Inhalte (wie zum Beispiel Flash-Filme oder + Adobe PDF Dokumente) direkt im Browser-Fenster von &brandShortName; anzuzeigen, anstatt das entsprechende + Program in einem seperaten Fenster zu öffnen zu müssen.</li> +</ul> + +<p>Add-ons kommen immer als Packet. Jedes Add-on in einer einzelnen Datei mit der Endung XPI, auser Plugins, + welche normalerweise in Form eines Installers für das entsprechende Betriebsystem geliefert wird.</p> + +<p>[<a href="#add-ons">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="installing_add-ons">Add-ons installieren</h3> + +<p>Es gibt verschiedene Wege Add-ons zu installieren:</p> + +<ul> + <li>Durch klicken auf einen Link für ein Add-on auf einer Webseite. + Dies bringt einen &brandShortName;-Dialog welcher Sie fragt, ob Sie + der Installation zustimmen oder lieber abbrechen wollen. Die + Schaltfläche <q>Installieren</q> wird dabei für ein paar Sekunden + deaktiviert um zu verhindern, daß Sie versehentlich draufdrücken, + wenn der Dialog erscheint. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Als eine zusätzliche Sicherheits-Massnahme erlaubt + &brandShortName; nur bestimmten Seiten das installieren von Add-ons. + Diese Seiten finden Sie im <a + href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Einstellungs-Fenster + für Software-Installation</a>.</p> + </li> + <li>Durch öffnen eines zuvor gespeicherten Add-on Packets, genauso wie Sie + andere Dateien öffnen, welche Sie zuvor abgespeichert habe. Wählen Sie <q>Datei + öffnen</q> im Menü Datei oder drücken Sie + <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span class="noMac"><kbd>Strg</kbd></span>+<kbd>O</kbd>.</li> + <li>Durch die Nutzung der <q>Add-on herunterladen</q>-Seite im Add-on Manager oder durch klicken auf + die Schaltfläche <q>Installieren</q> in einem beliebigen Panel des Add-on Managers.</li> +</ul> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Plugins werden normalerweise als seperate Programme installiert, + während &brandShortName; beendet ist, um eine reibungslose Installation des Plugins zu + ermöglichen. +</p> + +<p>[<a href="#add-ons">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="using_the_add-on_manager">Den Add-on Manager benutzen</h3> + +<p>Der Add-on Manager erlaubt es Ihnen, Add-ons zu installieren oder zu + deinstallieren, Add-ons zu aktivieren oder zu deaktivieren und in manchen + Fällen, Einstellungen für das Add-on aufzurufen.</p> + +<p id="accessing_the_add-on_manager">Um den Add-on Manager aufzurufen, folgenden Sie diesen Schritten:</p> + +<ul> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras und wählen Sie dort Add-on Manager.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Bearbeiten</span> und wählen Sie Einstellungen. Klappen + Sie die Kategorie <q>Erweitert</q> auf und wählen dort + Software-Installation.</li> +</ul> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#the_get_add-ons_panel">Das Panel Add-ons herunterladen</a></li> + <li><a href="#the_extensions_panel">Das Panel Erweiterungen</a></li> + <li><a href="#the_themes_panel">Das Panel Themen</a></li> + <li><a href="#the_languages_panel">Das Panel Sprachen</a></li> + <li><a href="#the_plugins_panel">Das Panel Plugins</a></li> + </ul> +</div> + +<h4 id="the_get_add-ons_panel">Das Panel Add-ons herunterladen</h4> + +<p>Das Panel <q>Add-ons herunterladen</q> nutzt Web-Services welche von + der Mozilla Add-on Webseite bereitgestellt wird. Das Panel zeigt Ihnen + eine Liste der empfohlenen Add-ons und bietet Ihnen die Möglichkeit + nach Add-ons zu suchen. Nachdem Sie den + <a href="#accessing_the_add-on_manager">Add-on Manager aufgerufen</a> haben + klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Add-ons herunterladen</q>. Dort + können Sie folgende Aktionen ausführen:</p> + +<ul> + <li>Suchen nach Add-ons nach Name, Beschreibung oder Tags mittels der Such-Box. + Geben Sie ein Wort oder eine Phrase ein und drücken Sie <span + class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span + class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. Sie bekommen eine Liste der passenden + Add-ons angezeigt. Um das Such-Ergebnis zu löschen klicken Sie auf das + Symbol innerhalb der Such-Box. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Add-ons welche bereits Installiert oder + inkompatibel mit Ihrer derzeitigen Version von &brandShortName; sind, + werden im Such-Resultat nicht angezeigt.</p> + </li> + <li>Um die Mozilla Add-on Webseite in einem neum Browser-Fenster (oder einem + neuen Browser-Tab, abhängig von Ihren Einstellungen) zu öffnen, + klicken Sie auf <q>Alle Add-ons ansehn</q>.</li> + <li>Um mehr Informationen über eines der empfohlenen Add-ons zu bekommen, + klicken Sie auf den ensprechenden Eintrag. Der Eintrag wird erweitert, + zeigt ein größeres Bild, eine vollständige Beschreibung des + Add-ons und welcher Typ von Add-on (Erweiterung, Theme, usw.) es ist. Sie + können das Add-on auch direkt installieren, indem Sie auf die Schaltfläche + <q>Zu &brandShortName; hinzufügen</q> klicken.</li> + <li>Um die vollständige Liste der empfohlenen Add-ons für &brandShortName; + in einem neuem Browser-Fenster (oder einem neuen Browser-Tab, abhängig von Ihren + Einstellungen) zu öffnen, scrollen Sie bis zum Ende der Liste bis Sie den Link + <q>Alle empfohlenen Add-ons ansehn</q> sehen.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h4 id="the_extensions_panel">Das Panel Erweiterungen</h4> + +<p>Das Panel Erweiterungen im Add-on Manager zeigt alle installierten Erweiterungen.</p> + +<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">Öffnen des Add-on + Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfläche Erweiterungen um das Panel anzuzeigen. + Dort können Sie folgende Aktionen durchführen:</p> + +<ul> + <li>Um mehr Informationen über eine der installierten Erweiterungen zu bekommen, + klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag. Der Eintrag wird erweitert und zeigt + eine vollständige Beschreibung der Erweiterung. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Deaktivierte Erweiterungen werden ausgegraut + dargestellt. Erweiterungen welche nicht kompatibel mit Ihrer Version von + &brandShortName; sind, werden ebenfalls ausgegraut dargestellt und haben + zusätzlich ein Verbots-Zeichen über dem Symbol der Erweiterung, + da diese ebenfalls deaktiviert sind.</p> + </li> + <li>Um die Einstellungen einer Erweiterung zu öffnen, klicken Sie auf die + Schaltfläche Einstellungen der entsprechenden Erweiterung. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn eine Erweiterung keinen Einstellungen-Dialog + besitzt, wird die Einstellungen - Schaltfläche deaktiviert. Einstellungen + von deaktierten und nicht kompatiblen Erweiterungen können ebenfalls nicht + geöffnet werden.</p> + </li> + <li>Um eine Erweiterung zu deaktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Deaktivieren</q>. Es erscheint + eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können.</li> + <li>Um eine Erweiterung zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Aktivieren</q>. Es erscheint + eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können.</li> + <li>Um eine Erweiterung zu deinstallieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Deinstallieren</q>. Es erscheint + eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können.</li> + <li>Um Updates für installierte Erweiterungen (inklusive imkompatibler Erweiterungen) + zu finden, klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Aktualisieren</q> am unteren Rand + des Add-on Managers. + + <p>Wenn Updates gefunden werden, werden diese einem neuen Panel angezeigt. + In diesem Panel können Sie auswählen, für welche + Erweiterungen Sie die gefunden Updates herunterladen wollen. + Dies geschieht durch Klick auf die Schaltfläche <q>Updates + installieren</q>. Nachdem die Update heruntergeladen wurden, muss + &brandShortName; neu gestart werden um die Updates zu installieren.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h4 id="the_themes_panel">Das Panel Themen</h4> + +<p>Das Panel Themen im Add-on Manager zeigt alle installierten Themen.</p> + +<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">Öffnen des Add-on + Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfläche Themen um das Panel anzuzeigen. + Dort können Sie folgende Aktionen durchführen:</p> + +<ul> + <li>Um mehr Informationen über eines der installierten Themen zu bekommen, + klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag. Der Eintrag wird erweitert und zeigt + eine vollständige Beschreibung der Erweiterung sowie eine Vorschau des + Themes auf der rechten Seite des Add-on Managers (Sie müssen + möglicherweise das Add-on Manager Fenster vergrößern um + die Vorschau zu sehn).</li> + <li>Um ein Theme zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf de Schaltfläche <q>Theme benutzen</q>. + Es erscheint eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, + daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können. + <p><strong>Hinweis</strong>: Im Gegensatz zu Erweiterungen kann immer nur + ein Theme aktiv sein.</p> + </li> + <li>Um ein Theme zu deinstallieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Deinstallieren</q>. Es erscheint + eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h4 id="the_languages_panel">Das Panel Sprachen</h4> + +<p>Das Panel Sprachen im Add-on Manager zeigt alle installierten Sprach-Packete.</p> + +<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">Öffnen des Add-on + Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfläche Sprachen um das Panel anzuzeigen. + Dort können Sie folgende Aktionen durchführen:</p> + +<ul> + <li>Um ein Sprach-Packet zu deaktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Deaktivieren</q>. Es erscheint + eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können.</li> + <li>Um ein Sprach-Packet zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Aktivieren</q>. Es erscheint + eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können.</li> + <li>Um ein Sprach-Packet zu deinstallieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Deinstallieren</q>. Es erscheint + eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, daß die Änderung erst + durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste + befindet sich auch eine Schaltfläche mit welcher Sie &brandShortName; + neu starten können.</li> +</ul> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Aktivieren eines Sprach-Packets im Sprachen-Panel + ändert nicht die Sprache der &brandShortName;-Oberfläche. Es + ermöglicht nur, dass Sie die Sprache in den + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Erscheinungsbild- + Einstellungen</a> auswählen können.</p> + +<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h4 id="the_plugins_panel">Das Panel Plugins</h4> + +<p>Das Panel Plagins im Add-on Manager zeigt alle installierten Plugins.</p> + +<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">Öffnen des Add-on + Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfläche Plugins um das Panel anzuzeigen. + Dort können Sie folgende Aktionen durchführen:</p> + +<ul> + <li>Um ein Plugin zu deaktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Deaktivieren</q>.</li> + <li>Um ein Plugin zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag + in der Liste und klicken auf die Schaltfläche <q>Aktivieren</q>.</li> +</ul> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Im Gegensatz zu allen anderen Typen von Add-ons muss + beim Aktivieren und Deaktivieren von Plugins &brandShortName; nicht neu gestartet werden.</p> + +<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Schriftarten, Farben und Themes ändern</h2> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#changing_the_default_fonts">Die Standardschriftart ändern</a></li> + <li><a href="#changing_the_default_colors">Die Standardfarben ändern</a></li> + <li><a href="#changing_the_theme">Theme ändern</a></li> +</ul> +</div> + +<h3 id="changing_the_default_fonts">Die Standardschriftart ändern</h3> + +<p>Webseiten werden gewöhnlich in der Standardschriftart des Browsers oder in einer Schriftart, die der Ersteller der +Webseite gewählt hat, angezeigt.</p> + +<p>Um die Standardschriftart zu ändern:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und + wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> wählen Sie <q>Schriftarten</q>. (Sollten in dieser Kategorie keine + Optionen sichtbar sein, doppelklicken Sie auf <q>Erscheinungsbild</q>.)</li> + <li>Wählen Sie aus der Auswahlliste <q>Schriftarten für</q> einen Zeichensatz. Um z.B. die Standardschriftarten + für <q>Westlich</q> zu ändern, wählen Sie <q>Westlich</q></li> + <li>Wählen Sie, ob proportionaler Text serifenlos sein sollte oder mit Serifen. Weiters können Sie die + Textgröße bestimmen.</li> + <li>Falls die entsprechende entsprechende Schriftart für Ihren Zeichensatz verfügbar ist, wählen Sie die + Schriftarten für Serif, Sans-Serif, Kursiv, Fantasy und Feste Breite. Die Schriftgröße für Feste + Breite kann ebenfalls eingestellt werden.</li> + <li>Wählen Sie, ob Text standardmäßig mit oder ohne Serifen dargestellt werden soll.</li> + <li>Wählen Sie eine Schriftart und -größe für Text in fester Breite. Gewisse Arten von Text, zum + Beispiel mathematische Gleichungen und Formeln werden in Text mit fester Breite dargestellt.</li> +</ol> + +<p>Viele Webseiten-Autoren bestimmen ihre eigenen Schriftarten und -größen. Um andere Schriftarten als die in +den Einstellungen festgelegten zuzulassen, wählen Sie <q>Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu benutzen</q>.</p> + +<p>Um die Lesbarkeit der Schriften ihren Bedürfnissen anzupassen, geben Sie eine Zahl für ihre bevorzugte +Auflösung im Feld <q>Bildschirmauflösung</q> ein. Wählen Sie aus dem Ausklappmenü die gewünschte +Auflösung (Einheit dpi - Punkte pro Zoll). Wählen Sie <q>Andere...</q> um die Dialogbox +<q>Auflösung kalibrieren</q> aufzurufen. Sie erlaubt es ihnen, ihre Auflösung zu kalibrieren, in dem Sie die +angezeigte Linie auf dem Bildschirm abmessen und die gemessene Länge in Zentimeter oder Zoll eingeben. + Eine erhöhte Bildschirmauflösung kann die Lesbarkeit erhöhen.</p> + +<p>[<a href="changing_fonts_colors_and_themes">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="changing_the_default_colors">Die Standardfarben ändern</h3> + +<p>Die Hintergrundfarbe und die Textfarbe von Webseiten wird durch die Standardfarben des Browsers oder durch den Autor +der Webseite festgelegt.</p> + +<p>Um die Standardfarben zu ändern:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen + Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> wählen Sie <q>Farben</q>. (Wenn unter dieser Kategorie keine + Einträge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li> + <li>Klicken Sie auf die Farbkästchen neben <q>Text</q>, <q>Hintergrund</q>, <q>Unbesuchte Links</q>, und + <q>Besuchte Links</q>. Wählen Sie für jedes eine Farbe aus der Farbauswahl. Links können auch unterstrichen + dargestellt werden.</li> +</ol> + +<p>Die meisten Webautoren bestimmen ihre eigenen Farben. Sie können die Absicht des Autors überschreiben, in dem Sie +<q>Meine selbstdefinierten Farben verwenden, die Webseiten-Farben ignorieren</q> auswählen.</p> + +<p>Die HTML-Syntax im Quelltextfenster wird hervorgehoben, wenn Sie <q>Syntax-Hervorhebung aktivieren</q> auswählen.</p> + +<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="changing_the_theme">Theme ändern</h3> + +<p>&brandShortName;'s Aussehen kann durch Themes verändert werden. Um zu einem anderen Theme zu wechseln, + benutzen Sie den Menü-Punkt unter Ansicht oder den Addon-Manager</p> + +<p>Über das Menü <q>Ansicht</q></p> +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Ansicht, wählen Sie dort <q>Theme anwenden</q> und bestätigen Sie + das Theme Ihrer Wahl.</li> + <li>Starten Sie &brandShortName; neu, um das neue Theme zu aktivieren.</li> +</ol> + +<p>Über den Add-On-Manager</p> +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras und wählen Sie dort Add-On-Manager.</li> + <li>Klicken Sie in der Toolbar auf die Schaltfläche <q>Themes</q>.</li> + <li>Wählen Sie ein Theme aus der Liste und klicken Sie auf <q>Theme benutzen</q>.</li> + <li>Starten Sie &brandShortName; neu, um das neue Theme zu aktivieren.</li> +</ol> + +<p>[<a href="changing_fonts_colors_and_themes">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="toolbars">Symbolleisten</h2> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#navigation_toolbar">Navigations-Symbolleiste</a></li> + <li><a href="#personal_toolbar">Persönliche Symbolleiste</a></li> + <li><a href="#status_bar">Statusleiste</a></li> + <li><a href="#component_bar">Taskleiste</a></li> + <li><a href="#hiding_a_toolbar">Symbolleisten verstecken</a></li> +</ul> +</div> + +<h3 id="navigation_toolbar">Navigations-Symbolleiste</h3> + +<p>Die Navigations-Symbolleiste - hier zu sehen - hilft Ihnen sich im Web zu bewegen.</p> + +<table summary="Image table"> + <tr> + <td colspan="4"> + <img src="images/reload.gif" alt="Navigations-Symbolleiste"/> + </td> + </tr> + <tr> + <td><strong>Zurück</strong></td> + <td><strong>Vorwärts</strong></td> + <td><strong>Neu<br/> laden</strong></td> + <td><strong>Stop</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>[<a href="#toolbars">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="personal_toolbar">Persönliche Symbolleiste</h3> + +<p>Sie können die persönliche Symbolleiste ganz nach ihren Wünschen anpassen. Die persönliche Symbolleiste +enthält standardmäßig einige Buttons—MyMozilla, ihre Startseite, Suche und Mail.</p> + +<table summary="Image table"> + <tr> + <td><img src="images/personalbar.png" alt="Persönliche Symbolleiste"></img></td> + </tr> + <tr> + <td style="text-align: center;"><strong>Persönliche Symbolleiste</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Sie können einfach Einträge in der persönlichen Symbolleiste hinzufügen, löschen und anordnen.</p> + +<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Lesezeichen zur persönlichen Symbolleiste hinzufügen</h4> + +<p>Sie können Buttons für ihre wichtigsten Lesezeichen oder Ordner, die Lesezeichen enthalten, hinzufügen. Um +ein neues Lesezeichen zur persönlichen Symbolleiste hinzuzufügen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie die Webseite, die Sie ablegen wollen.</li> + <li>Ziehen Sie das Lesezeichensymbol + <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="Lesezeichen-Symbol"/> + (links neben der URL in der Adresszeile) an die gewünschte Stelle der persönlichen Symbolleiste oder auf einen + Ordner in der persönlichen Symbolleiste. Siehe auch <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Ordner zur + persönlichen Symbolleiste hinzufügen</a>.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Das Lesezeichen-Symbol + <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="Lesezeichen-Symbol"/> kann auch als ein anderes, + seitenspezifisches Symbol angezeigt werden, falls Sie <q>Website Icons anzeigen</q> in den Einstellungen ausgewählt haben. + Siehe auch <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - Erscheinungsbild</a>.</p> + +<p>Jeder Eintrag in der persönlichen Symbolleiste erscheint als eigener Button. Um alle Buttons zu sehen, kann es notwendig +sein, das Browserfenster zu vergrößern.</p> + +<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Ordner zur persönlichen Symbolleiste hinzufügen</strong></p> + +<p>Um ihre wichtigsten Lesezeichen Kategorieren zuzuordnen, können Sie Lesezeichen-Ordner zur persönlichen Symbolleiste +hinzufügen. Sie könnten z.B. einen Ordner in der persönlichen Symbolleiste für Ihre arbeitsbezogenen Lesezeichen +anlegen, und einen Ordner für Ihre hobbybezogenen Lesezeichen. Um einen neuen Ordner in der persönlichen Symbolleiste zu +erstellen:</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste an der Stelle in die persönliche Symbolleiste, an der Sie den Ordner erstellen + wollen.</li> + <li>Wählen Sie <q>Neuer Ordner</q> im aufklappenden Kontext-Menü.</li> + <li>Geben Sie einen Namen für den Ordner ein.</li> + <li>Wählen Sie <q>OK</q>, um den Ordner zu erstellen.</li> +</ol> + +<p>Der neue Lesezeichen-Ordner erscheint am Ende der persönlichen Symbolleiste.</p> + +<h4>Einen Lesezeichen-Ordner zum Ordner <q>Persönliche Symbolleiste</q> machen</h4> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Markieren Sie den Ordner, der in der persönlichen Symbolleiste erscheinen soll.</li> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Ansicht</q> <q>Als Ordner <q>Persönliche Symbolleiste</q> setzen</q>.</li> +</ol> + +<p>Die Buttons in der persönlichen Symbolleiste sind somit die gleichen wie die Lesezeichen im ausgewählten Ordner.</p> + +<h4>Lesezeichen aus der persönlichen Symbolleiste entfernen</h4> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf den <q>Persönliche Symbolleiste</q>-Ordner.</li> + <li>Markieren Sie das Lesezeichen oder den Ordner, den Sie löschen wollen.</li> + <li>Drücken Sie Entfernen auf der Tastatur.</li> + <li>Schließen Sie das Lesezeichenfenster.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp: </strong>Um ein Leszeichen aus der persönlichen Symbolleiste schnell zu löschen, klicken Sie mit der +rechten Maustaste auf das Lesezeichen und wählen Sie <q>Löschen</q> aus dem Kontextmenü.</p> + +<h4>Buttons der persönlichen Symbolleiste anordnen</h4> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf den <q>Persönliche Symbolleiste</q>-Ordner.</li> + <li>Markieren Sie ein Lesezeichen oder einen Ordner und ziehen Sie es auf einen neuen Platz.</li> + <li>Schließen Sie das Lesezeichen-Fenster, wenn alles Einträge auf ihrem Platz sind.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp: </strong>Um die Position eines Leszeichen in der persönlichen Symbolleiste rasch zu ändern, klicken und +ziehen Sie das Lesezeichen auf eine andere Stelle in der persönlichen Symbolleiste oder in einen Ordner.</p> + +<p>[<a href="#toolbars">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="status_bar">Statusleiste</h3> + +<p>Die Statusleiste befindet sich am untern Rand jedes Mozilla-Fensters. Es enthält folgendes:</p> + +<ul> + <li>Taskleiste: Damit können Sie zwischen den einzelnen Mozilla-Komponenten wechseln. Siehe auch + <a href="#component_bar">Taskleiste</a>.</li> + <li>Statusinformation: Zeigt Informationen wie die URL der Webpage und den Ladestatus an.</li> + <li>Cookie Benachrichtigungs-Symbol + <img src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif" + alt="Cookie Benachrichtigungs-Symbol"/>: + Erscheint, wenn eine Webseite ein Cookie auf eine Weise benutzt hat, die eine Benachrichtigung erfodert. + Siehe auch <a href="using_priv_help.xhtml#cookie_notification">Cookie Benachrichtigung</a>.</li> + <li>Offline arbeiten + <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png" + alt="Symbol Offline arbeiten"/> oder Online arbeiten + <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png" + alt="Symbol Online arbeiten"/>-Symbol: Klicken Sie auf das Symbol, um zwischen Online- und Offline-Arbeit zu wechseln. + Offline arbeiten verhindert, dass Mozilla eine Verbindung zum Internet aufzubauen versucht, z.B. um Bilder von Webseiten + zu laden oder automatisch auf neue Emails zu prüfen.</li> + <li>Schloss-Symbol (Beispiel: + <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png" + alt="Schloss-Symbol"/>): Zeigt an, ob der gesamte Inhalt der Webseite verschlüsselt auf Ihren Computer übertragen + wurde. Siehe auch <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Die Sicherheit von Webseiten + überprüfen</a>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#toolbars">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="component_bar">Taskleiste</h3> + +<p>Verwenden Sie die Taskleiste am unteren Rand des &brandShortName;-Fensters, um zwischen den verschiedenen Aufgaben +(wie browsen, mailen und Instant Messaging) zu wechseln.</p> + +<p><img src="images/taskbar.png" alt="Taskbar"/></p> + +<p>[<a href="#toolbars">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="hiding_a_toolbar">Symbolleisten verstecken</h3> + +<p>Es gibt zwei Möglichkeiten, Symbolleisten zu verstecken:</p> + +<p>Symbolleisten verkleinern:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf das Dreieck auf der linken Seite der Symbolleiste. Um die Symbolleiste wieder anzuzeigen, klicken Sie + noch einmal auf das Dreieck. (Hinweis: Die Taskbar kann auf diese Weise nicht versteckt werden.)</li> +</ul> + +<p>Um eine Symbolleiste komplett auszuschalten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Ansicht</q>.</li> + <li>Wählen Sie <q>Anzeigen/Verstecken</q> und entfernen Sie das Häkchen der entsprechenden Symbolleiste.</li> +</ol> + +<p>Um diesen Vorgang rückgängig zu machern, öffnen Sie das Menü <q>Ansicht</q>, wählen Sie +<q>Anzeigen/Verstecken</q> und klicken Sie auf die Symbolleiste, die Sie anzeigen möchten.</p> + +<p>[<a href="#toolbars">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="bookmarks">Lesezeichen</h2> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#what_are_bookmarks">Was sind Lesezeichen?</a></li> + <li><a href="#using_bookmarks">Lesezeichen verwenden</a></li> + <li><a href="#creating_new_bookmarks">Neue Lesezeichen anlegen</a></li> + <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Lesezeichen organisieren</a></li> + <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Lesezeichen ändern</a></li> + <li><a href="#searching_your_bookmarks">Lesezeichen durchsuchen</a></li> + <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Lesezeichenliste importieren oder exportieren</a></li> +</ul> +</div> + +<h3 id="what_are_bookmarks">Was sind Lesezeichen?</h3> + +<p>Lesezeichen sind Shortcuts für ihre Lieblings- und meistbesuchten Webseiten. Anstatt eine lange URL einzutippen, legen +Sie Lesezeichen an, die Sie direkt zur gewünschten Seite bringen.</p> + +<p>Sie können auf ihre Lesezeichen über das Lesezeichen-Menü, den Sidebar-Tab <q>Lesezeichen</q> und das Fenster +<q>Lesezeichen bearbeiten</q> zugreifen. Den Inhalt des Lesezeichen-Menüs können Sie durch hinzufügen, löschen und +anordnen von Lesezeichen bestimmen.</p> + +<h3 id="using_bookmarks">Lesezeichen verwenden</h3> + +<p>&brandShortName; wird mit einigen fertigen Lesezeichen ausgeliefert. Um ein Lesezeichen zu verwenden:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü.</li> + <li>Wählen Sie ein Lesezeichen aus der Liste.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#bookmarks">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="creating_new_bookmarks">Neue Lesezeichen anlegen</h3> + +<p>Sie können für ihre Lieblings-Webseiten Lesezeichen anlegen, um einfacher zu ihnen zurückzukehren.</p> + +<p>Um ein Lesezeichen für die aktuelle Seite anzulegen, folgen Sie einem der folgenden Schritte:</p> + +<ul> + <li>Um ein Lesezeichen direkt zum Lesezeichen-Menü hinzuzufügen, öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und + wählen Sie <q>Lesezeichen hinzufügen</q>.</li> + <li>Um ein Lesezeichen in einen bestimmten Ordner des Lesezeichen-Menüs zu legen oder um für ein Lesezeichen + einen bestimmten URL oder Namen anzugeben: + <ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Lesezeichen</q> und wählen Sie <q>Lesezeichen ablegen</q>. Wählen Sie eine + der folgenden Möglichkeiten: + <ul> + <li><strong>Name</strong>: Geben Sie einen selbst gewählten Namen ein.</li> + <li><strong>Adresse</strong>: Geben Sie eine selbst gewählte URL ein.</li> + <li><strong>Erstellen in</strong>: Wählen Sie den Ordner, in dem das Lesezeichen abgelegt werden soll.</li> + <li><strong>Neuer Ordner</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn das Lesezeichen in einem neuen Ordner erstellt + werden soll</li> + <li><strong>Standard verwenden</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie das Lesezeichen in ihrem + <q>Neue Lesezeichen-Ordner</q> (siehe unten) erstellen wollen.</li> + </ul> + </li> + <li>Wählen Sie OK, um das Lesezeichen zu erstellen.</li> + </ol> + + <p><strong>Tipp</strong>: Falls Sie mehrere Browser-Tabs in einem Fenster geöffnet haben, können Sie mittels + <q>Lesezeichen für diese Gruppe ablegen</q> ein einzelnes Lesezeichen erstellen, das alle der geöffneten Tabs im + aktuellen Fenster öffnet.</p> + + </li> + <li>Um ein Lesezeichen in die persönliche Symbolleiste einzufügen, ziehen Sie das Lesezeichensymbol + <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="Lesezeichen-Symbol"/> an die gewünschte Stelle der persönlichen Symbolleiste. Sie können ein Lesezeichen + auf folgende Stellen ziehen: + <ul> + <li>In den Ordner <q>Lesezeichen</q> in der persönlichen Symbolleiste.</li> + <li>In einen Lesezeichen-Ordner, den Sie in der persönlichen Symbolleiste erstellt haben.</li> + <li>Direkt in die persönliche Symbolleiste, rechts von allen Lesezeichen-Ordnern. + <p>Siehe dazu auch <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Lesezeichen zur persönlichen Symbolleiste + hinzufügen</a>.</p> + </li> + </ul> + </li> +</ul> + +<table summary="Image table"> + <tr> + <td><img src="images/personalbar.png" alt="Persönliche Symbolleiste"/></td> + </tr> + <tr> + <td><strong>Persönliche Symbolleiste</strong></td> + </tr> +</table> + +<ul> + <li>Um ein Lesezeichen zum Lesezeichen-Tab der Sidebar hinzuzufügen, öffnen Sie die Sidebar, wählen Sie den + Lesezeichen-Tab und ziehen Sie das Lesezeichensymbol + <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="Lesezeichen-Symbol"/> links neben der URL auf die gewünschte Stelle der Liste im Lesezeichen-Tab + </li> +</ul> + +<p><strong>Hinweise</strong>:</p> +<ul> + <li>Das Lesezeichensymbol + <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="Lesezeichen-Symbol"/> kann auch als Webseiten-spezifisches Symbol erscheinen, falls Sie <q>Website-Icons anzeigen</q> + in den Einstellungen aktiviert haben. Siehe auch + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - Erscheinungsbild</a>.</li> + <li>Nachdem ein Lesezeichen auf eine der oben beschriebenen Arten abgelegt wurde, kann es über den Lesezeichen-Tab + der Sidebar, das <q>Lesezeichen bearbeiten</q>-Fenster und das Menü <q>Lesezeichen</q> erreicht werden.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#bookmarks">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="organizing_your_bookmarks">Lesezeichen organisieren</h3> + +<p>Um ihre Lesezeichen zu organisieren, öffnen Sie das Menü <q>Lesezeichen</q> und wählen Sie <q>Lesezeichen +bearbeiten</q>. Danach haben Sie folgende Möglichkeiten zur Wahl:</p> + +<p><strong>Tipp: </strong>Sie können das <q>Lesezeichen bearbeiten</q>-Fenster aus dem Lesezeichen-Tab in der Sidebar +öffnen. Klicken Sie auf <q>Manager</q> am oberen Rand des Tabs.</p> + +<p>Um den Inhalt eines Lesezeichen-Ordners zu sehen:</p> + +<ul> + <li>Doppelklicken Sie auf einen Ordner, um ihn zu öffnen.</li> +</ul> + +<p>Um ein Lesezeichen oder einen Ordner an eine andere Stelle zu verschieben:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den Ordner oder auf das Lesezeichen und ziehen Sie es an die gewünschte Position. Um ein + Lesezeichen in einen Ordner zu verschieben, ziehen Sie es auf den Ordner.</li> +</ul> + +<p>Um einen neuen Ordner oder eine neue Trennzeile anzulegen:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie im Lesezeichen-Fenster auf <q>Neuer Ordner</q> oder <q>Neue Trennzeile</q>.</li> +</ul> + +<p>Um ein Lesezeichen oder einen Ordner zu löschen:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie das Lesezeichen oder den Ordner, den sie löschen möchten.</li> + <li>Drücken sie die Entfernen-Taste oder klicken sie auf <q>Löschen</q> im Lesezeichen-Fenster.</li> +</ol> + +<p>Lesezeichen sortieren im Lesezeichenfenster:</p> + +<ul> + <li>Wählen Sie den Ordner welchen Sie sortieren wollen.</li> + <li>Um den Ordner nach Name zu sortieren, öffnen Sie das Menü + <q>Ansicht</q> und wählen dort <q>Ordner nach Namen sortieren</q>.</li> + <li>Um den Ordner nach einem anderen Kriterium zu sortieren, öffnen Sie + das Menü <q>Ansicht</q> und wählen dort <q>Ordner sortieren</q>. In + diesem Dialog wählen Sie dann aus, wie Sie sortieren wollen</li> + <li>Wählen sie die Sortierreihenfolge im Menü <q>Ansicht</q>. + + <p><strong>Tipp</strong>: Um Spalten hinzuzufügen, wählen Sie <q>Spalten anzeigen</q> im Menü <q>Ansicht</q> + und wählen Sie die gewünschten Spaltenköpfe in der Liste.</p></li> +</ul> + +<h4>Einen Ordner für die Ablage neuer Lesezeichen bestimmen</h4> + +<p>Wenn sie ein neues Lesezeichen anlegen, wird es normalerweise am Ende der Lesezeichen-Liste abgelegt. Sollten sie die +Ablage in einem Ordner vorziehen, können sie einen <q>Neue Lesezeichen</q>-Ordner bestimmen.</p> + +<ol> + <li>Öffnen sie das Lesezeichen-Menü und wählen sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Markieren sie im Lesezeichen-Fenster denjenigen Ordner, in dem neue Lesezeichen abgelegt werden sollen.</li> + <li>Öffnen sie das Menü <q>Ansicht</q> und wählen sie <q>Als neuen Lesezeichenordner setzen</q>.</li> +</ol> + +<p> [<a href="#bookmarks">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h3 id="changing_individual_bookmarks">Lesezeichen ändern</h3> + +<p>Sie können die Eigenschaften für jedes Lesezeichen ändern.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Markieren Sie ein Lesezeichen im Lesezeichen-Fenster.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf den <q>Informationen</q>-Tab im Eigenschaften-Fenster.</li> +</ol> + +<p>Sie können den Namen ändern (der Name erscheint in der Lesezeichen-Liste), eine Beschreibung hinzufügen +und ein <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Schlüsselwort</a> bestimmen. (Das Schlüsselwort eines Lesezeichens kann in der Adresszeile eingegeben werden, +um zur gewünschten Seite zu gelangen.)</p> + +<p>Sie können &brandShortName; dazu veranlassen, die Webseiten der Lesezeichen auf Veränderung zu überprüfen.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Markieren Sie ein Lesezeichen.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li> + <li>Benutzen Sie die Auswahlbox und das Textfeld unter <q>Diese Adresse auf Updates prüfen</q> + umn festzulegen, wie oft &brandShortName; diese Webseite auf Veränderungen prüfen soll.</li> + <li>Wenn Sie über Veränderungen informiert werden wollen, wählen Sie eine der Optionen + in der Sektion <q>Benachrichtigung</q>.</li> +</ol> + +<p> [<a href="#bookmarks">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h3 id="searching_your_bookmarks">Lesezeichen durchsuchen</h3> + +<p>Um die Lesezeichen zu durchsuchen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> im Lesezeichen-Fenster und wählen Sie <q>Lesezeichen durchsuchen</q>.</li> + <li>Wählen Sie die Optionen im Popup-Fenster, um die Suchkriterien zu definieren und klicken Sie auf <q>Suchen</q>. + Diejenigen Lesezeichen, auf die die Suchkriterien zutreffen, werden angezeigt. Wählen Sie aus den folgenden Suchoptionen: + <ul> + <li>Wählen Sie <q>enthält</q>, <q>beginnt mit</q> oder <q>endet mit</q>, wenn Sie nur Teile des Worts oder + der Phrase kennen, nach dem Sie suchen.</li> + <li>Wählen Sie <q>ist</q>, wenn Sie genau wissen, wonach Sie suchen.</li> + <li>Wählen Sie <q>ist nicht</q> oder <q>enthält nicht</q>, um Seiten auszuschließen.</li> + <li>Klicken Sie auf das Ausfüll-Feld und geben Sie die ganze oder einen Teil des Namens oder der URL (Webaddresse) ein, + die Sie finden oder ausschließen wollen.</li> + <li>Wählen Sie <q>Suche in Lesezeichen speichern</q> um diese Suche für eine spätere Verwendung zu speichern.</li> + </ul> + </li> + <li>Durch Doppelklicken auf ein Lesezeichen gelangen Sie zur Webseite.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Sollte die Liste schwierig zu lesen sein, vergrößern Sie das Suchfenster.</p> + +<p>[<a href="#bookmarks">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Lesezeichen-Liste exportieren/importieren</h3> + +<p>Ihre Lesezeichen sind in einer Datei namens <q>bookmarks.html</q> gespeichert. Sie können eine Kopie davon exportieren +und in einem Verzeichnis ihrer Wahl speichern. Danach können Sie die Datei wie jede beliebige HTML-Datei behandeln.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und wählen Sie <q>Exportieren...</q>.</li> + <li>Wählen Sie im Exportieren-Fenster einen Ordner, in den die Datei kopiert werden soll.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Speichern</q>.</li> +</ol> + +<p>Ihre &brandShortName;-Lesezeichen werden dadurch nicht verändert.</p> + +<p>Ebenso können Sie Lesezeichen von anderen Quellen importieren, z.B. von Freunden, älteren +&brandShortName;-Versionen und anderen Browsern.</p> + +<p>Vergewissern Sie sich, bevor Sie beginnen, dass die Lesezeichen-Datei, die Sie importieren wollen, eine HTML-Datei ist.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und wählen Sie <q>Importieren...</q>.</li> + <li>In dem erscheinenden Dialog wählen Sie aus, ob Sie Lesenzeichen einer früheren Version + von &brandShortName; oder aus einer Datei auf Ihrem Computer importieren wollen.</li> + <li>Klicken Sie auf Weiter.</li> + <li>Wenn Sie aus einer früheren Version von &brandShortName; importieren, wählen Sie das Profile aus + welchem Sie die Lesezeichen importieren wollen und wählen <q>Weiter</q>. Wenn Sie aus einer Datei importieren, + wählen Sie die Datei welche importiert werden soll und klicken auf <q>Öffnen</q>.</li> +</ol> + +<p>Der Inhalt der importierten Lesezeichen wird als Gruppe neuer Lesezeichen behandelt und erscheint am Ende der +Lesezeichen-Liste. Wenn sie einen neuen Lesezeichen-Ordner bestimmt haben, werden die Lesezeichen in diesem Ordner abgelegt.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Importieren einer Lesezeichen-Datei fügt Lesezeichen und Ordner aus dieser Datei ein. Es werden +nicht zwei Lesezeichen-Dateien erstellt.</p> + +<p>[<a href="#bookmarks">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Festlegen, wie &brandShortName; startet</h2> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#specifying_a_starting_page">Eine Startseite festlegen</a></li> + <li><a href="#changing_your_home_page">Startseite ändern</a></li> ++ <li><a href="#session_restore">Sitzung wiederherstellen</a></li> + <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Festlegen, welche Komponente beim Programmstart geöffnet wird</a></li> +</ul> +</div> + +<h3 id="specifying_a_starting_page">Eine Startseite festlegen</h3> + +<p>Sie können festlegen, wie Ihr Browserfenster beim Start geöffnet wird:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und + wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategegorie <q>Browser</q> können Sie unter <q>Browser statet mit</q> festlegen, ob eine leere Seite, + Ihre Startseite oder die zuletzt besuchte Webseite beim Programmstart automatisch geöffnet werden soll. + Sie können &brandShortName; auch dazu veranlassen, Ihre vorhergehende Sitzung wiederherzustellen. Dadurch werden + die Fenster und Tabs welche Sie geöffnet hatten, als Sie &brandShortName; das letzte Mal beendet haben wiederhergestellt. + <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie <q>Startseite</q> gewählt haben, geben Sie die URL ins Feld <q>Adresse</q> ein.</p></li> +</ol> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="session_restore">Sitzung wiederherstellen</h3> + +<p>&brandShortName; speichert in periodischen Abständen Ihre Browser-Sitzung (offne Fenster und Tabs, + inklusive Formular-Daten) auf Ihren Computer. Wenn Sie &brandShortName; starten und die Sitzungs-Wiederhstellung + aktiviert haben, werden diese wiederhergestellt. Dies ist vorallem dann nützlich, wenn Ihre letzte Browser-Sitzung + unerwartet beendet wurde (z.B. wenn Ihr Computer abgestützt ist oder eine besuchte Webseite &brandShortName; + abstützen lässt). &brandShortName; wird automatisch Ihre letzte Sitzung wiederherstellen, wenn Sie + <q>letzte Sitzung wiederherstellen</q> unter <q>Startseite</q> ausgewählt haben. Wenn Sie beim Schließen eines + Browser-Fensters mit mehreren Tabs nicht gewarnt werden (siehe <a href="#tabbed_browsing">Tabbed + Browsing</a> Eigenschafts-Seite), wird &brandShortName; eine Seite öffnen wo Sie auswählen können, + welche Fenster/Tabs der letzten Sitzung Sie wiederherstellen wollen. Dies wird Ihnen auch angezeigt, + wenn &brandShortName; abgestützt ist.</p> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="changing_your_home_page">Startseite ändern</h3> + +<p>Ihre Startseite ist diejenige Seite, die geöffnet wird, wenn Sie auf den Button <q>Startseite</q> klicken. +Abhängig von Ihren Einstellungen, kann die Startseite auch diejenige Seite sein, die beim Programmstart von +&brandShortName; angezeigt wird.</p> + +<p>Um Ihre Startseite festzulegen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen + Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Browser</q>.</li> + <li>Im Abschnitt <q>Startseite</q> können Sie Folgendes festlegen: + <ul> + <li>Tippen Sie die URL (Webadresse) Ihrer Startseite in das Adress-Feld.</li> + <li>Klicken Sie <q>Aktuelle Seite verwenden</q>, um die gerade im Browser angezeigte Seite zu Ihrer Startseite zu + machen.</li> + <li>Klicken Sie <q>Durchsuchen</q>, um eine lokale Datei von Ihrer Festplatte zu wählen.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um die Startseite schnell festzulegen, ziehen Sie das Lesezeichen-Symbol +<img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" + alt="Lesezeichen-Symbol"/> links neben der Adressleiste auf den Button <q>Startseite</q> in der persönlichen + Symbolleiste.</p> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Festlegen, welche Komponenten beim Programmstart geöffnet werden</h3> + +<p>Wählen Sie die Komponente (wie zum Beispiel Mail & Newsgroups), welche beim Start von &brandShortName; +geöffnet werden soll:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und + wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie die Kategorie <q>Erscheinungsbild</q>.</li> + <li>Wählen Sie die Komponente, welche beim Start von &brandShortName; geöffnet werden soll.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9cea2c72d9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml @@ -0,0 +1,92 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>&brandShortName; Tools und Entwicklung</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + <h1 id="web_development_tools">Webentwicklungsprogramme</h1> + + <p>Für Webentwickler stellt &brandShortName; einige + Tools zur Verfügung die zur Entwicklung und zum Debugging + von Webpapplikationen helfen sollen. Einige müssen extra + installiert werden. Zu finden sind sie in dem Menü + <q>Extras</q> unter <q>Web-Entwicklung</q>.</p> + + <ul class="separate"> + <li id="js_console"> + <strong>Fehler-Konsole</strong>: Ein Konsolen-Fenster welches Probleme + mit <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> und CSS-Code in + Web-Anwendungen sowie in &brandShortName; selbst anzeigt. Standardmässig werden + Fehler beim Analysieren von CSS-Code sowie JavaScript-Fehler angezeigt, + Sie können aber auch Meldungen aus <a href="glossary.xhtml#xul"> + XUL</a> Und JavaScript-Code anzuzeigen. + </li> + + <li id="inspector"> + <strong>DOM Inspector</strong>: Ein Tool zum + Inspizieren und Editieren der DOM eines Dokuments oder + der XUL Applikation. + + <p>Online Ressourcen: <em>(alle in englisch)</em></p> + + <ul> + <li> + <a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction + to the DOM Inspector</a> (Ian Oeschger)</li> + <li> + <a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html"> + DOM Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li> +<!-- + <li> + <a href="http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml"> + grayrest's Guide to the DOM Inspector</a></li> +--> + <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix + B3: + <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html"> + The DOM Inspector</a></li> + </ul> + </li> + + <li id="venkman"> + <strong>JavaScript Debugger</strong>: auch bekannt als + Venkman, ermöglicht dieses Programm das debuggen + von JavaScript in &brandShortName;. Es + unterstützt Stepping (Schrittweises durchgehen des + Codes), Breakpoints und viele andere Funktionen. + + <p>Online Ressourcen: <em>(alle in englisch)</em></p> + + <ul> + <li> + <a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Venkman + JavaScript Debugger Homepage</a></li> + + <li> + <a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/"> + Learning the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend + Tofte)</li> + + <li> + <a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/"> + Debugging JavaScript Using Venkman</a> + (webreference.com, article series)</li> + + <li> + <a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Venkman + Development Homepage</a></li> + </ul> + </li> + </ul> + <!-- V1.2 Uebersetzt von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-11 --> + </body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..7d9fe199e8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml @@ -0,0 +1,205 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" [ +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > +%brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Für Internet Explorer Benutzer</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> + +<body> + <h1 id="for_internet_explorer_users">Für Internet Explorer + Benutzer</h1> + + <p>Wenn Sie bis jetzt den Microsoft® Internet Explorer + benutzt haben, werden Sie feststellen, dass der Umstieg zu + &brandShortName; bezüglich + <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">Web surfen</a>, + <a href="mailnews_getting_started.xhtml">E-Mail Verwaltung</a>, und vielem + mehr, recht einfach ist.</p> + + <div class="contentsBox"> + In diesem Abschnitt: + + <ul> + <li> + <a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"> + &brandShortName; und Internet Explorer + Bezeichnungsunterschiede</a></li> + + <li><a href="#about_your_ie_favorites">über Ihre + IE Favoriten</a></li> + + <li><a href="#browser_features">Browser + Funktionen</a></li> + + <li><a href="#other_features">Andere + Funktionen</a></li> + + <li> + <a href="#keyboard_shortcuts">Tastenkombinationen</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"> + &brandShortName; und Internet Explorer + Bezeichnungsunterschiede</h2> + + <table class="defaultTable"> + <thead> + <tr> + <th>Internet Explorer</th> + + <th>&brandShortName;</th> + </tr> + </thead> + + <tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Internetoptionen</td> + + <td> + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Einstellungen</a></td> + </tr> + + <tr> + <td>Temporäre Internetdateien</td> + + <td> + <a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cache</a></td> + </tr> + + <tr> + <td>Favoriten</td> + + <td> + <a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Lesezeichen</a></td> + </tr> + + <tr> + <td>Aktualisieren</td> + + <td> + <a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Neu + Laden</a></td> + </tr> + + <tr> + <td>Links-Symbolleiste</td> + + <td> + <a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Persönliche + Symbolleiste</a></td> + </tr> + + <tr> + <td>Verknüpfung kopieren</td> + + <td>Link-Adresse kopieren</td> + </tr> + </tbody> + </table> + + <h2 id="about_your_ie_favorites">über Ihre IE + Favoriten</h2> + + <p>Ihre IE Favoriten wurden automatisch importiert. Diese + finden Sie nun im Menü Lesezeichen unter Importierte IE + Favoriten.</p> + + <h2 id="browser_features">Browser Funktionen</h2> + + <ul> + <li> + <strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Tabbed + Browsing</a></strong>: Anstatt jede Webseite in einem + seperaten Fenster zu öffnen, können Sie nun + mehrere Seiten in einem Fenster mit unterschiedlichen Tabs + anzeigen lassen. Genauso können Sie sich eine + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Gruppe von + Tabs als Startseite setzten</a>.</li> + + <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Pop-up + Fensterkontrolle</a></strong>: Ermöglicht es Ihnen + aufspringende Popups zu unterdrücken..</li> + + <li> + <strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a></strong>: + Erweitern Sie &brandShortName; mit häufig + gebrauchten Inhalten und Programmen wie, Nachrichten, + Börsennotierungen, Ihren Lesezeichen, Browser Chronik + und vielem mehr.</li> + + <li> + <strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profile + Manager</a></strong>: Erzeugen Sie verschiedene Profile mit + eigenen Lesezeichen, Einstellungen, E-Mail Konten und so + weiter. Dies ist vor allem dann sinnvoll, wenn Sie sich + &brandShortName; mit mehreren Benutzern an einem + Computer teilen oder wenn Sie Firmen und persönliche + Einstellungen trennen wollen.</li> + + <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Cookie + Manager</a></strong>: Damit können Sie + detailierte Informationen über alle gespeicherten Cookies anzeigen + und diese zu löschen. Weiters ist es damit möglich zu kontrollieren, + welche Webseites Cookies auf ihrem Computer ablegen dürfen.</li> + + <li> + <strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Image + Manager</a></strong>: Ermöglicht es Ihnen, Grafiken + von bestimmten Webseiten zu blockieren oder generelle + Behandlungsweisen für Grafiken festzulegen. Dies ist + vor allem dann sinnvoll, wenn man die Ladezeit von + bestimmten Webseiten reduzieren will.</li> + </ul> + + <h2 id="other_features">Andere Funktionen</h2> + + <p>Im linken, unteren Eck Ihres Browsers finden Sie eine + Leiste, die Ihnen einen schnellen Zugang zu einigen + nützlichen Funktionen bietet:</p> + + <ul> + <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Mail & + Newsgroups</a></strong>: Hier wickelt man auf + gebräuchliche Weise seine Internet Kommunikation ab. + Sie können verschiedene geschäftliche und private + E-Mail Konten verwalten, unterschiedliche Internet + Newsgruppen einrichten und das alles aus nur einem Fenster. + Außerdem können Sie hier Ihre E-Mails und + Einstellungen aus anderen populären Mail-Programmen + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"> + importieren</a>.</li> + + <li> + <strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Addressbücher</a></strong>: + Erzeugen Sie ein Adressbuch oder + <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">importieren</a> + Sie Kontakte aus anderen bekannten E-Mail Programmen.</li> + + <li> + <strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>: + Erzeugen, bearbeiten und veröffentlichen Sie Ihre + Webseiten im Internet, mit diesem eingebauten + HTML-Editor.</li> + + <li><strong>ChatZilla</strong>: Ein eingebauter IRC-Client, + der Sie mit anderen Leuten über das IRC Netzwerk + chatten lässt.</li> + </ul> + + <h2 id="keyboard_shortcuts">Tastaturkürzel</h2> + + <p>Sie werden bemerken, dass der Microsoft Internet Explorer + und &brandShortName; eine Vielzahl von Tastaturkürzel + gleich haben. Eine vollständige Liste finden Sie unter + <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName; + Tastaturkürzel</a>.</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..921388a16d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml @@ -0,0 +1,802 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Glossary</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<div class="boilerPlate">Dieses Glossar dient nur zu Ihrer Information +und ist nicht bestimmt als vollständige oder verbindliche Beschreibung +untenstehender Begriffe oder der Auswirkungen auf den Datenschutz +und/oder die Sicherheit der dargestellten Technologien.</div> + +<h1 id="glossary">Glossar</h1> + +<dl> + +<dt id="add-on">Add-on</dt><dd>Ein Stück Software welches zu &brandShortName; + hinzugefügt werden kann um das Erscheinungsbild oder die Arbeitsweise zu + ändern, oder neue Funktionalitäten enthält. Es kann auch die + Sprache der Programoberfläche anpassen. Siehe auch unter + <a href="#extension">Erweiterung</a>, <a href="#language_pack">Sprach-Packet</a>, + <a href="#plugin">Plugin</a> und <a href="#theme">Theme</a>.</dd> + +<dt id="authentication">Authentifizierung</dt><dd>Der Einsatz eines Passworts, +eines Zertifikats, einer Geheimzahl (PIN) oder anderer Angaben, um eine +Identität über ein Computernetzwerk zu bestätigen. Siehe auch + <a href="#password-based_authentication">passwortbasierte Authentifizierung</a>, + <a href="#certificate-based_authentication">zertifikatbasierte Authentifizierung</a>, + <a href="#client_authentication">Client-Authentifizierung</a>, + <a href="#server_authentication">Server-Authentifizierung</a>.</dd> + +<dt id="bookmark">Lesezeichen (bookmark)</dt><dd>Eine gespeicherte <a href="#web_page">Webadresse</a> + (<a href="#url">URL</a>) zu der man leicht gelangt, indem man ein Lesezeichensymbol in der +<a href="#personal_toolbar">persönlichen Symbolleiste</a> anklickt oder den Namen des Lesezeichens aus +dem Menü "Lesezeichen" auswählt.</dd> + +<dt id="ca">CA</dt><dd>Siehe <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a></dd> + +<dt id="ca_certificate">CA-Zertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, das eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Siehe auch + <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>, + <a href="#subordinate_ca">nachrangige CA</a>, <a href="#root_ca">Wurzel-CA</a>.</dd> + +<dt id="cache">Cache ("Pufferspeicher")</dt><dd>Eine Kopiensammlung von Webseiten, +die auf der Festplatte oder im Hauptspeicher (RAM) Ihres Computers +gespeichert werden. Der Browser speichert diese Kopien, während sie im +Internet surfen. Sobald Sie auf einen Link klicken oder eine +<a href="#url">URL</a> eingeben, um eine bestimmte Webseite abzurufen, +für die im Cache bereits eine Kopie vorhanden +ist, wird der Browser die gepufferte Seite mit dem Original vergleichen. +Falls keine Änderungen erfolgten, wird der Browser die zwischengespeicherte +Kopie benutzen, anstatt das Original wieder abzurufen. Dies spart Rechen- +und und Download-Zeit.</dd> + +<dt id="caret_browsing">Textcursor-Browsing</dt><dd>Ein &brandShortName;-Feature welches + Ihnen erlaubt mittels eines Textcursors durch den Text auf Web-Seiten und Email-Nachrichten + (oder dieses Hilfe-Fensters) zu navigieren. Mit Hilfer Ihrer Tastatur können Sie + durch den Text navigieren und diesen auswählen, wie Sie es in einem Text-Editor tun würden. + Sie können den Textcursor-Browsing Modus aktivieren oder deaktivieren, in dem Sie die + <kbd>F7</kbd>-Taste drücken. Der Textcursor-Modus kann auch über die Konfiguration + unter <q>Erweiterte Einstellungen - Tastatur-Navigation</q> aktiviert/deaktiviert werden</dd> + +<dt id="certificate">Zertifikat</dt><dd>Das digitale Äquivalent eines Ausweises. Ein Zertifikat benennt eindeutig +den Namen einer Einzelperson, einer Firma oder einer anderen Instanz. Es +bescheinigt, dass ein öffentlicher Schlüssel, der im Zertifikat +mitgelifert wird, zu dieser Instanz gehört. Wenn Sie eine Nachricht oder +andere Daten digital signieren, wird die digitale Signatur dieser +Nachricht mit Hilfe des geheimen Schlüssels erstellt, der zu dem +öffentlichen Schlüssel in ihrem Zertifikat gehört. Ein Zertifikat wird +von einer <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle(certificate +authority - CA)</a> ausgegeben und digital signiert. Die Gültigkeit eines +Zertifikats kann durch die Kontrolle der <a href="#digital_signature">digitalen +Signatur</a>. der CA überprüft werden. Wird auch digitaler Ausweis, +digitaler Paß, public-key Zertifikat, X.509-Zertifikat und +Verschlüsselungszertifikat genannt. Siehe auch +<a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel</a>.</dd> + +<dt id="certificate_authority">Zertifizierungsstelle (certificate authority - CA)</dt><dd>Ein Dienst, der Zertifikate +ausgibt, nachdem die Identität der Person oder der Instanz überprüft wurde, die das Zertifikat identifizieren +soll. Ferner erneuert und widerruft eine CA Zertifikate und generiert +eine Liste der widerrufenen Zertifikate in regelmäßigen Abständen. CAs +können unabhängige Dienstleister sein oder eine Person oder Organisation, die +zertifikate-ausgebende Serversoftware benutzt (wie zum Beispiel das +&brandShortName; Certificate Management System). Siehe auch <a href="#certificate">Zertifikat</a>, +<a href="#crl">Liste widerrufener Zertifikate (CRL)</a>.</dd> + +<dt id="certificate_backup_password">Zertifikatbackup-Passwort</dt><dd>Ein Passwort +zum Schutz eines Zertifikats, welches sie gerade sichern +(Backup) oder bereits gesichert haben. Der Zertifikat-Manager fordert, +dass Sie dieses Passwort setzen, wenn Sie eine Sicherungskopie eines +Zertifikats erstellen und fragt es ab, wenn Sie das Backup wieder +einspielen wollen.</dd> + +<dt id="certificate-based_authentication">zertifikatbasierte Authentifizierung</dt> +<dd>Die Überprüfung der Identität basierend auf Zertifikaten und +Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel. Siehe auch + <a href="#password-based_authentication">passwortbasierte Authentifizierung</a>.</dd> + +<dt id="certificate_chain">Zertifizierungskette</dt><dd>Eine hierarchische +Reihe von Zertifikaten, die von aufeinander folgendenden CAs signiert wurden. Ein CA-Zertifikat +identifiziert eine <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a> +und wird benutzt, um von dieser Stelle ausgegebenen Zertifikate zu signieren. Ein CA-Zertifikat +kann wiederum von einem CA-Zertifikat einer höheren CA signiert sein. Diese +Kette wird bis zur höchsten CA <a href="#root_ca">(Wurzel- oder Root-CA)</a> fortgesetzt.</dd> + +<dt id="certificate_fingerprint">Zertifikatfingerabdruck</dt><dd> +Eine eindeutige Zahl, die einem Zertifikat zugeordnet ist. Die Zahl +selbst ist nicht Teil des Zertifikats, sondern lässt sich aus dem Inhalt +berechnen. Selbst wenn sich der Inhalt des Zertifikats nur um ein +Zeichen ändert, erhält man eine andere Zahl. Deshalb benutzt man den +Fingerabruck zur Überprüfung, ob ein Zertifikat manipuliert wurde.</dd> + +<dt id="certificate_manager">Zertifikat-Manager</dt><dd>TDer Teil des Browsers, mit dem Sie Zertifikate ansehen und verwalten +können. Um das Hauptfenster des Zertifikat-Managers anzuzeigen, öffnen +Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, wählen "Einstellungen", klicken zuerst auf +"Datenschutz und Sicherheit" und dann auf "Zertifikate verwalten".</dd> + +<dt id="certificate_renewal">Zertifikaterneuerung</dt><dd>Das Verfahren, wie ein bald ablaufendes +<a href="#certificate">Zertifikat</a> erneuert wird.</dd> + +<dt id="certificate_verification">Zertifikatüberprüfung</dt><dd>Wenn der + <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> ein +Zertifikat verifiziert, bestätigt er, dass die digitale Signatur von einer +CA erstellt wurde, deren eigenes CA-Zertifikat sowohl im Datenbestand des +Zertifikat-Managers vorhanden ist als auch für die Ausgabe solcher +Zertifikate als vertrauenswürdig gekennzeichnet wurde. Er bestätigt auch, +dass das überprüfte Zertifikat selbst nicht als unzuverlässig eingestuft +wurde. Falls das <a href="#ocsp">Online Certificate Status Protokoll +(OCSP)</a> aktiviert wurde, führt der Zertifikat-Manager zum Abschluss +noch eine Onlineüberprüfung aus. Er schlägt dabei das Zertifikat in einer +Liste gültiger Zertifikate nach. Diese Liste wird gepflegt unter einer +Webadresse, die entweder im Zertifikat selbst oder in den +Browser-Einstellungen unter "Validierung" angegeben ist. +Schlägt irgendeine dieser Prüfungen fehl, dann kennzeichnet der +Zertifikat-Manager das Zertifikat als unbestätigt und erkennt die +zertifizierte Identität nicht an.</dd> + +<dt id="cipher">Chiffre</dt><dd> + Siehe <a href="#cryptographic_algorithm">kryptographischer Algorithmus</a>.</dd> + +<dt id="client">Client</dt><dd> +Software (beispielsweise ein Browser), die Anfragen an einen <a href="#server">Server</a> +sendet und Daten von ihm erhält. Der Server läuft üblicherweise auf einem anderem Rechner. +Ein Computer, auf dem Client-Software ausgeführt wird, wird ebenso als Client bezeichnet.</dd> + +<dt id="client_authentication">Client-Authentifizierung</dt><dd>Das Verfahren der Identifikation eines +<a href="#client">Clients</a> bei einen <a href="#server">Server</a>, zum Beispiel mit einem Namen und einem +Passwort oder mit einem <a href="#client_ssl_certificate">SSL-Clientzertifikat</a> und digital signierten Daten. Siehe auch +<a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a>, +<a href="#server_authentication">Server Authentifizierung</a>.</dd> + +<dt id="client_ssl_certificate">SSL-Clientzertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, das ein +<a href="#client">Client</a> (beispielsweise ein Browser) einem + <a href="#server">Server</a> vorlegt, um seine +Identität (oder die der Person, die diesen Client nutzt) per + <a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a> Protokoll zu +authentifizieren. Siehe auch <a href="#client_authentication">Client-Authentifizierung</a>.</dd> + +<dt id="component_bar">Komponentenleiste</dt><dd>Die Symbolleitste, die sich unten links in jedem Mozilla-Fenster +befindet. Mit der Komponentenleiste kann man zwischen +Mozilla-Komponenten wechseln, indem man auf die Icons für +den Browser, die Mail & Newsgroups etc. klickt.</dd> + +<dt id="cookie">Cookie (<q>Keks</q>)</dt> +<dd>Ein kleines Datenhäppchen, welches einige <a href="#web_site">Websites</a> auf Ihrem Computer +abspeichern. Wenn sie solch eine Webseite besuchen, bittet diese +Ihren Browser, ein oder mehrere Cookies auf Ihrer Festplatte abzulegen. +Wenn Sie später zu dieser Webseite zurückkehren, sendet Ihr Browser die +zugehörigen Cookies dorthin. Cookies unterstützen Webseiten, eine +Übersicht über personalisierte Informationen zu behalten, wie z.B. dem +Inhalt ihres Einkaufwagens. Sie können Ihre Cookie-Einstellungen +konfigurieren, um zu kontrolliern, wie Cookies genutzt werden und wie +viele Angaben Sie darin gespeichert haben wollen. Siehe auch +<a href="#foreign_cookie">Fremdcookie</a>.</dd> + +<dt id="cookie_manager">Cookie-Manager</dt><dd>Der Teil des Browsers, den Sie für die Kontrolle der +<a href="#cookie">Cookies</a> nutzen können.</dd> + +<dt id="crl">Liste widerrufener Zertifikate (certificate revocation list - CRL)</dt> +<dd>Eine Liste mit widerrufenen Zertifikaten, die von einer +<a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>erstellt und digital unterschrieben wird. +Sie können die neueste CRL in ihren Browser oder auf einen Server laden und mit ihr dann gegenchecken, +ob Zertifikate nach wie vor gültig sind, bevor diese für eine Authentifizierung zugelassen werden.</dd> + +<dt id="cryptographic_algorithm">kryptographischer Algorithmus</dt><dd>Eine Regel- oder Anweisungsmenge, +um kryptographische Verfahren wie <a href="#encryption">Verschlüsseln</a> und <a href="#decryption">Entschlüsseln</a>durchzuführen. Manchmal auch <em>Chiffre</em> genannt.</dd> + +<dt id="cryptography">Kryptographie</dt><dd> +Der Kunstgriff und die Methodik, Informationen unlesbar +(Verschlüsselung) und wieder lesbar (Entschlüsselung) zu machen. +Kryptographische Techniken werden zum Beispiel dazu verwendet, +um zwischen einer gewerblichen Webseite und ihrem Browser +ausgetauschte Daten zu ver- und entschlüsseln. Siehe auch <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel</a>.</dd> + +<dt id="decryption">Entschlüsselung</dt><dd> +Der Vorgang des Lesbarmachens von chiffrierten Daten. +Siehe auch <a href="#encryption">Verschlüsselung</a>.</dd> + +<dt id="digital_id">digitaler Ausweis</dt><dd> +Siehe <a href="#certificate">Zertifikat</a>.</dd> + +<dt id="digital_signature">digitale Signatur</dt> +<dd>Ein Code, der aus den zu signierenden Daten und dem geheimen Schlüssel +des Unterschreibenden erstellt wird. Dieser ist für jede neue Datenmenge +eindeutig. Sogar ein einzelnes Komma, welches zu einer Nachricht +hinzugefügt wird, verändert die digitale Signatur dieser Nachricht. Eine +erfolgreiche Gültigkeitsüberprüfung Ihrer Signatur durch entsprechende +Software liefert nicht nur den Nachweis, dass Sie den Vorgang gebilligt +haben, sondern auch, dass die Daten nach der digitalen Unterschrift +nicht verändert wurden. Eine digitale Unterschrift hat nichts mit einer +handschriftlichen Unterschrift zu tun, obwohl sie manchmal für ähnliche +rechtliche Zwecke genutzt werden kann. Siehe auch <a href="#nonrepudiation">Unleugbarkeit</a>, + <a href="#tamper_detection">Manipulationserkennung</a>.</dd> + +<dt id="distinguished_name">Distinguished Name (<q>Einmaliger Name</q>)</dt><dd>Ein besonders formatierter Name, +der eindeutig das Subjekt eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> bestimmt.</dd> + +<dt id="dual_key_pairs">doppelte Schlüsselpaare</dt><dd>Zwei Schlüsselpaare mit öffentlichem Schlüssel - insgesamt vier +Schlüssel - die zu zwei unterschiedlichen Zertifikaten gehören. +Der geheime Schlüssel des einen Paares wird zur Signierung verwendet +und der geheime und öffentliche Schlüssel des anderen Paares wird +zum Ver- und Entschlüsseln benutzt. Jedes Paar gehört zu einem +gesondertem <a href="#certificate">Zertifikat</a>. Siehe auch + <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel</a>.</dd> + +<dt id="eavesdropping">Abhören</dt><dd> +Heimliches Überwachen von per Datennetz gesendeten Informationen durch +eine Instanz, für die diese Informationen nicht bestimmt sind.</dd> + +<dt id="encryption">Verschlüsselung</dt><dd> +Das Verfahren, Informationen insofern unleserlich zu machen, dass ihre +Bedeutung verschleiert wird. Verschlüsselte Verbindungen zwischen +Computern machen es z.B. einem Dritten sehr schwer, Informationen +zu lesen, die über diese Verbindung gesendet werden. Verschlüsselte +Informationen können nur von jemandem entschlüsselt werden, der den +passenden Schlüssel besitzt. Siehe auch <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel</a>.</dd> + +<dt id="encryption_certificate">Verschlüsselungszertifikat</dt><dd> + Ein <a href="#certificate">Zertifikat</a>, dessen geheimer Schlüssel zu einem öffentlichen +Schlüssel gehört, welcher nur zur Verschlüsselung verwendet wird. +Verschlüsselungszertifikate werden nicht zum Signieren verwendet. +Siehe auch <a href="#dual_key_pairs">doppelte Schlüsselpaare</a>, + <a href="#signing_certificate">Signatur-Zertifikat</a>.</dd> + +<dt id="encryption_key">Schlüssel zum Verschlüsseln</dt><dd>Ein + öffentlicher Schlüssel, der nur zum Verschlüsseln genutzt wird. + Ein verschlüsselnder Schlüssel und sein entsprechender geheimer Schlüssel, + sowie ein <a href="#signing_key">Signatur-Schlüssel</a> und sein + entsprechender öffentlicher Schlüssel bilden ein + <a href="#dual_key_pairs">doppeltes Schlüsselpaar</a>.</dd> + +<dt id="extension">Erweiterung</dt><dd>Ein <a href="#add-on">Add-on</a>-Typ + welches die Arbeitsweise von &brandShortName; beeinflusst, oder neue Funktionen + hinzufügt.</dd> + +<dt id="feed">Feed</dt><dd>Eine regelmässig aktualisierte Verknüpfung zu einer + Web-Seite, meist Blog-Artikel oder Nachrichten. Technisch gesehn ist es ein + XML-Dokument über eine bekannte URL und enthält mehrere Einheiten, + wovon jeder entsprechende Metadaten (meist eine Zusammenfassung) und eine + URL zum eigentlichen Artikel des Blogs oder des Nachrichten-Artikels. Das + XML-Dokuemnt wird in regelmässigen Interfallen neu erzeugt, oder wenn ein neuer + Eintrag auf der Webseite veröffentlicht wird. Web-Applikationen können die + URL des Feeds abonieren und die neuen Artikel anzeigen, wenn das zugrundeliegende + XML-Dokument aktualisiert werden. Es existieren verschiedene XML-Formate für Feeds, + die am häufigsten verwendeten sind <a href="#rss">RSS</a> und Atom.</dd> + +<dt id="fingerprint">Fingerabdruck</dt><dd> +Siehe <a href="#certificate_fingerprint">Fingerabdruck eines Zertifikats</a>.</dd> + +<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1 (US-Bundesveröffentlichungen zu +Datenverarbeitungsstandards)</dt><dd>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 +ist ein Standard der US-Regierung für die Implementiation +kryptographischer Module, d.h. Hard- oder Software, die Daten ver- und +entschlüsselt oder andere kryptographische Arbeitsgänge ausführt (wie +z.B. das Erzeugen oder Überprüfen digitaler Unterschriften). Viele an +die US-Regierung verkaufte Produkte müssen einem oder mehreren +FIPS-Standards entsprechen.</dd> + +<dt id="foreign_cookie">Fremdcookie</dt><dd>Ein Cookie einer Website, welches auf Ihrem Rechner beim Besuchen einer +anderen Website abgelegt wird. Manchmal zeigt eine Webseite Inhalte an, +die von einer anderen Webseite stammen. Dies kann alles von einer +Bilddatei über einen Text bis zu einer Werbeeinblendung sein. Die zweite +Webseite, von der solche Elemente stammen, kann ein Cookie in Ihrem +Browser speichern, obwohl Sie sie nicht direkt besichtigen. Auch bekannt +als Drittcookie.</dd> + +<dt id="frame">Frame</dt><dd>Frames sind <a href="#web_page">Webseiten</a> + welche in einer <q>Meta</q>-Seite zusammengefasst sind.</dd> + +<dt id="ftp">File Transfer Protocol (FTP) - (<q>Dateiübertragungsprotokoll</q>)</dt> +<dd>Ein Standard, mit dem Dateien von einem Computer zum anderen über ein +Netzwerk übermittelt werden können. Sie können Ihren Browser benutzen, +um Dateien via FTP abzurufen.</dd> + +<dt id="helper_application">Hilfsanwendung</dt><dd>Jedes Programm, das zum Öffnen oder Anschauen einer vom Browser +heruntergeladenen Datei genutzt wird. Ein Plug-In ist eine besondere Art +von Hilfsanwendung, die sich selbst in das Plugin-Verzeichnis des +Browsers installiert und typischerweise im Browser selbst (intern) +gestartet werden kann. Microsoft Word, Adobe Photoshop und andere +externe Applikationen werden als Hilfsanwendung betrachtet, aber nicht +als Plug-Ins, da sie sich nicht selbst ins Browser-Verzeichnis +installieren, aber vom Download Dialogfenster aus gestartet werden +können.</dd> + +<dt id="home_page">Startseite</dt><dd>Die Seite, die bei jedem Start des Browsers oder beim Anklicken der +Schaltfläche <q>Startseite</q> angezeigt wird. Der Begriff bezieht sich +üblicherweise auch auf die Hauptseite einer Website, von der Sie zum +Rest der Website gelangen können.</dd> + +<dt id="html">Hypertext Markup Language (HTML) - (<q>Hypertextauszeichnungssprache</q>)</dt> +<dd>Das Dokumentformat, das bei Webseiten angewendet wird. Der HTML-Standard +definiert Tags, das sind Markierungen oder Codes, die das Text-Layout, +die Schriftarten und -stile, Grafiken und andere Elemente einer Webseite +festlegen.</dd> + +<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>The protocol used to +transfer <a href="#web_page">web pages</a> (HyperText documents) between +browsers and <a href="#server">servers</a> over the +<a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd> + +<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>The secure +version of the HTTP protocol that uses <a href="#ssl">SSL</a> to ensure the +privacy of customer data (such as credit card information) while en route +over the <a href="#internet">Internet</a>.</dd> + +<dt id="imap">Internet Message Access Protocol (IMAP) - +(<q>Internetnachrichtenzugangsprotokoll</q>)</dt> +<dd>Ein Standardprotokoll für Mailserver, das es Ihnen ermöglicht, alle Ihre +Nachrichten und die daran vorgenommenen Änderungen auf dem Server +anstatt auf der Festplatte Ihres Computers zu speichern. Wenn Sie IMAP +anstelle von <a href="#pop">POP</a> benutzen, sparen Sie +Plattenplatz und Sie können auf Ihre gesamte Mailbox (incl. +verschickter E-Mails, Entwürfe und eigener Ordner) von jedem beliebigem +Ort aus zugreifen. IMAP ist bei einer Modemverbindung im Allgemeinen +schneller als ein POP-Mailserver, weil zunächst nur die Kopfdaten +(Header) einer Nachricht heruntergeladen werden. Nicht alle <a href="#isp">Internetanbieter</a> +unterstützen IMAP.</dd> + +<dt id="implicit_consent">stillschweigene Einwilligung</dt><dd>Auch bekannt als implizite oder +<q>opt-out</q> Zustimmung. Sie beschreibt die Datenschutzeinstellungen, die es Webseiten gestatten, +über Sie Daten zu sammeln (z.B. mittels <a href="#cookie">Cookies</a> und Online-Formulare), +sofern Sie nicht ausdrücklich Ihre Zustimmung verweigern, indem Sie eine +Option wählen, die die Website auf einer speziell für diesen Zweck +dargebotenen Seite liefert. Ihre Zustimmung muss nicht unbedingt +angefordert werden, wenn die Daten gerade erfasst werden.</dd> + +<dt id="internet">Internet (<q>Zwischennetz</q>)</dt> +<dd>Ein weltweites Netzwerk von Millionen von Rechnern, die miteinander per +Standardprotokollen wie z.B. +<a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> kommunizieren. +Ursprünglich für das US-Militär 1969 entwickelt, +wuchs das Internet durch die Einbeziehung von Bildungs- und Forschungstätten +und seit den späten 1990er Jahren auch von Millionen von Unternehmen, +Organisationen und Einzelpersonen. Heute wird das Internet für E-Mails, +das Surfen im <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a> Instant +Messaging, Usegroups und viele andere Zwecke verwendet.</dd> + +<dt id="ip_address">Internet-Protokoll-Adresse (IP-Adresse)</dt> +<dd>Die Adresse eines Computers in einem <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> +-Netzwerk. Jeder Rechner im <a href="#internet">Internet</a> hat eine IP-Adresse. +<a href="#client">Clients</a> haben entweder eine +dauerhafte IP-Adresse oder ihnen wird dynamisch eine zugewiesen, sobald +sie sich mit dem Netz verbinden. IP-Adressen werden als Satz vierer +Nummern geschrieben, wie dieses Bsp: 204.171.64.2.</dd> + +<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>Ein Protokoll welches es ermöglicht, in Echtzeit mit anderen +Bentuzern zu unterhalten indem man einen IRC <a href="#client">Client</a> benutzt.</dd> + +<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>Eine Firma/Organisation welche + <a href="#internet">Internet</a>verbindungen zur Verfügung stellt.</dd> + +<dt id="java">Java</dt><dd>Eine Programmiersprache, die von Sun Microsystems entwickelt wurde. Ein +Java-Programm kann auf vielen unterschiedlichen Computersystemen laufen, +damit müssen Programmierer nicht mehr gesonderte Programmversionen +für jeden Computertyp erstellen. Ihr Browser kann automatisch +Java-Programme (sog. Applets) herunterladen und starten.</dd> + +<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>Eine Skriptsprache, die häufig zum Gestalten von <a href="#web_page">Webseiten</a> gebraucht +wird. Programmierer nutzen JavaScript, um Webseiten interaktiver zu +konzipieren, z.B. um Formulare und Schaltflächen darzustellen. +JavaScript kann mit <a href="#java">Java</a> zusammen angewendet werden, aber es sind +technisch gesehen zwei verschiedene Sprachen. Java wird nicht benötigt, +damit JavaScript richtig funktioniert.</dd> + +<dt id="key">Schlüssel</dt><dd>Eine große Zahl, die von einem <a href="#cryptographic_algorithm">kryptographischem +Algorithmus</a> verwendet wird, um Daten zu ver- oder entschlüsseln. +Der öffentliche Schlüssel einer Person dient z.B. anderen Personen, um +Nachrichten an erstere zu verschlüsseln. Die verschlüsselten Mitteilungen +müssen mit dem zugehörigen geheimen Schlüssel entschlüsselt werden. Siehe +auch <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel</a>.</dd> + +<dt id="language_pack">Sprach-Packet</dt><dd>Ein <a href="#add-on">Add-on</a>-Typ + welcher eine zusätzliche Sprache für die Program-Oberfläche von &brandShortName; + enthält.</dd> + +<dt id="ldap">Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) - +(<q>leichtes Adressbuch-Zugangsprotokoll</q>)</dt><dd>Ein Standardprotokoll, um auf Verzeichnisdienste wie z.B. +Firmenadressbücher plattformübergreifend zuzugreifen. Sie können +Ihren Browser so einstellen, dass Sie vom Adressbuch aus auf +LDAP-Verzeichnisse Zugriff haben. Weiterhin können Sie im Mail & +Newsgroups Bereich ein LDAP-Verzeichnis zum Autovervollständigen +von E-Mail-Adressen nutzen.</dd> + +<dt id="location_bar">Adressleiste</dt><dd>Der Bereich (und zugehörige Klickschaltflächen) oben im +Browser-Fenster, in dem Sie eine <a href="#url">URL</a> oder Suchbegriffe eingeben können.</dd> + +<dt id="master_key">Hauptschlüssel (master key)</dt><dd> + +Ein symmetrischer Schlüssel, den der Zertifikat-Manager zur +Datenverschlüsselung nutzt. Der <a href="#password_manager">Passwort-Manager</a> benutzt z.B. den +Zertifikat-Manager und Ihren Hauptschlüssel, um Passwörter für E-Mail, +Webseiten und andere abgespeicherte sensible Daten zu verschlüsseln. +Siehe auch <a href="#symmetric_encryption">symmetrische Verschlüsselung</a>.</dd> + +<dt id="master_password">Master-Passwort</dt><dd>Ein Passwort, das der Zertifikat-Manager verwendet, um den +Hauptschlüssel und/oder geheime Schlüssel, die auf einem + <a href="#security_device">Kryptographiemodul</a> gespeichert sind, zu sichern. + Der Zertifikat-Manager greift zum Beispiel auf Ihre geheimen Schlüssel +zu, wenn Sie E-Mails signieren oder eines Ihrer eigenen Zertifikate zum +Ausweisen gegenüber einer Webseite verwenden. Auf Ihren Hauptschlüssel muss +zugegriffen werden, sobald der Passwort-Manager oder der Formular-Manager +Ihre persönlichen Daten lesen oder ergänzen. Sie können Ihr Master-Passwort +bei den Einstellungen im Bedienfeld "Master-Passwörter" setzen und ändern. +Jedes Kryptographie-Modul braucht ein eigenes Master-Passwort. Siehe auch <a href="#private_key">geheimer Schlüssel</a>, + <a href="#master_key">Hauptschlüssel</a>.</dd> + +<dt id="misrepresentation">Falschdarstellung</dt><dd>Vorstellung einer Instanz + als eine Person oder Organisation, die sie in + Wirklichkeit nicht ist. Zum Beispiel könnte eine Website vorgeben, ein + Möbelladen zu sein, obwohl es tatsächlich nur eine Webseite ist, die nur + Kreditkartenzahlungen entgegennimmt ohne je irgendwelche Güter zu + verschicken. Siehe auch <a href="#spoofing">Spoofing</a>.</dd> + +<dt id="navigation_toolbar">Navigationsleiste</dt><dd>Die Symbolleiste oben im Browser-Fenster, die unter anderem die +Schaltflächen "Vor" und "Zurück" enthält.</dd> + +<dt id="nonrepudiation">Unleugbarkeit</dt><dd> +Das Unvermögen eines Absenders einer Nachricht, zu bestreiten, er habe +die Nachricht je abgeschickt. +Eine handschriftliche Unterschrift ist eine Form der Unleugbarkeit, +eine <a href="#digital_signature">digitale Signatur</a> eine andere.</dd> + +<dt id="notification_bar">Benachrichtigungsleiste</dt><dd>Eine Leiste welche oberhalb des + Inhaltsbereichs angezeigt wird und Sie darür informiert, daC Ihre Aufmerksamkeit + benötigt wird, z.B. wenn der Passwort-Manager ein Passwort speichern möchte, + ein PopUp geblockt wurde oder zusätzliche Plugins notwendig sind.</dd> + +<dt id="object_signing">Signieren von Software-Objekten</dt><dd>Eine Technologie, die es Software-Entwicklern ermöglicht, Java-Code, +JavaScript-Skripte oder andere beliebige Dateiformate digital zu +unterschreiben und die Sie als Endanwender befähigt, den +Unterzeichnenden zu indentifizieren sowie den Zugang von signiertem +Code zu den Systemressourcen Ihres Computers zu steuern.</dd> + +<dt id="object-signing_certificate">Zertifikat zum Signieren von Software-Objekten</dt> +<dd>Ein Zertifikat, dessen entsprechender geheimer Schlüssel benutzt wird, +um Objekte wie z.B. Programmdateien zu signieren. Siehe auch +<a href="#object_signing">Signieren von Software-Objekten</a>.</dd> + +<dt id="ocsp">Online Certificate Status Protocol (OCSP) - +(<q>Protokoll zur Online-Statusabfrage von Zertifikaten</q>)</dt> +<dd>Ein Regelsatz, den der Zertifikat-Manager befolgt, um die Gültigkeit +eines Zertifikats bei jedem Gebrauch desselben abzufragen. Dies +geschieht durch Vergleich mit einer Liste gültiger Zertifikate auf einer +speziell zu benennenden Website. Ihr Computer muß online sein, damit +OCSP funktioniert.</dd> + +<dt id="opml">OPML (Outline Processor Markup Language)</dt><dd>Ein XML-Format + welches zum Speichern von <a href="#feed">Feed</a>-Listen verwendet wird. + Obwohl es eine sehr bereite Spezifikation besitzt, wird es heutzutage + hauptsächlich dazu genutzt Feed-Listen zwischen Feed-Empfangs-Programmen + und Feed-Lese-Programmen wie &brandShortName; zu exportieren und zu + importieren.</dd> + +<dt id="password-based_authentication">passwortbasierte Authentifizierung</dt><dd>Vertrauenswürdige Identifikation mittels +Name und Password. Siehe auch <a href="#authentication">Authentifizierung</a>.</dd> + +<dt id="password_manager">Passwort-Manager</dt><dd>Jener Browserbestandteil, der +Ihnen hilft, sich an einige oder alle Ihrer Benutzernamen und Passwörter +zu erinnern, indem es diese auf Ihrer Festplatte speichert und automatisch +bei Besuch der entsprechenden Webseite einträgt.</dd> + +<dt id="personal_toolbar">persönliche Symbolleiste</dt><dd>Die anpassbare Symbolleiste, die direkt unter der Adressleiste +angeordnet ist. Sie enthält Standard-Schaltfächen wie Startseite, +Lesezeichen, usw. die sie ergänzen oder entfernen können. Weiterhin +können Sie Buttons für Ihre Lieblingslesezeichen hinzufügen oder Ordner +mit gruppierten Lesezeichnen.</dd> + +<dt id="phishing">Phishing</dt><dd>Phishing nennt man ein betrügerisches Geschäfts-Schema, welches daraus besteht + gefälschte Seiten erstellt zu werden, welche aussehen wie die tatsächlichen Seiten von Banken, Online-Shops und + Kreditkarten-Unternehmen. Mit Hilfe dieser Seiten wird versucht, die persönlichen Daten der Opfer zu sammeln.</dd> + +<dt id="pkcs_11">PKCS #11 (Public-Key Cryptography Standards) - (Standards zur Kryptographie +mit öffentlichem Schlüssel)</dt><dd> +Der Kryptographiestandard für das Verschlüsseln mit öffentlichen +Schlüsseln, der kryptographische Module wie z.B. Smart Cards +reglementiert. Siehe auch <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a>, + <a href="#smart_card">Smart Card</a>.</dd> + +<dt id="pkcs_11_module">PKCS #11 Modul</dt><dd>Ein Programm ihres Rechners, das kryptographische Dienste verwaltet, wie +z.B. Verschlüsselung und Entschlüsselung gemäß dem PKCS #11 Standard. Es +wird auch <em>Kryptographie-Modul</em>, <em>kyptographischer Dienstanbieter</em> +oder <em>Sicherheitsmodul</em> genannt. PKCS #11 Module steuern entweder +Hardware- oder Softwareeinheiten. Ein PKCS #11 Modul steuert immer ein oder +mehrere Einschübe, die in Form einer technische Leseeinheit (z.B. zum +Lesen von SmartCards) oder als Software implementiert sein können. Jeder +Einschub für ein PKCS #11 Modul kann wiederum ein <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a> enthalten +(auch <em>Token</em> genannt), das als Hardware- oder Softwaregerät +kryptographische Dienste leistet und Zertifikate wie Schlüssel +speichert. Der <a href="#certificate_manager">Zertifikate-Manager</a> stellt zwei eingebaute PKCS #11 +Module zur Verfügung. Sie können weitere Module auf ihrem Rechner +installieren, um SmartCard-Leser oder andere Hardware-Geräte +anzusteuern.</dd> + +<dt id="pki">Public-Key-Infrastruktur (PKI)</dt><dd>Die Standards und Dienste, die die Nutzung der +Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel und dazugehörigen Zertifikaten in einer +Netzwerkumgebung ermöglichen.</dd> + +<dt id="plugin">Plugin</dt><dd>Ein Typ einer + <a href="#helper_application">Hilfsanwendung</a>, der +neue Leistungsmerkmale zu Ihrem Browser hinzufügt, wie z.B. die Fähigkeit, +Audio- oder Videoclips abzuspielen. Anders als andere Arten von +Hilfsanwendungen, installiert sich ein Plugin selbst in das +Plugin-Verzeichnis innerhalb des Verzeichnisses, in das der Browser +installiert wurde und kann typischerweise innerhalb des Brownsers +selbst gestartet werden (intern). +Zum Beispiel ermöglicht es ein Audio-Plugin, Musikdateien auf einer +<a href="#web_page">Webseite</a> oder in einer E-Mail anzuhören. Macromedia Flash Player und +Java sind beides Beispiele für Plugin-Applikationen.</dd> + +<dt id="pop">Post Office Protocol (POP) - (<q>Postamtprotokoll</q>)</dt><dd>Ein Standardprotokoll für Mailserver, das von Ihnen verlangt, neue +Nachrichten lokal auf ihren Rechner herunterzuladen - obgleich Sie die +Möglichkeit haben, Kopien auf dem Server zu belassen. Mit POP können Sie +alle Ihre Nachrichten (inklusive gesendete E-Mails, Entwürfe und die in +anwenderspezifischen Ordnern) auf nur einem Rechner aufbewahren. Im +Gegenzug ermöglicht es <a href="#imap">IMAP</a>, dauerhaft alle +Ihre Nachrichten und jegliche Änderungen daran auf dem Server zu speichern, +wodurch Sie von jedem anderem Computer auf Ihre E-Mails zugreifen können. +Die meisten <a href="#isp">Internetanbieter</a> unterstützen POP.</dd> + +<dt id="private_key">geheimer Schlüssel (private key)</dt><dd> + Ein <a href="#key">Schlüssel</a> des bei der Verschlüsselung mit +öffentlichem Schlüssel genutzten Schlüsselpaares. Der geheime Schlüssel +ist vertraulich und wird zum Entschlüsseln von Daten gebraucht, die mit +dem zugehörigen öffentlichen Schlüssel chiffriert wurden.</dd> + +<dt id="proxy">Proxy (<q>Stellvertreter</q>)</dt><dd>Ein zwischengeschaltetes oder <q>Mittelsmann</q>-Programm, +das sowohl als <a href="#server">Server</a> wie auch als <a href="#client">Client</a> für das Senden von +Anfragen im Auftrag von anderen Clients fungiert.</dd> + +<dt id="public_key">öffentlicher Schlüssel (public key)</dt><dd> + Ein <a href="#key">Schlüssel</a> des Schlüsselpaares, das bei der +Kryptographie mit öffentlichem Schlüsseln verwendet wird. Der öffentliche +Schlüssel wird frei verteilt und als Bestandteil eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> veröffentlicht. +Er wird typischerweise +zum Verschlüsseln von Daten benutzt, die an den Inhaber des öffentlichen +Schlüssels gesendet werden. Dieser entschlüsselt die Daten dann mit dem +zugehörigen geheimen Schlüssel.</dd> + +<dt id="public-key_cryptography">Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel (public-key cryptography)</dt><dd>Ein Satz von bewährten Techniken und Standards, die es einer Instanz +(wie z.B. einer Person, einer Organisation oder Hardwäre wie +beispielsweise ein Router) erlauben, ihre Identität elektronisch +nachzuweisen oder elektronische Daten zu signieren und zu verschlüsseln. +Es sind zwei Schlüssel beteiligt: Ein <a href="#public_key">öffentlicher +Schlüssel (public key)</a> und ein <a href="#private_key">geheimer Schlüssel +(private key)</a>. Der öffentliche Schlüssel wird als Teil eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> verbreitet, +das den Schlüssel mit einer bestimmten Identität verknüpft. Der zugehörige geheime Schlüssel +wird unter Verschluss gehalten. Mit dem öffentlichen Schlüssel +verschlüsselte Daten können nur mit dem geheimen Schlüssel entschlüsselt +werden.</dd> + +<dt id="root_ca">Wurzel-Zertifizierungsstelle (Root CA)</dt><dd> +Jene <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>mit einem +selbstsigniertem Zertifikat, die am Anfang der <a href="#certificate_chain">Zertifizierungskette</a> steht. Siehe auch + <a href="#subordinate_ca">nachrangige Zertifizierungstelle</a>.</dd> + +<dt id="rss">RSS (Really Simple Syndication)</dt><dd>Ein <a href="#xml">XML</a> + Daten-Format für Internet <a href="#feed">Feeds</a>.</dd> + +<dt id="search_engine">Suchmaschine</dt><dd>Ein web-basiertes Programm, das es Nutzern ermöglicht, im +<a href="world_wide_web">World Wide Web</a> nach Informationen zu suchen und spezifische Daten abzurufen. Die +Suchmaschine kann den gesamten Text von Web-Seiten oder eine Liste von +Schlüsselwörtern durchsuchen oder Bibliothekare sehen die Web-Seiten +durch und katalogisieren diese manuell für die Suche. Typischerweise +tippt der Nutzer ein Wort oder einen Satz, auch Abfrage genannt, in ein +Eingabefenster ein und die Suchmaschine zeigt Links zu relevanten +Web-Seiten an.</dd> + +<dt id="secure_authentication">Sichere Authentifikation</dt><dd>Eine Art der + <a href="#authentication">Authentifikation</a> welche eine + <a href="#secure_connection">sichere Verbindung</a> verwendet und die + Kommunikation zwischen Client und Server verschlüsselt.</dd> + +<dt id="secure_connection">Sichere Verbindung</dt><dd>Eine Verbindung zwischen + einem Client und einem Server welche eine Verschlüsselung verwendet (meist + <a href="#ssl">SSL</a>) um sicherzustellen, daß die Kommunikation nicht von + anderen mitverfolgt werden kann. Meist wird vom Server das Zertifikat + zur Indentifikation geliefert.</dd> + +<dt id="security_certificate">Kryptozertifikat</dt><dd>Siehe + <a href="#certificate">Zertifikat</a>.</dd> + +<dt id="security_device">Kryptographie-Modul (security device)</dt> +<dd>Hardware oder Software, die kryptographische Dienste bereitstellt wie +z.B. Ver- und Entschlüsselung und Zertifikate und Schlüssel abspeichert. +Eine <a href="#smart_card">Smart-Card</a> ist ein Beispiel für eine Hardware-Implementation +eines Kryptographie-Moduls. +Der <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> enthält +ein eigenes eingebautes Kryptographie-Modul, das sogenannte + <a href="#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a>, das immer bei laufendem Browser verfügbar ist. Jedes Kryptographie-Modul +wird durch ein eigenes <a href="#master_password">Master-Passwort</a> geschützt.</dd> + +<dt id="security_module">Kryptomodul (security module)</dt><dd>Siehe + <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 Modul</a>.</dd> + +<dt id="security_token">Kryptogerät (security token)</dt><dd>Siehe <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a>.</dd> + +<dt id="server">Server</dt><dd> +Software (z.B. Software, die Webseiten bereitstellt), die Anfragen von <a href="#client">Clients</a>, +erhält und Daten zurückschickt. Der Client wird üblicherweise auf einem anderem Rechner betrieben. +Ein Computer, auf dem Server-Software läuft, wird auch als Server bezeichnet.</dd> + +<dt id="server_authentication">Server-Authentifizierung</dt><dd>Das Verfahren der Identifizierung eines <a href="#server">Servers</a> +gegenüber einem <a href="#client">Clients</a>, indem ein <a href="#server_ssl_certificate">SSL-Serverzertifikat</a> benutzt wird. Siehe auch +<a href="#client_authentication">Client-Authentifizierung</a>, + <a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a>.</dd> + +<dt id="server_ssl_certificate">SSL-Serverzertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, das ein <a href="#server">Server</a> einem + <a href="#client">Client</a> vorlegt, um seine eigene Identität +mittels des <a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a>Protokolls zu beurkunden.</dd> + +<dt id="signing_certificate">Signatur-Zertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, dessen entsprechender +<a href="#private_key">geheimer Schlüssel</a>zur Signierung übertragener +Daten benutzt, so dass der Empfänger die Idendität des Absenders überprüfen +kann. Zertifizierungsstellen (CAs) stellen oft ein Signatur-Zertifikat aus, +das dazu benutzt wird, um E-Mails zu signieren, wie gleichzeitig ein + <a href="#encryption_certificate">Verschlüsselungszertifikat</a> dafür eingesetzt wird, +die Nachrichten zu chiffrieren. Siehe auch <a href="#dual_key_pairs">doppelte Schlüsselpaare</a>, +<a href="#digital_signature">digitale Signatur</a>.</dd> + +<dt id="signing_key">Signatur-Schlüssel</dt><dd> +Ein geheimer Schlüssel, der nur zum Unterzeichnen digitaler +Daten genutzt wird. Ein Schlüssel zum Signieren und sein +entsprechender öffentlicher Schlüssel, zusammen mit einem <a href="#encryption_key">Schlüssel zum Verschlüsseln</a>und +dem entsprechendem geheimen Schlüssel bilden ein<a href="#dual_key_pairs">doppeltes Schlüsselpaar</a>.</dd> + +<dt id="slot">Slot (<q>Einschub</q>)</dt><dd>Ein Hardware-Element oder sein Software-Gegenstück, das durch ein + <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> gesteuert wird und konzipiert +wurde, ein <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a> aufzunehmen.</dd> + +<dt id="smart_card">Smart Card (<q>Intelligente Karte</q>)</dt><dd> + Ein kleines Gerät, typischerweise von der Größe einer Kreditkarte, das +einen Mikroprozessor enthält und imstande ist, kryptografische +Informationen (wie z.B. Schlüssel und Zertifikate) zu speichern und +kryptographische Berechnungen auszuführen. Smart Cards arbeiten nach dem <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a> +Standard. Die Smart Card ist eine Art eines <a href="#security_device">Kryptographie-Moduls</a>.</dd> +<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>A protocol that + sends e-mail messages across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd> + +<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>Ein Protokol welches von <a href="#proxy">Proxy</a> + Servern benutzt wird um Anfragen von Clients im internen Netzwerk zu verarbeiten und diese + übers <a href="#internet">Internet</a> weiterzuleiten.</dd> + +<dt id="software_security_device">Software-Kryptomodul</dt> +<dd>Das standardmäßige <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a> das der +<a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> benutzt, um geheime Schlüssel +verbunden mit Ihren Zertifikaten aufzubewahren. Zusätzlich zu den privaten Schlüsseln +speichert das Software-Kryptomodul den Hauptschlüssel (master key), der vom +<a href="#password_manager">Passwort-Manager</a> zum Verschlüsseln der Mail-Passwörter, Website-Passwörter +und anderen heiklen Angaben gebraucht wird. Siehe auch +<a href="#private_key">geheimer Schlüssel</a> und <a href="#master_password">Hauptschlüssel</a>.</dd> + +<dt id="spoofing">Spoofing (<q>Verschleierung</q>)</dt><dd> +Vorzutäuschen, jemand anderer zu sein; z.B. kann eine Person vorgeben, +sie habe die Mail-Adresse <tt>jdoe@mozilla.org</tt> oder ein Computer +kann sich selbst als Webseite namens <tt>www.mozilla.org</tt> ausgeben, +obwohl er es nicht ist. Spoofing ist eine Form der +<a href="#misrepresentation">Falschdarstellung</a>.</dd> + +<dt id="ssl">Secure Sockets Layer (SSL) - (<q>sichere Sockelschicht</q>)</dt> +<dd>Ein Protokoll, das gegenseitige Authentifizierung +zwischen einem<a href="#client">Client</a> und einem <a href="#server">Server</a> zwecks Aufbau +einer authentifizierten und verschlüsselten Verbindung +erlaubt. SSL liegt über <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> und unter <a href="#http">HTTP</a>, +<a href="#ldap">LDAP</a>, <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP und +anderen Netzwerkprotokollen der höheren Schichten. Der neue Standard +der Internet Engineering Task Force (IETF) namens Transport Layer +Security (TLS) baut auf SSL auf. Siehe auch <a href="#authentication">Authentifizierung</a>, + <a href="#encryption">Verschlüsselung</a>.</dd> + +<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>Eine Erweiterund des TCP-Protokolls (wie SMTP, PHP oder IMAP) + mit welche der Client dem Server mitteilen kann, <a href="#tls">TLS</a> am selben Port wie + eine ungesicherte Verbindung zu nutzen.</dd> + +<dt id="status_bar">Statusleiste</dt><dd>Die Symbolleiste, die unten in jedem &brandShortName;-Fenster erscheint. +Sie enthält die <a href="#component_bar">Komponentenleiste</a>auf der linken und die Status-Icons auf der rechten Seite.</dd> + +<dt id="subject">Inhaber</dt><dd>Die Instanz (wie z.B. eine Person, Organisation oder Router), die durch +das <a href="#certificate">Zertifikat</a> genau bestimmt wird. Insbesondere +enthält das Feld "Inhaber" eines Zertifikats den <a href="#subject_name">Inhabernamen</a> und andere Eigenschaften +der zertifizierten Einheit.</dd> + +<dt id="subject_name">Inhabernamen</dt><dd>Ein <a href="#distinguished_name">einmaliger Name (Distinguished Name - DN)</a> +der eindeutig den <a href="#subject">Inhaber</a> eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> beschreibt.</dd> + +<dt id="subordinate_ca">nachrangige Zertifizierungstelle</dt><dd>Eine <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a> +, deren Zertifikat von einer anderen nachrangigen CA oder von der Wurzel-CA signiert ist. +Siehe auch <a href="#certificate_chain">Zertifizierungskette</a>, + <a href="#root_ca">Wurzel-CA</a>.</dd> + +<dt id="symmetric_encryption">symmetrische Verschüsselung</dt> +<dd>Eine Verschlüssungsmethode, die den gleichen Schlüssel zum Ver- und +Entschlüsseln einer gegebenen Nachricht benutzt.</dd> + +<dt id="tamper_detection">Manipulationserkennung</dt> +<dd>Eine Vorrichtung, die sicherstellt, dass empfangene elektronische Daten +nicht verfälscht wurden, d.h. dass die empfangenen Daten voll und ganz +der ursprünglichen Fassung entsprechen.</dd> + +<dt id="tcp">TCP</dt><dd>Siehe + <a href="#tcp_ip">Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP)</a>.</dd> + +<dt id="tcp_ip">Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) - + (<q>Sendungskontrollprotokoll / Internet-Protokoll</q>)</dt> +<dd>Ein Unix Protokoll, das verwendet wird, um Computer zu verbinden, die mit verschiedensten + Betriebssystemen betrieben werden. TCP/IP ist ein wesentliches Internet Protokoll und + wurde allgemeiner Standard.</dd> + +<dt id="theme">Theme</dt><dd>Ein <a href="#add-on">Add-on</a>-Typ, welcher das Aussehn von + &brandShortName; ändert.</dd> + +<dt id="third-party_cookie">Drittcookie</dt><dd>Siehe + <a href="#foreign_cookie">Fremdcookie</a>.</dd> + +<dt id="tls">TLS</dt><dd>Transport Layer Security (TLS) ist der neue is Standard der Internet + Engineering Task Force (IETF) basierend auf SSL (Secure Sockets Layer). + Siehe auch unter <a href="#ssl">SSL</a> und <a href="#encryption">encryption</a>.</dd> + +<dt id="token">Token</dt><dd>Siehe <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a>.</dd> + +<dt id="tooltip">Tooltip</dt><dd>Ein Text welcher erscheint, wenn man mit der Maus über ein bestimmtes +Objekt fährt. Es enthält normalerweise Informationen zum Objekt, über welchem die Maus gerade steht.</dd> + +<dt id="trust">Vertrauen</dt><dd> +Vertrauensvolles Verlassen auf ein Person oder eine andere Instanz. Im +Umfeld der <a href="#pki">Public-Key-Infrastruktur (PKI)</a>, +bezieht sich Vertrauen auf das Verhältnis zwischen dem Zertifikatanwender und der +ausgebenden <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>. Wenn Sie +dem Zertifikat-Manager angeben, dass Sie einer CA vertrauen, dann wird +er gültigen, von dieser CA ausgestellten Zertifikaten solange vertrauen, +bis sie es für einzelne Zertifikate anders festlegen. Mit dem Tab +"Authorities" im Zertifikat-Manager können Sie die Zertifikatarten +bestimmen, denen sie vertrauen oder nicht vertrauen und die von +speziellen CAs herausgegeben wurden.</dd> + +<dt id="url">Webadresse (Uniform Resource Locator - URL)</dt> +<dd>Die standardisierte Adresse, die dem Browser sagt, wo er eine Datei oder +eine andere Ressource im Web findet, z.B. <tt>http://www.mozilla.org</tt>. +Um auf Webseiten zuzugreifen, können Sie URLs in die <a href="#location_bar">Adressleiste</a> +Ihres Browsers eingeben. URLs werden auch bei den Links auf Webseiten +gebraucht, die Sie anklicken können, um zu anderen Webseiten zu +gelangen. Auch bekannt als Internet-Adresse.</dd> + +<dt id="web_page">Webseite</dt><dd>Ein einzelnes Dokument im World Wide Web, das durch eine eindeutige +Adresse oder URL bestimmt wird. Es kann Text, Hyperlinks und Grafiken +enthalten.</dd> + +<dt id="web_site">Website</dt><dd>Eine Gruppe von Webseiten, die untereinander in Beziehung stehen und +durch Links verbunden sind. Sie werden von einer einzelnen Firma, +Organisation oder Person verwaltet. Eine Website kann Text, Grafiken, +Ton- und Bilddateien sowie Links zu anderen Websites enthalten.</dd> + +<dt id="world_wide_web">World Wide Web (<q>weltweites Netz</q>)</dt> +<dd>Auch bekannt als das Web. Ein Teil des <a href="#internet">Internets</a>, das aus Webseiten +besteht, die auf <a href="#server">Webservern</a> gespeichert sind +und von <a href="#client">Clients</a>, sogenannten Web-Browsern +wie z.B. &brandShortName;, angezeigt werden.</dd> + +<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>Ein Internet-Protokol welches erlaubt, dass ein Webbrowser +automatisch einen passenden <a href="#proxy">Proxy</a> im Netzwerk finden und mit diesem kommuniziert.</dd> + +<dt id="xml">Extensible Markup Language (XML) - (<q>erweiterbare +Textauszeichnungssprache</q>)</dt><dd>Ein offener Standard zur Datenbeschreibung. Anders als HTML, kann bei +XML der Entwickler einer Webseite spezielle Tags definieren. Weitere +Informationen finden Sie auf dem Online-Dokument der W3C zur <a href="http://www.w3.org/xml/">Extensible Markup Language (XML)</a>.</dd> + +<dt id="xslt">Extensible Stylesheet Language Transformation (XSLT) - (<q>erweiterbare +Stilvorlagen-Sprachtransformation</q>)</dt><dd>Eine Programmiersprache zum Umwandeln eines XML-Dokuments in ein neues +XML-Dokument oder ein anderes Format.</dd> + +<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>Eine XML Darstellungssprache zur Erstellung von +Benutzeroberflächen in Programmen.</dd> + +</dl> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf new file mode 100644 index 0000000000..3281dc55e0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf @@ -0,0 +1,139 @@ +<?xml version="1.0"?> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<!-- HELP Glossary SECTION --> + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Add-On" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Lesezeichen (bookmark)" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA-Zertifikat" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cache" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Textcursor-Browsing" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikat" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifizierungsstelle (certificate authority - CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikatbackup-Passwort" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="zertifikatbasierte Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifizierungskette" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikatfingerabdruck" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikat-Manager" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikaterneuerung" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikatüberprüfung" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Chiffre" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Client" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Client-Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Client SSL-Clientzertifikat" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Komponentenleiste" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie-Manager" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Liste widerrufener Zertifikate (certificate revocation list - CRL)" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kryptographischer Algorithmus" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptographie" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Entschlüsselung" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digitaler Ausweis" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digitale Signatur" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Distinguished Name ("Einmaliger Name")" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="doppelte Schlüsselpaare" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Abhören" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Verschlüsselung" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Verschlüsselungszertifikat" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Schlüssel zum Verschlüsseln" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Erweiterung" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Feed" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Fingerabdruck" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1 (US-Bundesveröffentlichungen zu Datenverarbeitungsstandards)" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Fremdcookie" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Frame" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="File Transfer Protocol (FTP) - ("Dateiübertragungsprotokoll")" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Hilfsanwendung" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Startseite" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Hypertext Markup Language (HTML) - ("Hypertextauszeichnungssprache")" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet Message Access Protocol (IMAP) - ("Internetnachrichtenzugangsprotokoll")" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="stillschweigene Einwilligung" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet-Protokoll-Adresse (IP-Adresse)" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Schlüssel" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) - ("leichtes Adressbuch-Zugangsprotokoll")" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Sprach-Packet" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Adressleiste" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Hauptschlüssel (master key)" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Master-Passwort" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Falschdarstellung" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Navigationsleiste" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Unleugbarkeit" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Benachrichtigungsleiste" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Signieren von Software-Objekten" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikat zum Signieren von Software-Objekten" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Online Certificate Status Protocol (OCSP) - ("Protokoll zur Online-Statusabfrage von Zertifikaten")" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="passwortbasierte Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Passwort-Manager" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="persönliche Symbolleiste" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 (Public-Key Cryptography Standards) - (Standards zur Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel)" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 Modul" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Public-Key-Infrastruktur (PKI)" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Post Office Protocol (POP) - ("Postamtprotokoll")" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="geheimer Schlüssel (private key)" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="öffentlicher Schlüssel (public key)" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptographie mit öffentlichem Schlüssel (public-key cryptography)" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Wurzel-Zertifizierungsstelle (Root CA)" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Suchmaschine" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Sichere Authentifikation" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Sichere Verbindung" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptozertifikat" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptomodul" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptographiemodul (security module)" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptogerät (security token)" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Server" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Server-Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Server SSL-Serverzertifikat" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Signatur-Zertifikat" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Signatur-Schlüssel" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Slot ("Einschub")" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Smart Card ("Intelligente Karte")" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Software-Kryptographie-Modul" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Spoofing ("Verschleierung")" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Secure Sockets Layer (SSL) - ("sichere Sockelschicht")" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Status Bar" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Inhaber" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Inhabername" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subordinate CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nachrangige Zertifizierungstelle" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Manipulationserkennung" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Theme" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) - ("Sendungskontrollprotokoll / Internet-Protokoll")" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Drittcookie" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Vertrauen" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Webadresse (Uniform Resource Locator - URL)" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Webseite" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Website" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web ("weltweites Netz")" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Extensible Markup Language (XML) - ("erweiterbare Textauszeichnungssprache")" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Extensible Stylesheet Language Transformation (XSLT) - ("erweiterbare Stilvorlagen-Sprachtransformation")" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf new file mode 100644 index 0000000000..30fa4f1de6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf @@ -0,0 +1,2271 @@ +<?xml version="1.0"?> +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Account_Settings" + nc:name="Accounteinstellungen" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding" + nc:name="Hinzufügen"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons" + nc:name="Add-Ons" + nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books" + nc:name="Adressbücher" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages" + nc:name="Anhängen von Dateien an Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#adding"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages" + nc:name="Einfügen von Bildern in Webseiten" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:blog_account" + nc:name="Erstellen eines neuen Blogaccount" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:mail_account" + nc:name="Erstellen eines neuen Mailaccounts" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account" + nc:name="Hinzufügen eines neuen Newsgroupaccounts" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:table_elements" + nc:name="Einfügen von Tabellenelementen" + nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#address_books"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:adding_entries" + nc:name="Hinzufügen von Adressbucheinträgen" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:creating" + nc:name="Erstellen eines neuen Adressbuches" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists" + nc:name="Erstellen von Mailinglisten" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:exporting" + nc:name="Exportieren von Adressbüchern" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:importing" + nc:name="Importieren von Adressbüchern" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories" + nc:name="LDAP-Verzeichnisse" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:searching" + nc:name="Durchsuchen Ihres Adressbuchs" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#add-ons"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:about" + nc:name="Über" + nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:installing" + nc:name="Installieren" + nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:manager" + nc:name="Add-ons Manager" + nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#add-ons:manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons" + nc:name="Add-ons herunterladen Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel" + nc:name="ERweiterungen Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:themes_panel" + nc:name="Theme Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel" + nc:name="Sprachen Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel" + nc:name="Plugins Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="backing_up_certificates" + nc:name="Sicherung von Zertifikaten" + nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks" + nc:name="Bookmarks" + nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser" + nc:name="Browser" + nc:link="nav_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browsing_anonymously" + nc:name="anonym surfen" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#bookmarks"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks" + nc:name="ändern von Bookmarks" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks" + nc:name="Erstellen von Bookmarks" + nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks" + nc:name="Exportieren von Bookmarks" + nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks" + nc:name="Organisieren von Bookmarks" + nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks" + nc:name="Suchen von Bookmarks" + nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks" + nc:name="Verwenden von Bookmarks" + nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:visiting" + nc:name="Besuchen von gebookmarkten Seiten" + nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks" + nc:name="Was sind Bookmarks" + nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#browser"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page" + nc:name="ändern der Startseite" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:controlling_popups" + nc:name="Steuern von Popups" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:Download_Manager" + nc:name="Downloadmanager" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode" + nc:name="Vollbildmodus" + nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="brwoser:helper_applications" + nc:name="Hilfsprogramme" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:home_page" + nc:name="Startseite" + nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts" + nc:name="Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:opening_pages" + nc:name="öffnen von Seiten" + nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:preferences" + nc:name="Browsereinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper" + nc:name="Als Desktophintergrund setzen" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:start_page" + nc:name="Startseite" + nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:session_restore" + nc:name="Sitzung wiederherstellen" + nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:crash_recovery" + nc:name="Absturz Wiederherstellung" + nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:start_up_components" + nc:name="Starten von Komponenten" + nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cache" + nc:name="Cache" + nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates" + nc:name="Zertifikate" + nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="caret_browsing" + nc:name="Textcursor Browsing" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer" + nc:name="Composer (HTML-Editor)" + nc:link="composer_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager" + nc:name="Cookie Manager" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies" + nc:name="Cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li><rdf:li> + <rdf:Description ID="copy web pages" + nc:name="kopieren" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs" + nc:name="CRLs" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Customizing" + nc:name="Anpassen von Schriftarten und Farben" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cache"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cache:changing_settings" + nc:name="ändern der Cacheeinstellungen" + nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cache:preferences" + nc:name="Cacheeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Certificates"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority" + nc:name="Zertifikat-Authorität" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:getting" + nc:name="Erhalten von Zertifikaten" + nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:managing" + nc:name="Verwalten von Zertifikaten" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:preferences" + nc:name="Zertifikatseinstellungen" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication" + nc:name="Wählen der Client-Authentifizierung" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:server" + nc:name="Server Identitä" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:using" + nc:name="Benutzen von Zertifikaten" + nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:validation" + nc:name="überprüfung von Zertifikaten" + nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:web_site" + nc:name="Serveridentität" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:your_own" + nc:name="Ihre eigene Identität" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Composer"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:adding_tables" + nc:name="Hinzufügen von Tabellen" + nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor" + nc:name="Erweiterter Eigenschafts-Editor" + nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color" + nc:name="ändern der Textfarbe" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font" + nc:name="ändern der Textschriftart" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:checking_html" + nc:name="überprüfen des HTML-Codes" + nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:creating_links" + nc:name="Erstellen von Hyperlinks" + nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages" + nc:name="Erstellen von neuen Seiten" + nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties" + nc:name="Bearbeiten der Bildeinstellungen" + nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:editing_modes" + nc:name="Bearbeitungsmodi" + nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text" + nc:name="Suchen und Ersetzen von Text" + nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists" + nc:name="Formatieren von Listen" + nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs" + nc:name="Formatieren von Absätzen" + nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:general_preferences" + nc:name="Allgemeine Einstellungen" + nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines" + nc:name="Einfügen horizontaler Linien" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:inserting_images" + nc:name="Einfügen von Bildern" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts" + nc:name="Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles" + nc:name="Entfernen von Textstilen" + nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:saving_pages" + nc:name="Speichern von Dateien im Composer (HTML-Editor)" + nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors" + nc:name="Setzen von Seitenfarben" + nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties" + nc:name="Setzen von Seiteneigenschaften" + nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:special_characters" + nc:name="Sonderzeichen" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists" + nc:name="Arbeiten mit Listen" + nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Cookie_Manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by" + nc:name="Gespeicherte Cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using" + nc:name="Verwenden von Cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cookies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:about" + nc:name="über cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:email_and" + nc:name="E-Mail und Cookies" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:foreign" + nc:name="fremde Cookies" + nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site" + nc:name="Verwalten von Cookies je Webseite" + nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:notification_icon" + nc:name="Benachrichtigungssymbol" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:preferences" + nc:name="Cookieeinstellungen" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:removing" + nc:name="Entfernen von Cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:viewing" + nc:name="Anzeigen von Cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#CRLs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:about" + nc:name="über CRLs" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for" + nc:name="Automatisches Update für CRL" + nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:managing" + nc:name="Verwalten von CRLs" + nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date" + nc:name="Nächste Aktualisierung - Datum" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:preferences" + nc:name="CRL-Einstellungen" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="default_account" + nc:name="Standard-Account" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="device_manager" + nc:name="Gerätemanager" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="DOM_Inspector" + nc:name="DOM Inspector" + nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Download_Manager" + nc:name="Downloadmanager" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Download_Manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences" + nc:name="Einstellungen für den Downloadmanager" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses" + nc:name="E-Mailadressen"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption" + nc:name="Verschlüsselung" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="JSConsole" + nc:name="Fehler Konsole" + nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="extensions_panel" + nc:name="Erweiterungen Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#email_addresses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and" + nc:name="Hinzufügen von E-Mailadressen zu den Adressbüchern" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages" + nc:name="E-Mailadresse in Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#encryption"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:about" + nc:name="Über digitale Signaturen & Verschlüsselung" + nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages" + nc:name="Verschlüsselte E-Mails" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information" + nc:name="Speichern sensibler Informationen" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email" + nc:name="Verschlüsselungseinstellungen" + nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page" + nc:name="Sicherheit einer Webseite" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds" + nc:name="Feeds" + nc:link="glossary.xhtml#feed"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="file_types" + nc:name="Dateitypen" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Filing_messages" + nc:name="Archivieren von Nachrichten" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type" + nc:name="Finden Sie Links mittels Tastendruck" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type" + nc:name="Finden Sie Text mittels Tastendruck" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="FIPS_mode" + nc:name="FIPS-Modus" + nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="font_changing_in_composer" + nc:name="Schriftartänderung im Composer (HTML-Editor)" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#feeds"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:subscribing" + nc:name="Einen Newsfeed abonnieren" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:reading" + nc:name="Einen Newsfeed lesen" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing" + nc:name="Exportieren und Importieren von Newsfeeds" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="GIF" + nc:name="GIF, Einfügen" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="helper_applications" + nc:name="Hilfsprogramme" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="home_page" + nc:name="Startseite" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML" + nc:name="HTML"/> + </rdf:li><rdf:li> + <rdf:Description ID="HTTP_Networking" + nc:name="HTTP Networking" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#HTML"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages" + nc:name="Bearbeiten von HTML in E-Mailnachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer" + nc:name="Einfügen von HTML im Composer (HTML-Editor)" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages" + nc:name="Benutzen von HTML in E-Mailnachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="images" + nc:name="Bilder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP" + nc:name="IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import" + nc:name="Import"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#images"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="images:email_and" + nc:name="E-Mails und Bilder" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:managing" + nc:name="Verwalten von Bildern" + nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:preferences" + nc:name="Bildeinstellungen" + nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper" + nc:name="Als Desktophintergrund setzen" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#IMAP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:about" + nc:name="über IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings" + nc:name="Erweiterte IMAP-Maileinstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:server_settings" + nc:name="IMAP Servereinstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#import"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="import:address_book" + nc:name="Importieren von Adressbüchern" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:bookmark_list" + nc:name="Lesezeichen importieren" + nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:certificates" + nc:name="Zertifikate importieren" + nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:crls" + nc:name="CRLs importieren" + nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:feeds" + nc:name="import feeds" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:mail" + nc:name="Emails von anderen Programmen importieren" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="java" + nc:name="Java" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="JavaScript" + nc:name="JavaScript"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Venkman" + nc:name="JavaScript Debugger" + nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#JavaScript"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="JavaScript:preferences" + nc:name="JavaScript Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_preferences" + nc:name="Tastatureinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts" + nc:name="Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keywords" + nc:name="Schlüsselwörter" + nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer" + nc:name="Composer (HTML-Editor) Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general" + nc:name="Allgemeine Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help" + nc:name="Hilfe Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups" + nc:name="E-Mail und Newsgroups Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator" + nc:name="Browser Tastenkombinationen" + nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="languages" + nc:name="Sprachen" + nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="languages_panel" + nc:name="Sprachen Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP" + nc:name="LDAP" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="lock_icon" + nc:name="Sperrsymbol" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#languages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="languages:and_international_content" + nc:name="Sprache und internationaler Inhalt" + nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences" + nc:name="Oberflächen-Sprache" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#LDAP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book" + nc:name="Hinzufügen von Verzeichnissen zum Adressbuch" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings" + nc:name="Verzeichnisserver Einstellungen" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:global_settings" + nc:name="LDAP-Einstellungen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="mail" + nc:name="Sicherheitseinstellungen für E-Mail" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups" + nc:name="Mail und Newsgroups" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password" + nc:name="Masterpasswort" + nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="mouse_wheel" + nc:name="Mausrad" + nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard" + nc:name="Accounteinrichtungs-Assistent" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts" + nc:name="Accounts hinzufügen" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion" + nc:name="Autovervollständigen für Adressen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages" + nc:name="Adressierung von Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences" + nc:name="Adressierungseinstellungen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings" + nc:name="Erweiterte IMAP-Einstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files" + nc:name="Anhängen von Dateien" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings" + nc:name="ändern von Accounteinstellungen" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding" + nc:name="Zeichensatz" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages" + nc:name="Verfassen von Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings" + nc:name="Kopien- und Ordnereinstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders" + nc:name="Kopieren von Ordnern" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters" + nc:name="Erstellen von Filtern" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders" + nc:name="Erstellen von Ordnern" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages" + nc:name="Erstellen von HTML-E-Mailnachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings" + nc:name="Speicherplatz und Speichereinstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages" + nc:name="Archivieren von Nachrichten" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages" + nc:name="Weiterleiten von Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences" + nc:name="Allgemeine Maileinstellungen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages" + nc:name="Abrufen neuer Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients" + nc:name="HTML-Mail Empfänger" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options" + nc:name="HTML-Mail Sendeoptionen" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source" + nc:name="HTML-Nachrichten Quelltext" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings" + nc:name="Identitätseinstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout" + nc:name="Layout des Nachrichtenfensters" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching" + nc:name="Suchen von Nachrichten" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences" + nc:name="Mail and Newsgroups Netzwerk Einstellungen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings" + nc:name="Offline Synchronisations-Einstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings" + nc:name="POP-Einstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders" + nc:name="Umbenennen von Ordnern" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages" + nc:name="Auf Nachrichten antworten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages" + nc:name="Speichern und Drucken von Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments" + nc:name="Speichern von Anlagen" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts" + nc:name="Speichern von Mitteilungsentwürfen" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages" + nc:name="Senden von Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options" + nc:name="Sendeoptionen" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings" + nc:name="SMTP-Einstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages" + nc:name="Sortieren und Katalogisieren von Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books" + nc:name="Verwenden von Adressbüchern" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments" + nc:name="Verwenden von Anhängen" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages" + nc:name="Verwenden von HTML in Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments" + nc:name="Anzeigen von Anhängen" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline" + nc:name="Offline arbeiten" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#master_password"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:changing" + nc:name="ändern des Masterpasswortes" + nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:forgetting" + nc:name="Masterpasswort vergessen?" + nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:preferences" + nc:name="Einstellungen für das Masterpasswort" + nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:timeout" + nc:name="Zeitablauf für das Masterpasswort" + nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="navigation" + nc:name="Navigation" + nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups" + nc:name="Newsgroups" + nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Newsgroups"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started" + nc:name="Einführung in Newsgroups" + nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings" + nc:name="Newsgroups: Servereinstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="OSCP" + nc:name="OSCP" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline" + nc:name="Offline"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="OPML" + nc:name="OPML" + nc:link="glossary.xhtml#opml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Offline"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:general_preferences" + nc:name="offlineeinstellungen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups" + nc:name="Offline E-Mail und News" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="page_info" + nc:name="Seiteinformationen" + nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager" + nc:name="Passwortmanager" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="phishing" + nc:name="Phishing" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="plugins" + nc:name="Plug-Ins" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="plugins_panel" + nc:name="Plugins Panel" + nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="POP" + nc:name="POP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords" + nc:name="Passwörter" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="popup_windows" + nc:name="Popupfenster" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="popups" + nc:name="Popups" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences" + nc:name="Einstellungen"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="print" + nc:name="Drucken" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy" + nc:name="Privatsphäre" + nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles" + nc:name="Profile" + nc:link="profiles_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies" + nc:name="Proxies" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages" + nc:name="Publizieren von Seiten" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#password_manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords" + nc:name="Verschlüsseln gespeicherter Passwörter" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:master_password" + nc:name="Masterpasswort" + nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:preferences" + nc:name="Passworteinstellungen" + nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#passwords"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:choosing" + nc:name="Wählen eines sicheren Passworts" + nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:preferences" + nc:name="Passworteinstellungen" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically" + nc:name="automatisches Erinnern" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password" + nc:name="Zeitablauf für Masterpasswort" + nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#POP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="POP:server_settings" + nc:name="POP: Servereinstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#popup_windows"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="popup_windows:preferences" + nc:name="Popup-Fenster Einstellungen" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#preferences"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:advanced" + nc:name="Erweiterte Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:appearance" + nc:name="Ansichtseinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:cache" + nc:name="Cacheeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:certificates" + nc:name="Zertifikatseinstellungen" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:colors" + nc:name="Farbeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:content" + nc:name="Inhalts-Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:cookies" + nc:name="Cookieeinstellungen" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Downloads" + nc:name="Downloadeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:fonts" + nc:name="Schriftarteneinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:helper_applications" + nc:name="Hilfsprogrammeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:history" + nc:name="Verlaufseinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:images" + nc:name="Bildeinstellungen" + nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:internet_search" + nc:name="Internetsuche: Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:JavaScript" + nc:name="JavaScript-Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:keyboard" + nc:name="Tastatureinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:languages" + nc:name="Spracheinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior" + nc:name="Link Verhalten Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Navigator" + nc:name="Browser-Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:passwords" + nc:name="Passworteinstellungen" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:popup_windows" + nc:name="Popup-Fenster: Einstellungen" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:privacy" + nc:name="Privatsphäreneinstellungen" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:proxies" + nc:name="Proxyeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:security" + nc:name="Sicherheitseinstellungen" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:SSL" + nc:name="SSL-Einstellungen" + nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing" + nc:name="Tabbed Browsing: Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:validation" + nc:name="Gültigkeitseinstellung" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#privacy"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:about" + nc:name="über die Privatsphäre" + nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:cookies_and" + nc:name="Cookies und Privatsphäre" + nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:IP_address" + nc:name="IP-Adresse" + nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:preferences" + nc:name="Privatsphäreneinstellungen" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:protecting" + nc:name="Schützen Sie Ihre Privatsphäre" + nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy" + nc:name="Anzeigen der Webseiten-Sicherheit" + nc:link="page_info_help.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#profiles"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:creating" + nc:name="Erstellen eines Profils" + nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:deleting" + nc:name="Löschen eines Profils" + nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:managing" + nc:name="Verwalten von Profilen" + nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:renaming" + nc:name="Umbenennen eines Profils" + nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#proxies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:advanced" + nc:name="Erweiterte Proxyeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:preferences" + nc:name="Proxyeinstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:setting" + nc:name="Setzen der Proxywerte" + nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#publishing_pages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages:settings" + nc:name="Publizierungseinstellungen" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages:tips" + nc:name="Publizierungs-Tipps" + nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="resetting_master_password" + nc:name="Rücksetzen des Masterpasswortes" + nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts" + nc:name="Sendebestätigungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#return_receipts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences" + nc:name="Sendebestätigungen: Einstellungen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> + </rdf:li><rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts:using" + nc:name="Verwenden von Sendebestätigungen" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="save" + nc:name="Speichern"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security" + nc:name="Sicherheit"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security_devices" + nc:name="Sicherheitsgeräte" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings" + nc:name="Einstellungen"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security_modules" + nc:name="Sicherheitsmodule" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search" + nc:name="Suchen" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar" + nc:name="Sidebar" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="signing_email_messages" + nc:name="Signieren von E-Mailnachrichten" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="smart_cards" + nc:name="Smart Cards" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL" + nc:name="SSL" + nc:link="ssl_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP" + nc:name="SMTP"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="software_installation" + nc:name="softwareinstallation" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#save"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="save:web_pages" + nc:name="Speichern und Drucken von Webseiten" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="save:messages" + nc:name="Speichern und Drucken von Nachrichten" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#search"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="search:Advanced_mode" + nc:name="Erweiterter Sidebar Suchmodus" + nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search:bookmarks" + nc:name="Durchsuchen der Bookmarks" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search:setting_preferences" + nc:name="Durchsuchen der Einstellungen" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message" + nc:name="überprüfung der Sicherheit vor Nachrichtenversand" + nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page" + nc:name="überprüfen der Sicherheit einer Webseite" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages" + nc:name="überprüfen der Sicherheit für empfangene Nachrichten" + nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:preferences" + nc:name="Sicherheitseinstellungen" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security_devices"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security_devices:managing" + nc:name="Verwalten von Sicherheitsgeräten" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security_modules"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security_modules:managing" + nc:name="Verwalten von Sicherheitsmodulen" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:certificate" + nc:name="Zertifikatseinstellungen" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail" + nc:name="Signierte und verschlüsselte E-Mail: Einstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:SSL" + nc:name="SSL-Einstellungen" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:validation" + nc:name="überprüfungseinstellungen" + nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Sidebar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs" + nc:name="Hinzufügen von Tabs zur Sidebar" + nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs" + nc:name="Anpassen von Sidebar Tabs" + nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:description" + nc:name="Was ist die Sidebar?" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing" + nc:name="Sidebar öffnen, schließen und in der Größe verändern" + nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs" + nc:name="Entfernen von Sidebar Tabs" + nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs" + nc:name="Neuordnen der Sidebar Tabs" + nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories" + nc:name="Suchen von Kategorien" + nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from" + nc:name="Suchen von den Sidebar" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:using" + nc:name="Sidebar-Tabs anzeigen" + nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#SMTP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different" + nc:name="Auswählen eines anderen SMTP-Servers" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP:server_settings" + nc:name="SMTP-Server Einstellungen" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#SSL"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL:preferences" + nc:name="SSL-Einstellungen" + nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL:protocols" + nc:name="SSL Protokollversionen" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation" + nc:name="Tab Tastaturnavigation" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing" + nc:name="Tabbed Browsing" + nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tags" + nc:name="Tags" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="themes" + nc:name="Themes" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar" + nc:name="Werkzeugleiste"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs" + nc:name="Tabs bookmarken" + nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs" + nc:name="Schließen von Tabs" + nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction" + nc:name="Verwenden des Tabbed Browsing" + nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs" + nc:name="Tabs vereschieben" + nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs" + nc:name="öffnen von Tabs" + nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up" + nc:name="Einrichten des Tabbed Browsing" + nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is" + nc:name="Was ist Tabbed Browsing?" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Tags"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Tags:general_preferences" + nc:name="Tag Einstellungen" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#toolbar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar" + nc:name="Verstecken einer Werkzeugleiste" + nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar" + nc:name="Navigations-Werkzeugleiste" + nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar" + nc:name="Persönliche Werkzeugleiste" + nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="uploading_pages" + nc:name="Upload von Webseiten" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="validation" + nc:name="überprüfung" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#validation"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:about" + nc:name="über die überprüfung" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs" + nc:name="Autoupdate der CRLs" + nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:CRLs" + nc:name="CRLs" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs" + nc:name="Verwalten von CRLs" + nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:OCSP" + nc:name="OCSP" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:settings" + nc:name="überprüfungseinstellungen" + nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages" + nc:name="Webseiten"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Working_Offline" + nc:name="Offline arbeiten" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#web_pages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:copying" + nc:name="Kopieren von Webseiten" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts" + nc:name="Anpassen von Schriftarten" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:finding_within" + nc:name="Finden von Text innerhalb einer Seite" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:history" + nc:name="Webseitenverlauf" + nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:navigating" + nc:name="Navigieren durch Webseiten" + nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:searching" + nc:name="Suchen von Webseiten" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:stopping" + nc:name="Stoppen" + nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf new file mode 100644 index 0000000000..e85d6ed1be --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf @@ -0,0 +1,37 @@ +<?xml version="1.0"?> +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-win.rdf new file mode 100644 index 0000000000..9116b41a75 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help-win.rdf @@ -0,0 +1,115 @@ +<?xml version="1.0"?> + +<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers" + nc:name="Für Internet Explorer Benutzer" + nc:link="forieusers.xhtml"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="terms" + nc:name="Unterschiede in den Fachbegriffen" + nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="favorites" + nc:name="über Ihre IE Favoriten" + nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="key-features" + nc:name="Browser Features" + nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="more-features" + nc:name="Andere Features" + nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts" + nc:name="Tastenkombinationen" + nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="nav-doc-default" + nc:name="&brandShortName; zum Standard-Browser machen" + nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:default" + nc:name="Standard Browser" + nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="default_browser_preferences" + nc:name="Standard-Browser Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers" + nc:name="Internet Explorer Benutzer Hilfe" + nc:link="forieusers.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#ieusers"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences" + nc:name="Unterschiede in den Fachbegriffen" + nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites" + nc:name="über Ihre IE Favoriten" + nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:additional-software" + nc:name="Andere Features" + nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts" + nc:name="Tastenkombinationen" + nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:default_browser" + nc:name="Standard-Browser Einstellungen" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-de/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css new file mode 100644 index 0000000000..9f61a48592 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css @@ -0,0 +1,63 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ +@import url("chrome://help/content/platformClasses.css"); + +body { + margin: 2ex; + font-family: sans-serif; + font-size: 0.75em; + max-width: 120ex; +} + +dd { margin-inline-start: 0px; margin-bottom: 1em; } +dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; } +tt { font-size: 10pt; } + +:link:hover, +:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; } + +h1 { font-size: 20pt; } +h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; } +h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; } + +kbd { font-family: sans-serif; } + +.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey; + width: 100%; } + +.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; } + +.defaultTable th { background-color: #99ccff; + border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; } + +.tbody-default > tr:nth-child(2n) { + background-color: #eeeeee; +} + +.boilerPlate { font-size: 7pt; } + +.commandColumn { width: 40%; } +.osFirstColumn { width: 20%; } +.osSecondColumn { width: 20%; } +.osThirdColumn { width: 20%; } + +p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; } + +.separate > li { margin-bottom: 0.5em; } + +.contentsBox { + margin-top: 12px; + background-color: #cccccc; + border: 1px solid black; + width: 300px; + padding: 1em; +} + +.contentsBox > ul { + list-style-type: none; +} + +a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after { + content: url("images/web-links.png"); +} diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..89580df68c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml @@ -0,0 +1,111 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Benutzung des Hilfe-Fensters</title> +<link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/> +</head> +<body> +<hr/> +<h1 id="help_window_top">Benutzung des Hilfe-Fensters </h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie das Hilfe-Fenster benutzen — +d. h. das ganze Fenster, in dem dieser Text und die Tabs auf der linken Seite dargestellt sind.</p> + +<p>Für weitere Quellen für Unterstützung und Information wählen Sie die Links, +die im unteren Teil des <a href="welcome_help.xhtml">Hilfe- und Unterstützungs-Zentrums</a> +angezeigt werden.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Das gewünschte Thema finden</a></li> + <li><a href="#retracing_your_steps">Zurückverfolgung Ihrer Schritte</a></li> + <li><a href="#using_help_buttons">Hilfe-Knöpfe verwenden</a></li> + <li><a href="#search_tips">Such Tipps</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="finding_the_topic_you_want">Das gewünschte Thema finden</h2> + +<ul> + <li>Die wichtigsten Themen sind auf der linken Seite aufgelistet. Klicken Sie auf ein Thema + um darüber zu lesen. Um die untergeordneten Themen zu sehen, doppelklicken Sie auf das + Thema oder klicken Sie auf das Plus-Zeichen/Dreieck auf der linken Seite.</li> + <li>Geben Sie ein oder mehrere Worte in das Such-Feld ein, um eine Liste der relevanten Themen zu erhalten. + <p>Wenn Ihre Suche kein Ergebnis liefert, versuchen Sie weniger Worte oder eine + unterschiedliche Kombination von Worten einzugeben.</p> + </li> + <li>Um eine Seite zu durchsuchen, benutzen Sie die Tastenkombination <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd + class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>F</kbd>. Geben sie das Wort oder die Phrase welche Sie + suchen in die sich daraufhin öffnende Suchleiste ein und drücken Sie + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, oder benutzen Sie die Schaltflächen + <q>Weitere</q> und <q>Vorherige</q> um die nächste Übereinstimmung in der gewählten Richtung + zu finden. Benutzen Sie die Option <q>Alle hervorheben</q> um alle Übereinstimmungen Ihrer Suche + auf der Seite farblich hervorzuheben. Wenn Sie bei der Suche Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen + wollen, aktivieren Sie die Option <q> Groß-/Kleinschreibung</q>.</li> +</ul> + +<p>Um Informationen zu dem Hilfethema zu sehen, über das Sie gerade lesen, +klicken Sie auf die Links im Hilfe-Fenster wie in einer normalen Webseite.</p> + +<p>Zum Beispiel bringt Sie dieser Link zu einer Glossar-Definition: +<a href="glossary.xhtml#cookie">cookie</a>. (Drücken Sie den Zurück-Knopf, +um auf diese Seite zurückzukehren.)</p> + +<h2 id="retracing_your_steps">Zurückverfolgen Ihrer Schritte und drucken</h2> + +<p>Um Ihre Schritte in der Hilfe zurück zu verfolgen, wählen Sie die Knöpfe +in der oberen licken Ecke des Hilfe-Fensters:</p> + +<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den Zurück-Knopf, um rückwärts durch Seiten zu + blättern, die Sie bereits aufgesucht haben. Er funktionert wie der Zurück-Knopf + im Browser.</li> + + <li>Klicken Sie den Vorwärts-Knopf, um vorwärts durch die Seiten zu blättern, + die Sie bereits aufgesucht haben. Er funktioniert wie der Vorwärts-Knopf im Browser.</li> + + <li>Wählen Sie den Start-Knopf um das Hilfe- und Unterstützungs-Zentrum aufzurufen, + einschließlich Verweisen auf Unterstützungs-Optionen und webbasierte Quellen.</li> +</ul> + +<p>Alternativ können Sie die Anweisungen ausdrucken, denen Sie folgen möchten:</p> + +<ul> + <li>Um die gesamte Seite zu drucken, die derzeit im Hilfe-Fenster angezeigt wird, wählen Sie den + Drucken-Knopf in der oberen rechten Hälfte des Hilfe-Fensters: + + <img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></li> + + <li>Um nur einen Teil der Seite zu drucken, wählen Sie erst den Bereich, den Sie drucken + möchten und klicken dann auf den Drucken-Knopf.</li> +</ul> + +<h2 id="using_help_buttons">Benutzung von Hilfetasten</h2> + +<p>Viele spezialisierte &brandShortName;-Fenster und Dialogboxen enthalten einen <q>Hilfe</q>-Knopf.</p> + +<p>Klicken Sie einen beliebigen Hilfe-Knopf, um detaillierte Informationen über das Fenster zu sehen, +in dem sich der Hilfe-Knopf befindet.</p> + +<h2 id="search_tips">Such Tipps</h2> +<p>Bringt Ihre Suche nicht das gewünschte Ergebnis? Hier ein paar Tipps welche helfen könnten:</p> +<ul> + <li>Suchen Sie nur nach etwas, das Bezug zu &brandShortName; hat; Dies ist keine Web-Suche.</li> + + <li>Versuchen Sie ihre Suche allgemein zu halten—werden Sie nicht zu detailiert; + die Begriffe können anders lauten, als Ihre Suchbegriffe.</li> + + <li>Werden Sie nicht zu allgemein in Ihrer Suche: Begriffe wie <q>&brandShortName;</q> können die + gesamte Hilfe zurückgeben.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..7b401120e8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/broken.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e0c46300df --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/broken.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..a8457a591b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/columns.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..1b3cb63189 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/columns.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4788c78474 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/frown.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/frown.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..eb43a5754b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/frown.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b28ccf061f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..73b523d02d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/image.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d5236e7f45 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/image.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/link.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4a40004b2c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/link.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..c1c385cc5b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..32de2f4c75 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d10c0b214f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..34c64a5d8e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..763503f8f3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..9a2e180bcc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e385cc4792 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b8e2a49873 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..48d43202d8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..060c82adc9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..37baf810ec --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/menubar.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/menubar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..3f5d329292 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/menubar.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2721565883 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/offline.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b32f903850 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/offline.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/online.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6756ead790 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/online.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..63943a78b6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/reload.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f0c23aca63 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/reload.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/search.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..29e32aeb44 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/search.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..945dd4fed4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/sick.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/sick.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d799d351a1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/sick.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b0b9af9091 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/smile.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/smile.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2b2077ae5e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/smile.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6fe0dddedf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/table.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d0e0add2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/table.gif diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..60a8126325 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..ce912d26d2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..170b581362 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b4f73645e9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..62bdcaa1bf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/web-links.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..fd7913734c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/web-links.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/wink.png b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/wink.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..620055136a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/images/wink.png diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..91fdc45f85 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml @@ -0,0 +1,1225 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Mail & Newsgroups-Account Einstellungen</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen, die Sie in der Dialogbox Mail +& Newsgroups Account-Einstellungen vornehmen können. Diese Einstellungen +gelten nur für den jeweiligen Account und nicht, im Gegensatz zu den +Voreinstellungen, für alle Accounts.</p> + +<p>Wenn Sie die Einstellungen noch nicht vor sich haben, gehen Sie +folgendermaßen vor:</p> + +<ol> + <li>Beginnen Sie im Mail-Fenster.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und + klicken Sie auf Mail & Newsgroups-Account-Einstellungen</li> + <li>Wählen Sie den Account für den Sie die Einstellungen ändern + oder ansehen wollen.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#account_settings">Account-Einstellungen</a></li> + <li><a href="#server_settings">Servereinstellungen</a></li> + <li><a href="#copies_and_folders">Kopien & Ordner</a></li> + <li><a href="#addressing">Erstellen & Adressieren</a></li> + <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronisation & Speicherplatz</a></li> + <li><a href="#junk_settings">Junk-Mail Einstellungen</a></li> + <li><a href="#return_receipts">Empfangsbestätigungen</a></li> + <li><a href="#security">Sicherheit</a></li> + <li><a href="#local_folders">Lokale Ordner</a></li> + <li><a href="#outgoing_server">Postausgangsserver (SMTP)</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="account_settings">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - +Account-Einstellungen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Identitäts-Einstellungen wie z.B. +den Benutzernamen, die Rückantwortadresse, und die Signatur anzeigen +oder ändern. So öffnen Sie die Identitäts-Einstellungen +(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld + Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie den Accountnamen aus, den Sie ändern möchten.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Account-Name</strong>: Der Name dieses Accounts</li> + + <li>Für alle Account-Arten auser Blogs & Newsfeeds: + <ul> + <li><strong>Identität</strong>: Tragen Sie hier Ihren Namen, Ihre + E-Mail-Adresse, Ihre Rückantwortadresse (nur falls sie sich von Ihrer + normalen E-Mail-Adresse unterscheidet) und Organisation (optional) ein.</li> + <li><strong>Signaturtext</strong>: Wenn Sie eine Signatur an alle Ihre abgehenden Emails + anhängen wollen, tragen sie den gewünschten Text in dieses Eingabefeld ein. + Wählen Sie die Option <strong>HTML verwenden</strong> um HTML-Codes zu erlauben, + z.B. <b>fett</b> (optional).</li> + <li><strong>Stattdessen die Signatur aus einer Datei anhängen</strong>: Hier können + Sie eine Signaturdatei (im Text-,HTML- oder Bild-Format) ahängen anstatt diese händisch + einzugeben. Wenn Sie diese Option auswählen, wird immer die Signatur aus der Datei anstelle des + eingegebenen Textes verwendet. Wählen Sie <q>Durchsuchen</q> um die ensprechende Datei + anzugeben (optional). + + <p>Mehr Signatur-Optionen finden Sie unter + <a href="#addressing">Erstellen & Adressieren</a>.</p> + </li> + <li><strong>Meine vCard an Nachrichten anhängen</strong>: Hier können + Sie einstellen ob Ihre vCard bei ausgehenden Nachrichten anhängt + werden soll. Klicken Sie auf <q>Karte bearbeiten</q> um die + nötigen Informationen zu vervollständigen (optional).</li> + </ul> + </li> + + <li>Für Blogs & Newsfeed-Accounts: + <ul> + <li><strong>Beim Starten auf neue Artikel prüfen</strong>: Aktivieren Sie diese Option wenn + Sie bei jedem Start von Mail & Newsgroups automatisch + auf neue Blogs & News-Nachrichten prüfen wollen.</li> + <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Artikel prüfen</strong>: Aktivieren Sie diese Option + um zu konfigurien, wie oft auf neue Feed-Nachrichten geprüft werden soll. Sie können jederzeit manuell + auf neue Nachrichten prüfen, in dem Sie auf <q>Get Msgs</q> im Mail-Fenster klicken.</li> + <li><strong>Als Standard die Artikel-Zusammenfassung anzeigen, anstatt + die Webseite anzuzeigen</strong>: Aktivieren Sie die Option, wenn &brandShortName; eine kurze Zusammenfassung + des Artikels anzeigen soll,. anstatt die gesamte Webseite herunterzuladen. Das Anzeigen der Artikel-Zusammenfassung + ist etwas schneller als das Anzeigen der gesamten Webseitem, es besteht jedoch die Möglichkeit, dass Sie einen Teil + des Artikels nicht sehen.</li> + <li><strong>Papierkorb beim Verlassen leeren</strong>: Hiermit wird eim Beenden von + Mail & Newsgroups der Papierkorb automatisch geleert.</li> + <li><strong>Abonnements verwalten...</strong>: Hiermit können Sie den Feed-Abonier Dialog aufrufen, + mit welchem Sie Feeds zu diesem Blogs & Newsfeed-Account hinzufügen, editieren und entfernen können.</li> + </ul> + </li> +</ul> +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="server_settings">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - +Servereinstellungen</h2> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups kann mit zwei Typen von Mailservern +arbeiten: IMAP und POP. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welcher Typ von Ihrem +ISP unterstützt wird, fragen Sie ihn bitte. Wenn Ihr ISP beide Typen +unterstützt, helfen Ihnen vielleicht folgende Beschreibungen dabei zu +entscheiden welchen Typ Sie benutzen wollen.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">Erklärungen zum Internet + Message Access Protocol (IMAP)</a></li> + <li><a href="#about_post_office_protocol">Erklärungen zum Internet Post Office Protocol (POP)</a></li> + <li><a href="#imap_server_settings">IMAP Servereinstellungen</a></li> + <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Erweiterte IMAP Servereinstellungen</a></li> + <li><a href="#pop_server_settings">POP Servereinstellungen</a></li> + <li><a href="#news_server_settings">News Servereinstellungen</a></li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="about_internet_message_access_protocol">Erklärungen zum Internet +Message Access Protocol (IMAP)</h3> + +<p><strong>Vorteile</strong>: Ihre Nachrichten und alle Änderungen daran +werden auf dem Server gespeichert, wodurch Sie Speicherplatz auf Ihrem lokalen +Computer einsparen. Außerdem können Sie stets und von verschiedenen +Orten auf eine aktuelle Mailbox zugreifen. Mit einem Modem werden höhere +Leistungen erreicht, da Sie zuerst nur die Kopfzeilen herunterladen +müssen.</p> + +<p><strong>Nachteile</strong>: Nicht alle ISPs unterstützen IMAP.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="about_post_office_protocol">Erklärungen zum Internet Post Office +Protocol (POP)</h3> + +<p><strong>Vorteile</strong>: Ihre Nachrichten werden alle gleichzeitig auf den +lokalen Computer heruntergeladen, aber Sie können auch festlegen, ob +Kopien der Nachrichten auf dem Server verbleiben sollen. Die meisten ISPs +unterstützten derzeit POP3.</p> + +<p><strong>Nachteile</strong>: Sie müssen Ihren lokalen Posteingang mit +der Mailbox auf dem Server synchronisieren. Dies kann dazu führen, dass +neue Nachrichten immer wieder heruntergeladen werden müssen, wenn Sie die +Verbindung herstellen. Wenn Sie an mehreren Computern arbeiten, befinden sich +einzelne Nachrichten möglicherweise auf dem einen oder dem anderen +Computer aber nicht auf beiden. POP3 funktioniert über eine langsame +Verbindung nicht so zuverlässig wie IMAP. Außerdem können Sie +von verschiedenen Standorten aus nicht auf alle Mail-Ordner zugreifen.</p> + +<p>Als Anmerkung sei noch erwähnt, dass viele POP-Server dass herunterladen +der Kopfdaten (headers) anstatt der ganzen E-Mail wie bei IMAP ermöglichen. +Mit Hilfe dieser Funktion ist POP beinahe so schnell wie IMAP.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="imap_server_settings">IMAP Servereinstellungen</h3> + +<p>Sollten Sie die IMAP Servereinstellungen noch nicht vor sich haben, gehen +Sie wie folgt, beginnend aus dem Mail-Fenster, vor:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie + Server-Einstellungen. (Wenn Sie bei der Einrichtung des Accounts einen + IMAP-Server ausgewählt haben, werden die IMAP-Server-Einstellungen + angezeigt.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Server-Typ</strong>: Der Servertyp (IMAP Mail Server) den Sie + angegeben haben als Sie den Account angelegt haben. Um den Servertyp + für den Account zu ändern müssen Sie den Account löschen + und dann neu erstellen.</li> + + <li><strong>Server-Name</strong>: Der Severname, den Sie beim Erstellen des + Accounts angegeben haben. Wenn Sie Probleme beim E-Mailempfang mit diesem + Account haben, überprüfen Sie ob der Servername korrekt ist.</li> + + <li><strong>Benutzername</strong>: Der Benutzername, den Sie beim Erstellen + des Accounts angegeben haben.</li> + + <li><strong>Port</strong>: Ändern Sie diese Einstellung nur wenn Sie + dazu von Ihrem ISP oder Systemadministrator aufgefordert werden.</li> + + <li><strong>Verbindungssicherheit</strong>: Wählen Sie eine der folgenden Optionen + um eine <a href="glossary.xhtml#secure_connection">Sichere Verbindung</a> + zu Ihrem IMAP-Server herzustellen: + <ul> + <li><strong>Keine</strong>: &brandShortName; verwende eine normale Verbindung, + ohne irgendwelche Verschlüsselungen. Sie sollten dies <strong>nur</strong> nutzen, + wenn Ihn Posteingangsserver keine Verschlüsselung unterstützt.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: Benötigt eine verschlüsselte Verbindung und + benutzt <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> Methode verwendet. Hierbei + wird normalerweise der Standard IMAP Port 143 verwendet.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: Benötigt eine verschlüsselte Verbindung und + benutzt die IMAP-over-SSL Methode. Der Standard-Port hierfür ist 993. + </li> + </ul> + </li> + + <li><strong>Sichere Authentifikation verwenden</strong>: Wählen Sie diese + Option wenn Sicherheitsmechanismen wie CRAM-MD5 verwenden. Wenn Sie + unsicher sind, wenden Sie sich an den Mail-Server-Administrator oder + Ihren ISP.</li> + + <li><strong>Beim Starten auf neue Mail prüfen</strong>: Wählen Sie diese Option, + wenn dieser Account beim Start automatisch auf neue Nachrichten + überprüfen werden soll.</li> + + <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Nachrichten + überprüfen</strong>: Klicken Sie auf diese Option und geben Sie + anschließend ein, in welchem Abstand (Minuten) neue Nachrichten + abgefragt werden sollen. Wenn Sie diese Einstellung nicht + auswählen, können Sie den Account jederzeit auf neue + Nachrichten überprüfen, indem Sie auf <q>Abrufen</q> im + Mail-Fenster klicken.</li> + + <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Beim Löschen einer Nachricht</strong>: + Wählen Sie das Verhalten well eine Nachricht gelöscht werden soll. + Es wird empfohlen die Option <q>In diesen Ordner verschieben</q> bei welcher Sie den + Ziel-Ordner wählen können zu nutzen, außer Ihr System-Administrator oder + Service-Provider schreibt etwas anderes vor. Nachrichten welche als gelöscht markiert + wurden, werden erst enfernt, wenn Sie den Ordner komprimieren.</li> + + <li><strong>Bereinigen <q>(Expunge)</q> des Posteingangs beim + Verlassen</strong>: Wenn Sie diese Option aktivieren, werden + gelöschte Nachrichten aus dem Posteingangsordner entfernt, sobald + Sie Mail verlassen. Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie + Nachrichten als gelöscht markieren möchten.</li> + + <li><strong>Papierkorb beim Verlassen leeren</strong>: Wählen Sie diese + Option, wenn der Ordner Papierkorb immer geleert werden soll, wenn Sie + Mail verlassen.</li> + + <li><strong>Erweitert</strong>: Hier können Sie einen anderen + Postausgangsserver (SMTP) für diesen Account einstellen. Genauso kommen + Sie durch diesen Button zu den + <a href="#advanced_imap_server_settings">erweiterten IMAP Servereinstellungen</a>.</li> + + <li><strong>Lokales Verzeichnis</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an + dem Ihre E-Mails für diesen Account gespeichert werden.</li> +</ul> + +<h3 id="advanced_imap_server_settings">Erweiterte IMAP Servereinstellungen</h3> + +<p>In den meisten Fällen werden die erweiterten IMAP-Server-Einstellungen +automatisch vom Server vorgegeben. Wenden Sie sich an Ihren ISP oder +Systemadministrator, bevor Sie fortfahren, wenn Sie hinsichtlich der +Einstellungen für dieses Dialogfeld nicht sicher sind.</p> + +<p>So ändern Sie die erweiterten IMAP-Server-Einstellungen (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie + Server-Einstellungen.</li> + <li>Klicken Sie auf die Schaltfläche Erweitert, um folgende + zusätzliche IMAP-Optionen festzulegen: + + <ul> + <li>den IMAP-Server-Verzeichnispfad</li> + <li>ausschließliche Anzeige abonnierter Ordner</li> + <li>Unterstützung für Unterordner</li> + <li>sämtliche persönlichen und öffentlichen + (freigegebenen) Namensbereiche für dieses Verzeichnis</li> + </ul></li> +</ol> + +<p>Für mehr Informationen lesen Sie: +<a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Hinzufügen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="pop_server_settings">POP Servereinstellungen</h3> + +<p>So ändern Sie die POP-Server-Einstellungen (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie + Server-Einstellungen. (Wenn Sie bei der Einrichtung des Accounts einen + POP-Server ausgewählt haben, werden die POP-Server-Einstellungen + angezeigt.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Server-Typ</strong>: Der Servertyp (POP Mail Server) den Sie + angegeben haben als Sie den Account angelegt haben. Um den Servertyp + für den Account zu ändern müssen Sie den Account löschen + und dann neu erstellen.</li> + + <li><strong>Server-Name</strong>: Der Severname, den Sie beim Erstellen des + Account angegeben haben. Wenn Sie Probleme beim E-Mailempfang mit diesem + Account haben, überprüfen Sie ob der Servername korrekt ist.</li> + + <li><strong>Benutzername</strong>: Der Benutzername, den Sie beim Erstellen + des Accounts angegeben haben.</li> + + <li><strong>Port</strong>: Ändern Sie diese Einstellung nur wenn Sie + dazu von Ihrem ISP oder Systemadministrator aufgefordert werden.</li> + + <li><strong>Verbindungssicherheit</strong>: Wählen Sie eine der folgenden Optionen + um eine <a href="glossary.xhtml#secure_connection">Sichere Verbindung</a> + zu Ihrem POP-Server herzustellen: + <ul> + <li><strong>Keine</strong>: &brandShortName; verwende eine normale Verbindung, + ohne irgendwelche Verschlüsselungen. Sie sollten dies <strong>nur</strong> nutzen, + wenn Ihn Posteingangsserver keine Verschlüsselung unterstützt.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: Benötigt eine verschlüsselte Verbindung und + benutzt <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> Methode verwendet. Hierbei + wird normalerweise der Standard POP Port 110 verwendet.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: Benötigt eine verschlüsselte Verbindung und + benutzt die POP-over-SSL Methode. Der Standard-Port hierfür ist 995. + </li> + </ul> + </li> + + <li><strong>Sichere Authentifikation verwenden</strong>: Wählen Sie diese + Option wenn Sicherheitsmechanismen wie CRAM-MD5 verwenden. Wenn Sie + unsicher sind, wenden Sie sich an den Mail-Server-Administrator oder + Ihren ISP.</li> + + <li><strong>Beim Starten auf neue Mail prüfen</strong>: Wählen Sie diese Option, + wenn dieser Account beim Start automatisch auf neue Nachrichten + überprüft werden soll.</li> + + <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Nachrichten + überprüfen</strong>: Klicken Sie auf diese Option und geben Sie + anschließend ein, in welchem Abstand (Minuten) neue Nachrichten + abgefragt werden sollen. Wenn Sie diese Einstellung nicht + auswählen, können Sie den Account jederzeit auf neue + Nachrichten überprüfen, indem Sie auf <q>Abrufen</q> im + Mail-Fenster klicken.</li> + + <li><strong>Neue Nachrichten automatisch herunterladen</strong>: Wählen + Sie diese Option, wenn Mail die Nachrichten jedes Mal sofort abrufen + soll, wenn der Server überprüft wird.</li> + + <li><strong>Nur Kopfzeilen holen</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + Sie nur die Kopfzeilen (headers) anstatt des ganzen E-Mails herunterladen + wollen. Dies setzt allerdings voraus das der POP Server den + <q>TOP</q>-Befehl unterstützt. Die meisten POP Server + unterstützen diese Funktion. Sollten Sie allerdings nicht sicher sein, + so kontaktieren Sie bitte Ihren ISP oder Systemadministrator.</li> + + <li><strong>Nachrichten auf dem Server belassen</strong>: Wählen Sie + diese Option, um Kopien der Nachrichten nach dem Herunterladen auf dem + Server zu speichern. + + <ul> + <li><strong>Für maximal [__] Tage</strong>: Wählen Sie diese Option + Wählen Sie diese Einstellung wenn die Nachrichten nach der + eingegebenen Zahl an Tagen gelöscht werden sollen.</li> + <li><strong>Bis sie gelöscht werden</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn Nachrichten am Server entfernt werden sollen, sobald Sie diese löschen.</li> + </ul></li> + + <li><strong>Papierkorb beim Verlassen leeren</strong>: Wählen Sie diese + Option, wenn der Ordner Papierkorb immer geleert werden soll, wenn Sie + Mail verlassen.</li> + + <li><strong>Erweitert</strong>: Hier können Sie einen anderen + Postausgangsserver (SMTP) für diesen Account einstellen.</li> + + <li><strong>Lokales Verzeichnis</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an + dem Ihre E-Mails für diesen Account gespeichert werden.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="news_server_settings">News Servereinstellungen</h3> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Foren-Server-Einstellungen +ändern. So ändern Sie die Foren-Server-Einstellungen (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie + Server-Einstellungen. (Wenn Sie bei der Einrichtung des Accounts einen + Newsgroup Server ausgewählt haben, werden die + Newsgroup-Server-Einstellungen angezeigt.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Server-Typ</strong>: Der Servertyp (POP Mail Server) den Sie + angegeben haben als Sie den Account angelegt haben. Um den Servertyp + für den Account zu ändern müssen Sie den Account löschen + und dann neu erstellen.</li> + + <li><strong>Server-Name</strong>: Der Severname, den Sie beim Erstellen des + Accounts angegeben haben. Wenn Sie Probleme beim E-Mailempfang mit diesem + Account haben, überprüfen Sie ob der Servername korrekt ist.</li> + + <li><strong>Benutzername</strong>: Der Benutzername, den Sie beim Erstellen + des Accounts angegeben haben.</li> + + <li><strong>Port</strong>: Ändern Sie diese Einstellung nur wenn Sie + dazu von Ihrem ISP oder Systemadministrator aufgefordert werden.</li> + + <li><strong>Verbindungssicherheit</strong>: Wählen Sie "SSL/TLS" wenn + Ihr News-Server konfiguriert ist, verschlüsselte Nachrichten zu senden und zu empfangen, + ansonsten wählen Sie "Keine". Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie + Ihren Service-Provider oder System-Administrator.</li> + <li><strong>Beim Starten auf neue Artikel prüfen</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn automatisch auf neue Artikel geprüft werden soll, sobald Sie die Mail & + Newsgroup Komponente von &brandShortName; aufrufen.</li> + + <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Nachrichten + überprüfen</strong>: Klicken Sie auf diese Option und geben Sie + anschließend ein, in welchem Abstand (Minuten) neue Nachrichten + abgefragt werden sollen. Wenn Sie diese Einstellung nicht + auswählen, können Sie den Account jederzeit auf neue + Nachrichten überprüfen, indem Sie auf <q>Abrufen</q> im + Mail-Fenster klicken.</li> + + <li><strong>Abfrage vor Download von mehr als [__] Nachrichten</strong>: + Wählen Sie die Option, um Speicherplatz und Zeit zu sparen, indem + Sie eine Beschränkung hinsichtlich der Anzahl der Nachrichten + eingeben, die gleichzeitig abgerufen werden können.</li> + + <li><strong>Beim Verbinden mit diesem Server immer Authentifizierung + verwenden</strong>: Einige Server erlauben Diskussionen ohne angemeldet + zu sein, wobei sie aber<em>private</em> Gruppen/Beiträge verstecken, + die erst aufscheinen wenn man angemeldet ist. Wählen Sie diese + Funktion, damit sich &brandShortName; immer authentifiziert wenn eine + Verbindung zu einem Server hergstellt wird. Selbst dann wenn der Server + nicht danach fragt (<q>Pushed Authentication</q>).</li> + + <li><strong>newsrc-Datei</strong>: Der Pfad für die Datei newsrc wird + zur Information angezeigt. Die Datei newsrc speichert Informationen + über die abonnierten Foren und die Nachrichten, die Sie in jedem + Forum gelesen haben.</li> + + <li><strong>Lokales Verzeichnis</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an + dem Ihre E-Mails für diesen Account gespeichert werden.</li> + + <li><strong>Standard-Zeichensatz</strong>: Wählen Sie den gewünschten Zeichensatz + aus dem Dropdown-Menü welchen Sie standardmässig für eingehende + Newsgroup-Artikel verwenden möchten. Dies wird empfohlen, wenn es + wahrscheinlich ist daß Sie Newsgroup-Artikel bekommen, welche keinen + Zeichensatz (MIME charset) defierte haben, wie z.B. beim Lesen einer + internationalen Newsgroup.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="copies_and_folders">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen +- Kopien & Ordner</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Einstellungen für das Senden + automatischer Kopien, das Speichern von Kopien ausgehender Nachrichten, + Nachrichtenentwürfen und –vorlagen vornehmen und wohin archivierte + Nachrichten verschoben werden sollen.</p> + +<p>Standardmäßig speichert &brandShortName; Mail & Newsgroups + Kopien ausgehender Nachrichten im Ordner <q>Gesendete Nachrichten</q> des + aktuellen Accounts. &brandShortName; Mail & Newsgroups speichert + Nachrichtenentwürfe im Ordner <q>Entwürfe</q>, + Nahrichtenvorlagen im Ordner <q>Vorlagen</q> und archivierte Nachrichten + im Ordner <q>Archiv</q> des aktuellen Accounts.</p> + +<p>So ändern Sie die Einstellungen für Kopien und Ordner (ausgehend +vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie den Account und klicken Sie auf Kopien & Ordner.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Eine Kopie behalten in</strong>: Wählen Sie aus, wo die + Kopien der ausgehenden Mail- und Foren-Nachrichten gespeichert werden + sollen. Standardmässig werden diese im Ordner <q>Gesendete Nachrichten</q> des + jeweiligen Accounts gespeichern. + <ul> + <li><strong><q>Gesendete Nachrichten</q>-Ordner auf:</strong>: Wählen + Sie hier den Gesendete-Ordner eines Accounts oder der Lokalen Ordner + um die Kopie dort abzulegen.</li> + <li><strong>Anderer Ordner</strong>: Wählen Sie hier einen beliebigen Ordner + in einem beliebigen Account um die Kopie dort abzulegen.</li> + <li><strong>Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht ablegen</strong>: + Wä:hlen Sie diese Option, wenn die Antworten auf eine beliebige Nachricht + im selben Ordner wie die ursprüngliche Nachricht platziert werden soll, + anstatt im durch die obrigen Einstellungen definiertem Ordner.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>CC an diese E-Mail-Adressen:</strong>: Legen Sie fest, ob Kopien an + einen anderen Empfänger gesendet werden sollen, und geben Sie die Adresse ein. + Wenn Sie immer eine Kopie an sich selbst senden wollen, tragen Sie einfach Ihre + E-Mail-Adresse in die Liste ein. Trennen Sie die E-Mail-Adressen in diese Liste mit + Komma (,)</li> + + <li><strong>BCC an diese E-Mail-Adressen</strong>: Legen Sie fest, ob Blindkopien an + einen anderen Empfänger gesendet werden sollen, und geben Sie die Adresse ein. + Wenn Sie immer eine Blindkopie an sich selbst senden wollen, tragen Sie einfach Ihre + E-Mail-Adresse in die Liste ein. Trennen Sie die E-Mail-Adressen in diese Liste mit + Komma (,).</li> + + <li><strong>Nachrichtenentwürfe behalten in</strong>: Legen Sie fest, wo + Nachrichtenentwürfe gespeichert werden sollen. Wenn Sie nicht den + Standardordner <q>Entwürfe</q> für den aktuellen Account + verwenden möchten, klicken Sie auf <q>Andere</q>, wählen + Sie einen Account und dann den Ordner zum Speichern von Entwürfen.</li> + + <li><strong>Nachrichten-Archiv behalten in</strong>: Legen Sie fest, + wo archvierte Nachrichten gespeichert werden sollen. Wenn Sie nicht den Standard- + Archiv-Ordner des aktuellen Accounts verwenden wollen, wählen Sie den Archiv-Ordner + eines anderen Accounts oder der Lokalen Ordner. Wenn Sie einen eigenen Ordner verwenden + wollen, wählen Sie <q>Anderer Ordner</q> und selektieren den gew࣌nschten Ordner.</li> + + <li><strong>Nachrichtenvorlagen behalten in</strong>: Legen Sie fest, wo + Nachrichtenvorlagen gespeichert werden sollen. Wenn Sie nicht den + Standardordner <q>Vorlagen</q> für den aktuellen Account verwenden + möchten, klicken Sie auf <q>Andere Ordner</q>, wählen Sie einen + Account und dann den Ordner zum Speichern von Vorlagen.</li> + + <li><strong>Beim Speichern von Nachrichten Bestätigungsdialog + anzeigen</strong>: Wenn Mail & Newsgroups beim Speichern von + Entwürfen und Vorlagen ein Bestätigungsdialogfeld anzeigen + soll, aktivieren Sie das Kontrollkästchen <q>Beim Speichern von + Nachrichten Bestätigungsdialog anzeigen</q>. Daraufhin wird ein + Dialogfeld angezeigt, wenn Sie einen Entwurf oder eine Vorlage speichern, + das Sie daran erinnert, wo &brandShortName; Mail & Newsgroups den + Entwurf oder die Vorlage speichert.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="addressing">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - +Erstellen & Adressieren</h2> + +<p>Hierbei können Sie einstellen wie Nachrichten verschickt werden, wie +mit Antworten umgegangen werden soll und wie Ihre Signatur aussehn soll.</p> + +<p>Wenn Sie die Erstellen & Adressierungs-Einstellungen noch nicht vor Sich sehen, folgen Sie diesen Anweisungen + vom Mail-Fenster aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>Menü + und wählen Sie dort <q>Mail & Newsgroups-Account Einstellungen</q>. Das Mail & Newsgroups-Account # + Einstellungs-Fenster erscheint.</li> + <li>Wählen Sie den gewünschten Mail-Account und klicken Sie auf die Erstellen & Adressieren - Kategorie.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nachrichten im HTML-Format verfassen</strong>: Verwendet den + HTML-Editor standardmäßig, um E-Mails und Newsgroup-Nachrichten zu + schreiben. Wählen Sie diese Option nicht, wenn Sie Nachrichten im + Reintext (plain text) verfassen wollen. HTML-Nachrichten können + formatierten Text, Links, Bilder, Tabellen also genau das gleiche wie + eine Webseite enthalten. Vergessen Sie aber nicht das nicht alle + Empfänger HTML-Nachrichten empfangen können. + + <p><strong>Tipp</strong>: Sollten Sie gelegentlich zwischen den Editoren + wechseln wollen, können Sie beim Klicken auf den <q>Verfassen</q> + oder <q>Antworten</q>-Button die Shift-Taste gedrückt halten. + Dabei wird dann auf den nicht sandardmässig eingerichteten Editor + umgeschalten.</p></li> + + <li><strong>Originalnachricht beim Antworten automatisch zitieren</strong>: + Wählen Sie diese Einstellungen um die Originalnachricht in die + Antwort zu inkludieren. Verwenden Sie dann das Drop-down Menü + um zu wählen wo der Cursor positioniert werden soll. + Über oder unter dem zitierten Text. Genauso können Sie auch + angeben ob der zitierte Text markiert werden soll. + <ul> + <li><strong>"und meine Signatur</strong>: Dieses Drop-down Menü + erlaubt es Ihnen zu bestimmen, wo Ihre Signatur platziert werden soll. + Diese Option kann nur gewählt werden, wenn Sie die Option + <a href="#account_settings">Signatur anhängen</a> aktiviert haben + und ausgewählt haben, den Cursor oberhalb des zitierten Textes zu + platzieren.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Signatur fär Antworten inkludieren</strong>: Wenn Sie eine + Signatur erzeugt haben, können Sie mit dieser Option wählen, ob + Sie die Signatur beim Antworten auf eine Nachricht hinzufägen möchen. + Die Signatur wird entsprechend Ihrer Zitier- und Signatur-Einstellungen platziert.</li> + <li><strong>Signatur fär Weiterleitungen inkludieren</strong>: Wenn Sie eine + Signatur erzeugt haben, können Sie mit dieser Option wählen, ob + Sie die Signatur beim Weiterleiten einer Nachricht hinzufägen möchten. + Wenn Sie die Nachricht <a href="mailnews_preferences.xhtml">Inline</a> weiterleiten + wird die Nachricht entsprechend Ihrer Antwort-Einstellungen platziert.</li> +</ul> + +<p>Mit den Adressierungseinstellungen setzen Sie die globalen LDAP-Server-Einstellungen + außer Kraft, die für alle + <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Adressbücher</a> im + Dialogfeld Voreinstellungen festgelegt wurden. Die LDAP-Server-Einstellungen + beeinflussen das Verhalten der + <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">Adress-Autovervollständigung</a>. + Sie können diese Einstellungen bei Bedarf für jeden Account ändern.</p> + +<p>Die automatische Vervollständigung von Adressen durchsucht Ihre +Adressbücher während Ihrer Eingabe von E-Mail-Adressen im +Adressbereich des Erstellungsfensters nach übereinstimmenden +Einträgen.</p> + +<p>So ändern Sie die globalen LDAP-Server-Einstellungen (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Suchen Sie den Account und klicken Sie auf die Kategorie Adressierung.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Meine Domain automatisch an Adressen anhängen</strong>: Wählen Sie + diese Option, wenn Mail & Newsgroups ihre Domain automatisch zur + vervollständigung von Mailadressen verwenden soll.</li> + <li><strong>Globale LDAP-Server-Einstellungen für diese Account + benutzen</strong>: Dies ist die Standardeinstellung. Wählen Sie + diese Option, wenn Sie die globalen LDAP-Server-Einstellungen für + diesen Account nicht außer Kraft setzen wollen.</li> + + <li><strong>Einen anderen LDAP-Server verwenden</strong>: Wählen Sie + diese Option und wählen Sie anschließend einen anderen + LDAP-Server aus der Liste, wenn Sie für die automatische + Adressenvervollständigung für diesen Account einen anderen + LDAP-Verzeichnis-Server verwenden möchten. Bei Bedarf können + Sie auf <q>Verzeichnisse bearbeiten</q> klicken, um einzelne + Einstellungen für den Verzeichnis-Server zu bearbeiten, einen + Verzeichnis-Server hinzuzufügen oder einen Verzeichnis-Server zu + löschen. Weitere Informationen finden Sie unter + <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Hinzufügen und + entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a>.</li> +</ul> + +<p>Das Verzeichnis das Sie wählen wird auch versuchen passende Zertifikate +für verschlüsselte Nachrichten zu verwenden.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="synchronization_and_storage">Mail & Newsgroups Account Einstellungen - + Synchronisation & Speicherplatz</h2> + +<p>Mit Hilfe der Synchronisation & Speicherplatz Einstellungen können Sie Festplatten-Speicher sparen oder einen Account + so konfigurieren, diesen offline zu nutzen (wenn Sie vom Internet getrennt sind).</p> + +<p>Offline & Speicherplatz erlaubt es Ihnen Speicherplatz zu sparen oder +einen Account so einzurichten, dass Sie es benutzen können während Sie +offline (vom Internet getrennt) sind. Die verfügbaren Einstellungen +hängen vom Servertyp (IMAP, POP oder News) des Accounts ab.</p> + +<div class="contentsBox"> + <ul> + <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronisation & Speicherplatz Einstellungen (IMAP)</a></li> + <li><a href="#disk_space_settings_pop">Speicherplatzeinstellungen (POP)</a></li> + <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Speicherplatzeinstellungen (Blogs)</a></li> + <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronisation & Speicherplatz Einstellungen (News)</a></li> + <li><a href="#retention_policy">Allgemeine Einstellungen für Speicherdauer</a></li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronisation & Speicherplatz Einstellungen (IMAP)</h3> + +<p>Wenn Sie die Synchronisation & Speicherplatz Einstellungen für einen IMAP-Account + noch nicht sehn, starten Sie vom Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen sie das Menü Bearbeiten und wählen Sie Mail & Newsgroups Account Einstellungen. Es erscheint + das Mail & Newsgroup-Account Einstellungs Fenster.</li> + <li>Wählen sie die Synchronisation & Speicherplatz Kategorie für den gewünschten IMAP-Account.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nachrichten für diesen Account auf diesem Rechner behalten</strong>: Wählen Sie diese Option + um Nachrichten in Ihren Ordner verfügbar sein sollen, während Sie sich im Offline-Modus befinden. + Diese Einstellunge betrifft alle Ordner auch neu angelegte.</li> + <li><strong>Advanced</strong>: Klicken Sie hier um ein Fenster zu öffnen, in welchen Sie die + Ordner für den Offline-Gebrauch markieren können. Siehe auch + <a href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum Offline arbeiten auswählen</a> + für mehr Informationen. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Die Account-basierende Einstellung + kann zwar für <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"> + einzelne Ordner</a> überschrieben werden, diese ordnerbasierenden Einstellungen + werden jedoch <em>gelöscht</em> wenn Sie die + Option <q>Nachrichten für diesen Account auf diesem Rechner behalten</q> aktivieren.</p></li> + <li><strong>Alle Nachrichten ungeachtet des Alters lokal synchronisieren</strong>: + Wenn Sie die Syncronisation für einen Account oder einen Ordner aktiviert haben, + werden <em>alle</em> Nachrichten lokal heruntergeladen und gespeichert, auser + es wurde eine Grössenbegrenzung festgelegt.</li> + <li><strong>Die letzten [__] [Tage] syncronisieren</strong>: Nur Nachrichten, + welche nicht älter als die angegebene Anzahl an Tagen (Wochen, Monate, Jahre) + sind werden lokal syncronisiert. Nach erreichen der Aufbewarhungsdauer + wird die Offline-Kopie gelöscht. Das Orginal am Server ist davon <em>nicht</em> + betroffen.</li> + <li><strong>Keine Nachrichten herunterladen, die größer sind als [__] KB</strong>: + Wählen Sie diese Option um lokalen Speicherplatz zu sparen, indem Sie + grosse Nachrichten von der Syncronisation ausschließen. Geben Sie dazu + die maximale Gr’ße ein, biszu der Nachrichten heruntergeladen werden + sollen. Eine Änderung dieser Einstellung betrifft <em>nicht</em> bereits + heruntergeladene Nachrichten.</li> + <li>Die <a href="#retention_policy">Speicherdauer Einstellungen</a> können dazu benutzt werden + Speicherpatz freizugeben, indem alte Nachrichten gelöscht werden. Beachten Sie daß diese Einstellung + sich <em>sowohl</em> auf die lokal gespeicherten sowie die Nachrichten am Server auswirkt.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="disk_space_settings_pop">Speicherplatzeinstellungen (POP)</h3> + +<p>Nachrichten aus POP-Accounts werden immer auf den lokalen Rechner +heruntergeladen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Speicherplatz für +einen POP-Accounts sparen können. Wenn die Einstellungen für +Offline-Arbeit und Speicherplatz für einen POP-Account noch nicht +geöffnet sind, gehen Sie folgendermaßen vor:</p> + +<p>Beginnend im Mail-Fenster.</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie die Kategorie <q>Speicherplatz</q> für einen + POP-Account.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Keine Nachrichten lokal herunterladen, die größer sind + als [__] KB</strong>: Wenn Sie dieses Kontrollkästchen aktivieren, + können Sie Speicherplatz sparen, indem Sie verhindern, dass + umfangreiche Nachrichten heruntergeladen werden. Geben Sie die maximale + Größe für herunterzuladende Nachrichten ein.</li> + <li>Die <a href="#retention_policy">Speicherdauer Einstellungen</a> können dazu benutzt werden + Speicherpatz freizugeben, indem alte Nachrichten gelöscht werden. Beachten Sie daß diese Einstellung + Sich <em>sowohl</em> auf die lokal gespeicherten sowie die Nachrichten am Server auswirkt. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Ihr POP-Account einen Globale Posteingabe benutzt greift + die Speicherdauer-Einstellung des Ziel-Posteingangs.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="disk_space_settings_blogs">Speicherplatzeinstellungen (Blogs)</h3> + +<p>Nachrichten von Blogs & Newsfeed-Accounts werden lokal immer in deren Kurzform (Artikel-Zusammenfassung) + gespeichert, unabhängig davon, ob Sie eingestellt haben, dass Sie den gesamten Artikel herunterladen wollen. + Es gibt jedoch Optionen mit denen Sie kontrollieren, wieviel Speicherplatz für Ihren Blogs & Newsfeed + Account verwendet werden soll. Wenn Sie die Speicherplatz-Einstellungen noch nicht vor sich haben, + folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<p>Starten Sie vom Mail-Fenster aus.</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie die Kategorie <q>Speicherplatz</q> für eine Blogs & Newsfeed-Account.</li> +</ol> + +<p>Sie können dort konfigurieren, welche Nachrichten gelöscht werden sollen um Speicherplatz freizugeben:</p> + +<ul> + <li><strong>Keine Nachrichten löschen</strong>: Wählen sie diese Option + wenn Sie Nachrichten nicht automatisch löschen woll. Beachten Sie, dass bei Blogs mit vielen Einträgen + dies den Speicherbedarf ständig vergrössert und dazu führen kann, dass Sie hiermit Ihren Festplattenplatz erschöpfen.</li> + <li><strong>Alle löschen mit Ausnahme der neuesten [____] Nachrichten</strong>: Wählen Sie diese Option + um für jeden Fed eine bestimmte Anzahl an Nachrichten zu behalten. Alle Nachrichten, welche dieses Maximum überschreiten + werden automatisch gelöscht. Die Standard-Einstellung beträgt 1000 Nachrichten pro Feed.</li> + <li><strong>Nachrichten löschen, die älter als [__] Tage sind</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn Sie Nachrichten für Ihre Feeds nur eine gewisse Zeit aufbewahren woll (Standard-Einstellung: 30 Tage).</li> + <li><strong>Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten</strong>: Wählen Sie diese Option um gekennzeichnete + Nachrichten immer zu speichern (nicht zu löschen), unabhängig des Alters der Nachricht.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronisation & Speicherplatz Einstellungen (News)</h3> + +<p>So nehmen Sie Einstellungen für Offline-Arbeit und Speicherplatznutzung +vor (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie die Synchronisation & Speicherplatz Kategorie für den News-Account.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Wählen Sie Mail-Ordner und Newsgroups für den + Offline-Gebrauch</strong>: Klicken Sie hier um die gewünschten + Ordner für den Offline-Gebrauch zu markieren. Siehe auch + <a href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum + Offline arbeiten auswählen</a> für mehr Informationen.</li> +</ul> + +<p>Die folgenden Einstellungen helfen Ihnen Speicherplatz und Zeit zu sparen. Geben +Sie hier an welche Nachrichten Sie nicht lokal herunterladen wollen:</p> + +<ul> + <li><strong>Gelesene Nachrichten</strong>: Wenn Sie + dieses Kontrollkästchen aktivieren, werden nur Nachrichten + heruntergeladen, die Sie noch nicht gelesen haben.</li> + + <li><strong>Keine Nachrichten lokal herunterladen, die größer sind + als [__] KB</strong>: Wenn Sie dieses Kontrollkästchen aktivieren, + können Sie Speicherplatz sparen, indem Sie verhindern, dass + umfangreiche Nachrichten heruntergeladen werden. Geben Sie die maximale + Größe für herunterzuladende Nachrichten ein.</li> + + <li><strong>Nachrichten die älter sind als [__] Tage</strong>: + Wenn Sie dieses Kontrollkästchen aktivieren, werden nur Nachrichten + herunterladen, welche nicht älter sind als die eingestellten Tage.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="retention_policy">Allgemeine Speicherdauer Einstellungen</h3> + +<p>&brandShortName; kann automatisch alte Nachrichten für Sie löschen. + + <strong>Um Speicherplatz freizugeben können alte Nachrichten dauerhaft gelöscht werden</strong>:</p> + +<ul> + <li><strong>Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten</strong>: Aktivieren Sie diese Option + wenn &brandShortName; gekennzeichnete Nachrichten nicht löschen soll.</li> + <li><strong>Nachrichtentext für Nachrichten entfernen, die älter + sind als [__] Tage sind</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + &brandShortName; Nachrichtentexte, welche älter sind als die angebenen Tage + automatisch löschen soll (diese Option funktioniert nur + für News-Accounts). Optionen welche Nachrichten anhand Ihres + Alters löschen bleiben trotzdem wirksam.</li> +</ul> + +<p>Mit den folgenden Einstellungen, lassen sich die drei oberen Optionen noch +genauer konfigurieren. Speziell mit dem Punkt <q>Alle Nachrichten +behalten</q> lassen sich gute Ergebnisse erzielen.</p> + +<ul> + <li><strong>"Gelesene Nachrichten immer löschen</strong>: Wählen Sie diese Option, + wenn gelesene Nachrichten immer gelscht werden sollen.</li> + <li><strong>Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten</strong>: Aktivieren Sie diese Option + wenn &brandShortName; gekennzeichnete Nachrichten nicht löschen soll.</li> + <li><strong>Nur Nachrichtentexte die jünger als [__] Tage sind</strong>: + Wählen Sie diese Option wenn Sie &brandShortName; das löschen von + Nachrichten die jünger als die angebenen Tage verbieten wollen + (diese Option funktioniert nur für News-Accounts).</li> +</ul> + +<p>Diese Einstellungen können für einzelne Order überschrieben werden, in dem Sie in den Ordner-Einstellungen + das Speicherdauer-Tab öffnen.</p> + +<p><strong>Hinweis:</strong> Wenn die Nachrichten-Syncronisierung aktiviert ist (für IMAP), oder die Nachrichten + am Server belassen werden (für POP Accounts), beziehen sich diese Einstellungen <em>sowohl</em> auf die lokale + Kopie und das Orgninal am Server.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<h2 id="junk_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Junk Einstellungen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Einstellungen für +die Junk-Mail Behandlung eines Accounts verändern können. +Sollten Sie die Einstellungen für Junk-Mail noch nicht vor sich haben, +so folgen Sie bitte folgenden Schritten:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + + <li>Wählen Sie die Option Junk-Mail Einstellungen für den Account, welchen Sie bearbeiten wollen.</li> +</ol> + +<p>In den Junk-Mail Einstellungen können Sie konfigurieren, welche Junk-Mail Filtereinstellungen für + diesen Account gelten sollen. Die globalen Junk-Mail Einstellungen finden Sie unter + <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">#server_settingsMail & Newsgroups Einstellungen + - Junk-Mail Einstellungen</a>.</p> +<ul> + <li><strong>Adaptiven Junk-Mail-Filter für diesen Account aktivieren</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie eine Junk-Mail Behandlung für diesen Account wollen.</li> + <li><strong>Mails nicht als Junk markieren, wenn der Absender in diesem Adressbuch + ist</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Mails von Adressen in einem Ihrer Adressbücher + nicht als Junk markiert werden sollen. Das Adressbuch können Sie mittels der Auswahlbox auf + der rechten Seite auswählen.</li> + <li><strong>Junk-Mail-Kopfzeilen vertrauen die gesendet wurden von</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Sie der Junk-Mail Einstufung eines externen Junk-Mail Filter + (wie z.B. SpamAssassin) vertrauen wollen.</li> + <li><strong>Neue Junk-Nachrichten verschieben in</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn neue Junk-Mail Nachrichten automatisch in den konfigureierten + Junk-Mail-Ordner verschoben werden sollen. + <ul> + <li><strong><q>Junk</q>-Ordner auf</strong>: Wählen Sie hier den gewünschten Junk-Mail + Ordner.</li> + <li><strong>Anderer</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihren eigenen + Junk-Mail Ordner wählen wollen.</li> + <li><strong>Junk-Nachrichten automatisch löschen, die älter als [__] Tage</strong>: + Ist diese Option aktiviert, werden alle Junk-Nachrichten, welche das von Ihnen definierte + Alter überschreiten, automatisch aus dem Junk-Ordner gelöscht.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="return_receipts">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen -Empfangsbestätigungen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Einstellungen für +Empfangsbestätigungen verändern können. Sollten Sie die Einstellungen +für die Empfangsbestätigungen noch nicht vor sich haben, so folgen Sie +bitte folgenden Schritten:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Empfangsbestätigungen</q> Ihres + Mail-Accounts.</li> +</ol> + +<p>In diesem Fenster können Sie einstellen wie Sie mit + Empfangsbestätigungen für abgeschickte Nachrichten aus diesem E-Mail + Account umgehen wollen. Genauso können Sie hier auch Einstellungen + verändern, die auf Empfangsbestätigungen eingetroffener Nachrichten + zutreffen. Diese Einstellungen sind höher gewichtet als die globalen + Einstellungen die Sie unter + <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail & + Newsgroups Einstellungen - Empfangsbestätigungen</a> + getroffen haben.</p> + +<ul> + <li><strong>Meine globalen Empfangsbestätigungs-Einstellungen für diesen + Account verwenden</strong>: Dieser Account benutzt standardmäßig + die Einstellungen die in <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> + Mail & Newsgroups Einstellungen - Empfangsbestätigungen</a> + festgelegt wurden.</li> + + <li><strong>Empfangsbestätigungen für diesen Account + anpassen</strong>: Hiermit können Sie die + Empfangsbestätigungs-Einstellungen für diesen Account anpassen. + + <ul> + <li><strong>Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung + verlangen</strong>: Hierbei werden automatisch für alle abgehenden + Nachrichten aus diesem Account Empfangsbestätigungen angefordert.</li> + + <li><strong>Im Posteingang belassen</strong>: Eingelangte + Empfangsbestätigungen werden im Posteingang abgelegt. + + <p><strong>Tipp</strong>: Wählen Sie + diese Option wenn &brandShortName; automatisch eine Filterregel anlegen + soll die Empfangsbestätigungen in einem definierten Ordner ablegt. + Für mehr Informationen über das erstellen und benutzen von + Filtern, lesen Sie + <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Nachrichtenfilter anlegen</a>.</p></li> + + <li><strong>In den Ordner für gesendete Nachrichten + verschieben</strong>: Eingelangte Empfangsbestätigungen werden im + Ordner <q>Gesendet</q> abgeleget.</li> + + <li><strong>Nie eine Empfangsbestätigung senden</strong>: Wählen + Sie diese Option wenn Sie niemals Anfragen zu + Empfangsbestätigungen zustimmen wollen.</li> + + <li><strong>Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten + erlauben</strong>: Geben Sie hier an wie Sie auf Anfragen zu + Empfangsbestätigungen reagieren wollen.</li> + </ul></li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="security">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - Sicherheit</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie mit Mail & Newsgroup Ihre Nachrichten +digital unterschreiben und verschlüsseln können. Bevor Sie diese +Einstellungen benutzen können müssen Sie sich ein oder mehrere E-Mail +Zertifikate besorgen Für weitere Hinweise siehe +<a href="mailnews_security.xhtml">Nachrichten signieren & verschlüsseln</a>.</p> + +<p>Wenn Sie die Sicherheitseinstellungen für den gewünschten Account +noch nicht ansehen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Sicherheit</q> unterhalb des Accountnamens für + das Sie die Sicherheitseinstellungen ändern wollen.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#about_certificates">Über Zertifikate</a></li> + <li><a href="#digital_signing">Digitale Unterschrift</a></li> + <li><a href="#encryption">Verschlüsselung</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="about_certificates">Über Zertifikate</h3> + +<p>Die Hauptaufgabe bei der Sicherheitsleiste besteht daraus, zwei Zertifikate +auszuwählen:</p> + +<ul> + <li>Das persönliche Zertifikat mit dem Sie die Nachrichten + unterschreiben, die Sie an andere schicken.</li> + <li>Das öffentliche Zertifikat, das andere benutzen sollen, wenn Sie + Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden.</li> +</ul> + +<p>Abhängig davon ob Ihnen die +<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> +von der Sie Ihr Zertifikat(e) erhalten haben, können Sie ein einziges +Zertifikat für beide Aufgaben(digital unterschreiben und +verschlüsseln) benutzen oder zwei verschiedene Zertifikate. Auch wenn Sie +nur ein einziges Zertifikat für beide Aufgaben benutzen, müssen Sie +es zweimal angeben, einmal zum digitalen unterschreiben und einmal für die +Verschlüsselung.</p> + +<p>Die Zertifikate, die Sie hier angeben werden mit jeder unterschriebenen +Nachricht versandt. Dadurch können die Empfänger der Nachricht ihre +digitale Unterschrift überprüfen und Ihnen verschlüsselte +Nachrichten senden.</p> + +<h3 id="digital_signing">Digitale Unterschrift</h3> + +<p>Sie benutzen den Bereich Digitale Unterschrift um festzulegen in den +<a href="#security">Sicherheitseinstellungen</a> um festzulegen, wie die +Nachrichten unterschrieben werden:</p> + +<ul> + <li><strong>Folgendes Zertifikat zum Absenden digital unterschriebener + Nachrichten verwenden</strong>: Wenn dieses Feld leer ist oder ein + falsches Zertifikat anzeigt, klicken Sie auf Auswählen um ein + Zertifikat aus einer Datei auszuwählen</li> + + <li><strong>Nachrichten digital unterschreiben</strong>: Wählen Sie + diese Option, wenn Sie alle ausgehenden Nachrichten digital + unterschreiben wollen. (Sie müssen zuerst ein persönliches + Zertifikat angeben (siehe unten) bevor Sie dieses Kontrollkästchen + aktivieren können.)</li> +</ul> + +<p>Egal ob Sie <q>Nachrichten digital unterschreiben</q> ausgewählt +haben oder nicht, sie können dies für jede Nachricht die Sie +schreiben vor dem Versenden neu festlegen.</p> + +<p>Um die digitale Unterschrift in einer Nachricht die Sie gerade schreiben +zu verändern, klicken Sie auf den Pfeil unter dem Sicherheitssymbol am +oberen Rand des Fensters und wählen Sie die entsprechende Option. Mehr +Informationen finden Sie unter +<a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Neue Nachrichten +signieren & verschlüsseln</a></p> + +<h3 id="encryption">Verschlüsselung</h3> + +<p>Sie benutzen den Bereich Verschlüsselung in der +<a href="#security">Sicherheitsleiste</a> um anzugeben wie Sie normalerweise +Ihre ausgehenden Nachrichten verschlüsseln wollen:</p> + +<ul> + <li><strong>Folgendes perönliches Zertifikat verwenden, um ankommende + Nachrichten zu ver- und entschlüsseln</strong>: Wenn dieses Feld leer + ist oder das falsche Zertifikat anzeigt, klicken Sie auf + <q>Auswählen</q> und suchen Sie die richtige Datei.</li> + + <li><strong>Nie</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihre + Nachrichten nicht, oder selten verschlüsseln wollen.</li> + + <li><strong>Notwendig</strong>: Wählen Sie diese Option, falls Sie immer + verschlüsselte Nachrichten versenden wollen. Sollten Sie nicht alle + benötigten Zertifikate besitzen, wird die Nachricht nicht verschickt, + außer Sie schalten die Verschlüsselung explizit für diese + Nachricht ab.</li> +</ul> + +<p>Egal welche Option Sie wählen, können Sie es sich vor dem +Versenden jeder einzelnen Nachricht nochmals anders überlegen.</p> + +<p>Um die digitale Unterschrift in einer Nachricht die Sie gerade schreiben +zu verändern, klicken Sie auf den Pfeil unter dem Sicherheitssymbol am +oberen Rand des Fensters und wählen Sie die entsprechende Option. Mehr +Informationen finden Sie unter +<a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Neue Nachrichten +signieren & verschlüsseln</a></p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="local_folders">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - +Lokale Ordner</h2> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups speichert alle Nachrichten die Sie +versenden während Sie offline arbeiten in den lokalen Ordnern. Die +gesendeten Nachrichten werden im Ordner Ungesendete Nachrichten unter Lokale +Ordner gespeichert. Jeder Ordner der unter Lokale Ordner angelegt wird, +befindet sich auf Ihrer Festplatte. Deshalb sind die Lokalen Ordner ein guter +Platz um Nachrichten zu speichern, die Sie behalten wollen.</p> + +<p>Sollten Sie sich nicht gerade die Einstellungen für die Lokalen Ordner +anschauen, beginnen Sie bitte im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie die Kategorie <q>Lokale Ordner</q>.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Account-Name</strong>: Der Name unter dem die lokalen Ordner + geführt werden.</li> + + <li><strong>Lokaler Ordner</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an dem + die Nachrichten gespeichert werden.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="outgoing_server">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - +Postausgangsserver (SMTP)</h2> + +<p>Selbst wenn Sie mehrere News- oder Mail-Accounts haben, brauchen Sie im +Normalfall nur einen Server für ausgehende Nachrichten(SMTP-Server), der +die Zustellung der Nachrichten übernimmt.</p> + +<p>Sollten Sie sich nicht gerade die Einstellungen für den SMTP-Server +anschauen, beginnen Sie bitte im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail & + Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Server für ausgehende + Nachrichten(SMTP-Server)</q>. Hier können Sie entweder bestehende + Postausgangs-Server editieren, oder neuen anlegen. Falls Sie nicht wissen, + welche Optionen Sie wählen müssen, fragen Sie bei Ihrem Internet-Anbieter + oder System-Administrator nach.<br /> + Sie können einen Postausgangs-Server mit Hilfe der entsprechenden Auswahlbox + unter <a href="#account_settings">Identitäten Einstellungen</a> wählen.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Beschreibung</strong>: Ein kurzer Text welcher als Beschreibung des Servers verwendet werden kann. + Dieser Text wird als erster Teil in der Server-Liste anzegeigt.</li> + <li><strong>Servername</strong>: TMail & Newsgroups benutzt den + SMTP-Server, den Sie angegeben haben, als Sie den Account-Assistenten + benutzt haben.</li> + + <li><strong>Port</strong>: Der Port an &brandShortName; versucht sich mit + dem SMTP-Server zu verbinden. Standardmäßig steht hier für die + gewählte Verbindung der Standard-Port. Ändern Sie es hier falls + der SMTP-Server auf einem anderen Port hört.</li> + + <li><strong>Namen und Passwort verwenden</strong>: Falls Sie sich bei Ihrem + SMTP-Server anmelden müssen, um Nachrichten zu verschicken, + wählen Sie bitte diese Option. &brandShortName; fragt Sie dann + nach Ihrem Passwort und Benutzernamen. Geben Sie dann Ihren Benutzernamen + ein. Wenn Sie jetzt Nachrichten verschicken wollen, fragt Sie + &brandShortName; vor dem Versenden nach Ihrem Passwort.</li> + <li><strong>Sichere Authentifikation verwenden</strong>: Wälen Sie diese Option, wenn + Sie eine gesicherte Anmeldung wie zum Beispiel CRAM-MD5 benutzen wollen. Wenn Sie sich nicht + sicher sind, ob diese Option von Ihrem Mailserver unterstützt wird, kontaktieren Sie Ihren + Service-Provider oder System-Administrator.</li> + <li><strong>Sichere Verbindung verwenden</strong>: &brandShortName; unterstützt zwei + Methoden um <a href="glossary.xhtml#secure_connection">eine sichere Verbindung</a> zu Ihrem + SMTP-Server aufzubaun. Wählen Sie diejenige, welche Ihr SMTP-Server unterstützt. # + (Wenn Sie eine Methode wählen, welche Ihr SMTP-Server nicht unterstützt, bekommen Sie + eine entsprechende Fehlermeldung beim Senden von Mails). + <ul> + <li><strong>STARTTLS, wenn verfügbar</strong>: &brandShortName; wird + versuchen eine <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> verschlüsselte + Verbindung herzustellen. Falls der Server dies nicht unterstützt wird eine + unverschlüsselte Verbindung hergstellt.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: Benötigt eine <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> + verschlüsselte Verbindung. Diese Art der Verschlüsselung läuft + standardmässig auf dem Standard-SMTP-Port 25.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: Benötigt eine SSL verschlüsselte + Verbindung (Auch bekannt als SMTPS). Der Standard-Port dafür ist 465.</li> +</ul> +</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..cd93ffc35a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml @@ -0,0 +1,694 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Adressbücher verwenden</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="using_address_books">Adressbücher verwenden</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#about_address_books">Über Adressbücher</a></li> + <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Adressbucheinträge hinzufügen</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_address_book">Ein neues Adressbuch erstellen</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Eine neue Visitenkarte erstellen</a></li> + <li><a href="#creating_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) erstellen</a></li> + <li><a href="#editing_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) bearbeiten</a></li> + <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Adressbücher und LDAP-Verzeichnisse + durchsuchen</a></li> + <li><a href="#importing_address_books">Adressbücher importieren</a></li> + <li><a href="#exporting_address_books">Adressbücher exportieren</a></li> + <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Hinzufügen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="about_address_books">Über Adressbücher</h2> + +<p>Adressbücher speichern E-Mail-Adressen und Kontaktinformationen von +Personen, denen Sie normalerweise E-Mail-Nachrichten senden, z. B. Kollegen, +Kunden, Freunde usw. In &brandShortName; Mail & Newsgroups stehen Ihnen +zwei Adressbücher zur Verfügung: das persönliche Adressbuch und +das Adressbuch <q>Gesammelte Adressen</q>. Sie können auch noch +zusätzliche Adressbücher anlegen. Der Inhalt dieser Adressbücher +wird lokal auf Ihrer Festplatte gespeichert.</p> + +<p>Ihr Adressbuch kann auch E-Mail-Adressen aus einem LDAP-Verzeichnis +enthalten, das sich auf einem LDAP-Verzeichnis-Server befindet. Der +Verzeichnis-Server speichert E-Mail-Adressen von Personen, die nicht in Ihren +lokal gespeicherten Adressbüchern enthalten sind.</p> + +<h4>Persönliches Adressbuch</h4> + +<p>Verwenden Sie das persönliche Adressbuch, um bestimmte Namen, die Sie +benötigen, hinzuzufügen oder um Adressbücher aus anderen +E-Mail-Programmen und früheren Versionen von &brandShortName; zu +importieren. Sie können Versandlisten erstellen, einzelne +Adresseinträge bearbeiten und zusätzliche Adressbücher +erstellen.</p> + +<h4>Gesammelte Adressen</h4> + +<p>Im Adressbuch <q>Gesammelte Adressen</q> werden automatisch E-Mail-Adressen +ein- und ausgehender Nachrichten gesammelt. Bei eingehenden E-Mail-Nachrichten +speichert das Adressbuch <q>Gesammelte Adressen</q> die Absenderadresse, sobald +Sie die Nachricht öffnen. Adressen ausgehender Nachrichten werden +gespeichert, sobald Sie auf <q>Senden</q> klicken.</p> + +<h4>LDAP-Verzeichnis (sofern verfügbar)</h4> + +<p>Ein LDAP-Verzeichnis (auch als Nachschlagedienst für Adressen bekannt) + speichert E-Mail-Adressen von Empfängern, die nicht in Ihren lokal + gespeicherten Adressbüchern enthalten sind. LDAP-Verzeichnisse bieten + Zugang zu großen, zentral verwalteten E-Mail-Adressdatenbanken, was + besonders für die <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"> + Adress-Autovervollständigung</a> von Vorteil ist.</p> + +<p>Die automatische Sammlung von Adressen ist standardmäßig aktiviert. Um +diese Einstellung zu verändern, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span>-Menü</q> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + + <li>Klicken Sie in der Kategorie <q>Mail & Newsgroups</q> auf + <q>Adressieren</q>. (Wenn in dieser Kategorie keine Optionen angezeigt + werden, klicken auf das Dreieck, um die Liste einzublenden.)</li> + <li>Unter <q>Sammeln von E-Mail-Adressen</q> aktivieren Sie den Schalter + <q>E-Mail-Adressen hinzufügen zu:</q> und wählen eines der beiden Telefonbücher: + <ul> + <li>Persönliches Adressbuch</li> + <li>Gesammelte Adressen</li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li> +</ol> + +<h4>Das Adressbuch aufrufen</h4> + +<p>Um das Adressbuch zu öffnen:</p> + +<ul> + <li>Öffnen Sie das Menü Fenster und klicken auf Adressbuch, oder + klicken Sie auf den Adressbuch-Icon in der Statuszeile. + + <table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td> + </tr> + + <tr> + <td style="width: 80px;" /> + <td><strong>Addressbuchsymbol</strong></td> + </tr> + </table></li> +</ul> + +<h4>Ändern der Anzeige des Fensters Adressbuch</h4> + +<p>So können die Anzeige des Fensters Adressbuch und der Visitenkarten +anpassen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Fenster</q> und wählen Sie + <q>Adressbuch</q> aus. Das Fenster <q>Adressbuch</q> wird + geöffnet.</li> + + <li>Öffnen Sie im Adressbuchfenster das Menü <q>Ansicht</q> und + wählen Sie einer der folgenden Anzeigenoptionen: + + <ul> + <li>Wählen Sie <q>Anzeigen/Verstecken</q> und klicken Sie auf den + jeweiligen Punkt den Sie sehen oder nicht sehen wollen.</li> + + <li>Wählen Sie <q>Namen anzeigen</q> und wählen Sie + anschließend aus, wie Kartennamen angezeigt werden sollen + (<q>Vorname/Nachname</q>, <q>Nachname/Vorname</q> oder + <q>Anzeigename</q>).</li> + + <li>Wählen Sie die Option <q>Sortieren nach</q> und anschließend + eine Sortieroption (nach Namen, E-Mail-Adressen, geschäftlicher + Telefonnummer oder Organisation) aus.</li> + </ul></li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Adressbucheinträge +hinzufügen</h2> + +<p>Es gibt mehrere Wege um Adressen zum Adressbuch hinzuzufügen:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den Namen im Absender oder Empfängerfeld einer + Nachricht, die Sie erhalten haben und klicken Sie dann auf <q>Adresse zu + Adressbuch hinzufügen</q>.</li> + + <li>Im Adressbuchfenster klicken Sie auf <q>Neue Karte</q>, um einen neuen + Eintrag zu erstellen.</li> + + <li>Öffnen Sie eine Nachricht. Dabei wird der Absender automatisch zum + Adressbuch hinzugefügt (falls die Option aktiviert ist).</li> + + <li>Um Einträge im Adressbuch an eine andere Stelle zu kopieren, markieren + Sie den entsprechenden Eintrag und ziehen ihn in das Adressbuch Ihrer + Wahl.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_new_address_book">Ein neues Adressbuch erstellen</h2> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups erstellt standardmäßig ein +persönliches Adressbuch. Sie können aber weitere Adressbücher +erstellen.</p> + +<p>Ein neues Adressbuch erstellen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Fenster</q> und klicken Sie auf + <q>Adressbuch</q> oder klicken Sie auf den Adressbuch-Icon in der + Statuszeile. Es erscheint das Adressbuch-Fenster. + + <table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td> + </tr> + + <tr> + <td style="width: 80px;" /> + <td><strong>Addressbuchsymbol</strong></td> + </tr> + </table></li> + + <li>Im Adressbuch-Fenster, öffnen Sie das Menü <q>Datei</q>, + klicken auf <q>Neu</q> und dann auf <q>Adressbuch</q>. Es erscheint ein + neues Fenster.</li> + + <li>Geben Sie den Namen des neuen Adressbuchs ein, und klicken Sie dann auf + OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Eine neue Visitenkarte erstellen</h2> + +<p>Sie können Visitenkarten verwenden, um Namen, Postanschriften, +E-Mail-Adressen, Telefonnummern und andere Informationen (z. B. ob der +Empfänger Nachrichten im Normaltext-Format oder im HTML-Format bevorzugt) +speichern.</p> + +<p>So erstellen Sie eine Visitenkarte für eine Person:</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf das Symbol <q>Adressbuch</q> in der Statusleiste oder + öffnen Sie das Menü <q>Fenster</q> und wählen Sie + <q>Adressbuch</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf die Option <q>Neue Karte</q> (Wenn Sie über mehrere + Adressbücher verfügen, müssen Sie das Adressbuch + auswählen, dem Sie eine Visitenkarte hinzufügen + möchten.)</li> + + <li>Das Dialogfeld <q>Neue Karte</q> enthält vier Registerkarten: + + <ul> + <li><strong>Kontakt</strong>: Geben Sie folgende Informationen ein: + <ul> + <li>Vor- und Nachname (Vorname und Nachname der Person, wie sie im + Adressbuch angezeigt werden sollen).</li> + + <li>Anzeigename (der Name, der im Erstellungsfenster im Feld + <q>An</q> angezeigt werden soll.</li> + + <li>Pseudonym (eine Abkürzung oder ein Pseudonym für den + richtigen Namen).</li> + + <li>E-Mail-Adresse (primäre und zusätzliche Adresse).</li> + + <li>Bevorzugt folgendes Nachrichten-Format: Wenn Sie wissen, dass + dieser Empfänger Nachrichten im HTML-Format empfangen kann + (Nachrichten, die Links, Grafiken oder Tabellen enthalten), + wählen Sie <q>HTML</q>. Wenn dieser Empfänger nur + normale Textnachrichten (ohne Formatierungen) empfangen kann, + wählen Sie <q>Reintext</q>. Wenn Sie sich nicht sicher sind, + wählen Sie <q>Unbekannt</q>. In diesem Falle entscheidet + &brandShortName; Mail & Newsgroups über das zu sendende + Format auf der Basis der Einstellungen für das Sendeformat + im Dialogfeld <q>Einstellungen</q>. Wenn Mail & Newsgroups + das korrekte Format nicht ermitteln kann, werden Sie beim Senden + gebeten, ein Format auszuwählen.</li> + + <li>Von außen stammende Grafiken in HTML-Mails erlauben: Wenn Sie externe Inhalte von diesem Absender + erlauben wollen, aktivieren Sie diese Option.</li> + + <li>AIM-Name</li> + + <li>Telefonnummer (geben Sie die Telefonnummern für diese Person + ein)</li> + </ul></li> + + <li><strong>Addresse</strong>: Geben Sie zusätzliche Informationen wie + Straße, Telefonnummer und URL ein. + <p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie eine Adresse eingeben, kann Ihnen + &brandShortName; auf Wunsch eine Web-Seite mit einer Landkarte + anzeigen, die die Umgebung der Adresse darstellt.</p></li> + + <li><strong>Andere</strong>: Speichern Sie zusätzliche Informationen auf dieser + Registerkarte.</li> + </ul></li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie Einträge schnell dem Adressbuch +hinzufügen möchten, können Sie auf eine E-Mail-Adresse in +eingehenden Nachrichten klicken und die Option <q>Adresse dem Adressbuch +hinzufügen</q> aus dem Dropdown-Listenfeld auswählen. Das Dialogfeld +<q>Neue Karte</q> wird angezeigt und Sie können die Informationen +eingeben.</p> + +<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Visitenkarteneigenschaften anzeigen +und bearbeiten</h3> +<p>Um eine einzelne Visitenkarte bearbeiten oder anzuschauen:</p> +<ol> + <li>Wählen Sie die Karte im Fenster <q>Adressenliste</q> aus.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Bearbeiten</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) erstellen</h2> + +<p>Wenn Sie regelmäßig Nachrichten an eine Gruppe von +Empfängern senden, können Sie eine Nachricht schnell adressieren, +indem Sie eine Versandliste mit den entsprechenden Namen verwenden.</p> + +<p>So können Sie eine Versandliste erstellen und Sie dem Adressbuch +hinzufügen:</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie im Adressbuchfenster auf <q>Neue Liste</q>.</li> + + <li>Geben Sie folgende Informationen in das Dialogfeld <q>Versandliste</q> + ein: + <ul> + <li>Klicken Sie auf die Dropdown-Liste <q>Hinzufügen zu:</q>, um + ein Adressbuch auszuwählen, in dem die Liste gespeichert + werden soll.</li> + + <li>Listenname: Wenn Sie den Listennamen in das Feld <q>An</q> einer + Nachricht eingeben, erhalten alle Personen auf der Liste Ihre + Nachricht.</li> + + <li>Listen-Spitzname: Alias (oder Abkürzung) für den + Listennamen.</li> + + <li>Beschreibung: Wird hinter dem Listennamen in der Adresszeile des + Erstellungsfensters angezeigt.</li> + </ul></li> + + <li>Geben Sie die E-Mail-Adressen ein die Sie der Mailingliste hinzufügen + wollen.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li> +</ol> + +<p>Die Liste wird auf der rechten und linken Seite des Adressbuchfensters +angezeigt.</p> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="editing_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) bearbeiten</h2> + +<p>Versandlisten werden in dem Adressbuch gespeichert, in dem sie erstellt +wurden.</p> + +<p>So entfernen Sie einen Eintrag aus der Liste (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Fenster</q> und wählen Sie + <q>Adressbuch</q>.</li> + + <li>Erweitern Sie das Adressbuch, das Ihre Versandliste enthält, indem + Sie auf das Dreieck neben dem Adressbuchtitel klicken.</li> + + <li>Klicken Sie auf den Namen der Versandliste. Die Listeneinträge + werden rechts davon angezeigt.</li> + + <li>Klicken Sie auf den Eintrag, den Sie löschen möchten.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Löschen</q>.</li> +</ol> + +<p>So fügen Sie einer Versandliste Einträge hinzu:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Fenster</q> und wählen Sie + <q>Adressbuch</q>.</li> + + <li>Erweitern Sie das Adressbuch, das Ihre Versandliste enthält, indem + Sie auf das Dreieck neben dem Adressbuchtitel klicken.</li> + + <li>Klicken Sie auf den Namen der Versandliste.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li> + + <li>Fügen Sie nach Bedarf Einträge hinzu oder entfernen Sie + Einträge.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, wenn Sie fertig sind.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="searching_address_books_and_directories">Adressbücher und +LDAP-Verzeichnisse durchsuchen</h2> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups läßt Sie schnell ein +Adressbuch oder ein Verzeichnis nach einem Namen oder einer E-Mail-Adresse +durchsuchen. Sie können aber auch mehrere Kriterien miteinander +kombinieren und eine gründlichere Suche starten.</p> + +<p>So durchsuchen Sie ein Adressbuch oder ein Verzeichnis nach einem Namen oder +einer E-Mail-Adresse(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Im Adressbuchfenster wählen Sie das Adressbuch oder das Verzeichnis, + das Sie durchsuchen wollen, aus der Liste aus.</li> + + <li>Rechts von <q>Name oder E-Mail enthält:</q> geben Sie den + Suchbegriff ein, den Sie finden möchten. Sie können auch nur + einen Teil des Suchbegriffs eingeben oder die exakte E-Mail-Adresse oder + Namen, den Sie finden möchten. + <p>Sobald Sie mit dem tippen aufhören, zeigt &brandShortName; Mail + & Newsgroups nur noch die Einträge an, bei denen der Suchbegriff + im Namen oder in der E-Mail-Adresse vorkommt.</p></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Leeren</q> um den Suchbegriff zu löschen und alle + Einträge anzuzeigen.</li> +</ol> + +<h3 id="searching_for_specific_entries">Spezielle Einträge suchen</h3> + +<p>Sie können Adressbücher oder Verzeichnisse nach bestimmten +inträgen durchsuchen. Wenn Sie das Dialogfeld <q>Erweiterte +Adressbuchsuche</q> noch nicht geöffnet haben, beginnen Sie im +Adressbuchfenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und klicken Sie auf + <q>Adressen suchen</q>. Es erscheint das Dialogfeld <q>Erweiterte + Adressbuchsuche</q>.</li> + + <li>Wählen Sie das Adressbuch oder Verzeichnis, das Sie durchsuchen + möchten.</li> + + <li>Wählen Sie die Kriterien nach denen Mail & Newsgroups das + Adressbuch oder Verzeichnis durchsuchen soll. Legen Sie fest ob alle + Kriterien erfüllt werden sollen oder nur ein einziges.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Mehr</q> um weitere Kriterien hinzuzufügen oder + <q>Weniger</q> um Kriterien zu löschen.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Suchen</q> zum Beginnen oder klicken Sie auf + <q>Löschen</q> um Ihre Eingaben zu löschen. Die Suchergebnisse + erscheinen im unteren Teil des Dialogfelds.</li> + + <li>Um die Einträge in einer anderen Reihenfolge zu sortieren, klicken + Sie auf die Spalte, nach der Sie die Einträge sortieren wollen.</li> + + <li>Um die Visitenkarte für einen Eintrag anzuzeigen, markieren Sie den + Eintrag und klicken auf <q>Eigenschaften</q>.</li> + + <li>Um eine Nachricht an ausgewählte Empfänger zu schreiben, + markieren Sie diese in der Liste und klicken Sie auf + <q>Erstellen</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="importing_address_books">Adressbücher importieren</h2> + +<p>Wenn Sie &brandShortName; Adressbücher aus einem andern Benutzerprofil +oder von einem anderen Computer haben, oder ein Adressbuch einer älteren +Version von &brandShortName;, oder aus einem anderen E-Mail-Programm, +können Sie die Einträge dieser Adressbücher in ein neues +&brandShortName; Adressbuch importieren.</p> + +<p>Sie können Adressbücher in folgenden Formaten importieren: +Netscape 6, Netscape 7, Outlook, Outlook Express, Text-Dateien (.ldif), +tab-delimited (.tab), comma-separated (.csv), oder Text (.txt). Wenn Sie ein +Adressbuch importieren, legt Mail & Newsgroups automatisch ein neues +Adressbuch mit den importierten Einträgen an.</p> + +<p>Sie können auch +<a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">E-Mails und Einstellungen</a> aus +Netscape Communicator, Eudora, Outlook und Outlook Express importieren.</p> + +<p>Importieren von Adressbüchern (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und klicken Sie auf + <q>Importieren</q>. Es erscheint der &brandShortName; + Importassistent.</li> + + <li>Folgen Sie den Anweisungen zum Importieren von Adressbüchern.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="exporting_address_books">Adressbücher exportieren</h2> + +<p>Sie können ein Adressbuch aus &brandShortName; exportieren, wenn Sie +es z.B. später in ein anderes Benutzerprofil importieren möchten, es +auf einen anderen Computer kopieren möchten, oder es mit einem anderen +Programm benutzen möchten, das Adressbücher importieren kann. Sie +können ein Adressbuch in eines der folgenden Formate exportieren: +Communicator 4.x oder &brandShortName; (.ldif), tab-delimited (.tab), +comma-separated (.csv) oder Text (.txt).</p> + +<p>So exportieren Sie Adressbücher (ausgehend vom Adressbuchfenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie das Adressbuch, das Sie exportieren möchten.</li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und klicken sie auf + <q>Exportieren</q>.</li> + + <li>Im Dialogfeld <q>Adressbuch exportieren</q> wählen Sie den Ort aus, + wo die Adressbuchdatei gespeichert werden soll.</li> + + <li>Wählen Sie das Dateiformat für das exportierte Adressbuch + (.ldif, comma-separated, or tab-delimited).</li> + + <li>Geben Sie einen Namen für die Adressbuchdatei ein. Stellen Sie + sicher, dass Sie die richtige Dateinamenerweiterung(.ldif, .csv, .tab + oder .txt) eingeben.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Speichern</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Hinzufügen und entfernen von +LDAP-Verzeichnissen</h2> + +<p>Das hinzufügen eines LDAP-Verzeichnisses zu Ihrem Adressbuch +erlaubt es Ihnen dieses nach E-Mail-Adressen oder anderen Kontaktinformationen +zu durchsuchen. Die können dieses Verzeichnis aber auch genauso zur +automatischen Adressvervollständigung benutzen.</p> + +<p>Im Allgemeinen verfahren Sie beim Hinzufügen oder Entfernen von +Verzeichnis-Server nach den Anleitungen Ihres Systemadministrators. Der +Administrator kann Ihnen die für das Hinzufügen eines neuen +Verzeichnis-Servers erforderlichen Informationen geben.</p> + +<p>So fügen Sie einen neuen Verzeichnis-Server hinzu:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie dazu im Menü <q>Datei</q> die Option <q>Neu</q> und + dann <q>LDAP-Verzeichnis</q>. Die Dialogbox + <q>Verzeichnis-Server-Eigenschaften</q> wird angezeigt.</li> + + <li>Geben Sie die folgenden Informationen ein: + <ul> + <li><strong>Name</strong>: Geben Sie den Namen des Verzeichnis-Dienstes + ein (z. B. Infoverzeichnis).</li> + + <li><strong>Hostname</strong>: Geben Sie hier den Namen des Servers + ein, z. B. ldap.infospace.com.</li> + + <li><strong>Basis DN</strong>: Mit dieser Einstellung wird der + <q>Basis-Unterscheidungsname</q> festgelegt. Geben Sie Codes zur + Einschränkung der Suche auf ein bestimmtes Land oder eine + Organisation ein. Beispiel: c=DE beschränkt die Suche auf + Deutschland. Basis-DN kann auch die Organisation angeben, die im + Verzeichnis durchsucht werden soll (z. B. o=Netscape Communications + Corporation, c=US).</li> + + <li><strong>Port-Nummer</strong>: Geben Sie die Nummer des Ports + für den LDAP-Server ein. Die Standardeinstellung ist 389.</li> + + <li><strong>DN binden</strong>: Der entsprechende Name der zum + Authentifizieren (einloggen) mit dem LDAP-Server benötigt wird. + Falls dieses Feld leer gelassen wird, wird eine anonyme Verbindung + mit dem LDAP-Server hergestellt.</li> + + <li><strong>Sichere Verbindung (SSL) verwenden</strong>: Wählen Sie + diese Einstellung, wenn Ihr LDAP-Server eine sichere + (verschlüsselte) Verbindung unterstützt. Sollten Sie nicht + sicher sein, kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator.</li> + </ul></li> + + <li>Klicken Sie auf die Registerkarte <q>Erweitert</q>, um die Einstellungen + für den LDAP-Verzeichnis-Server zu konfigurieren.</li> + + <li>Geben Sie folgende Informationen in in den erweiterten Einstellungen + für den Verzeichnis-Server ein: + <ul> + <li><strong>Nicht mehr als [__] Ergebnisse zurückgeben</strong>: Mit + dieser Einstellung können Sie die Anzahl der vom + Verzeichnis-Server zurückgegebenen Übereinstimmungen + beschränken. Geben Sie ein, wie viele E-Mail-Adressen maximal + bei der automatischen Vervollständigung angezeigt werden + sollen.</li> + + <li><strong>Umfang(S)</strong>: Begrenzt den Suchbereich. Wählen + Sie eine der folgenden Optionen: + <ul> + <li><strong>Eine Ebene</strong>: Durchsucht die Basis-DN und eine + Ebene darunter nach übereinstimmenden + Einträgen.</li> + + <li><strong>Unterbaum</strong>: Durchsucht die Basis-DN und alle + Ebenen darunter nach übereinstimmenden Einträgen. + Dies ist die am wenigsten eingeschränkte Form der + Suche.</li> + </ul></li> + + <li><strong>Suchfilter</strong>: Geben Sie den Suchfilter ein, der auf + die übereinstimmenden Ergebnisse im angegebenen Suchumfang + angewendet werden soll.</li> + </ul></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um das Dialogfeld + <q>Verzeichnis-Server-Eigenschaften</q> zu schließen.</li> +</ol> + +<p>Das Verzeichnis das Sie hinzugefügt haben erscheint nun in der Liste +der Adressbücher im Adressbuchfenster.</p> + +<p>So löschen Sie einen Verzeichnis-Server:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span>-Menü</q> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + + <li>Klicken Sie in der Kategorie <q>Mail & Newsgroups</q> auf + <q>Adressierung</q>. (Wenn in dieser Kategorie keine Optionen angezeigt + werden, klicken auf das Dreieck, um die Liste einzublenden.)</li> + + <li>Klicken Sie auf der rechten Seite des Dialogfelds unter + <q>Auto-Vervollständigung von Adressen</q> auf <q>Verzeichnisse + bearbeiten</q>.</li> + + <li>Wählen Sie im Dialogfeld <q>LDAP-Verzeichnis-Server</q> das + Verzeichnis, das Sie löschen möchten, und klicken Sie auf + <q>Löschen</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q> und ein weiteres Mal auf <q>OK</q>, um das + Dialogfeld <q>Einstellungen</q> zu schließen.</li> +</ol> + +<p>Informationen über das Herunterladen oder syncronisieren eines +Verzeichnisses zum Offline-Gebrauch, lesen Sie bitte: +<a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Herunterladen von +Verzeichnisseinträgen zum Offline-Gebrauch</a>.</p> + +<h3 id="directory_server_settings">Serververzeichniseinstellungen</h3> + +<p>Wenn Sie noch nicht das Fenster <q>LDAP-Server Einstellungen</q> +geöffnet haben, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Fenster</q> und klicken sie auf + <q>Adressbuch</q>.</li> + + <li>Wählen Sie ein Verzeichnis aus der Liste der Adressbücher + aus.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Allgemein-Tab</strong></p> + +<ul> + <li><strong>Name</strong>: Geben Sie den Namen des Verzeichnis-Dienstes ein + (z. B. Infoverzeichnis).</li> + + <li><strong>Hostname</strong>: Geben Sie hier den Namen des Servers ein, z. + B. ldap.infospace.com.</li> + + <li><strong>Basis DN</strong>: Mit dieser Einstellung wird der + <q>Basis-Unterscheidungsname</q> festgelegt. Geben Sie Codes zur + Einschränkung der Suche auf ein bestimmtes Land oder eine + Organisation ein. Beispiel: c=DE beschränkt die Suche auf + Deutschland. Basis-DN kann auch die Organisation angeben, die im + Verzeichnis durchsucht werden soll (z. B. o=Netscape Communications + Corporation, c=US).</li> + + <li><strong>Port-Nummer</strong>: Geben Sie die Nummer des Ports für den + LDAP-Server ein. Die Standardeinstellung ist 389.</li> + + <li><strong>DN binden</strong>: Der entsprechende Name der zum Authentifizieren (einloggen) + mit dem LDAP-Server benötigt wird. Falls dieses Feld leer gelassen wird, wird eine + anonyme Verbindung mit dem LDAP-Server hergestellt.</li> + + <li><strong>Sichere Verbindung (SSL) verwenden</strong>: Wählen Sie diese + Einstellung, wenn Ihr LDAP-Server eine sichere (verschlüsselte) + Verbindung unterstützt. Sollten Sie nicht sicher sein, kontaktieren + Sie Ihren Systemadministrator.</li> +</ul> + +<p><strong>Erweitert-Tab</strong></p> + +<ul> + <li><strong>Nicht mehr als [__] Ergebnisse zurückgeben</strong>: Mit dieser + Einstellung können Sie die Anzahl der vom Verzeichnis-Server + zurückgegebenen Übereinstimmungen beschränken. Geben Sie + ein, wie viele E-Mail-Adressen maximal bei der automatischen + Vervollständigung angezeigt werden sollen.</li> + + <li><strong>Umfang(S)</strong>: Begrenzt den Suchbereich. Wählen Sie + eine der folgenden Optionen: + <ul> + <li><strong>Eine Ebene</strong>: Durchsucht die Basis-DN und eine Ebene + darunter nach übereinstimmenden Einträgen.</li> + + <li><strong>Unterbaum</strong>: Durchsucht die Basis-DN und alle Ebenen + darunter nach übereinstimmenden Einträgen. Dies ist die + am wenigsten eingeschränkte Form der Suche.</li> + </ul></li> + + <li><strong>Suchfilter</strong>: Geben Sie den Suchfilter ein, der auf die + übereinstimmenden Ergebnisse im angegebenen Suchumfang angewendet + werden soll.</li> + </ul> + +<p>[<a href="#using_address_books">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..92f563b9a2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml @@ -0,0 +1,332 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Erste Schritte mit Blogs & Newsfeeds</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Erste Schritte mit Blogs & Newsfeeds</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Blogs & Newsfeeds abonnieren</a></li> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Abonnieren von Blogs & + Newsfeeds aus einem Browser-Fenster</a></li> + <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Lesen von Blogs & Newsfeed-Nachrichten</a></li> + <li><a href="#posting_blog_messages">Blognachrichten erstellen</a></li> + <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Kommentare zu einer Blogpost hinzufügen</a></li> + <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exportieren und Importieren von Newsfeeds</a></li> + <li><a href="#editing_a_feed">Einen Newsfeed editieren</a></li> + <li><a href="#removing_a_feed">Einen Newsfeed entfernen</a></li> + <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Verschiedene Blog & + Newsfeed Accounts benutzen</a></li> + <li><a href="#organizing_your_feeds">Newsfeeds verwalten</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Blogs & Newsfeeds abonnieren</h2> + +<p>Wenn Sie bereits einen + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs & Newsfeed Account</a> erstellt haben, + können Sie damit Blogs & Newsfeeds abonnieren.</p> + +<p>Um einen Newsfeed zu abonnieren, starten Sie vom Mail-Fenster aus:</p> +<ol> + <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Aufrufen Des Dialog zum Abonnieren eines Feeds. Es gibt verschiebene + Möglichkeiten dies zu tun: + <ul> + <li>In der Account-Übersicht, klicken Sie auf den zu gewünschten Blogs & Newsfeed-Account. + Im Anschluss klicken Sie auf <q>Abonnements verwalten…</q> im rechten Bereich.</li> + <li>In der Account-Übersicht, klicken Sie auf den zu gewünschten Blogs & Newsfeed-Account + oder in einem darin enthaltenen Newsfeed. Im Anschluss öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> + und wählen dort <q>Abonnieren</q>.</li> + <li>In der Account-Übersicht, <strong>rechtsklicken</strong> Sie auf den gewünschten + Blog & Newsfeed-Account und wählen <q>Abonnieren</q>.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü Bearbeiten und wählen Sie dort die Option <q>Mail & Newsgroups + Account-Einstellungen</q>. Im Mail & Newsgroups Account-Einstellungs-Dialog klicken Sie auf einen + Blogs & Newsfeed-Account und im Anschluss auf die Schaltfläche <q>Abonnements verwalten…</q>.</li> + </ul> + </li> + + <li>Wenn Sie im Feed-Abonnier-Dialog sind, klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Hinzufügen</q>. + Es öffnet sich der Feed-Einstellungs-Dialog.</li> + <li>Tippen (oder kopieren Sie) die URL des Feeds in das dafür vorgesehene Feld.</li> + <li>Klicken Sie auf auf die Dropdown-Liste <q>Artikel speichern in</q> und wählen dort wo + die Artikel dieses Feeds gespeichert werden sollen. Dies erlaubt es Ihnen, mehrere Feeds + zu einer Liste zusammenzufassen.</li> + <li>Aktivieren Sie die Option <q>Artikel-Zusammenfassung anzeigen anstatt die Webseite zu laden</q> um + eine kurze Zusammenfassung der Artikel angezeigt zu bekommen. + + <p><strong>Hinweis:</strong> Wenn Sie sich nur Artikel-Zusammenfassungen anzeigen lassen, spart + das den Download des gesammten Artikels und ist somit schneller, da die Zusammenfassung bereits + heruntergeladen wird, wenn Sie auf neue Einträge prüfen. Wenn Sie jedoch hauptsächlich an den gesamten + Artikeln interessiert sind, sparen Sie sich Zeit wenn Sie die Option deaktivieren.</p> + </li> + <li>Klicken Sie auf OK um das Hinzufügen des Feeds zu bestätigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Abonnieren von Blogs & Newsfeeds aus einem Browser-Fenster</h2> + +<p>Während Sie mit &brandShortName; im Internet sind, finden Sie auf manchen Seiten ein + Symbol (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png" + style="width: 16px; height: 16px;" />) welches Ihnen signalisiert, dass diese Seite + Newsfeeds anbietet. Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, bekommen Sie eine Liste der Feeds + angezeigt, welche von dieser Seite angeboten werden und können diese zu Ihrem ersten + Blog & Newsfeed-Account hinzufügen.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Lesen von Blogs & Newsfeed-Nachrichten</h2> + +<p>Wenn Sie Ihren Blogs & News-Acocunt öffnen, sehen Sie eine Liste der Feeds, welche Sie abonniert haben. + &brandShortName; prüft jeden Feed und läd die neuen Nachrichten herunter.</p> + +<p>Um Blogs & News Nachrichten zu lesen, starten Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Doppelklicken Sie Ihren Blogs & News-Account um dessen Feeds anzuzeigen (Wenn Sie keine Feeds sehen, + können Sie einen Abonnieren.)</li> + <li>Klicken Sie auf den Namen des Feeds, von welchem Sie die Nachrichten lesen wollen.</li> + <li>Klicken Sie auf die gewünschte Nachricht um diese zu lesen. Im Nachrichten-Kopf sehen Sie + die URL des Artikels. Durch einen Klick auf diese können Sie ein Browser-Fenster öffnen um die + entsprechende Seite zu öffnen.</li> +</ol> + +<p>Abhängig von Ihrer Einstellung für den Blog & News-Account und jeden einzelnen Feed + werden die Nachrichten als Zusammenfassung oder als vollständiger Artikel angezeigt. Sie + können zwischen den folgenden Optionen wählen:</p> + +<ul> + <li><strong>Webseite</strong>: Wählen Sie diese Option um die gesamte Webseite der Nachrichten angezeigt zu bekommen.</li> + <li><strong>Zusammenfassung</strong>: Wählen Sie diese Option um eine Zusammenfassung der Nachrichten zu bekommen.</li> + <li><strong>Standard-Format</strong>: Wählen Sie diese Option wenn der Artikeln im ursprünglichen Format angezeigt werden soll, + so wie in den Feed-Optionen oder im Blogs & News Account festgelegt.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="posting_blog_messages">Blognachrichten erstellen</h2> + +<p>Um eine Blognachricht zu erstellen benötigen Sie einen Account auf dem entsprechenden Blog. Es gibt keinen + standardisierten Weg eine Blognachricht zu erstellen, Sie können also standardmässig keine Blognachrichten + mittels der &brandShortName; Mail Komponente erstellen. + Stattdessen müssen Sie ein Browser-Fenster öffnen, Sich in Ihren Blog-Account einloggen und die Nachricht mithilfe des + Web-Interfaces erstellen.</p> + +<p>Manche Blog-Systeme erlauben das Erstellen von Blognachrichten durch senden einer Email-Nachricht an eine bestimmte Adresse. + Sie müssen selbst herausfinden, ob Ihr Blog diese Funktion unterstützt und welches die entsprechende Email-Adresse ist.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Kommentare zu einer Blogpost hinzufügen</h2> + +<p>Da es keinen standardisierten Weg gibt, ein Kommentar auf eine Blogpost zu hinterlassen, müssen + sie ein Browser-Fenster öffnen und das Web-Interface benutzen.</p> + +<p>Manche Blog-Systeme erlauben das Hinzufügen von Kommentaren mittels Email-Nachrichten. Sie müssen selbst herausfinden, + ob das Blog diese Funktion unterstützt und welches die entsprechende Email-Adresse ist.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exportieren und Importieren von Newsfeeds</h2> + +<p>Wenn Sie einen <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs & News-Account</a> + eingerichtet haben, können Sie Blogs & Newsfeed-Sammlungen mittels OPML-Format + (Outline Processor Markup Language) Exportieren und Importieren.</p> + +<p>Um Feeds in Ihrem Blogs & News-Account zu exportieren, starten Sie vom Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>In der Account-Übersicht, klicken sie auf den gewünschte Blogs & News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li> + <li>Öffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen Möglichkeiten</a> den Dialog + zum Abonnieren eines Feeds zu öffnen).</li> + <li>In diesem Dialog, klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Export</q>. Es erscheint ein neues Dialogfenster.</li> + <li>Wählen Sie das Verzeichnis und den Dateinamen unter welchem der Feed-Export gespeichert werden soll und + klicken im Anschluss auf Speichern.</li> +</ol> + +<p>Um Feeds in den von Ihnen ausgewählten Blogs & News-Account zu Importieren, starten Sie vom Mail-Fester:</p> + +<ol> + <li>In der Account-Übersicht, klicken Sie auf den gewünschten Blogs & News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li> + <li>Öffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen Möglichkeiten</a> den Dialog + zum Abonnieren eines Feeds zu öffnen).</li> + <li>In diesem Dialog, klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Import</q>. Es erscheint ein neues Dialogfenster.</li> + <li>Wählen Sie das Verzeichnis und den Dateinamen des Feeds der importiert werden soll und + klicken im Anschluss auf Speichern.</li> + <li>Alle Feeds, welche in der OPML-Datei enthalten sind, werden zu Ihrem Blogs & Feeds-Account hinzugefügt.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="editing_a_feed">Einen Newsfeed editieren</h2> + +<p>Wenn Sie die Eigenschaften eine Ihres Feeds in Ihren Blogs & News-Account ändern wollen, können Sie diesen bearbeiten.</p> + +<p>Um einen Feed in einem ausgewählten Blogs & News-Account bearbeiten wollen, starten Sie vom Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>In der Account-Übersicht, klicken sie auf den gewünschte Blogs & News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li> + <li>Öffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen Möglichkeiten</a> den Dialog + zum Abonnieren eines Feeds zu öffnen).</li> + <li>Im daraufhin erscheinenden Dialog-Fenster, wählen Sie den gewünschten Feed aus der Liste aus. + Sie müssen möglicherwesen die Ordner in der Feed-Liste aufklappen um jeden einzelnen Feed zu sehen.</li> + <li>Klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Bearbeiten</q> um den Feed-Eigenschafts-Dialog zu öffnen.</li> + <li>Hier können Sie den Speicherort des gewählten Feeds ändern, indem Sie auf die Dropdown-Liste + <q>Artikel speichern in</q> klicken.</li> + <li>Sie können auch die Option <q>Artikel-Zusammenfassung anzeigen anstatt die Webseite zu laden</q> + aktivieren, um eine Zusammenfassung anzuzeigen, welche normalerweise für jeden Artikel verfügbar ist. + + <p><strong>Hinweis:</strong> Wenn Sie sich nur Artikel-Zusammenfassungen anzeigen lassen, spart + das den Download des gesammten Artikels und ist somit schneller, da die Zusammenfassung bereits + heruntergeladen wird, wenn Sie auf neue Einträge prüfen. Wenn Sie jedoch hauptsächlich an den gesamten + Artikeln interessiert sind, sparen Sie sich Zeit wenn Sie die Option deaktivieren.</p> + </li> + <li>Klicken Sie auf OK um Ihre Änderungen zu übernehmen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="removing_a_feed">Einen Newsfeed entfernen</h2> + +<p>Wenn Sie einen Feed in Ihrem Blogs & News-Account nicht mehr lesen wollen, können Sie diese aus Ihrer Liste entfernen.</p> + +<p>Um einen Feed aus einem Ihrer Blogs & News-Accounts zu entfernen, starten Sie vom Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>In der Account-übersicht, klicken sie auf den gewünschte Blogs & News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li> + <li>Öffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen Möglichkeiten</a> den Dialog + zum Abonnieren eines Feeds zu öffnen).</li> + <li>Im daraufhin erscheinenden Dialog-Fenster, wählen Sie den gewünschten Feed aus der Liste aus. + Sie müssen möglicherweise die Ordner in der Feed-Liste aufklappen um jeden einzelnen Feed zu sehen.</li> + <li>Klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Entfernen</q>. Im Anschluss müssen Sie den Löschvorgang noch bestätigen.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis:</strong> Verwechseln Sie nicht Feeds und Ordner in einem Blogs & News-Account. Wenn Sie einen Feed entfernen, + wird der Ordner, in welche die Feed-Artikel gespeichert sind nicht mitgelöscht. Die Artikel bleiben also in diesem Ordner erhalten + bis Sie den gesamten Ordner oder die einzelnen Artikel löschen. Für ein besseres Verständnis, siehe + <a href="#organizing_your_feeds">Newsfeeds verwalten</a> späterem in diesem Abschnitt.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Verschiedene Blog & Newsfeed Accounts benutzen</h2> + +<p>Ein Blogs & News-Feed Account kann beliebig viele Feeds enthalten, Sie benötigen + also mehr als einen Account. Es gibt jedoch verschiedene Gründe, mehrere Blog & Newsfeed + Account einzurichten. Einige dieser Gründe sind:</p> + +<ul> + <li>Sie können verschiedene Blog & Newsfeed-Accounts nutzen um Ihre Feeds in Kategorien zu unterteilen. + Sie können zum Beispiel einen Account names <q>Mozilla News</q> anlegen, in welchem Sie alle Mozilla-relevanten + Feeds sammeln und einen zweiten Account namens <q>Aktuelle Schlagzeilen</q> um dort die aktuellen Nachrichten + zu sammeln.</li> + <li>Wenn Sie verschiedene Accounts verwenden, haben diese unterschiedliche Einstellungen. Auf diesem Weg + können Sie den Aktualisierungs-Interval der Accounts (und somit der enthaltenen Feeds) unterschiedlich + konfigurieren.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="organizing_your_feeds">Newsfeeds verwalten</h2> + +<p>Die normale Vorgangsweise beim Hinzuzufügen eines Feeds zu einem Blogs & News-Feeds + Account in &brandShortName; besteht darin, einen Ordner zu erzeugen und den Feed in diesen Ordner + einzufügen. &brandShortName; erlaubt Ihnen hier jedoch einge gewisse Flexibilität. Der folgende Abschnitt + soll Ihnen helfen, Ihre Feeds besser zu verwalten:</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds gegen Ordner </a></li> + <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Verwalten von + Ordnern in Blog & Newsfeed Accounts </a></li> + <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Mehrere Newsfeed + in einen Ordner herunterladen</a></li> + <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Verschieben eines Feeds in + einen anderen Ordner</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds gegen Ordner </h3> + +<p>Blogs & Newsfeed-Accounts werden mittels zwei Konzepten organisiert: + <strong>Feeds</strong> und <strong>Ordner</strong>.</p> + +<ul> + <li><strong>Feeds</strong> sind die Quellen für Artikel/Postings. In diesen werden neue Artikeln von Blogs dargestellt. + Sie können Feeds abonieren.</li> + <li><strong>Ordner</strong> in Blogs & News Feeds Accounts arbeiten nach dem selben Prinzip wie Ornder + in allen anderen Account-Arten. Ordner speichern Artikel/Postings welche Sie durch Feeds erhalten haben.</li> +</ul> + +<p>Mittels des Abonier-Dialogs in &brandShortName; legen Sie fest in welchen Ordner die Feeds gespeichert werden. + Da Feeds für neue Artikel benötigt werden und Ordner diese Artikel speichern, werden diese miteinander verknüpft. + Beachten Sie hierbei jedoch, dass beim Löschen eines Feeds der entsprechende Ordner sowie alle bisherigen Artikel + erhalten bleiben, da diese im Ordner gespeichert sind.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Verwalten von + Ordnern in Blog & Newsfeed Accounts</h3> + +<p>Sie können innerhalb Blogs & Newsfeeds-Accounts wie auch in anderen Account-Arten erstellen, umbennnen, verschieben oder kopieren. + Mehr Detail finden Sie unter + <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Ordner anlegen</a>, + <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Ordner umbenennen</a> und + <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Ordner verschieben oder kopieren</a>.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Mehrere Newsfeed + in einen Ordner herunterladen</h3> + +<p>Möglicherweise wollen Sie einen einzigen Ordner zum Speichern der Artikel mehrerer Feeds verwenden. Um dies zu erreichen + müssen Sie zusätzliche Feeds mit diesem Ordner verbinden. Starten Sie vom Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>In der Account-übersicht, klicken sie auf den gewünschte Blogs & News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li> + <li>Öffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen Möglichkeiten</a> den Dialog + zum Abonnieren eines Feeds zu öffnen).</li> + <li>Im Feed-Abonier-Dialog klicken sie auf den gewünschten Ordner und im Anschluss auf die + Schaltfläche <q>Abonnieren</q>. Der Feed-Eingeschafts-Dialog erscheint.</li> + <li>Tippen (oder kopieren Sie) die URL des Feeds in das dafür vorgesehene Feld.</li> + <li>Klicken Sie auf OK um das Hinzufügen des Feeds zu bestätigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Verschieben eines Feeds in + einen anderen Ordner</h3> + +<p>Sie können Feeds von einem Ordner in einen anderen verschieben, indem Sie eine diese Methoden verwenden:</p> + +<ul> + <li>Drag & Drop eines Feeds innerhalb des Feed-Abonier-Fensters.</li> + <li>Nutzen des Features <a href="#editing_a_feed">Einen Newsfeed editieren</a> Um den die Einstellung zu ändern, + in welchen Ordner neue Artikel eines Feeds gespeichert werden sollen.</li> +</ul> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Bedenken Sie dass durch das Verschieben eines Feeds die bereits heruntergeladenen Artikel nicht beeinflusst werden. + Diese bleiben im bisherigen Ordner gespeichert.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..44c5d497c7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml @@ -0,0 +1,358 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>&brandShortName; Mail & Newsgroups verwenden</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur +Verfügung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu +unternehmen um Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer +persönlichen Informationen im Internet zu schützen. Dieses Dokument +behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsphäre im +Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz +für Ihre Privatsphäre und die Sicherheit Ihrer persönlichen +Informationen im Internet ist.</div> + +<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">&brandShortName; Mail & +Newsgroups verwenden</h1> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups ermöglicht es Ihnen Ihre gesammte Internet-Kommunikation an einer Stelle zu verwalten. +Sie können mehrere geschäftliche und persönliche Mail-Accounts sowie Internet-Newsgroups einrichten und diese in einem Fenster — +dem Mail & Newsgroups Fenster verwalten.</p> + +<p>Erste Schritte mit &brandShortName; Mail & Newsgroups:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie auf das Mail & Newsgroups Symbol in der linken unteren Ecke des &brandShortName; Browser-Fensters.</li> +</ul> + +<table> +<tr> +<td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td> +</tr> + +<tr> +<td style="width: 20px;" /> +<td><strong>Mail & Newsgroups Fenster</strong></td> +</tr> +</table> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Erste Schritte mit &brandShortName; Mail & Newsgroups</a></li> + <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">E-Mails aus anderen Programmen importieren</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Nachrichten lesen</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Nachrichten senden</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">HTML Mail Nachrichten erstellen</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Anhänge verwenden</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Nachrichten löschen</a></li> + <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Adressbücher verwenden</a></li> + <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Nachrichten verwalten</a></li> + <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Junk-Mail-Filter verwenden</a></li> + <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Erste Schritte mit Newsgroups</a></li> + <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Erste Schritte mit Blogs & Newsfeeds</a></li> + <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Offline arbeiten</a></li> + <li><a href="mail_sec_help.xhtml">Nachrichten signieren & verschlüsseln</a></li> + <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen</a></li> + <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Mail & Newsgroups Einstellungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Erste Schritte mit +&brandShortName; Mail & Newsgroups</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Setup-Assistenten zum Einrichten neuer Mail Accounts verwenden</a></li> + <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Weitere Mail- und News-Accounts einrichten</a></li> + <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Ändern von Account-Einstellungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Setup-Assistenten zum Einrichten +neuer E-Mail Accounts verwenden</h2> + +<p>Um einen Mail, Newsgroup- oder Blogs & Newsfeed-Account anzulegen, öffnen Sie das + Mail & Newsgroup-Fenster im Fenster-Menü und wählen <q>Mail & Newsgroups</q>. + Wenn Sie Mail & Newsgroups starten und noch keinen E-Mail-Account besteht, + startet Mail & Newsgroups einen Assistenten, mit welchem Sie einen Account anlegen können.</p> + +<p>Der Assistent führt Sie schrittweise durch den Erstell-Prozess des neuen Accounts. +Wenn Sie sich über eine Einstellung nicht klar sind, klicken Sie auf Abbrechen und fragen Sie Ihren Internetanbieter (ISP) +nach Support.</p> + +<p>Wenn bereits ein Account exisistiert, erscheint der Assistent nicht automatisch wenn Sie das Mail & Newsgroup Fenster öffnen. +Um einen neuen Account anzulegen, öffnen Sie das Menü Datei, <q>Neu</q> dann <q>Account</q>. Für mehr Details, Siehe +<a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Weitere Mail, News & Blogs & News-Feed Accounts einrichten</a>.</p> + +<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider"> +Mail-Accounts eines Internetanbieters oder Anbieters des E-Mail-Diensts einrichten</h3> + +<p>Bevor Sie einen Mail-Account einrichten, benötigen Sie folgende Informationen von Ihrem Internetanbieter oder Anbieter des E-Mail-Diensts:</p> + +<ul> +<li>Ihren Benutzernamen</li> + +<li>Ihre E-Mailadresse</li> + +<li>Die Namen der Server für eingehende und ausgehende E-Mails</li> + +<li>Den Servertyp für eingehende E-Mails (<a +href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> oder <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li> +</ul> + +<p>Bevor Sie einen News-Account anlegen, benötigen Sie folgende Informationen von Ihrem Internetanbieter oder Anbieter des E-Mail-Diensts:</p> + +<ul> +<li>Ihre E-Mailadresse</li> + +<li>den Namen des Newsgroupservers</li> + +<li>einen Accountnamen</li> +</ul> + +<p>Um einen neuen Mail, News oder Blogs & News-Feed-Account einzurichten, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> +<li>Öffnen Sie das Menü <q>Bearbeiten</q> und klicken Sie auf <q>Mail & Newsgroups-Account-Einstellungen</q>. +Sie sehen nun das Fenster für die Account-Einstellungen.</li> + +<li>Klicken Sie auf <q>Account hinzufügen</q> um den Einrichtungsassistenten zu starten. + +<p>Die Informationen welche der Assistent benötigt, hängt davon ab, welche Art + von Account Sie anlegen möchten. Die fett dargestellten Überschriften ersprechen den + Schritten welche Sie sehen, wenn Sie einen neuen Account anlegen.</p> +</li> + +<li><strong>Neuen Account einrichten</strong>: Wählen Sie die Art des Accounts und klicken Sie auf <q>Weiter</q>.</li> + +<li><strong>Identität</strong>: Geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail Adresse für diesen Account aus und klicken Sie auf <q>Weiter</q>. + Dieses Fenster ist bei Blogs & News-Feed Accounts nicht verfügbar.</li> + +<li><strong>Server Informationen</strong>: Dieses Fenster ist bei Blogs & News-Feed Accounts + nicht verfügbar. + + <ul> + <li>Geben Sie an, ob Sie einen IMAP oder POP-Account anlegen möchten. + Nicht alle Anbieter bieten beide Optionen an. Für mehr Informationen, Siehe + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - Servereinstellungen</a>.</li> + + <li>Geben Sie den Namen Ihres Mail-Eingangsservers an.</li> + + <li>Wenn Sie den neuen Account als Teil des Global-Inbox-Accounts behandeln wollen, aktivieren Sie die + Option <q>Use Global Inbox</q>. Alle Mails dieses Accounts werden dann unter Lokale Ordner gespeichert. + Wenn Sie diese Option nicht aktivieren, werden die Mail in einem eigenen Ordner gespeichert.</li> + + <li>Geben Sie den Namen Ihres Mailausgangsservers (SMTP) an. Dies ist der Name Ihres + Mail-Servers, über welchen Sie Ihre Emails verschicken (auch bekannt als SMTP-Server). + + <p><strong>Hinweis</strong>: Sie müssen nur einen Mailausgangsserver (SMTP) angeben, auch wenn + Sie mehrere E-Mail Accounts haben. Der Name Ihres <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a>-Servers muss in den + Account-Informationen welche Sie von Ihrem ISP bekommen haben aufgelistet werden. Der Maileingangsserver kann + zugleich als SMTP-Server fungieren. Wenn Sie Sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie Ihren ISP oder + System-Administrator.</p></li> + + <li>Im Anschluss klicken Sie auf <q>Weiter</q>.</li> + +</ul> + +</li> + +<li><strong>Benutzername</strong>: Geben Sie den Ihren Benutzernamen welche Sie von Ihrem Anbieter des E-Mail-Diensts + bekommen haben ein und klicken Sie auf Weiter. Dieses Fenster ist bei Blogs & News-Feed Accounts + nicht verfügbar.</li> + +<li><strong>Account-Name</strong>: Geben Sie den Account-Namen welchen Sie vergeben möchten ein und + klicken Sie auf <q>Weiter</q>.</li> + +<li><strong>Gratulation!</strong> Stellen Sie sicher, dass die eingebenen Informationen korrekt sind. + Wenn notwendig, überprüfen Sie die Angaben mit Ihrem ISP oder System-Administrator. + Wenn Sie sicher sind, dass die Angaben korrekt sind, klicken Sie auf <q>Fertigstellen</q>.</li> + +<li>Sie sehen nun auf der linken Seite des Mail & Newsgroup Account-Einstellungs-Dialogs + Ihren neu angelegten Account. Klicken Sie auf OK um Ihren neuen Account nutzen zu können.</li> +</ol> + +<p>Sie können nun Ihre Emails von dem neu angelegten Account herunterladen. &brandShortName; +Mail & Newsgroups wird Sie nach einem Passwort fragen, sobald Sie das erste Mal nach +Start von &brandShortName; Ihre Emails abrufen. Für eine detailierte Beschreibung, wie Sie +Ihre Emails abrufen, Siehe <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Neue Nachrichten abrufen</a>.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Weitere Mail- und News-Accounts einrichten</h2> + +<p>Sie benutzen das Account-Einstellungs-Fenster zum Hinzufügen von neuen Accounts oder +zum Ändern der Einstellungen bestehender Accounts. Dazu gehören:</p> + +<ul> +<li>Einstellungen für den Mail-Server (z.B. Löschen von Nachrichten, Einstellungen zum Nachrichten abrufen)</li> + +<li>Speicherplatzeinstellungen für Kopien von Nachrichten und für Ordner</li> + +<li>Ihre Antwort-an Adresse, Ihren Namen, und die Datei mit Ihrer Unterschrift</li> +</ul> + +<p>Um einen neuen Account anzulegen oder die Einstellungen für einen bestehenden Account zu ändern, +beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Bearbeiten</q>, und klicken Sie auf <q>Mail & Newsgroups Account + Einstellungen</q>. Es erscheint das Mail & Newsgroups Account Einstellungsfenster. Hier + können Sie folgende aufgaben durchführen: + + <ul> + <li><strong>Neuen Account hinzufügen</strong>: Klicken Sie auf diesen Knopf um einen + neuen Mail oder News-Account anzulegen. Geben Sie alle Informationen genauso ein, + wie sie Ihnen mitgeteilt wurden. Klicken Sie auf Zurück und Weiter, um durch die + verschiedenen Masken zu navigieren, oder klicken Sie Abbrechen um den Account nicht anzulegen.</li> + + <li id="set_as_default"><strong>Als Standard-Account festlegen</strong>: Wählen Sie einen Account aus + und drücken Sie diesen Knopf. Den ausgewählten Account wird als Ihr primärer Mail-Account + behandelt und erscheint beim Nächsten Start von Mail & Newsgroups in der Liste der Accounts + ganz oben. + + <p>Der Standard-Account legt fest, welche Email-Adresse im Absender-Feld ausgewࣦhlt wird, + wenn Sie eine neue Email erstellen und keinen speziellen Account ausgewählt haben + (also z.B. wenn Sie den <q>Lokale Ordner</q> oder einen Blogs & News-Feed Account + ausgewählt haben), ein anderes Programm eine Email versenden will oder wenn Sie auf + einen mailto:-Link klicken.</p> + + <p><strong>Hinweis:</strong> Sie können keinen Blog & Newsfeed-Account als Ihren + Standard-Account einrichten.</p> + </li> + + <li><strong>Account entfernen</strong>: Wählen Sie den zu löschenden Account aus + und klicken Sie auf diesen Button um den Account aus ihrem Mail-Fenster zu löschen.</li> + + <li><strong>Server für ausgehende Nachrichten(SMTP)</strong>: Klicken Sie hier (um unteren + Ende der Account-Liste) um die Informqtionen zum Server für ausgehende Mails zu bearbeiten. + Siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Mail & Newsgroups-Account + Einstellungen - Postausgangsserver (SMTP)</a> für mehr Informationen.</li> + </ul> + </li> + + <li>Klicken Sie auf die Kategorien unter jedem beliebigen Accountnamen um die dazugehörigen Einstellungen + im Register auf der rechten Seite zu modifizieren.</li> + + <li>Klicken Sie auf OK um Ihre Änderungen zu speichern.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Ändern von Accounteinstellungen</h2> + +<p>Um die Einstellungen für einen bestehenden Account zu ändern, beginnen Sie im Mail-Fenster</p> + +<ol> +<li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und +wählen Sie Mail & Newsgroups-Account Einstellungen. Es erscheint der Mail & Newsgroups-Account +Einstellungen - Dialog.</li> + +<li>Klicken Sie auf den Accountnamen auf der linken Seite des Fensters. + Dadurch werden auf der rechten Seite Informationen über den Account angezeigt, wie zum Beispiel + Ihre E-Mail-Adresse und die Signatur.</li> + +<li>Klicken Sie auf eine der folgenden Kategorien unter dem gewählten Namen des Accounts um die entsprechenden Einstellungen zu sehen: + +<ul> +<li><strong>Servereinstellungen</strong>: Die verfügbaren Einstellungen hängen vom Server-Typ ab +(IMAP, POP3 oder Foren-Server). Weitere Informationen finden Sie unter <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail & Newsgroups +Accounteinstellungen - Servereinstellungen</a>. + +<p><strong>Wichtig</strong>: Wenn Sie den Server-Typ(z.B. von POP nach IMAP) +ändern wollen, müssen Sie den bestehenden Account zunächst entfernen. Anschließend müssen Sie &brandShortName; beenden und neu starten. +Sie können dann erneut das Dialogfeld Mail & Newsgroups-Account Einstellungen öffnen und den Account mit den geänderten Einstellungen neu anlegen.</p> +</li> + +<li><strong>Kopien & Ordner</strong>: Hier können Sie einstellen ob Sie automatisch Nachrichten verschicken wollen +und wo Sie Kopien Ihrer gesendeten Nachrichten, Ihre Entwürfe und Vorlagen speichern möchten. +Weitere Informationen finden Sie unter <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - Kopien & Ordner</a>.</li> + +<li><strong>Erstellen & Adressieren</strong>: Diese Einstellungen erlauben es Ihnen dass Standart-Format +und die Zitier-Einstellungen beim Erstellen von neuen Nachrichten einzustellen. +Sie können weiters der Verzeichnis-Server der Adressbücher für diesen Account ändern. +Für weitere Informationen siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - Erstellen & Adressieren</a>.</li> + +<li><strong>Synchronisation & Speicherplatz (nur IMAP und News Accounts)</strong>: +Hier können Sie Einstellungen treffen, die für das Offline-Arbeiten (getrennt vom Internet) gelten oder +die Speicherplatz und Download-Zeit sparen. Für weitere Informationen siehe +<a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronisation & Speicherplatz (IMAP)</a> or +<a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronisation & Speicherplatz (News)</a>.</li> +<li><strong>Speicherplatzeinstellungen (Nur POP und Blog & News-Feeds Accounts)</strong>: Mit den Einstellungen in diesem Abschnitt +können Sie verhindern, dass Nachrichten heruntergeladen werden, die größer sind als eine +von Ihnen angebene Größe. Für weitere Informationen siehe +<a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Speicherplatzeinstellungen (POP)</a> +beziehungsweise <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Speicherplatzeinstellungen (Blogs)</a>.</li> + +<li><strong>Sicherheit</strong>: mit diesen Einstellungen können Sie bestimmen, welche <a +href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a> Sie benutzen, um Ihre Email-Nachrichten digital signieren und verschlüsseln. +Durch Ihre digitale Unterschrift können Sie sich mit Ihren Nachrichten gegenüber anderen identifizieren. +Durch die Verschlüsselung Ihrer Nachrichten, stellen Sie sicher dass niemand Ihre Nachrichten mitlesen kann. +Für weitere Informationen siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail & Newsgroups-Account Einstellungen - Sicherheit</a>.</li> +</ul> +</li> + +<li>Klicken Sie auf OK um Ihre Änderungen zu speichern.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="importing_mail_from_other_programs">E-Mails aus anderen Programmen +importieren</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Nachrichten und Einstellungen aus +Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, und Eudora importieren. Zum +Import von Adressbüchern aus diesen Programmen, siehe +<a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Adressbücher importieren</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#importing_mail_messages">E-Mail Nachrichten importieren</a></li> + <li><a href="#importing_mail_settings">E-Mail Einstellungen importieren</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="importing_mail_messages">E-Mail Nachrichten importieren</h2> + +<p>Um Nachrichten von Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, oder +Eudora zu importieren, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und wählen Sie + <q>Importieren</q>. Der Import-Assistent erscheint.</li> + <li>Folgen Sie den Anweisungen zum Importieren von E-Mail Nachrichten.</li> +</ol> + +<p>Beim Netscape Communicator importiert der Assistent alle +Communicator-Ordner. Die importierten Nachrichten erscheinen in einem eigenen +Ordner unter Lokale Ordner im &brandShortName; Mail-Fenster.</p> + +<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="importing_mail_settings">E-Mail Einstellungen importieren</h2> + +<p>Um Einstellungen von Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, oder +Eudora zu importieren, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und wählen Sie + <q>Importieren</q>. Der Import-Assistent erscheint.</li> + <li>Folgen Sie den Anweisungen zum Importieren von E-Mail Nachrichten.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..4be45a8383 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml @@ -0,0 +1,234 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Erste Schritte mit Newsgroup</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Erste Schritte mit Newsgroups</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Newsgroups abonnieren</a></li> + <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten lesen</a></li> + <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten erstellen (posten)</a></li> + <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Beiträge zu laufenden Diskussionen</a></li> + <li><a href="#monitoring_threads">Threads beobachten</a></li> + <li><a href="#removing_a_newsgroup">Newsgroups entfernen</a></li> + <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Neue Newsgroup-Server hinzufügen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Newsgroups abonnieren</h2> + +<p>Wenn Sie einen <a href="#subscribing_to_newsgroups">Account</a> auf einem +Newsgroup-Server eingerichtet haben, können Sie Newsgruppen +(Diskussionsforen) abonnieren.</p> + +<p>So abonnieren Sie eine Newsgruppe (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und wählen Sie den Punkt + <q>Abonnieren</q>. Das Fenster zum Abonnieren von Newsgroups + erscheint.</li> + + <li>Wählen Sie bei Bedarf im Dropdown-Listenfeld <q>Account</q> einen + anderen Account aus.</li> + + <li>Wählen Sie eine Newsgroup. Um mehr als eine Newsgroup zu wählen, + halten Sie die <kbd class="mac">Command</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Taste + gedrückt und klicken Sie auf jede zusätzliche Newsgroup.</li> + + <li>Klicken Sie auf Abonnieren oder auf die Spalte Abonnieren neben dem + Forum. Neben jedem Diskussionsforum, das Sie abonnieren, wird ein + Häkchen angezeigt. Klicken Sie auf die Option Abbestellen, um eine + Auswahl rückgängig zu machen.</li> + + <li>Klicken Sie auf OK. Die Liste der abonnierten Diskussionsforen wird im + Fenster Mail angezeigt.</li> +</ol> + +<p>Wenn Sie IMAP-Mail verwenden, können Sie auch Nachrichtenordner auf +einem IMAP-Server abonnieren. (Der Posteingang ist ein Nachrichtenordner.) +Folgen Sie den o. g. Anleitungen zum Abonnieren, wählen Sie jedoch einen +Mail-Server aus dem Dropdown-Listenfeld <q>Server</q> aus. Weitere +Informationen zum freigeben von Ordnern und abonnieren finden Sie unter: +<a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Ordner freigeben (nur IMAP)</a>.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="reading_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten lesen</h2> + +<p>Wenn Sie den Forenserver öffnen, wird eine Liste der abonnierten Foren +angezeigt. Der Server lädt die <em>Kopfzeilen</em> der neuen Nachrichten +in jedem Forum herunter.</p> + +<p>So lesen Sie Nachrichten eines Diskussionsforums (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Doppelklicken Sie auf das Symbol eines Forenservers, um dessen Foren + anzuzeigen. (Wenn keine Foren angezeigt werden, müssen Sie + möglicherweise ein Forum abonnieren.)</li> + + <li>Klicken Sie auf den Namen eines Forums, um seinen Inhalt anzuzeigen.</li> + + <li>Klicken Sie auf eine Nachricht, um sie zu lesen. Klicken Sie auf die + Schaltfläche <q>Thread</q>, um alle Antworten anzuzeigen, die sich + auf die ursprüngliche Nachricht beziehen. Sie können auf eine + beliebige Kopfzeile klicken, um die entsprechende Nachricht anzuzeigen. + Sie können + <a href="#posting_newsgroup_messages">einen neuen Thread beginnen</a> + oder als Antwort auf eine vorhandene Nachricht + <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">eine Nachricht publizieren</a>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="posting_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten erstellen +(posten)</h2> + +<p>So beginnen Sie neue Threads (Diskussionen):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus der Liste der abonnierten Diskussionsforen im + Mail-Fenster das gewünschte Diskussionsforum.</li> + + <li>Klicken Sie <q>Verfassen</q>.</li> + + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Verfassen</a> Sie Ihre + Nachricht und klicken Sie auf <q>Senden</q> um sie zu publizieren.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Abrufen</q>, um Ihren Beitrag im Diskussionsforum + anzuzeigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Beiträge zu laufenden +Diskussionen</h2> + +<p>So senden Sie eine Antwort an das Diskussionsforum:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie in der Nachrichtenliste die Nachricht, auf die Sie + antworten möchten.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Antwort</q>.</li> + + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Verfassen</a> Sie Ihre + Nachricht und klicken Sie auf <q>Senden</q> um sie zu publizieren.</li> +</ol> + +<p>So antworten Sie an eine Einzelperson und senden gleichzeitig eine Antwort +an das Diskussionsforum:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie in der Nachrichtenliste die Nachricht, auf die Sie + antworten möchten.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Antwort an alle</q>.</li> + + <li>Erstellen Sie Ihre Nachricht, und klicken Sie auf <q>Senden</q>, um sie + zu versenden.</li> +</ol> + +<p>So leiten Sie eine Nachricht an ein anderes Forum weiter:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf die Schaltfläche <q>Antwort</q> und wählen Sie + <q>Follow-Up an</q> im Dropdown-Listenfeld <q>Empfänger</q>. Die + künftigen Antworten werden an das Forum gesendet, dass Sie angegeben + haben.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="monitoring_threads">Threads beobachten</h2> + +<p>So achten Sie auf ungelesene Nachrichten in Diskussionen, die Sie +interessieren:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie eine Nachricht in einem Thread aus.</li> + + <li>Wählen Sie <q>Thread beobachten</q> im Menü + <q>Nachricht</q>.</li> + + <li>Wenn Sie weitere Threads beobachten möchten, wiederholen Sie die + Schritte 1 und 2 für Nachrichten in anderen Threads.</li> + + <li>Wenn Sie Nachrichten in diesen Threads einsehen möchten, wählen + Sie <q>Threads</q> im Menü <q>Ansicht</q> und anschließend + <q>Beobachtete Threads mit ungelesenen</q>. &brandShortName; Mail & + Newsgroups zeigt daraufhin nur beobachtete Threads an, die ungelesene + Nachrichten enthalten.</li> + + <li>Wählen Sie <q>Thread</q> im Menü <strong>Ansicht</strong> und + anschließend <strong>Alle</strong>, um wieder alle Nachrichten in dem + Diskussionsforum anzuzeigen.</li> +</ol> + +<p>So ignorieren Sie einen Nachrichten-Thread:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie eine Nachricht in dem Thread aus.</li> + + <li>Wählen Sie <q>Thread ignorieren</q> im Menü <q>Nachricht</q>. + &brandShortName; Mail & Newsgroups markiert darauf hin alle + Nachrichten in diesem Thread als gelesen und auch alle künftigen + Antworten in diesem Thread werden automatisch als gelesen markiert.</li> + + <li>Um ignorierte Threads anzuzeigen, wählen Sie <q>Threads</q> im + Menü <q>Ansicht</q> und anschließend + <q>Ignorierte Threads</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="removing_a_newsgroup">Newsgroups entfernen</h2> + +<p>So löschen Sie ein Diskussionsforum aus der Liste:</p> + +<ul> + <li type="disc">Wählen Sie das Symbol des Forums aus und drücken + Sie auf die ENTF-Taste.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Neue Newsgroup-Server hinzufügen</h2> + +<p>Wenn das Forum, das Sie abonnieren möchten, sich auf einem anderen +Server befindet, müssen Sie zuerst den Zugang zu diesem Server +einrichten.</p> + +<p>Sie können einen zusätzlichen Foren-Server einrichten, indem Sie +das Menü <q>Datei</q> im Fenster <q>Mail</q> öffnen, auf die Option +<q>Neu</q> und anschließend auf die Option <q>Account</q> klicken.</p> + +<ul> + <li>Geben Sie im Fenster <q>Account-Assistent</q> an, dass den neuen Account, den + Sie einrichten möchten, ein Foren-Account ist.</li> +</ul> + +<p>Sobald Sie den Zugang zum neuen Server eingerichtet haben, können Sie +ein Forum auf diesem Server <a href="#subscribing_to_newsgroups">abonnieren</a>. +Wählen Sie im Fenster <q>Mail</q> die Option <q>Abonnieren</q> im +Menü <q>Datei</q>.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..56134e0671 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml @@ -0,0 +1,591 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Offline arbeiten</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> +<h1 id="working_offline">Offline arbeiten</h1> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups enthält erweiterte Funktionen, welche Ihnen + helfen Ihre Nachrichten zu verwalten, auch wenn Sie nicht mit dem Internet verbunden sind. + Sie können zum Beispiel Ihre Email und Newsgroup-Nachrichten herunterladen und später lesen, + wenn Sie nicht mehr mit dem Internet verbunden sind. Weiters können Sie Emails und + Newsgroup-Nachrichten verfassen und erst dann verschicken, wenn Sie wieder online sind. + All diese Funktionen werden in diesem Dokument genauer beschrieben.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">&brandShortName; Mail & + Newsgroups zum Offline arbeiten einrichten</a></li> + <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Herunterladen Ihrer Nachrichten + für die Offline-Arbeit</a></li> + <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Herunterladen eines Ordners + für die Offline-Arbeit</a></li> + <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Herunterladen ausgewählter + oder markierter Nachrichten für die Offline-Arbeit</a></li> + <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Herunterladen von + Verzeichniseinträgen zur Offline-Arbeit</a></li> + <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Einrichtung Ihres Accounts + für die Offline-Arbeit</a></li> + <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum Offline + arbeiten auswählen</a></li> + <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Nachrichten herunterladen + und synchronisieren</a></li> + <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Wiederherstellung der Verbindung + nach der Offline-Arbeit</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"> +&brandShortName; Mail & Newsgroups zum Offline arbeiten einrichten</h2> + +<p>Die Offline-Funktionen von &brandShortName; Mail & Newsgroups +ermöglichen Ihnen, Ihre Nachrichten herunterzuladen und Sie offline (bei +getrennter Internet-Verbindung) zu lesen. Wenn Sie eine DFÜ-Verbindung +(Modem) benutzen, um auf Ihre E-Mails zuzugreifen, und die Verbindungszeit +reduzieren möchten oder wenn Sie vorübergehend vom Netzwerk Ihrer +Firma getrennt sind, weil Sie reisen oder den Standort wechseln, können +Sie Ihre Nachrichten herunterladen, um sie offline zu lesen. Die +Offline-Funktion von &brandShortName; Mail & Newsgroups kann eingehende +Nachrichten automatisch herunterladen und später alle Ihre ausgehenden +Nachrichten senden, wenn Sie wieder online gehen.</p> + +<p>Vergessen Sie nicht das bei POP-Accounts E-Mails standardmäßig +automatisch heruntergeladen werden, so das viele der hier erwähnten +Offline-Funktionen dafür nicht relevant sind.</p> + +<p>Wenn Sie gelegentlich offline arbeiten möchten, können Sie mit +&brandShortName; Mail & Newsgroups:</p> + +<ul> + <li>Ihre Inbox für die Offline-Arbeit herunterladen.</li> + <li>Einen Ordner für die Offline-Arbeit herunterladen.</li> + <li>Nur ausgewählte oder markierte Nachrichten für die + Offline-Arbeit herunterladen.</li> + <li>Herunterladen von Verzeichniseinträgen in Ihr Adressbuch zum + Offline-Gebrauch.</li> +</ul> + +<p>Wenn Sie häufig offline arbeiten, können Sie mit &brandShortName; +Mail & Newsgroups:</p> + +<ul> + <li>Einen oder mehrere Accounts für die Offline-Arbeit einrichten.</li> + <li>Für jeden Account Einstellungen für die Offline-Arbeit und die + Speicherplatznutzung vornehmen.</li> + <li>Objekte auswählen (Accounts, Ordner und Diskussionsforen), mit denen + Sie offline arbeiten möchten.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Herunterladen Ihrer Nachrichten +für die Offline-Arbeit</h2> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups kann das Offline-Verfahren für +Ihre Nachrichten automatisieren. Sie können &brandShortName; Mail +& Newsgroups anweisen, Ihre Nachrichten automatisch für die +Offline-Arbeit herunterzuladen. Wenn Sie später wieder online gehen, +synchronisiert &brandShortName; Mail & Newsgroups automatisch Ihre +Nachrichten mit dem Server.</p> + +<p>Vergessen Sie nicht das der Posteingang eines POP-Accounts automatisch +heruntergeladen wird, womit dieser Abschnitt nicht auf POP-Accounts +zutrifft.</p> + +<p>So laden Sie Ihre Nachrichten automatisch für die Offline-Nutzung herunter +(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld + Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie auf der linken Seite des Dialogfelds den Account, den Sie + offline nutzen möchten, und klicken Sie auf <q>Synchronisation & + Speicherplatz</q>. (Diese Kategorie gibt es nicht für + POP-Accounts.)</li> + <li>Aktivieren Sie das Kontrollkästchen <q>Nachrichten für diesen Account + auf diesem Rechner behalten</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf OK.</li> + <li>Klicken Sie auf die Online/Offline-Anzeige <img src="images/online.png" alt=""/> + in der rechten unteren Ecke des Mail-Fensterst (links neben dem Cookie-Symbol), + um offline zu gehen. Sie werden gefragt, ob Sie Ihre Nachrichten für die Offline-Nutzung + heruntergeladen werden sollen. Klicken Sie auf <q>Herunterladen</q> um den Vorgang zu starten.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Diese Einstellung betrifft auch neu erstellte Ordner. Die + Account-basierende Einstellung kann zwar füür + <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">einzelne Ordner</a> überschrieben werden, + diese ordnerbasierenden Einstellungen werden jedoch <em>gelöscht</em> wenn Sie die + Option <q>Nachrichten behalten</q> aktivieren.</p> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lädt automatisch alle +Nachrichten in Ihrer Inbox herunter, sodass Sie diese offline lesen und +beantworten können. Nach dem Trennen der Verbindung bleibt +&brandShortName; Mail & Newsgroups geöffnet, sodass Sie die Arbeit mit +Ihren Nachrichten fortsetzen können.</p> + +<p>So stellen Sie die Internet-Verbindung wieder her, um online zu +arbeiten:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige + <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren + Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu + gehen.</li> +</ul> + +<p>Wenn Sie wieder online gehen, synchronisiert &brandShortName; Mail & +Newsgroups automatisch Ihre Inbox-Nachrichten mit dem Server in dem es alle +Änderungen überträgt, die Sie offline vorgenommen haben.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups speichert + Nachrichten, die Sie während der Offline-Arbeit senden, im Ordner + <q>Ungesendete Nachrichten</q> unter <q>Lokale Ordner</q>. Wenn Sie + wollen das &brandShortName; beim Online gehen diese Nachrichten automatisch + absendet, dann ändern Sie dies über die Einstellungen im Menü + <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, + unter <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"> + Offlineeinstellungen</a>.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use"> +Herunterladen eines Ordners für die Offline-Arbeit</h2> + +<p>Achtung POP-Accounts erlauben nicht das verwalten von Ordnern auf einem +POP-Server, weswegen dieser Abschnitt somit nicht auf POP-Accounts zutrifft.</p> + +<p>So laden Sie einen bestimmten Ordner für die Offline-Nutzung herunter +(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie auf der linken Seite des Mail-Fensters den Ordner, den + Sie für die Offline-Arbeit herunterladen möchten.</li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span></q> + und wählen Sie <q>Eigenschaften</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf die Registerkarte <q>Synchronisation</q>.</li> + + <li>Aktivieren Sie das Kontrollkästchen <q>Diesen Ordner für + Offline-Gebrauch auswählen</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Jetzt herunterladen</q>, um sofort mit dem + Herunterladen der Nachrichten zu beginnen. Alternativ können Sie + zunächst Ihre Arbeit fortsetzen und mit dem nächsten Schritt + fortfahren, wenn Sie bereit sind, offline zu gehen</li> + + <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige + <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten + unteren Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um offline + zu gehen.</li> + + <li>Klicken Sie im Dialogfeld <q>Offline arbeiten</q> auf + <q>Herunterladen</q>.</li> +</ol> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lädt automatisch alle +Nachrichten in dem ausgewählten Ordner herunter, sodass Sie diese offline +lesen und beantworten können. Nach dem Trennen der Verbindung bleibt +&brandShortName; Mail & Newsgroups geöffnet, sodass Sie die Arbeit +mit Ihren Nachrichten fortsetzen können.</p> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Kopfzeilen von Nachrichten, die für die +Offline-Arbeit heruntergeladen wurden, sind mit einem dunkelgrauen Umschlag- +oder Forensymbol versehen.</p> + +<p>So stellen Sie die Internet-Verbindung wieder her, um online zu +arbeiten:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige + <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren + Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu + gehen.</li> +</ul> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups synchronisiert die Offline-Ordner +automatisch mit dem Server in dem es die offline vorgenommenen Änderungen +an den Server überträgt.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups speichert + Nachrichten, die Sie während der Offline-Arbeit senden, im Ordner + <q>Ungesendete Nachrichten</q> unter <q>Lokale Ordner</q>. Wenn Sie + wollen das &brandShortName; beim Online gehen diese Nachrichten automatisch + absendet, dann ändern Sie dies über die Einstellungen im Menü + <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, + unter <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"> + Offlineeinstellungen</a>.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Herunterladen +ausgewählter oder markierter Nachrichten für die Offline-Arbeit</h2> + +<p>Die E-Mails eines POP-Accounts werden standardmäßig automatisch +heruntergeladen. Sollten Sie die Option <q>Nur Kopfzeilen holen</q> in den +Einstellungen des POP-Accounts ausgewählt haben, dann werden nur die +Kopfzeilen herunter geladen und Sie benötigen die Information dieses +Abschnitts um die kompletten Nachrichten herunter zu laden.</p> + +<p>So laden Sie ausgewählte Nachrichten für die Offline-Nutzung +herunter (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie einen Ordner aus, um dessen Nachrichten anzuzeigen.</li> + <li>Wählen Sie die Nachrichten, die Sie herunterladen möchten, + folgendermaßen aus: + + <ul> + <li>Um eine Gruppe aufeinanderfolgender Nachrichten auszuwählen, + klicken Sie auf die erste Nachricht, halten Sie die Umschalttaste + fest und klicken Sie auf die letzte Nachricht der Gruppe.</li> + + <li>Um mehrere nicht aufeinanderfolgende Nachrichten auszuwählen, + halten Sie die STRG-Taste (disk_space_settings_blogWindows und Linux) oder die + Command-Taste (Mac) fest, während Sie auf die gewünschten + Nachrichten klicken.</li> + </ul></li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und wählen Sie + <q>Offline</q> und anschließend <q>Gewählte + Nachrichten abrufen</q>. &brandShortName; Mail & Newsgroups + lädt dann die ausgewählten Nachrichten herunter.</li> +</ol> + +<p>So laden Sie markierte Nachrichten für die Offline-Nutzung herunter +(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie einen Ordner aus, um dessen Nachrichten anzuzeigen.</li> + + <li>Klicken Sie auf die Markierungsspalte jeder Nachricht, die Sie + herunterladen möchten. Wo Sie geklickt haben, wird ein Flaggensymbol + zur Markierung der Nachricht angezeigt. Sollte die Markierungsspalte + nicht angezeigt werden klicken Sie auf den Icon + <img src="images/columns.png" alt="" /> und wählen Sie + <q>Kennzeichnung</q> aus der Liste.</li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und wählen Sie + <q>Offline</q> und anschließend <q>Gekennzeichnete + Nachrichten abrufen</q>. &brandShortName; Mail & Newsgroups + lädt dann die markierten Nachrichten herunter.</li> +</ol> + +<p>Sobald alles heruntergeladen wurde, klicken Sie auf die Online/Offline +Anzeige <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten +unteren Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um offline +zu gehen. Danach bleibt &brandShortName; Mail & Newsgroups weiter offen, +um weiterarbeiten zu können.</p> + +<p><q>Gewählte Nachrichten abrufen</q> und <q>Gekennzeichnete +Nachrichten abrufen</q> befinden sich zum schnelleren Zugriff im +Kontextmenü des Pop-Up Threads.</p> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Kopfzeilen von Nachrichten, die für die +Offline-Arbeit heruntergeladen wurden, sind mit einem dunkelgrauen Umschlag- +oder Forensymbol versehen.</p> + +<p>So stellen Sie die Internet-Verbindung wieder her, um online zu +arbeiten:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige + <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren + Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu + gehen.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups speichert + Nachrichten, die Sie während der Offline-Arbeit senden, im Ordner + <q>Ungesendete Nachrichten</q> unter <q>Lokale Ordner</q>. Wenn Sie + wollen das &brandShortName; beim Online gehen diese Nachrichten automatisch + absendet, dann ändern Sie dies über die Einstellungen im Menü + <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, + unter <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"> + Offlineeinstellungen</a>.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Herunterladen von +Verzeichniseinträgen zur Offline-Arbeit</h2> + +<p>Sie können Einträge eines Verzeichnisserver auf Ihren Computer +herunterladen (replizieren), so das sie auch Offline verfügbar sind. Sobald +die Verzeichniseinträge herunter geladen sind, können Sie die selbe +Prozedur verwenden, um die lokale Kopie der Einträge mit den letzten +Einträgen des Verzeichnisservers abzugleichen.</p> + +<p>Um ein LDAP-Verzeichnis Adressbuch für den Offline Gebrauch herunter +zu laden oder zu aktualisieren, gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ol> + <li>Stellen Sie sicher das Sie online sind.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü Fenster und klicken Sie auf Adressbuch.</li> + <li>Im Adressbuch-Fenster wählen Sie das Verzeichnis das Sie + herunterladen (replizieren) wollen.</li> + <li>Klicken Sie auf Eigenschaften in der Symbolleiste des Adressbuches. Die + Verzeichnisserver-Eigenschaften erscheinen.</li> + <li>Klicken Sie auf das Offline-Tab.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Jetzt herunterladen</q>, um die Einträge auf + Ihren Computer zu kopieren.</li> + <li>Falls Sie danach gefragt werden, geben Sie Ihren Netzwerkbenutzernamen + und Ihr Passwort ein. + + <p>Abhängig von der Anzahl der + Verzeichniseinträge, kann das Herunterladen einige Zeit in + Anspruch nehmen.</p></li> +</ol> + +<p>Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist, können Sie Offline +weiterarbeiten. Das Durchsuchen des Adressbuchs oder die +Adressvervollständigung zum Verfassen von Nachrichten stellt damit +auch Offline kein Problem mehr da. Nachdem Sie mit der lokalen Kopie des +Verzeichnisses gearbeitet haben, werden Sie es wahrscheinlich wieder mit dem +Server aktualisieren wollen. Dazu benutzen Sie bitte den oben beschriebenen +Vorgang.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Einrichtung Ihres Accounts +für die Offline-Arbeit</h2> + +<p>Um einen oder mehrere Accounts für die Offline-Arbeit einzurichten, +verwenden Sie die Einstellungen für Offline-Arbeit und Speicherplatz im +Dialogfeld <q>Mail&Newsgroups-Accounts-Einstellungen</q>. Die einmal +vorgenommenen Einstellungen brauchen Sie nicht mehr zu ändern, wenn Sie +offline arbeiten. Welche Einstellungen verfügbar sind, hängt von der +Art des Accounts (IMAP-, POP- oder Foren-Account) ab.</p> + +<p>Im Folgenden finden Sie eine Zusammenfassung der für die Einrichtung +eines Accounts für die Offline-Arbeit erforderlichen Schritte:</p> + +<ol> + <li>Verwenden Sie für jeden Account, den Sie für die Offline-Arbeit + einrichten möchten, das Dialogfeld <q>Mail & Newsgroups + Account-Einstellungen</q> Dialogfeld um die Synchronisation & Speicherplatz + Einstellungen für diesen Account vorzunehmen. Sie müssen die Objekte + (Ordner und Newsgroups) auswählen, welche Sie zur Offline-Nutzung + herunterladen wollen. Weitere Informationen finden Sie unter + <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum + Offline arbeiten auswählen</a>. + + <p>Wenn Sie diese Einstellungen einmal vorgenommen haben, brauchen Sie + diese nicht mehr zu ändern. Weitere Informationen zu den + Einstellungen für Offline-Arbeit und Speicherplatznutzung finden Sie + unter den Accountarten + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>, + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>, + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a> und + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Newsgroup</a>.</p> + + <p><strong>Hinweis</strong>: Um die Synchronisation & + Speicherplatz Einstellungen des aktuellen Accounts zu bearbeiten, öffnen Sie das Datei-Menü und wählen dort + Offline, Offline-Einstellungen.</p> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und wählen Sie + <q>Offline</q> und anschließend <q>Jetzt + herunterladen/synchronisieren</q> aus dem Untermenü.</li> + + <li>Wählen Sie den Nachrichtentyp (Mail, Diskussionsforen oder beide), + den Sie herunterladen möchten.</li> + + <p><strong>Wichtig</strong>: Sie müssen mindesten eine Kategorie + (Mail-Nachrichten oder Foren-Nachrichten) auswählen, damit der + Download-Vorgang funktioniert.</p></li> + + <li>Klicken Sie im Dialogfeld <q>Jetzt + herunterladen/synchronisieren</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die ausgewählten Objekte + herunterzuladen. Weitere Informationen finden Sie unter + <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Nachrichten + herunterladen und synchronisieren</a>.</li> +</ol> + +<p>In nachfolgenden Offline-Sitzungen können Sie Schritt 1 +überspringen.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum Offline +arbeiten auswählen</h2> + +<p>Um Mail- und Foren-Nachrichten offline lesen zu können, müssen Sie +diese zunächst zum Herunterladen auswählen. Sie können einen Account +auch komplett für die Offline-Nutzung einrichten. Außerdem +können Sie die Ordner und Diskussionsforen auswählen, die Sie offline +nutzen möchten.</p> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Vergessen Sie nicht das eine größere Anzahl +von ausgewählten Elementen auch eine längere Downloadzeit und mehr +Speicherplatz benötigt.</p> + +<p>Wenn Sie das Fenster <q>Jetzt herunterladen/synchronisieren</q> noch +nicht geöffnet haben, gehen Sie folgendermaßen vor:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + die Option Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld + Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li> + <li>Wählen Sie die Synchronisation & Speicherplatz Kategorie für + den Account, welchen Sie ändern wollen.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Erweitert</q> um Ihre IMAP-Ordner zu sehen, oder + <q>Newsgruppen zum Offline-Lesen wählen</q> + um Ihre abonierten Newsgroups zu wählen. + <p><strong>Anmerkung</strong>: Sie sehen nur die Newsgruppen und Ordner + die sie bereits <a href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">abonniert</a> + abonniert haben. POP-Accounts und lokale Mail-Ordner erscheinen nicht + auf dieser Liste.</p></li> + + <li>Wählen Sie die Elemente (Ordner, Newsgruppen), die Sie zum Offline + verfügbar haben wollen.</li> + + <li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>Einmal konfiguriert, brauchen Sie diese Einstellungen nicht für jedes +mal offline gehen ändern. Sollten Sie trotzdem etwas ändern wollen, +dann können Sie dies einfach vor dem offline gehen machen, in dem Sie +dazu denselben Button wie beim +<a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Herunterladen und Synchronisieren</a> +ist.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Nachrichten herunterladen +und synchronisieren</h2> + +<p>Wenn Sie bereits Mail-Ordner und Diskussionsforen für die +Offline-Nutzung ausgewählt haben, können Sie diese jetzt +herunterladen und synchronisieren. Wenn Sie noch keine Objekt zum Herunterladen +ausgewählt haben, können Sie dies tun, bevor Sie offline gehen.</p> + +<p>Wenn Sie das Fenster <q>Jetzt herunterladen/synchronisieren</q> noch +nicht geöffnet haben, gehen Sie folgendermaßen vor:</p> + +<p>So laden Sie Nachrichten herunter und synchronisieren sie (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und wählen Sie + <q>Offline</q> und anschließend <q>Jetzt + herunterladen/synchronisieren</q>.</li> + + <li>Wählen Sie die Kategorien (Mail- oder Foren-Nachrichten), die Sie + herunterladen möchten. + + <p><strong>Wichtig</strong>: Sie müssen mindesten eine Kategorie + (Mail-Nachrichten oder Foren-Nachrichten) auswählen, damit der + Download-Vorgang funktioniert. Wenn die Kontrollkästchen nicht + verfügbar sind, haben Sie noch keine Objekte zum Herunterladen + ausgewählt. Verwenden Sie die Schaltfläche + <q>Auswählen</q>, um Objekte zum Herunterladen + auszuwählen.</p></li> + + <li>Um Nachrichten im Ordner <q>Ungesendete Nachrichten</q> zu senden, + bevor Sie offline gehen, klicken Sie auf <q>Ungesendete Nachrichten + senden</q>.</li> + + <li>Um unmittelbar nach Abschluss des Download-Vorgangs offline zu gehen, + aktivieren Sie das Kontrollkästchen <q>Nach Download und/oder + Synchronisation offline arbeiten</q>.</li> + + <li>Um die Objekte zum Herunterladen festzulegen oder zu ändern, klicken + Sie auf <q>Auswählen</q>. Weitere Informationen finden Sie unter + <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente + zum Offline arbeiten auswählen</a>. + Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie bereits + Objekte zum Herunterladen ausgewählt haben.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>. &brandShortName; Mail & Newsgroups + lädt dann die ausgewählten Objekte herunter.</li> +</ol> + +<p>Wenn Sie ausgewählt haben, dass Sie nach dem Download offline arbeiten +möchten, schaltet &brandShortName; Mail & Newsgroups sofort in den +Offline-Modus um. Ansonsten müssen Sie auf die Online/Offline Anzeige +<img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren Eck +des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol) klicken, um offline zu +gehen.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Wiederherstellung der +Verbindung nach der Offline-Arbeit</h2> + +<p>So arbeiten Sie offline und stellen die Verbindung später wieder her +(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<p>Wenn Sie bereit sind offline zu gehen:</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige + <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten + unteren Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um offline + zu gehen.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Herunterladen</q>, wenn Sie Nachrichten + herunterladen möchten, bevor Sie offline gehen. Wenn Sie offline + arbeiten möchten, ohne Nachrichten herunterzuladen, klicken Sie auf + <q>Nicht herunterladen</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Kopfzeilen von Nachrichten, die für die +Offline-Arbeit heruntergeladen wurden, sind mit einem dunkelgrauen Umschlag- +oder Forensymbol versehen.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um das Download-Verhalten von &brandShortName; Mail +& Newsgroups beim Umschalten in den Offline-Modus einzustellen, +öffnen Sie das Menü <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, +wählen Sie <q>Einstellungen</q> und anschließend die Kategorie +<q>Synchronisation & Speicherplatz</q>. Sie können festlegen, dass +&brandShortName; Mail & Newsgroups nachfragen soll, ob Sie beim Umschalten +in den Offline-Modus Nachrichten herunterladen möchten, dass Nachrichten +automatisch oder gar nicht heruntergeladen werden sollen.</p> + +<p>So stellen Sie die Verbindung wieder her und synchronisieren Ihre +Nachrichten:</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige + <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren + Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu + gehen.</li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und wählen Sie + <q>Offline</q> und anschließend <q>Jetzt + herunterladen/synchronisieren</q>.</li> +</ol> + +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups synchronisiert Ihre Nachrichten +automatisch mit dem Server in dem es die offline vorgenommenen Änderungen +an den Server überträgt.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um das Download-Verhalten von &brandShortName; Mail +& Newsgroups beim Umschalten in den Online-Modus einzustellen, öffnen +Sie das Menü <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, +wählen Sie <q>Einstellungen</q> und anschließend die +Kategorie <q>Synchronisation & Speicherplatz</q>. Sie können +estlegen, dass &brandShortName; Mail & Newsgroups nachfragen soll, ob Sie +ungesendete Nachrichten senden möchten, oder dass ungesendete Nachrichten +automatisch oder gar nicht gesendet werden.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a8a3b53d92 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml @@ -0,0 +1,985 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Nachrichten und Junk-Mail verwalten</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="organizing_your_messages">Nachrichten verwalten</h1> + +<div class="contentsBox"> + <ul> + <li><a href="#creating_a_folder">Ordner anlegen</a></li> + <li><a href="#renaming_a_folder">Ordner umbenennen</a></li> + <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Ordner verschieben oder kopieren</a></li> + <li><a href="#filing_messages_in_folders">Nachrichten in Ordnern ablegen</a></li> + <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Ordner freigeben (nur IMAP)</a></li> + <li><a href="#tagging_messages">Nachrichten taggen</a></li> + <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Nachrichten markieren</a></li> + <li><a href="#using_message_views">Nachrichtenansichten verwenden</a></li> + <li><a href="#creating_message_filters">Nachrichtenfilter anlegen</a></li> + <li><a href="#searching_through_messages">Nachrichten durchsuchen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_a_folder">Ordner anlegen</h2> + +<p>Stellen Sie sicher, dass Sie im Mail-Fenster sind:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q>, klicken Sie auf <q>Neu</q>, + und dann auf <q>Ordner</q>. Es erscheint ein neues Fenster.</li> + <li>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein.</li> + <li>Klicken Sie auf die Drop-down-Liste und wählen wo der Ordner + erstellt werden soll. Anschließend klicken Sie auf OK. Der neue + Ordner erscheint nun in Ihrer E-Mail-Ordner-Liste.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="renaming_a_folder">Ordner umbenennen</h2> + +<p>Stellen Sie sicher, dass Sie im Mail-Fenster sind:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie den Ordner, den Sie umbenennen möchten.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und klicken Sie auf <q>Ordner + umbenennen</q>. Es erscheint das Fenster Ordner umbenennen.</li> + <li>Geben Sie den neuen Namen ein und klicken Sie auf <q>OK</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie einen Ordner umbenennen, den Sie zum +Speichern <a href="#creating_message_filters">gefilterter Nachrichten</a> +verwendet haben, werden die Filter automatisch aktualisiert und verwenden den +umbenannten Ordner.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Ordner verschieben oder kopieren</h2> + +<p>Sie können einen Ordner und dessen Inhalt in einen anderen Mail-Account +kopieren oder den Ordner innerhalb desselben Accounts verschieben.</p> + +<p>So verschieben oder kopieren Sie einen Ordner (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie den Ordner, den Sie verschieben oder kopieren + möchten.</li> + + <li>Führen Sie einen der folgenden Schritte durch: + + <ul> + <li>Um den Ordner unter einen anderen Ordner innerhalb desselben Accounts + zu verschieben, ziehen Sie den Ordner auf den Namen des anderen + Ordners. Der verschobene Ordner wird zu einem Unterordner des + anderen Ordners.</li> + + <li>Um einen Ordner in einen anderen Account zu kopieren, ziehen Sie den + Ordner auf den Namen des anderen Accounts.</li> + + <li>Um einen Ordner unter einen anderen Ordner in einem anderen Account + zu kopieren, ziehen Sie den Ordner auf den Namen des Ordners in dem + anderen Accounts. Der kopierte Ordner wird zu einem Unterordner des + anderen Ordners.</li> + </ul></li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="filing_messages_in_folders">Nachrichten in Ordnern ablegen</h2> + +<p>Sie können Nachrichten mit einer der folgenden Methoden von einem +Ordner in einen anderen Ordner verschieben:</p> + +<ul> + <li>Wählen Sie die Nachricht aus, klicken Sie auf <q>Ablegen</q> in der + Symbolleiste und wählen Sie den Zielordner aus.</li> + + <li>Sie können Nachrichten in den gewünschten Ordner ziehen und + dort ablegen. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie eine + Nachricht von einem IMAP- oder POP-Mail-Server-Ordner in einem lokalen + Ordner auf der Festplatte ablegen möchten, wird die Nachricht in den + lokalen Ordner verschoben und aus dem Server-Ordner entfernt.</p></li> +</ul> + +<p>So kopieren Sie eine Nachricht von einem Ordner in einen anderen Ordner:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie die Nachricht aus und klicken Sie mit der rechten + Maustaste, um das Popup-Menü anzuzeigen.</li> + + <li>Wählen Sie <q>Kopieren in</q> im Kontextmenü und + anschließend den Zielaccount und den Zielordner.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Als Alternative können Sie auch eine Nachricht +mit Hilfe der Shift-Taste kopieren. Dazu halten Sie einfach die Shift-Taste +gedrückt, während Sie eine Nachricht von der Nachrichtenansicht in den +entsprechenden Ordner ziehen.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Ordner mit anderen Benutzern teilen +(nur IMAP)</h2> + +<p>Benutzer mit IMAP-Mail Accounts können Ihre Mail-Ordner mit anderen +Benutzern desselben Netzwerks teilen. Das freigeben von Ordnen erlaubt es +verschiedenen Benutzern dieselben Nachrichten zu sehen und mit ihnen zu +arbeiten - ähnlich einer Newsgroup. Um mit freigegebenen Ordnern arbeiten zu +können, muss Ihr IMAP-Mail-Server das <em>Access Control List (ACL)</em> +Managment unterstützen. Fragen Sie dazu Ihren Systemadministrator oder den +Support ob Ihr IMAP-Mail-Server Ordnerfreigaben unterstützt, falls Sie es +nicht selbst wissen.</p> + +<p>Um einen Ordner im Netzwerk für andere Benutzer freizugeben, oder um +freigegebene Ordner anzuzeigen, beginnen Sie bitte aus dem Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Innerhalb eines IMAP-Accounts, wählen Sie den Ordner den Sie + freigeben wollen oder dessen Freigabeprivilegien Sie anzeigen möchten. + <p>Order des <q>Lokalen Ordners</q> oder eines POP-Mail Accounts + können nicht freigegeben werden.</p></li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span></q> und wählen Sie + <q>Ordnereigenschaften</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf das Tab <q>Freigabe</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Rechte</q>, wo Sie nach einem Benutzernamen und + dem Passwort gefragt werden. + <p>Der Rechte-Button ist nur dann verfügbar wenn der + IMAP-Mail-Server die Freigabe von Ordnern unterstützt. Sollte der + Button nicht da sein, so können Sie sich die Rechteverteilung nur + anzeigen lassen, aber nicht ändern.</p></li> + + <li>Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um einen Benutzer + hinzuzufügen und dessen Zugriffsrechte zu bestimmen: + + <ul> + <li><strong>Read privileges</strong>: Benutzer können Nachrichten + lesen und kopieren. Allerdings können sie sie nicht bearbeiten + oder löschen. Genausowenig können sie irgendwelche + Nachrichten in diesen Ordner kopieren. Die Benutzer können + allerdings Nachrichten auf gelesen oder ungelesen setzen. Lesen Sie + dazu wie man + <a href="#marking_or_flagging_messages">Nachrichten markieren</a>.</li> + + <li><strong>Read and Write privileges</strong>: Zusätzlich zu den + Leserechten, können Benutzer hiermit Nachrichten bearbeiten und + löschen. Außerdem können Sie auch andere Nachrichten in den + Ordner kopieren oder verschieben.</li> + + <li><strong>Manage privileges</strong>: Zusätzlich zu den Lese- und + Schreibrechten, können Benutzer andere Benutzer hinzufügen + oder entfernen und deren Berechtigungen ändern.</li> + </ul></li> + + <li>Klicken Sie auf OK um Ihre Änderungen zu bestätigen.</li> + + <li>Klicken Sie auf OK um die Einstellungsdialokbox zu schließen.</li> +</ol> + +<p>In der Ordnerliste Ihres Mail-Accounts, wird ein freigegebener Ordner +durch ein auffälligeres Symbol angezeigt.</p> + +<p>Um anderen Benutzern eine Nachricht zu schreiben wie sie Ihrem freigegebenen +Ordner abonnieren können, beginnen Sie aus dem Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie den freigegebenen Ordner.</li> + + <li>Öffnen Sie mit der rechten Maustaste das Kontextmenü und wählen + Sie <q>Ordner-Adresse kopieren</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Verfassen</q> um eine neue Nachricht zu + schreiben.</li> + + <li>Klicken Sie in das Textfeld und wählen Sie aus dem Menü + <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q> + den Punkt <q>Einfügen</q>.</li> + + <li>Adressieren Sie die Nachricht, geben Sie einen Betreff und einen Text ein. + Erklären Sie den Empfängern, dass sie durch anklicken des + eingefügten Links Ihren freigegebenen Ordner abonnieren können. + + <p>Allerdings werden nur Empfänger die sich im selben Netzwerk + befinden, Ihren Ordner abonnieren können.</p></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Senden</q>.</li> +</ol> + +<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Abonnieren eines freigegebenen +Ordners</h3> + +<p>Einen freigegebenen Ordner zu abonnieren funktioniert fast auf die gleiche +Art wie eine Newsgroup zu abonnieren. Um einen freigegebenen Ordner zu +abonnieren, beginnen Sie aus dem Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und wählen Sie + <q>Abonnieren</q>. Eine neues Fenster erscheint.</li> + + <li>Falls notwendig, wählen Sie den richtigen IMAP-Account aus der + Drop-down-Liste.</li> + + <li>Markieren Sie den Ordner den Sie abonnieren möchten.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Abonnieren</q> oder in die Abonnieren-Spalte neben dem + entsprechenden Ordner. Ein Häckchen erscheint neben jedem Ordner den + Sie abonnieren wollen. Klicken Sie auf <q>Abbestellen</q> um die Auswahl + zu widerrufen.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>. Eine Liste Ihrer abonnierten Ordner erscheint + im Mail-Fenster.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="tagging_messages">Nachrichten taggen</h2> + +<p>Sie können Tags zu Nachrichten hinzufügen, um diese optisch +zu organisieren. Sie können einer Nachricht eine Standardfarbe und einen +Standardtext zuweisen oder aber Ihre eigenen Tags mit eigenen Farben und Texten erstellen.</p> + +<p>Sie können Nachrichtenfilter verwenden um eingehende Nachrichten +automatisch mit verschiedenen Tags zu versehen. Sie können zum +Beispiel eine Filter erstellen, der automatisch die Nachrichten von Ihrem +Vorgesetzten in der Farbe rot erscheinen und das Tag <q>Wichtig</q> +erhalten. Weitere Informationen finden Sie unter +<a href="#creating_message_filters">Nachrichtenfilter erstellen</a>.</p> + +<h3 id="applying_a_tag">Tag hinzufügen</h3> + +<p>Um eine Nachricht zu taggen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie die Nachricht dir Sie taggen wollen.</li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Nachricht</q> und klicken Sie dann auf + <q>Tag</q>.</li> + + <li>Wählen Sie das gewünschte Tag aus der Liste aus.</li> +</ol> + +<p>Die Kopfzeile der Nachricht erscheint nun in der Farbe des gewählten +Tags. Um den Text des Tags anzuzeigen, müssen Sie die +Spalte <q>Tags</q> im Mail-Fenster darstellen.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell eine Nachricht zu taggen oder deren +Tag zu entfernen, wählen Sie die entsprechenden Nachrichten und +drücken Sie 1, 2, 3, 4 oder 5 auf Ihrer Tastatur. Drücken Sie 0 um ein +Tag zu entfernen.</p> + +<p>Zum Darstellen der Spalte Tags, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den Icon Spalten anzeigen/verbergen + <img src="images/columns.png" alt="" /> und wählen Sie Tags aus der + Liste.</li> +</ul> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Die Tags gelten nur für den Account, +in dem Sie erstellt wurden. Wenn Sie eine Nachricht von einem Account in einen +anderen kopieren oder verschieben, bleibt das Tag nicht erhalten. Das +gleiche gilt, wenn Sie eine getagte Nachricht an einen anderen +Empfänger weiterleiten. Für IMAP-Accounts gilt folgendes: Wenn Ihr +IMAP-Server benutzerdefinierte Schlüsselworte unterstützt, bleiben +die Tags erhalten, wenn Sie sich von einem anderen Ort aus anmelden.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="customizing_tags">Tags bearbeiten</h3> + +<p>Sie können die Tags an Ihre persönlichen +Bedürfnisse anpassen.</p> + +<p>Beginnen Sie dazu im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Einstellungen.</li> + + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups klicken Sie auf + <q>Tags</q>. (Sollten in der Kategorie keine Optionen vorhanden + sein, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste + einzublenden.)</li> + + <li>Passen Sie den Text des Tags an. Der Text kann bis zu 32 Zeichen + lang sein.</li> + + <li>Um die Farbe einer Tags zu ändern, klicken Sie auf die + Farbe und wählen Sie eine neue Farbe aus.</li> + + <li>Klicken Sie auf die <q>Bild nach oben</q>- oder die <q>Bild nach unten</q>-Taste + um die Reihenfoleg der Tags zu ändern. Tags welche sich weiter oben befinden + haben eine höhere Priorität beim einfärben von Nachrichten</li> + + <li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>Ihre Änderungen werden sofort auf alle getaggten Nachrichten +übertragen.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um die Standardfarben und den Standardtext +wiederherzustellen klicken Sie auf <q>Standards wiederherstellen</q>.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="sorting_messages_by_tags">Nachrichten nach Tags sortieren</h3> + +<p>Beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Um die Spalte Kennzeichnung anzuzeigen, klicken Sie auf den Icon Spalten + anzeigen/verbergen <img src="images/columns.png" alt="" /> und wählen Sie + <q>Tags</q> aus der Liste.</li> + + <li>Klicken Sie auf die Spalte Tags um die Nachrichten der Farbe + nach und alphabetisch dem Kennzeichnungstext nach zu sortieren. + Die Nachrichten eines Tags werden zusätzlich nach Datum sortiert.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="removing_tags">Tags entfernen</h3> + +<p>Um ein Tag zu entfernen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie eine oder mehrere getaggte Nachrichten.</li> + + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Nachricht</q> und klicken Sie auf + <q>Tag</q>.</li> + + <li>Klicken Sie auf das Tag welches Sie entfernen wollen, oder auf + <q>Keine</q> um alle Tags zu entfernen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="marking_or_flagging_messages">Nachrichten markieren</h2> + +<p>Sie möchten vielleicht eine gelesene Nachricht als ungelesen markieren, +wenn Sie sie später nochmals lesen oder auf sie antworten +möchten.</p> + +<p>Um eine Nachricht als ungelesen zu markieren, beginnen Sie im +Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie den Ordner der die gewünschten Nachrichten + enthält.</li> + + <li>Klicken Sie auf in der Spalte <q>Gelesen</q> auf jede Nachricht, die Sie + als ungelesen markieren wollen. Ungelesene Nachrichten haben folgendes + Symbol in der Spalte Gelesen <img src="images/mail_unread.png" alt="" />. + Gelesene Nachrichten haben folgendes Symbol + <img src="images/mail_read.png" alt="" /> in der Spalte <q>Gelesen</q>. Um die + Spalte Gelesen anzuzeigen, klicken Sie auf den Icon Spalten + anzeigen/verbergen <img src="images/columns.png" alt="" /> und wählen Sie + Gelesen aus der Liste.</li> +</ol> + +<table> +<tr> + <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt="" /></td> +</tr> + +<tr> + <td><strong>Spalte Gelesen</strong></td> +</tr> +</table> + +<p>Sie können die Nachrichten mit einer Flagge markieren, die Sie +später für die +<a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"> +Offline-Arbeit</a> herunterladen wollen.</p> + +<p>Um Nachrichten mit einer Flagge zu markieren, beginnen Sie im +Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie den Ordner der die gewünschten Nachrichten + enthält.</li> + + <li>Klicken Sie in der Spalte Flagge auf jede Nachricht, die Sie später + herunterladen wollen. Eine Flagge <img src="images/mail_flag.png" alt="" /> + erscheint bei jeder der angeklickten Nachrichten, damit Sie sehen welche + Nachrichten später heruntergeladen werden. Um die Spalte Flagge + anzuzeigen, klicken Sie auf den Icon Spalten anzeigen/verbergen + <img src="images/columns.png" alt="" /> und wählen Sie Flagge aus der + Liste.</li> +</ol> + +<table> +<tr> + <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt="" /></td> +</tr> + +<tr> + <td><strong>Spalte Flagge</strong></td> +</tr> +</table> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="using_message_views">Nachrichtenansichten verwenden</h2> + +<p>Sie können bestimmte vordefinierte oder selbst erstellte +Nachrichtenansichten festlegen, um Nachrichten besser verwalten zu +können.</p> + +<p>Um die Nachrichtenansicht zu benutzen, öffnen Sie das Menü +Ansicht und wählen Sie Nachrichten. Wählen Sie eine Option aus dem +Submenü.</p> + +<ul> + <li><strong>Alle</strong>: Wählen Sie diese Option um alle + Nachrichten anzuzeigen.</li> + + <li><strong>Ungelesene</strong>: Wählen Sie diese Option um alle + ungelesenen Nachrichten anzuzeigen.</li> + + <li><strong>Tags</strong>: Wählen Sie ein + <a href="#tagging_messages">Tag</a> um die entsprechenden + Nachrichten anzuzeigen.</li> + + <li><strong>Benutzerdefinierte Ansichten</strong>: Wählen Sie eine + benutzerdefinierte Ansicht. Standardmäßig gibt es vier vordefinierte + Ansichten: <q>Kürzlich erhaltene Emails</q>, <q>Kein Junk</q>, + <q>Leute die ich kenne</q> und <q>Letzten 5 Tage</q>.</li> + + <li><strong>Anpassen</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie + die Einstellungen zu den benutzerdefinierten Ansichten anschauen oder + ändern wollen.</li> +</ul> + +<p> +<strong>Tipp</strong>: Sie können die Nachrichtenansicht auch schnell in +der Ansicht-Box der Such-Leiste ändern. Sollten Sie +die Such-Leiste nicht sehen, öffnen Sie das Menü +Ansicht und wählen Sie Such-Leiste aus dem Untermenü +Anzeigen/Verstecken.</p> +<table> +<tr> +<td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt="" /></td> +</tr> + +<tr> +<td style="width: 80px" /> +<td><strong>Such-Leiste</strong></td> +</tr> +</table> + +<h3 id="creating_a_custom_view">Benutzerdefinierte Ansicht erstellen</h3> + +<p>Sie können benutzerdefinierte Nachrichtenansichten definieren, die dann +nur Nachrichten anzeigen welche bestimmten Kriterien erfüllen.</p> + +<p>Um eine Nachrichtenansicht zu ändern oder eine neue zu erstellen:</p> +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Ansicht, wählen Sie Nachrichten und dann + Anpassen</li> + + <li>Um eine neue anzulegen, klicken Sie auf Neu. + Um eine zu Ansicht zu bearbeiten, wählen Sie die entsprechende aus + und klicken Sie auf Bearbeiten.</li> + + <li>Geben Sie den Namen der Nachrichtenansicht ein.</li> + + <li>Wählen Sie die ensprechende Option die Sie benutzen wollen: + <q><em>Alle</em> folgenden</q> oder + <q><em>Mindestens eine der</em> folgenden</q> Bedingungen (Kriterien) + erfüllen.</li> + + <li>Wählen Sie die Drop-down Listen um die entsprechenden Kriterien zu + definieren. Zum Beispiel <q>Betreff</q>, <q>Absender</q>, + <q>enthält</q> oder <q>enthält nicht</q>. Danach geben Sie den Text + oder die entsprechende Phrase ein. + + <p><strong>Tipp</strong>: Um Nachrichten zu suchen die einen Header + enthalten, der nicht in den Drop-down Listen definiert ist (Zum Beispiel: + <q>Weitergeleitet von</q> <em>(Resent-From)</em>. Wählen Sie dazu den + Punkt <q>Anpassen</q> und geben Sie den gewünschten Header ein. + &brandShortName; Mail & Newsgroups fügt dann diesen Eintrag der + Drop-down Liste hinzu. Stellen Sie aber sicher, dass Sie diesen Header + korrekt eingeben, da &brandShortName; nur komplette Übereinstimmungen + finden kann.</p></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>+</q> um zusätzliche Bedingungen hinzuzufügen oder auf + <q>-</q> um diese wieder zu entfernen. + + <p><strong>Tipp</strong>: Um neue Nachrichten automatisch zu taggen, wählen Sie + <q>Nachricht mit Tag versehen</q> und wählen das gewünschte Tag</p></li> + + <li>Klicken Sie auf OK um diese Einstellungen zu bestätigen.</li> + + <li>Klicken Sie auf OK in der <q>Nachrichtenansicht anpassen</q> + Dialogbox. Die gewählten Anzeigeeinstellungen werden sofort + durchgeführt.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="creating_message_filters">Nachrichtenfilter erstellen</h2> + +<p>Nachrichtenfilter ermöglichen Ihnen die Verwaltung und Organisation +Ihrer Nachrichten. Sie können Nachrichtenfilter erstellen, die +&brandShortName; Mail & Newsgroups verwendet, um automatisch bestimmten +Aktionen für eingehenden Nachrichten auszuführen auf der Basis der +angegebenen Filterkriterien. Sie können z. B. einen Filter erstellen, +der alle eingehenden Nachrichten automatisch in einem bestimmten Ordner ablegt. +Die erstellten Filter gelten jeweils nur für einen bestimmten Account.</p> + +<p>So öffnen Sie das Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q> (ausgehend vom +Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Extras</q> die Option + <q>Nachrichtenfilter</q> aus. Das Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q> + wird angezeigt.</li> + + <li>Wenn Sie über mehrere Mail-Accounts verfügen, müssen Sie den + Account auswählen, auf den der Filter angewendet werden soll.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Neu</q>. Im Dialogfeld <q>Filter definieren</q> + können Sie festlegen, auf welche Art von Nachrichten der Filter + angewendet werden soll und welche Aktionen der Filter ausführen + soll.</li> + + <li>Geben Sie einen Namen für den Filter ein.</li> + + <li>Wählen Sie wann der Filter angewendet werden soll. Mit dieser Einstellung + können Sie entscheiden, ob ein Filter automatisch (während der Prüfung von Mails), + bei Bedarf (manuell), oder beide Male angewendet werden soll. + <q>Nach Klassifizierung</q> bedeutet, daß Junk und Phishing-Prüfung vor dem Filter + durchgeführt werden.</li> + + <li>Wählen Sie die Vergleichs-Option welche verwendet werden soll: <q><em>alle</em> der + folgenden</q> Bedingungen, <q><em>Mindestens eine</em> der folgenden</q> Bedingungen, + oder <q><em>Mit allen Nachrichten übereinstimmen</em></q>.</li> + + <li>Wählen Sie die Drop-down Listen um die entsprechenden Kriterien zu + definieren. Zum Beispiel <q>Betreff</q>, <q>Absender</q>, + <q>enthält</q> oder <q>enthält nicht</q>. Danach geben Sie den Text + oder die entsprechende Phrase ein. + <p><strong>Tipp</strong>: Um Nachrichten zu suchen die einen Header + enthalten, der nicht in den Drop-down Listen definiert ist (Zum Beispiel: + <q>Weitergeleitet von</q> <em>(Resent-From)</em>. Wählen Sie dazu den + Punkt <q>Anpassen</q> und geben Sie den gewünschten Header ein. + &brandShortName; Mail & Newsgroups fügt dann diesen Eintrag der + Drop-down Liste hinzu. Stellen Sie aber sicher, dass Sie diesen Header + korrekt eingeben, da &brandShortName; nur komplette Übereinstimmungen + finden kann.</p></li> + + <li>Klicken Sie auf OK um diese Einstellungen zu bestätigen.</li> + + <li>Benutzen Sie die Liste um die gewünschte Aktion die der Filter an den Nachrichten + durchführen soll an (zum Beispiel, In Ordner verschieben). Benutzen Sie <q>+</q> und + <q>-</q> um zusätzliche Aktionen hinzuzufügen oder diese zu entfernen. + + <p><strong>Tipp</strong>: Um eingehende Nachrichten automatisch zu + markieren, klicken Sie auf <q>Nachricht markieren</q> in der + Dropdown-Liste.</p> + + <p><strong>Tipp</strong>: Nachrichten-Filter werden nacheinander angewendet. Es + könnte sein, dass Sie nicht alle Filter durchführen wollen, wenn eine oder mehrere + Nachrichten bestimmte Bedingungen erfüllen. Zum Beispiel wollen Sie Nachrichten + Ihres Chefs als <q>Wichtig</q> markieren und wollen alle Nachrichten welche + im Email-Betreff das Word <q>Memorandum</q> enthalten in einen eigenen Ordner + verschieben. Nachrichten Ihres Chefs sollen jedoch nie in einen eigenen Ordner + verschoben werden, auch wenn diese im Betreff das Wort <q>Memorandum</q> enhalten. + Um dies zu erreichen muss der erste Nachrichten-Filter jener sein, welcher die Bedingung + definiert hat, dass die Nachricht von Ihrem Chef ist. Dieser Filter enthält 2 Aktionen: + <q>Nachricht mit Tag versehen</q> mit dem Wert <q>Wichtig</q> und + <q>Filter-Ausführung anhalten</q>.</p> + </li> + + <li>Wenn Sie die Nachricht in einen Ordner <q>Verschieben</q> oder <q>Kopieren</q>, wählen Sie den + Ziel-Ordner wo die Nachricht gespeichert werden soll, oder erstellen einen neuen Ordner.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die Einstellungen zu bestätigen.</li> + <li>Um Filter auf bestehende Nachrichten in einem Ordner anzuwenden, wählen Sie den Ordner + in der Auswahl-Box am unterne Rand des Fenster und klicken im Anschluss auf die Schaltfläche + <q>Jetzt ausführen</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q> im Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q>. + Der neue Filter tritt in Kraft sobald Sie auf OK geklickt haben.</li> +</ol> +<p><strong>Hinweis</strong>: Sie können Nachrichten-Filter jederzeit manuell ausführen. + Im Mail-Fenster wählen Sie Extras und im Anschluss <q>Filter auf Ordner anwenden</q> um Filter + auf den aktuellen Ordner anzuwenden, oder <q>Filter auf Nachricht anwenden</q> um Filter auf die aktuell + ausgewählte Nachricht anzuwenden.</p> + +<p>So verwalten Sie Ihre Filter (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie im Menü <q>Extras</q> die Option + <q>Nachrichtenfilter</q> aus. Das Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q> + wird angezeigt.</li> + + <li>Wenn Sie über mehrere Mail-Accounts verfügen, müssen Sie den + Account auswählen, auf den der Filter angewendet werden soll.</li> + + <li>Wählen Sie eine der folgenden Vorgehensweisen aus: + + <ul> + <li><strong>So schalten Sie einen Filter ein und aus</strong>: Klicken + Sie auf den Punkt auf der rechten Seite des Filternamens, um den + Filter zu aktivieren (Raute), oder klicken Sie erneut darauf, um + ihn zu deaktivieren.</li> + + <li><strong>So bearbeiten Sie einen Filter</strong>: Wählen Sie + den Filternamen aus und klicken Sie auf <q>Bearbeiten</q> (oder + doppelklicken Sie auf den Filternamen).</li> + + <li><strong>So löschen Sie einen Filter</strong>: Wählen Sie + den Filternamen aus und klicken Sie auf die Schaltfläche + <q>Löschen</q>.</li> + + <li><strong>So ändern Sie die Reihenfolge, in der die Filter + angewendet werden</strong>: Klicken Sie in der Filterliste auf den + Namen des Filters und anschließend auf <q>Nach oben</q> oder + <q>Nach unten</q>, um ihn zu verschieben. + + <p><strong>Anmerkung</strong>: Filter + werden auf alle eingehenden Nachrichten in der von Ihnen + ausgewählten Reihenfolge angewendet, bis eine Filteraktion die + Nachricht löscht oder in einen anderen Ordner + verschiebt.</p></li> + </ul></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, wenn Sie fertig sind. Wenn Sie einen neuen + Filter angelegt haben, wird er für eingehende Nachrichten aktiviert, + sobald Sie auf <q>OK</q> klicken.</li> +</ol> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn Sie einen Ordner löschen, den Sie zum +Speichern gefilterter Nachrichten benutzt haben, funktionieren diese Filter +nicht mehr. Eingehende Nachrichten, die den Filterkriterien entsprechen, werden +im Ordner Posteingang angezeigt. Wenn Sie den Ordner umbenennen oder +verschieben, wird der Filter automatisch aktualisiert, um den umbenannten oder +verschobenen Ordner zu verwenden.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Filter können nicht auf bereits vorhandene +Nachrichten angewendet werden. Wenn Sie vorhandene Nachrichten in einen anderen +Ordner verschieben möchten, können Sie für diese Nachrichten +eine <a href="#searching_through_messages">Suche</a> durchführen und sie +dann in einem anderen Ordner ablegen.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Nachrichten eines speziellen +Absenders filtern</h3> + +<p>&brandShortName; erlaubt es Ihnen schnell eine Filter zu erstellen, der +Nachrichten eines bestimmtem Absenders filtert. Wenn Sie z. B. alle eingehenden +Nachrichten Ihres Bekannten Andreas automatisch im Ordner <q>Andreas</q> +speichern möchten, erlaubt es Ihnen &brandShortName; schnell einen Filter +zu erstellen, der diese Aufgabe übernimmt.</p> + +<p>So erstellen Sie einen Filter, der Nachrichten von einem bestimmten Absender +filtert (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie eine Nachrichten von dem gewünschten Absender.</li> + + + <li>Öffnen Sie das Menü Nachrichten und wählen Sie dort <q>Filter + aus Nachricht erstellen</q>. Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf + den Absender im Kopfzeilen-Bereich der Nachricht und wählen Sie dort + <q>Filter erstellen aus</q>.</li> + <li>Es erscheint das Filter-Regel Dialog-Fenster. &brandShortName; generiert ein + Filterkriterium mit der Email-Adresse des Absenders und gibt die Filter-Aktion + Nachricht in Ordner verschieben vor. Sie können dies ändern oder + zusätzliche Regeln für den Filter hinzufügen.</li> + <li>Wählen Sie den Ziel-Ordner wo die eingehende Nachricht des Absenders gespeichert + werden soll, oder erzeugen Sie einen neuen Ordner. Sie können auch andere + Aktionen für diesen Filter definieren, oder die bereits vorkonfigurierte + Aktion ändern.</li> + <li>Beachten Sie, daß wenn sie den Filter-Name nicht ausfüllen, + &brandShortName; einen Namen anhand des ersten Filter-Kriteriums erzeugt.</li> + <li>Klicken Sie auf OK um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Es erscheint + das Fenster <a href="#creating_message_filters">Nachrichtenfilter</a> in + dem Sie Filter erstellen, löschen und bearbeiten können.</li> + + <li>Klicken Sie auf OK. Der Filter nimmt seine Arbeit auf, sobald Sie auf OK + klicken.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="searching_through_messages">Nachrichten durchsuchen</h2> + +<p>In &brandShortName; Mail & Newsgroups können Sie schnell Text in +einer einzelnen Nachricht suchen oder eine Kombination aus Kriterien verwenden, +um eine gründlichere Suche in allen Nachrichten eines bestimmten +Mail-Ordners, eines Forums oder eines Accounts auszuführen.</p> + +<p>So suchen Sie Text in einer Nachricht (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie die Nachricht aus, öffnen Sie das Menü + <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q> + und klicken Sie auf <q>In dieser Nachricht suchen</q>.</li> + + <li>Geben Sie den Text ein, den Sie suchen möchten.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Suchen</q>, um die erste Textstelle zu finden.</li> + + <li>Klicken Sie weiter auf <q>Suchen</q>, um weitere Textstellen zu finden, + oder klicken Sie auf <q>Abbrechen</q>, wenn Sie fertig sind.</li> + + <li>Klicken Sie im Menü <q>Suchen</q> auf <q>Weitersuchen</q>, um den + Text im verbleibenden Teil der Nachricht zu finden.</li> +</ol> + +<p>So suchen Sie nach Nachrichten eines Absender oder mit einem bestimmten +Betreff (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Geben Sie in das Feld <q>Betreff oder Absender enthält:</q> einen + Teil des Betreff oder Absendernamens ein, den Sie finden wollen. Sie + können nur eine Teil des Betreffs oder Absenders oder das exakte + Wort oder Absender, den Sie finden möchten. + + <p>Sobald Sie mit der Eingabe fertig sind, zeigt &brandShortName; Mail + & Newsgroups nur noch die Nachrichten an, in deren Absender oder + Betreff Ihr Suchbegriff enthalten ist.</p></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Löschen</q> um den Suchbegriff zu löschen + und wieder alle Nachrichten anzuzeigen.</li> +</ol> + +<h3 id="searching_for_specific_messages">Spezielle Nachrichten suchen</h3> + +<p>So suchen Sie in Mail- oder Foren-Ordnern nach bestimmten Nachrichten +(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q>Extras</q> die Option <q>Nachrichten + suchen</q>. Das Dialogfeld <q>Nachrichten durchsuchen</q> wird + angezeigt.</li> + + <li>Wählen Sie den Account,das Diskussionsforum oder den Ordner, in dem Sie + suchen möchten.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Unterordner durchsuchen</q>, um alle Ordner eines + Accounts in die Suche mit einzubeziehen.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Lokales System durchsuchen</q> um bei Newsgroups oder IMAP-Accounts nur jene Nachrichten zu + durchsuchen, welche lokal gespeichert wurden. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Die Checkbox ist deaktiviert, wenn es nicht möglich ist, + nicht lokal gespeicherte Nachrichten zu durchsuchen.</p> + </li> + + <li>Legen Sie fest, ob die von Mail gesuchten Nachrichten suchen in allen + oder mindestens einer ausgewählten Bedingung (Kriterium) + übereinstimmen sollen.</li> + + <li>Verwenden Sie die Dropdown-Listenfelder, um Suchkriterien anzugeben + (z. B. <q>Betreff</q>, <q>Absender</q>, <q>enthält</q>, + <q>enthält nicht</q>), und geben Sie anschließend den + Text oder die Wortgruppe ein, die übereinstimmen sollen. + + <p><strong>Tipp</strong>: Um Nachrichten zu suchen die einen Header + enthalten, der nicht in den Drop-down Listen definiert ist (Zum Beispiel: + <q>Weitergeleitet von</q> <em>(Resent-From)</em>. Wählen Sie dazu den + Punkt <q>Anpassen</q> und geben Sie den gewünschten Header ein. + &brandShortName; Mail & Newsgroups fügt dann diesen Eintrag der + Drop-down Liste hinzu. Stellen Sie aber sicher, dass Sie diesen Header + korrekt eingeben, da &brandShortName; nur komplette Übereinstimmungen + finden kann.</p></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Mehr</q>, um Kriterien hinzuzufügen, und auf + <q>Weniger</q>, um Kriterien zu entfernen.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Suchen</q>, um die Suche zu starten, oder auf + <q>Zurücksetzen</q>, um die Einträge zu löschen. Die + Suchergebnisse werden im unteren Teil des Dialogfeldes angezeigt. + + <ul> + <li>Um eine Nachricht zum Lesen zu öffnen, wählen Sie diese + aus und klicken Sie auf <q>Öffnen</q> oder doppelklicken Sie + auf die Nachricht.</li> + + <li>Um die Nachrichten in einer anderen Reihenfolge anzuzeigen, klicken + Sie auf die Spalte, nach der Sie sortieren möchten.</li> + + <li>Um eine Nachricht aus dem Feld <q>Ergebnisse</q> in einen anderen + Ordner zu verschieben, wählen Sie die Nachricht aus und + wählen Sie dann einen Ordner im Dropdown-Listenfeld + <q>Ablegen</q> aus. Wenn der Zielordner sich innerhalb desselben + Accounts befindet, wird die Nachricht dorthin verschoben. Wenn der + Zielordner sich in einem anderen Account befindet, wird die Nachricht + dorthin kopiert.</li> + + <li>Um eine Nachricht im Feld <q>Ergebnisse</q> zu löschen, + wählen Sie die Nachricht und klicken anschließend auf + <q>Löschen</q>.</li> + + <li>Um den Ordner zu öffnen, in dem die Nachricht gespeichert ist, + markieren sie dien Nachricht und klicken Sie auf + <q>Nachrichtenordner öffnen</q>.</li> + </ul></li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="controlling_junk_mail">Junk-Mail-Filter verwenden</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie man &brandShortName;s Junk-Mail-Filter +gegen unerwünschte E-Mails einsetzt.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#using_junk_mail_controls">Junk-Mail-Filter verwenden</a></li> + <li><a href="#junk_controls_options">Junk-Mail-Filter Einstellungen</a></li> + <li><a href="#junk_controls_and_filters">Junk-Mail-Filter und Kontrollen</a></li> + <li><a href="#phishing_detection">Phishing-Erkennung</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_junk_mail_controls">Junk-Mail-Filter verwenden</h2> + +<p>&brandShortName;s Junk-Mail-Filter kann Ihre einkommenden E-Mails +bewerten und als mögliche Junk- (oder unerwünschte) Nachricht +identifizieren. Diese Funktion nützt die Klassifikationsmethode nach +Bayes. Zuerst trainieren Sie &brandShortName; indem Sie ihm zeigen welche +Nachrichten Junk und welche erwünscht sind. Danach beginnt &brandShortName; +selber die E-Mails für Sie zu klassifizieren. Sollten dabei Fehler gemacht +werden, können Sie jederzeit eingreifen und den Fehler korrigieren.</p> + +<p>Um den Junk-Mail-Filter zu benutzen:</p> + +<ol> + <li>Zuerst trainieren Sie &brandShortName;, damit er zwischen Junk und + erwünschten E-Mails unterscheiden kann. Dazu gibt es drei Wege um + &brandShortName; zu zeigen welche Nachricht Junk ist: + <ul> + <li>Im Menü Nachrichten finden Sie den Punkt <q>Markieren</q> wo + Sie zwischen <q>Als Junk</q> und <q>Als kein Junk</q> entscheiden + können.</li> + <li>Klicken Sie auf den Junk-Button in der Symbolleiste.</li> + <li><img src="images/mail_junk_column.png" alt="" style="float:right" /> + <p>Klicken Sie in die Spalte die den Junk-Mail Status anzeigt, um + zwischen den beiden Zuständen hin und her zu schalten. Sollten + Sie die Spalte <q>Junk-Status</q> in der Nachrichtenansicht nicht + sichtbar sein, so klicken Sie auf den rechtesten Button + <img src="images/columns.png" alt="" /> in der Spalten-Kopfzeile und + wählen aus dem PopUp-Menü den Eintrag + <q>Junk-Status</q>.</p></li> + </ul> + <p>Wenn Sie den Junk-Status ein- bzw. ausschalten, erscheint bzw. + verschwindet ein Mülleimesymbol, um den jeweiligen Zustand der + markierten Nachricht(en) anzuzeigen.</p></li> + +<li>Öffnen Sie das Menü <q>Bearbeiten</q> und klicken Sie auf +<q>Mail & Newsgroups-Account-Einstellungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie die Kategorie Junk-Mail Einstellungen für den gewünschten Account.</li> + <li>Aktivieren Sie diese Option damit &brandShortName; mit dem automatischen + klassifizieren der eintreffenden E-Mails beginnt. (Siehe auch + <a href="#junk_controls_options">Junk-Mail-Filter Einstellungen</a>. + Details über andere Einstellungen bezüglich Junk-Mail Behandlung finden Sie + unter <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk-Mail Konfiguration</a>.)</li> + + <li>Sollten Sie &brandShortName; auch auf Viren E-Mails trainiert haben, so + überlegen Sie sich ob Sie nicht das <q>White listing</q> + (Menüpunkt: <q>Nachrichten nicht als Junk-Mail markieren, wenn der + Absender in meinem Adressbuch ist</q>) abschalten. (Viele E-Mail Viren + verschicken sich an Leute aus dem Adressbuch eines infizierten + Computers)</li> + + <li>Vergessen Sie nicht den Junk-Mail-Filter zu korrigieren falls er + fälschlicher Weise eine E-Mail falsch klassifiziert.</li> + + <li>Um bereits vorhandene Nachrichten zu analysieren, markieren Sie die + E-Mails und wählen Sie dem Menü <q>Extras</q> den Punkt + <q>Junk-Mail-Filter auf den Ordner anwenden</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: &brandShortName; wird nur dann E-Mails +automatisch klassifizieren, wenn in seiner Trainingsdatenbank auch Nachrichten +sind die nicht als Junk-Mail gekennzeichnet wurden. Sollten die +Junk-Mail-Filter also nicht funktionieren, so sollten Sie einige Nachrichten +explizit als <q>Nicht Junk</q> markieren.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="junk_controls_options">Junk-Mail-Filter Einstellungen</h2> + +<p>Um die Junk-Mail-Filter feiner zu justieren, benutzen Sie die + <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Junk-Mail + Einstellungen</a> für generelle Optionen und die <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"> + Junk-Mail Einstellungen</a> um für einen Account spezielle Regeln zu definieren.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="junk_controls_and_filters">Junk-Mail-Filter und Kontrollen</h2> + +<p>Junk-Mail-Filter werden nach den Mail-Filtern ausgeführt (auser Sie definieren einen + Filter so, dass dieser nach der Klassifizierung ausgeführt wird, wobei <q>Klassifizierung</q> + Junk und Phishing-Prüfung enthält) und prüfen nur den Posteingang und dessen Unter-Ordner. + Nutzen Sie dies zu Ihrem Vorteil, Sie können zum Beispiel bestimmte Mails wo Sie sicher sind, + dass diese kein Junk sind in einen speziellen Ordner auserhalb des Posteingangs verschieben, + sodass diese Nachrichten nicht als Junk eingestuft werden (dies ist z.B. hilfreich, wenn Sie + einen Newsletter aboniert haben oder in einer moderierten Mailing-Liste sind).</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="phishing_detection">Phishing Erkennung</h2> + +<p>Phishing nennt man ein betrügerisches Geschäfts-Schema, welches daraus besteht + gefälschte Seiten zu erstellen, mit dern Hilfe versucht wird, persönliche + Daten der Opfer zu sammeln, wie zum Beispiel Kreditkarten-Nummern, Benutzernamen und Kennwörter + oder Sozialversichungsnummern. Meist werden die Namen von Banken, Webshops und Kreditkarten-Unternehmen + missbraucht um das Opfer davon zu überzeugen, die geforderten Daten zu übermitteln.</p> + +<p>In den meisten Fällen erhalten Sie einen Link auf eine dieser Phishing-Seiten in einem + Email in welchem behauptet wird, dass es von der offiziellen Seite kommt. Sie können jedoch auch auf + diese Seiten gelangen, indem Sie Links auf anderen Seiten folgen oder entsprechende Links per Chatnachricht + erhalten.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Da eine gefälschte <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> + in den meisten Fällen einer orginalen sehr ähnlich sieht, ist es sicherer ein Lesezeichen auf die Adresse + zu benutzen oder die Adresse direkt in der Adresszeile einzutippen anstatt den Link in der Nachricht zu benutzen. + Gehen Sie immer davon aus, dass Sie sich auf einer gefälschten Seite befinden könnten, + wenn Sie auf einer Webseite nach persönlichen Daten gefragt werden.</p> + +<p>Die &brandShortName; Mail Phishing-Erkennung ist standardmässig aktiviert. Sollte eine Nachricht eine mögliche + Betrugs-Nachricht sein, wird Ihnen ein Warnhinweis im Nachrichten-Fenster angezeigt.</p> + +<p>Sollten Sie der Meinung sein, diese Nachricht ist kein Betrugsmail, können Sie mittels Klick auf die Schaltfläche + <q>Kein Scam</q> den Warnhinweis entfernen.</p> + +<p>Sollte ein Anwender auf einen Link klicken, welcher nach einer Phishing-URL aussieht, zeigt &brandShortName; einen + Warnhinweis an, in welchem der Anwender entscheiden muss, ob dieser die Webseite öffnen will oder nicht.</p> + +<p>Dieser Warnhinweis erscheint wenn mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllt wird: + Der Hostname der URL ist eine <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP-Adresse</a>, oder + der Text des Links ist ein Hostname, welcher nicht mit dem Hostnamen der URL übereinstimmt.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Die Phishing Erkennung wird vor der Junk-Mail Erkennung ausgeführt.</p> + +<p>Eine ausführlichere, technische Beschreibung, finden Sie in der Online-Dokumentation + <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy: + Phishing</a>(englisch).</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b7c6aeb0f1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml @@ -0,0 +1,706 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Mail & Newsgroups Einstellungen</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Mail & Newsgroup Einstellungen</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die allgemeinen Mail & Newsgroup Einstellungen +welche für alle Mail &Newsgroup Accounts gelten. Um zu diesen Einstellungen +zu gelangen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Doppelklicken Sie auf Mail & Newsgroups um die Liste zu erweitern.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups</a></li> + <li><a href="#message_display">Nachrichtenansicht</a></li> + <li><a href="#notifications">Benachrichtigungen</a></li> + <li><a href="#composition">Verfassen</a></li> + <li><a href="#send_format">Sendeformat</a></li> + <li><a href="#addressing_preferences">Adressieren</a></li> + <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk-Mail</a></li> + <li><a href="#tags">Tags</a></li> + <li><a href="#return_receipts_preferences">Empfangsbestätigungen</a></li> + <li><a href="#character_encoding">Zeichensatz</a></li> + <li><a href="#network_and_storage_preferences">Offline & Speicherplatz</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups Einstellungen - +Mail & Newsgroups</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die allgemeinen Mail & Newsgroup +Einstellungen. Wenn Sie die Einstellungen noch nicht vor sich haben, gehen Sie +folgendermaßen vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Doppelklicken Sie auf Mail & Newsgroups um die Liste zu erweitern.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Bestätigung beim Verschieben von Ordnern in den + Papierkorb</strong>: Durch wählen dieser Option fragt Mail & + Newsgroups bevor es einen Ordner löscht.</li> + + <li><strong>Die letzte gewählte Nachricht merken</strong>: Wählen Sie + diese Option, wenn sich &brandShortName; die letzte gewählte Nachricht + beim Verlassen eines Ordners merken soll. Sobald Sie diesen Ordnern dann + wieder auswählen, wird die entsprechende Nachricht markiert.</li> + + <li><strong>Thread-Darstellung beim sortieren von Nachrichten erhalten</strong>: Wählen + Sie diese Option wenn &brandShortName; die Thread-Darstellung + <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">beim ändern der + Nachrichten-Sortierung</a>. Ist diese Option nicht ausgewählt, zeigt &brandShortName; + die Nachrichten automatisch als Liste sobald Sie die Sortierung ändern.</li> + + <li><strong>Erst nach Öffnen von Mail & Newsgroups auf neue + Nachrichten prüfen</strong>: Standard-mässig prüft &brandShortName; + auch auf neue Nachrichten, wenn nur ein Browser-Fenster geöffnet ist. + Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Prüfung erst durchgeführt, wenn + ein Mail-Fenster geöffnet wurde (Sei es automatisch <a + href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">beim Starten</a> oder manuell).</li> + <li class="win"><strong>&brandShortName; als Standardanwendung verwenden für</strong>: + Setzen Sie &brandShortName; als die Standard-Anwendung für Mail, News oder Feeds + für Windows und für andere Applikationen wie Microsoft Word. + + <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie &brandShortName; als Standard-Anwendung für + Mail, News oder Feeds setzen, entfernt dies die Verbindung anderer Programme mit dieser + Funktion. Lesen Sie in der Dokumentation dieser Programme nach um herauszufinden, + wie die Zuordnung dieser Programme and den jeweiligen Task wiederhergestellt werden kann.</p> + </li> + + <li><strong>Beim Aufrufen von Mail die Startseite im Nachrichtenbereich + anzeigen</strong>: Wählen Sie dies um die Startseite anzuzeigen. Die + Startseite erscheint dann wenn Sie &brandShortName; Mail & Newsgroups + das erste Mal starten. Dies ist die Standardseite, welche Sie aber durch + Eingabe einer URL jederzeit ändern können. Um die Startseite + auszuschalten, entfernen Sie bitte das Häckchen. Klicken Sie auf + <q>Standard zurücksetzen</q> um auf die Standardseite + zurück zu stellen.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="message_display">Mail & Newsgroups Einstellungen - +Nachrichtenansicht</h2> + +<p>Hier können Sie festlegen wie die Nachrichten in allen Accounts angezeigt +werden sollen(z.B. Schriftart und Farbe). Wenn Sie die Einstellungen noch nicht +vor sich haben, gehen Sie folgendermaßen vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Nachrichtenansicht. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten unterhalb der + Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste + einzublenden.)</li> +</ol> + +<ul> +<li><strong>Nachrichten beim Öffnen anzeigen in</strong>: Hier können Sie auswählen +ob sie das Nachrichten-Fenster für die nächste Mail wiederverwenden wollen, oder +lieber für jede Mail ein eigenes Mail-Fenster öffnen.</li> + + <li><strong>Grafiken und andere Inhalte aus externen Quellen blockieren</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie externe Grafiken und andere externe Inhalte in empfangenen + Nachrichten deaktivieren wollen, außer für Absender welche in einem Ihrer Adressbücher stehen + und denen Sie dies erlauben. (Diese Option ist standardmässig eingeschalten.)</li> + +<li><strong>Warte [__] Sekunden, bevor eine Nachricht als gelesen markiert wird</strong>: +Wählen Sie diese Option, wenn Sie Nachrichten als gelesen markieren wollen, +nachdem Sie einen kurzen Blick darauf geworfen haben. Geben Sie die Anzahl der Sekunden an +nach welcher Zeit eine Nachricht automatisch als gelesen markiert wird. + + <!-- + auskommentiert, ist unsinn, option deaktivieren hat denselben effekt + <p><strong>Tipp</strong>: Wenn Mail & Newsgroups Ihre Nachrichten generell nicht als + gelesen markieren soll, können Sie diese Option mit einer grossen Nummer an Sekunden + konfigurieren.</p> + --> + </li> + <li><strong>Reine Textnachrichten</strong>: Wählen Sie die Schriftart + aus mit dem Normaltext-Nachrichten angezeigt werden sollen: feste oder + variable Breite. Wenn Sie eine Schriftart, Größe und Farbe + für zitierten Normaltext auswählen, können Sie den + zitierten Text leichter vom Rest der Nachricht unterscheiden.</li> + <ul> + <li><strong>Textumbruch am rechten Fensterrand</strong>: Eingehende + Nachrichten werden wortweise umgebrochen und der Fensterbreite + angepasst.</li> + + <li><strong>Emoticons als Grafiken anzeigen</strong>: Mail & Newsgroups + wandelt die Emoticons (smilies), die in Nachrichten enthalten sind, in + Grafiken um. Zum Beispiel: + + <table border="1"> + <tr align="center"> + <td><strong>Dieses</strong>:</td> + <td><strong>Wird zu</strong>:</td></tr> + <tr align="center"> + <td>:-)</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s1" /></td></tr> + <tr align="center"> + <td>:)</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s1" /></td></tr> + <tr align="center"> + <td>:-(</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s2" /></td></tr> + <tr align="center"> + <td>:(</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s2" /></td></tr> + <tr align="center"> + <td>;-)</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s3" /></td></tr> + <tr align="center"> + <td>;-p</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s4" /></td></tr> + </table> + </li> + </ul> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="notifications">Mail & Newsgroups Einstellungen - +Benachrichtigungen</h2> + +<p>Die Benachrichtigungseinstellungen erlauben es Ihnen auf verschiedene Arten +bei der Ankunft einer neuen Nachricht informiert zu werden.. Somit müssen +Sie nicht ständig selbst nachschauen.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Benachrichtigungen. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten + unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die + Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<ul> + <li class="win"><p><strong>Eine Benachrichtigung anzeigen</strong>: Wählen Sie diese + Option wenn &brandShortName; Mail & Newsgroups eine Meldung über + dem System Tray in der rechten unteren Ecke einschiebt, sobald eine + neue Nachricht eintrifft. Diese eingeschobene Meldung erscheint nur + einmal und kommt erst wieder wenn Sie das Mail & Newsgroups + Fenster in den Vordergrund geholt haben.</p> + + <table> + <tr> + <td colspan="4"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt="" /></td></tr> + <tr> + <td style="width: 20px;" /> + <td><strong>eingeschobene E-Mail-Benachrichtigung</strong></td></tr> + </table> + + <p>Wenn die Meldung erscheint, können Sie auf den angezeigten Link + klicken, wodurch Sie automatisch zum ersten Ordner gelangen der eine + neue Nachricht enthält.</p> + + <p>Sobald &brandShortName; Mail gestartet wird, funktioniert auch diese + Benachrichtigungsmeldung. Selbst dann wenn Sie das Mail-Fenster wieder + geschlossen haben (solange eine anderes &brandShortName;-Programm + läuft).</p> + </li> + + <li class="win"><strong>Ein Tray-Symbol anzeigen</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn &brandShortName; Mail & Newsgroups ein Symbol im System-Tray (normalerweise + in der rechten unteren Ecke ihres Bildschirms) anzeigen soll wenn neue Nachrichten ankommen. + Dieses Symbol bleibt so lange im System-Tray sichbar, bis Sie die neuen Nachrichten + als gelesen markiert haben bzw. manuell auf neue Nachrichten abfragen. + <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png" + alt=""/> <strong>Neue Nachrichten Tray-Symbol</strong></p> + <p>Wenn das Symbol sichbar ist, können Sie mittels Doppelklick auf das Symbol das + &brandShortName; Mail & Newsgroups Fenster öffnen.</p> + <p><strong>Hinweis</strong>: Unter Windows 7 und höher, müssen die Einstellungen + für den Infobereich von &brandShortName; lauten <q>Symbol und Benachrichtigungen anzeigen</q>. + Nur dann wird das Benachrichtigungssymbol dauerhaft angezeigt. + Andernfalls wird es evtl. nur für eine kurze Zeit angezeigt.</p> + <ul> + <li><strong>Ballon-Benachrichtigung anzeigen</strong>: Als Alternative zur obigen Benachrichtigung + auf dem Desktop kann durch das Betriebssystem eine Ballon-Benachrichtigung angezeigt werden. + Wenn neue Nachrichten eingehen, wird in diesem Fall ein Symbol in Ballonform angezeigt. + Dieser Ballon enthält die Anzahl der neuen Nachrichten für den entsprechenden Account. + + <table> + <tr> + <td colspan="4"><img src="images/mail_newmail_balloon.png" alt="" /></td></tr> + <tr> + <td style="width: 20px;" /> + <td><strong>Ballon-Benachrichtigung</strong></td></tr> + </table> + + <p>Sobald der Ballon angezeigt wird, kann man durch Klicken auf ihn das Hauptfenster + Mail & Newsgroups öffnen. Die Anzeigedauer des Ballons hängt von den + konfigurierten Einstellungen im Betriebssystem ab. Sie können den Ballon mit + dem <strong>x</strong> Button schließen.</p> + <p>Bei Eingang von neuen Nachrichten wird weiterhin alarmiert, selbst wenn Sie das Mail + Fenster geschlossen haben. Dieses funktioniert so lange wie ein anderes &brandShortName; + Fenster offen ist.</p> + <p><strong>Hinweis</strong>: <q>Warnung anzeigen für [__] Sekunden</q> und + <q>Ballon-Benachrichtigung anzeigen</q> können nicht gleichzeitig ausgewählt werden. + Bei Auswahl einer der beiden Einstellungen wird die andere ggf. deselektiert.</p> + </li> + </ul> + </li> + + <li class="mac"><strong>Animiere das Dock-Symbol</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn + Mail & Newsgroups das &brandShortName; Dock-Symbol animieren soll, sobald neue Nachrichten + verfügbar sind.</li> + <li><strong>Einen Klang abspielen</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn Sie wollen das &brandShortName; Mail & Newsgroups einen Klang + beim Erhalt einer Nachricht abspielt. + + <p>Sie können zwischen dem Standard-Systemklang und benutzerdefinierten + Klängen im WAV-Format wählen. Sollten Sie letzteres wählen, so + müssen Sie den Pfad zur Sound-Datei eingeben oder die entsprechende + Datei mittels dem <q>Durchsuchen</q>-Button auswählen. Mit einem + Klick auf <q>Wiedergabe</q> können Sie sich die gewählte Datei + anhören.</p> + + <p>Sobald &brandShortName; Mail gestartet wird, funktioniert die + akkustische Benachrichtung beim Erhalt einer neuen Nachricht. Selbst + dann wenn Sie das Mail-Fenster wieder geschlossen haben (solange ein + anderes &brandShortName;-Fenster offen ist).</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="composition">Mail & Newsgroups Einstellungen - Verfassen</h2> + +<p>Hier können Sie Optionen (z.B. Optionen zum Weiterleiten von +Nachrichten und Adressen-Autovervollständigung) zum Verfassen von +Nachrichten für alle Accounts festlegen. Wenn Sie die Einstellungen noch +nicht vor sich haben, gehen Sie folgendermaßen vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Verfassen. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten + unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die + Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nachrichten weiterleiten</strong>: Wählen Sie, wie + eine weitergeleitete Nachricht erscheinen soll: + als Anhang oder inline (im Textfeld der + Nachricht).</li> + + <li><strong>Inline angezeigte Anhänge in Antworten zitieren</strong>: Wenn diese Option + aktiv ist werden Anhänge (wie Z.B. Bilder, Text oder Nachrichten) beim Antworten + auf eine Email als Zitat eingefügt.</li> + + <li><strong>Nachricht automatisch alle [__] Minuten speichern</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Mail & Newsgroups ihre aktuelle Nachricht automatisch im + gegebenen Interval speichern soll. Nach einen Computer-Crash oder eines Programm-Absturzes + finden Sie die aktuelleste gespeicherte Version in Ihrem Enturfs-Ordner.</li> + + <li><strong>Bestätigen, wenn ein Tastaturkürzel zum Senden der + Nachricht verwendet wird</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie + nach drücken von Strg+Return im Nachrichten-Editor gefragt werden wollen, + ob die Nachricht wirklich abschickt werden soll. Dies sollte helfen um + E-Mails nicht aus versehen abschicken zu können.</li> + + <li><strong>Reine Textnachrichten bei [__] Zeichen umbrechen</strong>: Geben + Sie eine Zahl ein um den rechten Rand des Nachrichtenfensters + festzulegen.</li> + + <li><strong>Rechtschreibung vor dem Senden prüfen</strong>: + Mail & Newsgroups kann die Rechtschreibung in + Ihren E-Mails überprüfen bevor Sie sie senden.</li> + <li><strong>Rechtschreibprüfung während der Eingabe</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Mail & Newsgroups eine Rechtschreibprüfung während der + Texteingabe vornehmen soll.</li> + <li><strong>Sprache</strong>: Wählen Sie die gewünschte Sprache für die + Rechtschreib-Prüfung in der Auswaöhlbox, oder laden Sie sich die gewünschte + Sprache herunter.</li> + <li><strong>Vorgaben für HTML-Nachrichten</strong>: Hier können Sie + die Standardwerte für Schriftarte, -größe, -farbe und + Hintergrundfarbe angeben, die Sie in HTML-Mails verwenden wollen.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="send_format">Mail & Newsgroups Einstellungen - Sendeformat</h2> + +<p>Hier können Sie angeben in welchem Format Ihre Nachrichten +normalerweise versendet werden sollen. Wenn Sie die Einstellungen noch nicht +vor sich haben, gehen Sie folgendermaßen vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Sendeformat. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten + unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die + Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Abfrage, was geschehen soll</strong>: Sie werden jedesmal vor + dem Versenden einer Nachricht nach dem Format (HTML oder Normaltext) + gefragt.</li> + + <li><strong>Nachricht in reinen Text konvertieren</strong>: Dabei gehen alle + Formatierungen (wie Kursiv-, oder Fettdruck) verloren.</li> + + <li><strong>Nachrichten auf jeden Fall in HTML senden</strong>: Die Nachricht + wird im HTML-Format verschickt. Bitte beachten Sie, dass nicht alle + Programme eine Nachricht im HTML-Format richtig darstellen können.</li> + + <li><strong>Nachrichten in reinem Text und HTML senden</strong>: Diese Option + benötigt mehr Speicherplatz und vergrößert die Nachricht. + + <p>Sie können diese Einstellungen für + einzelne Nachrichten außer Kraft setzen, indem Sie das Optionen-Menü + verwenden, wenn Sie eine Nachricht verfassen.</p></li> + + <li><strong>HTML- und Reintext-Domains</strong>: Fügen Sie hier die + Domain-Namen ein, an die Sie normalerweise Mail-Nachrichten senden, wenn + Sie wissen, welche Domains E-Mails im HTML-Format empfangen kann und + welche nur E-Mails im Normaltext-Format empfangen kann.</li> +</ul> + +<p>Wenn Sie normalerweise Nachrichten an mehrere Empfänger in derselben +Domain senden (Ihre Freunde haben z. B. alle E-Mail-Adressen, die mit +<q>gmx.de</q> enden) und Sie wissen, dass diese Domain HTML-formatierte +Nachrichten anzeigen kann, können Sie die Domains den HTML-Domains +hinzufügen, so dass Nachrichten an diese Empfänger automatisch im +HTML-Format gesendet werden.</p> + +<p>Wenn Sie normalerweise Mail an Empfänger einer Domain senden, von der +Sie wissen, dass sie nur E-Mails im Nur-Text-Format darstellen kann, +können Sie diese Domain in die Liste der Nur-Text-Domains aufnehmen, so +dass Nachrichten an diese Domain automatisch als Nur-Text gesendet werden.</p> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn Sie normalerweise E-Mails im HTML-Format +verfassen, beachten Sie, dass möglicherweise nicht alle Empfänger +E-Mail-Programme verwenden, die die HTML-Formatierung korrekt anzeigen +können. In Mail & Newsgroups können Sie festlegen, wie +Nachrichten an diese Empfänger formatiert werden sollen: als Nur-Text, als +HTML oder in beiden Formaten. Diese Voreinstellungen beziehen sich auf alle +Mail-Accounts, aber nicht auf Nachrichten in Diskussionsforen.</p> + +<p>Jedes Mal, wenn Sie dem Adressbuch eine Person oder eine Visitenkarte +hinzufügen, können Sie festlegen, ob dieser Empfänger +Nachrichten im HTML-Format empfangen kann. Wenn diese Informationen nicht +bekannt sind, können Sie in den Voreinstellungen festlegen, wie Mail +& Newsgroups diese Nachrichten handhabt.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="addressing_preferences">Mail & Newsgroups Einstellungen - +Adressieren</h2> + +<p>Hier verwalten Sie die Einstellungen für die &brandShortName; Mail +& Newsgroups Adressbücher (z.B. das Sammeln von E-Mail-Adressen und +die Adressen-Autovervollständigung). Wenn Sie die Einstellungen noch nicht +vor sich haben, gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Adressieren. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten + unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die + Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Sammeln von E-Mail-Adressen</strong>: Stellen Sie ein wie Mail + & Newsgroups Adressen (aus eingehenden, ausgehenden und + Foren-Nachrichten) zum Adressbuch Persönliche Adressen hinzufügt. + + <p><strong>Anmerkung</strong>: Bei mehreren Treffern zeigt Ihnen Mail + & Newsgroups eine Liste mit allen Möglichkeiten an. + Zusätzlich zu Ihrem Persönlichen Adressbuch legt + &brandShortName; Mail & Newsgroups das Adressbuch Gesammelte Adressen + an. Darin werden die Adressen aller eingehenden und ausgehenden + Nachrichten gespeichert. Adressen eingehender Nachrichten werden + gespeichert sobald Sie die Nachricht öffnen. Adressen ausgehender + Nachrichten werden gespeichert sobald Sie auf Senden klicken. Die + Änderungen werden erst beim nächsten Neustart von + &brandShortName; wirksam.</p></li> + + <li id="address_autocompletion"><strong>Adressen-Autovervollständigung</strong>: + Die Adress-Autovervollständigung erlaubt es Ihnen Nachrichten schnell + zu adressieren ohne dass Sie Namen komplett eingeben müssen oder nach + ihnen suchen müssen. Wählen Sie aus wo Mail & Newsgroups nach + passenden Adressen suchen soll: <q>Lokale Adressbücher</q> + (Persönliches Adressbuch, Gesammelte Adressen, oder ein anderes + lokales Adressbuch) oder <q>Verzeichnisserver</q> (ein + verfügbarer LDAP-Verzeichnisserver). Wenn Mail & Newsgroups Adressen + welche nicht vervollständigt werden können hervorheben soll, aktivieren Sie die + Option <q>Adressen, die nicht automatisch vervollständigt werden können, hervorheben</q>. + + <p><strong>Anmerkung</strong>: Bei mehreren Treffern zeigt Ihnen Mail + & Newsgroups eine Liste mit allen Möglichkeiten an.</p> + + <p>Wenn Sie die Option Verzeichnisserver wählen, wählen Sie + bitte einen Verzeichnisserver aus der Liste aus.Ein Verzeichnisserver + erlaubt es Ihnen nach Adressen zu suchen, die nicht in Ihren lokalen + Adressbücher gespeichert sind.</p> + + <p>Weitere Informationen zum einrichten eines LDAP-Verzeichnisservers + finden Sie unter + <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"> + Hinzufügen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a>.</p> + + <p><strong>Anmerkung</strong>: Die Einstellungen die Sie hier eingeben + gelten für alle Accounts. Wenn Sie diese Einstellungen für einen + einzelnen Account ändern möchten müssen Sie den Dialog + Adressierung des jeweiligen Accounts verwenden.</p></li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + + <h2 id="junk_and_suspect_preferences">Mail & Newsgroups Einstellungen - + Junk-Mail</h2> + + <p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Junk-Mail Filterung. + Zum Anzeigen des Abschnitts gehen Sie wie folgt vor:</p> + + <ol> + <li>Öffnen Sie das Menü + <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf Junk-Mail. + (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten unterhalb der Kategorie erscheinen, + doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> + </ol> + + <ul> + <li><strong>Wenn Nachrichten als Junk markiert werden</strong>: Wählen + Sie das Verhalten von &brandShortName; wenn Nachrichten manuell als Junk + markiert werden. + <ul> + <li><strong>Diese in den <q>Junk</q>-Ordner des Accounts verschieben</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn die Nachrichten in den Junk-Ordner des + entsprechenden Accounts verschoben werden sollen. + </li> + <li><strong>Diese löschen</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn die + Nachrichten in den Papierkorb verschoben werden sollen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Nachrichten als gelesen markieren</strong>: + <ul> + <li><strong>Wenn &brandShortName; sie als Junk erkennt</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Nachrichte, welche von &brandShortName; + als Junk erkannt wurden automatisch als gelesen markiert werden sollen.</li> + <li><strong>Wenn sie manuell als Junk markiert werden</strong>: Wälen + Sie diese Option, wenn Nachrichten, welche manuell als Junk markiert werden, + automatisch als gelesen markiert werden sollen.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Junk-Filter-Log aktivieren</strong>: Aktivieren Sie diese Option, + wenn &brandShortName; eine Chronik der Junk-Mail Erkennung aufbewahren soll. + Klicken Sie auf die Schaltfläche <strong>Log anzeigen</strong> um das Logfile + einzusehn.</li> + <li><strong>Training-Daten zurücksetzen</strong>: Durch Klick auf diese + Schaltfläche werden die Trainings-Daten des adaptiven Junk-Filters zurückgesetzt. + Da dies Ihr persönliches Junk-Erkennungs-Profil löscht, müssen Sie diese Aktion + explizit bestätigen.</li> + <li><strong>Warnung bei Verdacht auf betrügerische E-Mails anzeigen</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, um &brandShortName; daztu zu veranlassen, + nach betrügerischen E-Mails zu suchen, indem nach den gängisten Techniken + gescannt wird, welche genutzt werden um Personen irrezuführen.</li> + <li><strong>Anti-Virus-Programmen das Scannen eingehender Nachrichten erleichtern</strong>: + Aktivieren Sie diese Option, um &brandShortName; dazu zu veranlassen, es Anti-Virus + Programmen einfacher zu machen, eingehende Email-Nachrichten nach Viren zu scannen, bevor + diese gespeichert werden.</li> + </ul> + + <p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="tags">Mail & Newsgroups Einstellungen - Tags</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zum Ändern der +Tags. Hier können Sie den Text und die Farben für die +einzelnen Tags ändern. Zum Anzeigen der Dialogbox gehen +Sie wie folgt vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Tags. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten + unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die + Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Tags anpassen</strong>: Geben Sie den Name, die + Farbe und die Wichtigkeit für die einzelnen Tags ein. Sie können den Namen + eines Tags ändern, es müssen jedoch alle Tag-Namen unterschiedlich sein. + Zum Ändern der Farbe, klicken Sie auf die Farbe und wählen dann einen neue + Farbe aus. Benutzen Sie die <q>Priorität erhöhen</q> oder die <q>Priorität reduzieren</q>-Taste + um die Reihenfolge und somit die Wichtigkeit der Tags zu ändern. Nachrichen mit + mehreren Tags haben die Farbe des wichtigsten Tags.</li> + + <li><strong>Standard wiederherstellen</strong>: Stellt den Standard für + Farben und Text wieder her und entfernt alle benutzerdefinierte Tags.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="return_receipts_preferences">Mail & Newsgroups Einstellungen - +Empfangsbestätigungen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie die Einstellungen rund um +Empfangsbestätigungen zu verwenden sind. Wenn Sie die Einstellungen noch +nicht vor sich haben, tun Sie folgendes:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Empfangsbestätigungen. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten + unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die + Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<p>Die Einstellungen zu den Empfangsbestätigungen werden verwendet, um +anzugeben wie &brandShortName; mit Empfangsbestätigungen bei zu +verschickenden E-Mails umgehen soll. Ebenso kann dies auch für eingehende +E-Mails eingestellt werden. Alle Einstellungen betreffen alle Mail-Accounts.</p> + +<ul> + <li><strong>Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung + verlangen</strong>: Hierbei werden automatisch für alle abgehenden + Nachrichten aus allen Accounts Empfangsbestätigungen angefordert.</li> + + <li><strong>Im Posteingang belassen</strong>: Eingelangte + Empfangsbestätigungen werden im Posteingang abgelegt. + + <p><strong>Tipp</strong>: Wählen Sie diese + Option wenn &brandShortName; automatisch eine Filterregel anlegen soll + die Empfangsbestätigungen in einem definierten Ordner ablegt. Für + mehr Informationen über das erstellen und benutzen von Filtern, lesen + Sie <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Nachrichtenfilter + anlegen</a>.</p></li> + + <li><strong>In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben</strong>: + Eingelangte Empfangsbestätigungen werden im Ordner + <q>Gesendet</q> abgeleget.</li> + + <li><strong>Nie eine Empfangsbestätigung senden</strong>: Wählen Sie + diese Option wenn Sie niemals Anfragen zu Empfangsbestätigungen + zustimmen wollen.</li> + + <li><strong>Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten + erlauben</strong>: Geben Sie hier an wie Sie auf Anfragen zu + Empfangsbestätigungen reagieren wollen.</li> +</ul> + +<p>Um diese globalen Einstellungen für bestimmte Accounts zu ändern, + lesen Sie <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Mail & + Newsgroups-Account Einstellungen - Empfangsbestätigungen</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="character_encoding">Mail & Newsgroups Einstellungen - Zeichensatz</h2> + +<p>In den Zeichensatz Einstellungen können Sie angeben, mit welchem Zeichensatz + Nachrichten in allen Accounts angezeigt oder erstellt werden sollen. Wenn Sie noch nicht + die Zeichensatz Einstellungen vor sich haben, folgen Sie diesen Schritten:</p> + + <ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf Zeichensatz. + (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten unterhalb der Kategorie erscheinen, + doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> + </ol> + <ul> + <li><p><strong>Standard-Zeichensatz</strong>: Stellen Sie in der Dropdown-Liste den + Standardzeichensatz ein, den Mail & Newsgroups verwenden + soll, wenn die Nachricht keinen eigenen Zeichensatz definiert. Dies wird + empfohlen, weil Sie wahrscheinlich auch Nachrichten empfangen werden in + denen der Zeichensatz nicht angegeben ist (z.B. Nachrichten aus + internationalen Diskussionsforen)</p></li> + <li><strong>Standard auf alle Nachrichten anwenden</strong>: Wendet den + Standardzeichensatz auf alle Nachrichten an. + + <p><strong>Tipp</strong>: Sie können später den Zeichensatz + für einen Ordner ändern. Wählen Sie dazu im Mail-Fenster + den Ordner aus. Öffnen Sie das Menü Ansicht und klicken die + auf Zeichensatz für Ordner.</p></li> + + <li><strong>Für Nachrichten welche 8-bit Zeichen enthalten <q>quoted printable</q> Kodierung</strong>: + Wählen Sie aus wie &brandShortName; Umlaute und Sonderzeichen kodieren soll + (entweder <q>quoted printable</q> MIME kodiert oder unkodiert).</li> + + <li><strong>Zeichenkodierung</strong>: Legt fest welchen Zeichensatz + &brandShortName; Mail & Newsgroups als Standard beim Versenden von + Nachrichten verwendet. Vergessen Sie nicht das die Zeichenkodierung beim + Beantworten von E-Mails <strong>nicht</strong> verwendet wird. + Stattdessen wird die ursprüngliche Kodierung verwendet. Wenn Sie das + nicht wollen wählen Sie <q>Immer diesen Standard-Zeichensatz in + Antworten verwenden</q></li> + </ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="network_and_storage_preferences">Mail & Newsgroups Einstellungen +- Netzwerk & Speicherung</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Offline-Arbeit und zum +Speicherplatz. Wenn Sie die Einstellungen noch nicht vor sich haben, tun Sie +folgendes:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken Sie auf + Netzwerk & Speicherung. (Wenn keine Auswahlmöglichkeiten + unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die + Kategorie um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<p>Die Netzwerk & Speicherungs-Einstellungen ermöglichen es Ihnen +Einstellungen über On- & Offline arbeiten und den Speicherplatz zu +verändern.</p> + +<ul> + <li><strong>Offline</strong>: Geben Sie an wie Mail & Newsgroups mit + Ihren Nachrichten umgehen soll, wenn Sie offline oder online gehen.</li> + <li><strong>Mail-Verbindungen</strong>: Wählen Sie wie lange Mail & + Newsgroups versuchen soll, den Server zu kontaktieren, bevor abgebrochen wird.</li> + + <li><strong>Speicherplatz</strong>: + Sparen Sie Speicherplatz indem die Ordner automatisch komprimiert + werden, wenn dadurch mehr als der von Ihnen angegebene Speicherplatz + eingespart wird.</li> +</ul> + +<p>Weitere Informationen zur Offline-Arbeit finden Sie unter + <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Offline arbeiten</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..04b63a5679 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml @@ -0,0 +1,412 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Signieren & und Verschlüsseln von Nachrichten</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> +<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Signieren & und Verschlüsseln von Nachrichten</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Über digitale Signaturen & + Verschlüsselung</a></li> + <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Zertifikate von anderen Personen erhalten</a></li> + <li><a href="#configuring_security_settings">Sicherheitseinstellungen konfigurieren</a></li> + <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signierung & Verschlüsselung einer neuen + Nachricht</a></li> + <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Signierte & verschlüsselte Nachrichten + lesen</a></li> + <li><a href="#message_security_compose_window">Nachrichten-Sicherheit - Erstellungsfenster</a></li> + <li><a href="#message_security_received_message">Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">Über digitale Signaturen & Verschlüsselung</h2> +<p>Wenn Sie eine Email erstellen, können Sie bestimmen, ob Sie Ihre digitale Signatur anhängen + möchten. Eine <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digitale Signatur</a> erlaubt es den + Empfängern der Nachricht zu überprüfen, ob die Nachricht wirklich von Ihnen stammt und + das sie seit dem Versenden nicht manipuliert wurde.</p> + +<p>Wenn Sie eine Email erstellen, können Sie diese auch verschlüsseln. + <a href="glossary.xhtml#encryption">Verschlüsselung</a> macht es für jeden anderen als + den gewollten Empfänger sehr schwierig, die Nachricht zu lesen, während sie über + das Internet transportiert wird.</p> + +<p>Signierung und Verschlüsselung sind für Newsgroup-Nachrichten nicht verfügbar.</p> + +<p>Bevor Sie eine Nachricht signieren oder verschlüsseln können, müssen Sie diese einleitenden Schritte durchführen:</p> + +<ol> + <li>Besorgen Sie sich ein oder mehrere <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a> + (das digitale Äquivalent zu ID-Karten). Für Einzelheiten siehe + <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Beschaffung Ihres eigenen Zertifikates</a>.</li> + <li>Konfigurieren Sie die Sicherheitseinstellungen Ihres Email-Accounts. Für Einzelheiten siehe + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Konfiguration Ihrer Sicherheits-Einstellungen</a>.</li> +</ol> + +<p>Wenn Sie diese Schritte durchgeführt haben, können Sie den Anweisungen in + <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signierung & Verschlüsselung + einer neuen Nachricht</a> folgen.</p> + +<p>Die folgenden Abschnitte bieten einen kurzen Überblick darüber, wie digitale Signaturen und + Verschlüsselung funktionieren. Wegen weiterer technischer Einzelheiten zu diesem Thema siehe die + Online-Dokumentation <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography"> + Introduction to Public-Key Cryptography</a>.</p> + +<h3 id="how_digital_signatures_work">Wie digitale Signaturen arbeiten</h3> + +<p>Eine digitale Signatur ist ein spezieller Code, für jede Nachricht einzigartig, der + mittels <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key-Kryptografie</a> erstellt wurde.</p> + +<p>Eine digitale Signatur ist vollkommen anders als eine handgeschriebene Signatur, + obwohl sie manchmal für ähnliche rechtliche Zwecke wie eine Vertragsunterzeichnung + genutzt wird.</p> + +<p>Um eine digitale Signatur für eine Email zu erstellen, die Sie versenden, benötigen + Sie zwei Dinge:</p> + +<ul> + <li>Ein <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">Signatur-Zertifikat</a> + as Sie für diesen Zweck identifiziert. Wann immer Sie eine Nachricht signieren, + wird ihr Signatur-Zertifikat hinzugefügt. Das Zertifikat enthält einen + <a href="glossary.xhtml#public_key">öffentlichen Schlüssel</a>. Die Anwesenheit des + Zertifiktas in der Nachricht ermöglicht es dem Empfänger, Ihre digitale Signatur zu verifizieren. + <p>Ihr Zertifikat ähnelt etwa Ihrem Namen und Telefonnummer im Telefonbuch— + Es ist öffentliche Information, die es anderen ermöglicht, mit Ihnen zu kommunizieren.</p></li> + <li>Ein <a href="glossary.xhtml#private_key">privater Schlüssel</a>, welcher erstellt und auf Ihrem + Computer gespeichert wird, wenn Sie erstmals ein Zertifikat erhalten. + <p>Ihr privater Schlüssel für ein Signatur-Zertifikat wird von Ihrem + <a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwort</a> geschützt und das + &brandShortName;-Programm wird es gegenüber niemandem aufdecken. Die Mail- & + Newsgroup-Software benutzt Ihren privaten Schlüssel, um eine eindeutige, verifizierbare + digitale Signatur für jede Nachricht zu erzeugen, die Sie signieren möchten.</p></li> +</ul> + +<h3 id="how_encryption_works">Wie Verschlüsselung funktioniert</h3> + +<p>Um eine Email zu verschlüsseln, müssen Sie ein + <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">Verschlüsselungs-Zertifikat</a> + von jedem der Email-Empfänger besitzen. Der öffentliche Schlüssel in jedem + Zertifikat wird benutzt, um die Nachricht für diesen Empfänger zu verschlüsseln.</p> + +<p>Wenn sie nur für einen einzigen Empfänger kein Zertifikat besitzen, + kann die Nachricht nicht verschlüsselt werden.</p> + +<p>Die Software beim Empfänger benutzt dessen privaten Schlüssel, + der auf dessen Computer verbleibt, um die Nachricht zu entschlüsseln.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zurück zum Anfang des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Zertifikate von anderen Personen erhalten</h2> + +<p>Wann immer Sie eine digitale Signatur versenden, wird Ihr Verschlüsselungs-Zertifkat + automatisch mitgesandt. Daher ist es am einfachsten, von einer anderen Person ihr entsprechendes + Zertifikat zu erhalten, das diese Person Ihnen eine digital signierte Nachricht schickt.</p> + +<p>Wenn Sie eine solche Nachricht erhalten, wird das Zertifikat dieser Person automatisch vom + <a href="certs_help.xhtml">Zertifikat-Manager</a> gespeichert, welches der Teil des Browsers ist, der die + Zertifikate verwaltet. + Dies ist sinnvoll, da Sie ein Zertifikat für jeden Empfänger benötigen, dem Sie eine Email + in verschlüsselter Form schicken wollen.</p> + +<p>Eine andere Möglichkeit, Zertifikate zu erhalten, ist es, in einem öffentlichen Verzeichnis + nachzuschauen, wie in den <q>Telefonbuch-</q>Verzeichnissen, die von vielen Firmen unterhalten werden.</p> + +<p>Es ist auch möglich, Zertifikate automatisch nachzuschlagen. Diese Eigenschaft wird gesteuert + über <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Mail & Newsgroups-Einstellungen - + Adressierung</a> oder <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail & Newgroups-Account-Einstellungen + - Adressierung</a>, die so konfiguriert werden können, dass sie die Email-Adressen der + Empfänger in einem Verzeichnis nachschlagen.</p> + +<p>Wenn Sie einen Account benutzen, der konfiguriert ist, Adressen in einem Verzeichnis nachzuschlagen, + dann wird das gleiche Verzeichnis nach übereinstimmenden Zertifikaten durchsucht, wenn Sie versuchen, + eine verschlüsselte Nachricht an einen oder mehrere Empfänger zu senden, für die Sie kein + Zertifikat lokal gespeichert haben.</p> + +<p>Das Verzeichnis wird auch nach fehlenden Zertifikaten durchsucht, wenn Sie das Drop-Down-Menü + unter dem Sicherheits-Icon im Erstellungs-Fenster öffnen und Sicherheits-Info anzeigen wählen.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zurück zum Anfang des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="configuring_security_settings">Sicherheitseinstellungen konfigurieren</h2> + +<p>Sobald Sie ein Email-Zertifikat (oder mehrere) erhalten haben, müssen Sie + die Zertifikate angeben, die Sie für das Signieren und Verschlüsseln von Nachrichten + benutzen wollen.</p> + +<p>Für Informationen über den Erhalt von Email-Zertifikaten siehe + <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Ein eigenes Zertifikat erwerben</a>.</p> + +<p>Um anzugeben, welche Signier- und Verschlüsselungs-Zertifikate mit einem speziellen Account genutzt werden + sollen, starten Sie aus dem Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Bearbeiten-Menü und wählen Sie Mail & Newsgroups-Account-Einstellungen.</li> + <li>Wählen Sie Sicherheit unter dem Namen des Mail-Accounts, dessen Sicherheitseinstellungen Sie + konfigurieren wollen.</li> + <li>Unter Digitaler Signatur wählen Sie Auswahl. (Es kann sein, dass Sie nach Ihrem + <a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwort</a> gefragt werden, bevor Sie weitermachen + können.) + <p>Es erscheint eine Dialogbox, die Ihnen eine Auswahl aus Ihren verfügbaren Zertifikaten + ermöglicht.</p></li> + <li>Wählen Sie das Signatur-Zertifikat, das Sie benutzen möchten und klicken Sie auf OK.</li> + <li>Führen Sie die gleiche Schritte unter Verschlüsselung durch: klicken Sie auf den Auswahl-Button, + selektieren Sie das Verschlüsselungszertifikat und klicken Sie auf OK.</li> + + <p>In manchen Fällen können Sie das gleiche Zertifikat für die Verschlüsselung benutzen, + das Sie unter Digitaler Signatur angegeben haben; überprüfen Sie das mit Ihrem + Systemadministrator, um sicher zu sein.</p> +</ol> + +<p>Optional können Sie auch einstellen, das Sie normalerweise alle Nachrichten, die von diesem Account versandt + werden, signieren oder verschlüsseln wollen. Diese Account-spezifischen Einstellungen sind nur für + Ihre Bequemlichkeit gedacht; Sie können die Fehlwert-Einstellungen für einzelne Nachrichten + überschreiben.</p> + +<p>Um Ihre Standard-Einstellungen für Signieren und Verschlüsseln zu konfigurieren, starten Sie vom + Sicherheits-Panel für den Account (wie oben beschrieben) und wählen Sie Ihre Einstellungen wie folgt:</p> +<ul> + <li>Unter digitale Signatur + <ul> + <li><strong>Nachrichten digital signieren</strong>: Wenn diese Checkbox aktiviert ist, werden alle + Nachrichten, die Sie von diesem Account aus versenden, digital signiert, es sei denn, + Sie ändern die Einstellung vor dem Versenden dieser Nachricht. Um diese Einstellung zu + ändern, deselektieren Sie die Checkbox.</li> + </ul> + </li> + <li>Unter Verschlüsselung (eines auswählen): + <ul> + <li><strong>Niemals</strong>: Wenn diese Option gewählt ist, werden von diesem Account + versandte Nachrichten nicht verschlüsselt, sofern Sie nicht vor dem Versenden anderes + einstellen.</li> + <li><strong>Erforderlich</strong>: Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle von diesem Account + versandten Nachrichten verschlüsselt — aber nur, wenn Sie über gültige + Zertifikate von jedem der Nachrichten-Empfänger verfügen. Wenn Sie nicht über + alle erforderlichen Zertifikate verfügen, kann die Nachricht nicht verschickt werden, + solange Sie die Verschlüsselung für diese Nachricht nicht deaktivieren.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Wenn Sie die Konfiguration Ihrer Mail-Sicherheits-Einstellungen beendet haben, klicken Sie zur Bestätigung + auf OK.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zurück zum Anfang des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Signierung & Verschlüsselung einer neuen Nachricht</h2> + +<p>Bevor Sie beginnen, Nachrichten digital zu signieren oder zu verschlüsseln, müssen Sie mindestens ein + Email-Zertifikat erhalten und Ihre Email-Sicherheits-Einstellungen korrekt konfiguriert haben. Für + Zusatzinformationen zu diesen Fragen siehe <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Über digitale + Signaturen & Verschlüsselung</a>.</p> + +<p>Die Eintragungen, die Sie in <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail & Newsgroups-Account-Einstellungen - + Sicherheit</a> gemacht haben, bestimmen die Standard-Einstellungen für jedes neue Nachrichtenfenster, + das sich öffnet, wenn Sie mit dem Schreiben einer Email beginnen.</p> + +<p>Zum Öffnen eines Erstellungsfenster starten Sie vom Mail-Fenster und klicken Sie auf Verfassen. Sie + können die Standard-Sicherheitseinstellungen unmittelbar daran erkennen, ob die folgenden Icons + in der unteren rechen Ecke des Fensters vorhanden sind:</p> + +<table> + <tr> + <td> + <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt="digital signature icon" /> + </td> + <td>Die Nachricht wird digital signiert werden (vorausgesetzt, Sie besitzen ein gültiges + Email-Zertifikat, das Sie identifiziert).</td> + </tr> + <tr> + <td> + <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt="encryption icon" /> + </td> + <td>Die Nachricht wird verschlüsselt (vorausgesetzt, dass Sie gültige + Zertifikate für alle Empfänger besitzen).</td> + </tr> +</table> + +<p>Um diese Einstellungen an- oder abzuschalten, klicken Sie auf den Pfeil unter dem Sicherheits-Icon in der + Email-Werkzeugleiste oben im Fenster. Dann wählen Sie aus der Drop-Down-Liste den gewünschten + Eintrag:</p> + +<ul> + <li><strong>Diese Nachricht nicht verschlüsseln</strong>: Wählen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die + Verschlüsselung für diese Nachricht abschalten wollen. Die Nachricht wird nicht + verschlüsselt, wenn sie über das Internet versandt wird.</li> + <li><strong>Diese Nachricht verschlüseln</strong>: Wählen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die + Verschlüsselung für diese Nachricht aktivieren möchten. Die Nachricht wird in + verschlüsselter Form versandt. Sie kann jedoch nicht gesendet werden, wenn Sie keine + gültigen Zertifikate für alle Empfänger besitzen.</li> + <li><strong>Diese Nachricht digital signieren</strong>: Wählen Sie diesen Eintrag, um die + digitale Signatur für diese Nachricht ein- oder auszuschalten. Eine Markierung zeigt an, + das die Nachricht signiert wird.</li> + <li><strong>Sicherheits-Information anzeigen</strong>: Wählen Sie diesen Eintrag, um detaillierte + Informationen über den Sicherheitsstatus dieser Nachricht anzuzeigen— damit Sie z. B. + bestimmen können, ob Sie ein Zertifikat für einen der Empfänger einholen müssen.</li> +</ul> + +<p>Um detaillierte Informationen über den Sicherheitsstatus einer Nachricht zu sehen, + können Sie auch das Schlüssel- oder Sperr-Icon (wie in <a href="#message_security_compose_window"> + Nachrichten-Sicherheit - Erstellungsfenster</a> beschrieben) anklicken.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zurück zum Anfang des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Signierte & verschlüsselte Nachrichten lesen</h2> + +<p>Wenn Sie eine signierte oder verschlüsselte Nachricht im Email-Fenster ansehen, zeigen diese Icons in der + oberen rechten Ecke des Nachrichten-Kopfes den Sicherheitsstatus der Nachricht an:</p> + +<table> + <tr> + <td> + <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt="digital signature icon" /> + </td> + <td>Die Nachricht ist digital signiert und wurde verifiziert. Wenn es ein Problem mit der Signatur + gibt, wird ein zerbrochener Stift angezeigt.</td> + </tr> + <tr> + <td> + <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif" alt="unknown icon" /> + </td> + <td>Die Nachricht ist signiert, besitzt aber einen großen Anhang, der noch nicht vom + IMAP-Server abgerufen wurde. Daher kann die Signatur nicht verifiziert werden. Klicken Sie auf + das Icon, um den Anhang abzurufen und die Signatur zu verifizieren.</td> + </tr> + <tr> + <td> + <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt="encryption icon" /> + </td> + <td>Die Nachricht ist verschlüsselt. Wenn es ein Problem mit der Verschlüsselung gibt, + wird ein zerbrochener Schlüssel angezeigt. </td> + </tr> +</table> + +<p>Für Informationen über die Zertifikat-Validierung siehe + <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Kontrolle der Validierung</a>.</p> + +<p>Um detaillierte Informationen über die Sicherheit der Nachricht zu sehen, klicken Sie auf das + Schlüssel- oder Sperr-Icon, oder folgen Sie den Anweisungen in + <a href="#message_security_received_message">Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht</a>.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zurück zum Anfang des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="message_security_compose_window">Nachrichten-Sicherheit - Erstellungsfenster</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Nachrichten-Sicherheitsfenster, das Sie für jede Nachricht öffnen + können, die Sie erstellen. Wenn das Fenster Nachrichten-Sicherheit noch nicht geöffnet ist, klicken + Sie auf das Sicherheits-Icon in der Werkzeugleiste des Erstellungs-Fensters.</p> + + +<p>Das Fenster Nachrichten-Sicherheit beschreibt, wie Ihre Nachricht verschickt wird:</p> + +<ul> + <li><strong>Digital signiert</strong>: Diese Zeile beschreibt, ob Ihre Nachricht signiert wird. Es gibt drei + Möglichkeiten: + <ul> + <li><strong>Ja</strong>: Digitale Signatur wurde für diese Nachricht aktiviert, Sie haben ein + gültiges Zertifikat, das Sie identifiziert und die Nachricht kann signiert werden.</li> + <li><strong>Nein</strong>: Digitale Signatur wurde für diese Nachricht deaktiviert.</li> + <li><strong>Nicht möglich</strong>: Digitale Signatur wurde für diese Nachricht aktiviert. + Es ist jedoch kein gültiges, Sie identifizierendes + <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> vorhanden, oder es gibt ein anderes + Problem, das eine Signatur unmöglich macht.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Verschlüsselt</strong>: Diese Zeile beschreibt, ob Ihre Nachricht + verschlüsselt wird. Es gibt drei Möglichkeiten: + <ul> + <li><strong>Ja</strong>: Verschlüsselung ist für diese Nachricht aktiviert, + gültige Zertifikate für alle aufgeführten Empfänger sind vorhanden + und die Nachricht kann verschlüsselt werden.</li> + <li><strong>Nein</strong>: Verschlüsselung ist deaktiviert oder es ist nicht möglich, + diese Nachricht zu verschlüsseln.</li> + <li><strong>Nicht möglich</strong>: Verschlüsselung ist aktiviert für diese Nachricht. + Es ist jedoch mindestens für einen Empfänger kein gültiges Zertifikat vorhanden, oder es + sind keine Empfänger aufgeführt, oder es gibt ein anderes Problem, das eine + Verschlüsselung unmöglich macht.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Das Fenster Nachrichten-Sicherheit zeigt auch die Zertifikate an, die für die Empfänger Ihrer + Nachricht vorhanden sind:</p> + +<ul> + <li><strong>Anzeigen</strong>: Um die Einzelheiten für eines der Zertifikate in der Liste anzuzeigen, + selektieren Sie dessen Namen und klicken auf Anzeigen.</li> +</ul> + +<p>Für weitere Informationen über die Ausstellung von Zertifikaten und die Konfiguration der + Einstellungen zur Nachrichten-Sicherheit siehe <a href="#signing_and_encrypting_messages">Signieren + & Verschlüsseln von Nachrichten</a>.</p> + +<p>Um Ihre Einstellungen für die Signierung oder Verschlüsselung einer einzelnen Nachricht anzuzeigen, + klicken Sie auf den Pfeil neben dem Sicherheits-Button im Erstellungsfenster, dann wählen Sie die + gewünschten Optionen.</p> + +<p>Um Ihre Standard-Einstellungen für Signierung und Verschlüsselung für alle Nachrichten + anzuzeigen, siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail- & Newsgroups-Account-Einstellungen - + Sicherheit</a></p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zurück zum Anfang des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="message_security_received_message">Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Nachrichten-Sicherheits-Fenster, das Sie für jede Nachricht + öffnen können, die Sie erhalten haben. Wenn Sie das Fenster Nachrichten-Sicherheit für + empfangene Nachrichten noch nicht geöffnet haben, führen Sie diese Schritte aus:</p> + +<ol> + <li>Im Nachrichten-Fenster wählen Sie die Nachricht, für die Sie die Sicherheitsinformation + anzeigen wollen.</li> + <li>Öffnen Sie das Anzeigen-Menü und wählen Sie Nachrichtensicherheitsinformation.</li> +</ol> + +<p>Das Fenster Nachrichtensicherheit zeigt folgende Information an:</p> + +<ul> + <li><strong>Digitale Signatur.</strong> Der obere Abschnitt beschreibt, ob die Nachricht digital signiert + wurde und wenn, ob die Signatur gültig ist.</li> + + <p>Wenn die Validierung fehlschlug, während OCSP aktiviert war, überprüfen Sie + die OCSP-Einstellungen in <a href="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"> + Privatsphäre- & Sicherheitseinstellungen - Validierung</a>. Wenn Sie mit OCSP nicht vertraut + sind, überprüfen Sie die Einstellungen mit Ihrem Systemadministrator. Wenn die Einstellungen + korrekt sind, kann es Probleme mit dem OCSP-Dienst geben oder das zur Erstellung der Signatur + benutzte Zertifikat ist nicht mehr gültig.</p> + + <p>Falls die Signatur ungültig ist wegen eines Problems mit den Vertrauenseinstellungen des + Zertifikats, können Sie den <a href="certs_help.xhtml">Zertifikats-Manager</a> zum Anzeigen + oder Editieren dieser Einstellungen benutzen.</p> + + <li><strong>Signatur-Zertifikat anzeigen.</strong> Wenn die Nachricht signiert ist, können + Sie durch Anklicken dieses Buttons das Zertifikat anzeigen, das zur Signierung benutzt wurde.</li> + <li><strong>Verschlüsselung.</strong> Der untere Abschnitt informiert darüber, ob + die Nachricht verschlüsselt ist und ob es irgendwelche Probleme mit der Entschlüsselung gibt. + <ul> + <li>Falls der Inhalt der Nachricht während der Übertragung geändert wurde, sollten Sie den + Absender um eine erneute Sendung bitten. Die Änderungen könnten durch Netzwerkprobleme + verursacht sein.</li> + <li>Falls eine Kopie Ihres eigenen Zertifikats (die vom Absender zur Verschlüsselung der Nachricht + benutzt wurde) nicht auf Ihrem Computer verfügbar ist, kann der private Schlüssel, der zur + Entschlüsselung der Nachricht benötigt wird, nicht benutzt werden. Die einzige Lösung + ist es, eine Sicherheitskopie Ihres Zertifikates und dessen privaten Schlüssels zu importieren + (siehe <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ihre Zertifikate</a> wegen Einzelheiten.) + Wenn Sie keinen Zugriff auf eine Sicherung Ihres Zertifikates haben, werden Sie die Nachricht + nicht entschlüsseln können.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zurück zum Anfang des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c162d5c4b1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml @@ -0,0 +1,1248 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>&brandShortName; Mail verwenden</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="reading_messages">Nachrichten lesen</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#getting_new_messages">Neue Nachrichten abrufen</a></li> + <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Aussehen des Mail-Fensters festlegen</a></li> + <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Nachrichten sortieren und threading</a></li> + <li><a href="#saving_and_printing_messages">Nachrichten speichern und drucken</a></li> + <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plug-ins">Bilder, Skripte und PlugIns einstellen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="getting_new_messages">Neue Nachrichten abrufen</h2> + +<p>Wenn Sie Mail & Newsgroups starten können Sie neue Nachrichten auf einem IMAP-Account automatisch herunterladen lassen +und diese in Ihrer Inbox anzeigen lassen, indem Sie die Inbox Ihres IMAP-Accounts markieren.</p> + +<p>Bei einem POP-Account müssen Sie die Inbox markieren und auf Abrufen klicken um Ihre neuen Nachrichten zu erhalten. +Standartmässig werden Nachrichten vollständig von Ihrem POP-Server heruntergeladen und von diesem gelöscht wenn Sie diese vollständig erhalten haben. +Sie können Ihre <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">POP Servereinstellungen</a> ändern, so dass Sie nur den MailKopf erhalten und/oder eine Kopie der heruntergeladenden Nachricht am Server behalten.</p> + +<p>Wenn Sie bei einem News-Account die Newsgroup-Liste aufklappen, wird diese + automatisch auf neue Nachrichten geprüft. Dies geschieht auch, wenn Sie eine + Newsgroup auswählen. Während Sie eine Newsgroup lesen, können Sie auf neue + Nachrichten prüfen, indem Sie auf die Schaltfläche <q>Abrufen</q> klicken.</p> + +<p>Bei Blog & Newsfeed-Account wird dieser automatisch auf neue Nachrichten geprüft, wenn Sie diesen + das erste Mal aufklappen. Ansonsten können Sie auf neue Nachrichten prüfen, indem Sie auf die + Schaltfläche <q>Abrufen</q> klicken.</p> + +<p>Sie können Mail & Newsgroups auch so einstellen, dass neue Nachrichten beim Start automatisch abgerufen werden + und dass Mail & Newsgroups selbständig in von Ihnen festgelegten Intervallen nach neuen Nachrichten nachschaut.</p> + +<table> +<tr> +<td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td> +</tr> + +<tr> +<td style="width: 20px;" /> +<td><strong>Mail & Newsgroups Symbol</strong></td> +</tr> +</table> + +<p>Das Mail & Newsgroups Symbol in der Statuszeile zeigt einen grünen Pfeil um Sie darauf aufmerksam zu machen, dass Sie +neue Nachrichten erhalten haben.</p> + +<table> +<tr> +<td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt="" /></td> +</tr> + +<tr> +<td style="width: 20px;" /> +<td><strong>Benachrichtigung bei neuen E-Mails</strong></td> +</tr> +</table> + +<p>So richten Sie Mozilla Mail & Newsgroups für die automatische Überprüfung auf neue Nachrichten ein (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> +<li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und klicken Sie auf Mail & Newsgroups Account +Einstellungen. Es erscheint der Mail & Newsgroups-Account Einstellungen Dialog.</li> + +<li>Wenn Sie mehrere Accounts haben, markieren Sie den entsprechenden Account und + klicken Sie auf die Kategorie Servereinstellungen für den entsprechenden Acount.</li> + +<li>Wählen Sie nun eine oder beide der folgende Option in den Servereinstellungen-Kategorie: + +<ul> +<li><strong>Beim Starten auf neue Mail prüfen</strong>: Wählen Sie diesen Schalter, +wenn &brandShortName; bei jedem Start von Mail & Newsgroups überprüfen soll. +Bei POP-Accounts werden neue Nachrichten erst dann heruntergeladen, wenn Sie auf +Abrufen klicken, es sei den Sie haben die Option <q>Neue Nachrichten automatisch +herunterladen</q> aktiviert.</li> + +<li><strong>Alle [__] auf neue Nachrichten überprüfen</strong>: +Wählen sie diese Schalter um den Interval zwischen den automatischen Überprüfung +auf neue Nachrichten festzulegen. Sie können weiterhin jederzeit auf neue Nachrichten +prüfen, indem Sie im Mail-Fenster auf Abrufen klicken.</li> +</ul> +</li> + +<li>Klicken Sie auf OK. Ihre Einstellungen werden beim nächsten Start von &brandShortName; +Mail & Newsgroups wirksam.</li> +</ol> + +<p>Wenn Sie möchten, dass &brandShortName; Mail & Newsgroups einen Sound abspielt + oder eine Benachrichtigung anzeigt wenn neuen Mails verfügbar sind, Siehe + <a href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Mail & Newsgroups Einstellungen +- Benachrichtigungen</a>.</p> + +<p>Sie können Ihre Nachrichten jederzeit von Hand abrufen. Um Nachrichten für +den selektierten Account abzurufen, können Sie folgendes +tun:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie auf Abrufen in der Mail-Symbolleiste.</li> + +<li>Öffnen Sie das Menü Dateu (im Mail-Fenster) und wählen dort Abrufen.</li> +</ul> + +<p>Um Nachrichten fuer alle Accounts abzurufen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> +<li>Klicken Sie auf den Pfeil auf dem Abrufen-Button in der Mail-Symbolleiste.</li> + +<li>Wählen Sie <q>Alle Nachrichten abrufen</q>. &brandShortName; Mail & Newsgroups +wird daraufhin die neuen Nachrichten für alle Ihre Mail-Accounts abrufen. + +<p>Wenn Sie bei einem Ihrer Mail-Accounts gerade nicht angemeldet sind, fragt &brandShortName; Mail & Newsgroups +Sie nach dem Benutzernamen und Passwort, bevor es die Nachrichten für diesen Account abruft. +(Wenn Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort schon im Passwortmanager abgespeichert haben, fragt +Sie Mail & Newsgroups natürlich nicht danach)</p> +</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Sie können auch das Menü Datei (im Mail-Fenster) öffnen +und auf <q>Alle Nachrichten abrufen</q> klicken.</p> + +<p>Um Nachrichten für ein bestimmtes Accounts abzurufen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> +<li>Klicken Sie auf den Pfeil auf dem Abrufen-Button in der Mail-Symbolleiste.</li> + +<li>Wählen Sie den Account, für welchen Sie die neuen Nachrichten abrufen möchten.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Mail & Newsgroups fragt Sie beim ersten Abruf von Nachrichten nach Ihrem Passwort. +Sie können auswählen, ob Sie Ihr Passwort im Passwortmanager speichern wollen oder nicht.</p> + +<p>Der Passwortmanager kann alle Ihre Benutzernamen und Passwörter lokal auf Ihrem Computer +in einer Datei speichern. Mehr Informationen finden Sie unter <a +href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzen des Passwort-Managers</a>.</p> + +<p>[<a href="#reading_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Aussehen des Mail-Fensters festlegen</h2> + +<p>Sie können das Aussehen des Mail-Fensters(das ist das Fenster, das Sie sehen wenn Sie +auf Mail & Newsgroups im Menü Fenster klicken) anpassen:</p> + +<ul> +<li>Öffnen Sie das Menü Ansicht, wählen sie <q>Anzeigen/verstecken</q> und klicken Sie auf +Nachrichten-Symbolleiste, Such-Leiste oder Statuszeile um diese anzuzeigen oder zu verstecken.</li> + +<li>Öffnen Sie das Menü Ansichtund wählen sie <q>Layout</q> um Ansicht Ihres Mail-Fenstes +zu ändern.</li> + +<li>Sie können jeden Bereich ein- und ausblenden und zwischen einer Ansicht mit zwei Bereichen und +einer Ansicht mit drei Bereichen hin- und herschalten.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#reading_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="sorting_and_threading_messages">Nachrichten sortieren und threading</h2> + +<p>Sie können die Nachrichten nach folgenden Kriterien sortieren: Betreff, + Absender, Datum oder Priorität. Beginnen Sie dazu im Mail-Fenster:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie auf die entsprechende Spaltenüberschrift im Fenster mit der Nachrichtenliste. +Oder öffnen Sie das Menü Ansicht, wählen <q>Sortieren nach</q> und klicken in der +Liste auf die gewünschte Sortierung.</li> +</ul> + +<p>Um Spaltenüberschriften neu anordnen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift und ziehen Sie sie + nach links oder rechts um die Spalte zu verschieben.</li> +</ul> + +<p>Um Spalten ein- oder auszublenden, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie auf das Ein-/Ausblenden-Symbol <img src="images/columns.png" alt=""/> umd wählen Sie die + Spalten, welche ein-/ausgeblendet werden sollen.</li> +</ul> + +<p>So gruppieren Sie Nachrichten nach Threads (thematisch), sodass jede Nachricht mit allen dazugehörigen +Antworten aufgelistet wird:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie auf den Thread-Knopf links neben der Betreff-, Absender- und Datums-Spaltenüberschrift. +Oder öffnen Sie das Menü Ansicht, wählen <q>Sortieren nachung</q> und klicken in +der Liste auf <q>Mit Threads</q></li> +</ul> + +<table> +<tr> +<td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt="" /></td> +</tr> + +<tr> +<td style="width: 20px;" /> +<td><strong>Thread Knopf</strong></td> +</tr> +</table> + +<p><strong>Tipp</strong>: Der Thread-Knopf sortiert die Threads automatisch nach Alter der Start-Nachrichten. +Wenn Sie eine andere Sortierung möchten, öffnen Sie das Manü Ansicht wählen die +gewünschte Sortierung aus dem Untermeü.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Wählen Sie <q>Threads beim Sortieren erhalten</q> im + <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups Einstellungen</a> + wenn &brandShortName; die Thread-Darstellung erhalten soll, wenn die Sortierung durch einen + Klick auf die entsprechende Spaltenüberschrift geändert wird. In diesem Modus + schaltet der Thread-Button zwischen Thread- und Listenansicht um. Wenn <q>Threads beim + Sortieren erhalten</q> nicht aktiviert ist, schaltet &brandShortName; automatisch in die + Listenansicht um, sobald Sie auf eine Spaltenüberschrift klicken.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um Threads mit ungelesenen Nachrichten hervorzuheben, werden im geschlossenen Zustand +die Start-Nachrichten unterstrichen dargestellt.</p> + +<p>[<a href="#reading_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_printing_messages">Nachrichten speichern und drucken</h2> + +<p>Um eine Nachricht als normalen Text, HTML oder OUtlook Express-Format zu speichern. folgen Sie +diesen Anweisungen:</p> + +<ol> +<li>Markieren Sie die gewünschte Nachricht in der Liste</li> + +<li>Öffnen Sie das Menü Datei und wählen Sie Speichern unter und dann Datei</li> + +<li>Wählen Sie bei <q>Dateityp</q> den Datei-Typ (HTML, Text, oder Mail +Datei) unter dem Sie die Email speichern wollen. Wählen Sie Mail-Datei, wenn Sie so speichern wollen, dass diese +von Microsoft Outlook oder Outlook Express geöffnet werden kann.</li> + +<li>Ändern Sie die Dateinamen-Erweiterung auf .html, .txt, oder .eml, +abhängig vom Datei-Typ den Sie in Schritt 3 ausgewählt haben.</li> + +<li>Wählen Sie einen Dateinamen und einen Speicherort und klicken Sie auf Speichern.</li> +</ol> + +<p>Um eine ausgewählte Nachricht zu drucken:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie auf Drucken.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#reading_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a> +]</p> + +<h2 id="controlling_images_scripts_and_plug-ins">Bilder, Skripte und PlugIns einstellen</h2> + +<p>Standardmässig werden Ihnen Grafiken und sonstige eingebetteten Inhalte in der + Mail-Nachricht nicht angezeigt, es sei den, der Absender befindet sich ihn einem Ihrer Adressbücher + und Sie erlauben die Anzeige. Um diese Einstellungen zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ol> +<li>Öffnen sie das Menü <q>Bearbeiten</q> und wählen Einstellungen.</li> + +<li>Unter der Kategorie Mail & Newsgroups, klicken sie auf Nachrichtenansicht. +(Wenn keine Unterkategorieren sicherbar sind, doppelklicken Sie auf Datenschutz & +Sicherheit um die Liste aufzuklappen.)</li> + +<li>Entfernen Sie das Häckchen bei der Option <q>Grafiken und andere Inhalte aus externen Quellen blockieren</q>.</li> +<li>Klicken Sie auf OK um Ihre Einstellungen zu übernehmen.</li> +</ol> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Siehe <q>Von außen stammende Grafiken in HTML-Mails erlauben</q> unter + <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Eine neue Visitenkarte erstellen</a> + wenn Sie genauere Informationen darüber erhalten wollen, wie Sie für bestimmte Sender externe Inhalte + zulassen können.</p> + +<p>Standartmässig sind für ankommende Nachrichten Plug-Ins deaktiviert. +Um diese Einstellungen zu ändern:</p> + +<ol> +<li>Öffnen sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> +und wählen Einstellungen.</li> + +<li>Unter der Kategorie Erweitert, klicken sie auf Scripte & Plug-Ins. +(Wenn keine Unterkategorieren sicherbar sind, doppelklicken Sie auf Erweitert um die Liste aufzuklappen.)</li> + +<ul> +<li>Unter <q>Plug-Ins aktivieren für</q>, wählen Sie <q>Mail & Newsgroups</q> um +Plugins zu aktivieren.</li> +</ul> +<li>Klicken sie auf OK um Ihre Einstellungen zu übernehmen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#reading_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a> +]</p> + +<h1 id="sending_messages">Nachrichten senden</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Mail und Newsgroup Nachrichten erstellen</a></li> + <li><a href="#using_the_message_composition_window">Das Nachrichtenerstellungsfenster benutzen</a></li> + <li><a href="#addressing_a_message">Nachrichten adressieren</a></li> + <li><a href="#selecting_message_sending_options">Optionen zum Senden von Nachrichten festlegen</a></li> + <li><a href="#replying_to_a_message">Nachrichten beantworten</a></li> + <li><a href="#forwarding_a_message">Nachrichten weiterleiten</a></li> + <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Bestätigungen für geöffnete Mails</a></li> + <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Entwürfe speichern und bearbeiten</a></li> + <li><a href="#creating_and_using_templates">Vorlagen erzeugen und verwenden</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Mail und Newsgroup Nachrichten erstellen</h2> + +<p>Um eine neue Nachricht zu adressieren, zu erstellen, auf eine Nachricht +zu antworten oder eine Nachricht zu senden, führen Sie einen der folgenden +Schritte aus:</p> + +<ul> +<li>Sie können in jedem &brandShortName;-Fenster das Menü Datei öffnen +und auf die Option Neu und anschließend auf Nachricht klicken.</li> + +<li>Klicken Sie auf Verfassen in der Symbolleiste im +Mail-Fenster.</li> + +<li>Wenn eine Nachricht angezeigt wird, klicken Sie auf Antworten, +Weiterleiten oder Antw. an alle in der Symbolleiste.</li> + +<li>Wählen Sie eine Adresse im Adressbuch aus und klicken Sie auf +Verfassen im Adressbuch.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: Benutzen Sie das Mail & +Newsgroups Account-Erstellungen +- <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Erstellen & Adressieren</a> +Dialogfeld +um den HTML-Text-Editor zum erstellen von Nachrichten dieses Accounts zu +verwenden. +(Sie können für jeden Account den bevorzugten Editor wählen.) +Siehe <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Ändern von +Accounteinstellungen</a> für mehr Informationen.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Generell ist es nicht möglich, Nachrichten zu entwerfen, welche auf einen + Blog & Newsfeed-Account veröffentlicht werden sollen. Wenn Sie Nachrichten auf ein Blog + veröffentlichen wollen (und die entsprechenden Rechte haben), müssen Sie den Mechanismus + des entsprechenden Blog-Dienstes verwerden. In manchen Fällen kann dies auch durch das Senden einer + E-Nail-Nachricht an eine bestimmte Adresse erfolgen.</p> + +<p>Wenn Sie Nachrichten im HTML-Format erstellen, können Sie verschiedene +Schriftarten, Text-Styles (wie zum Beispiel Fett oder kursiv) sowie Text-Farben, +Tabellen, Nummerierte und nicht numerierte Listen, Grafiken benutzen. +Manche Empfänger sind möglicherweise nur in der Lage Nachrichten im +Text-Format zu lesen. +Wenn Sie den Normaltext-Editor von Zeit zu Zeit verwenden möchten, können Sie +die Umschalttaste gedrückt halten, während Sie auf Erstellen oder Antworten +klicken, um den Normaltext-Editor bei Bedarf zu verwenden.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="using_the_message_composition_window">Das +Nachrichtenerstellungsfenster benutzen</h2> + +<p>Verwenden Sie das Erstellungsfenster, um E-Mail- und Foren-Nachrichten +zu adressieren, zu erstellen und zu senden. Wählen Sie als erstes im Eingenschafts-Dialog +<a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Erstellen & Adressieren</a> , ob Sie Nachrichten +standardmässig als Reintext oder HTML verfassen möchten. Zum Dialog gelangen Sie indem Sie +im Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> +Mail & Newsgroups Account-Einstellungen wählen.</p> + +<p>Um das Verfassen-Fenster zu sehn, klicken sie auf das Verfassen-Symbol in der Mail-Symbolleiste.</p> + +<p>Das Erstellungsfenster enthält folgende Elemente:</p> + +<ul> +<li>Mail-Symbolleiste + +<p>Sie können auf eine der folgenden Schaltflächen klicken:</p> + +<ul> +<li><strong>Senden</strong>: Die Nachricht versenden.</li> + +<li><strong>Adresse</strong>: Nach Namen im Adressbuch suchen.</li> + +<li><strong>Anhänge</strong>: Eine Datei an die Nachricht anhängen. +Siehe <a href="#using_attachments">Anhänge verwenden</a> für mehr Informationen.</li> + +<li><strong>Rechtschreibung</strong>: Die Rechtschreibung in der Nachricht überprüfen.</li> + +<li><strong>Sicherheit</strong>: Zeigt Informationen ob Ihre Nachricht verschlüsselt oder/und +digital Signiert verschickt wird.</li> + +<li><strong>Speichern</strong>: Nachricht als Entwurf speichern.</li> +</ul> +</li> + +<li>Addressierungs-Feld: Hier wird die Email-Adresse der Empfänger eingetragen.</li> + +<li>Das Feld Anlagen: Wenn Sie eine Datei an eine Nachricht anhängen (indem Sie in dieses +Feld klicken oder den Anhang-Knopf drücken), wird der Dateiname in diesem Feld angezeigt.</li> + +<li>Nachrichten-Text-Feld: Geben Sie hier ihren Nachrichten-Text ein.</li> +</ul> + +<p>Wenn Sie Nachrichten mit Hilfe des HTML-Editors erstellen möchten, wird eine zusätzliche +Symbolleiste mit ähnlichen Textformatierungsschaltflächen wie im &brandShortName; Composer eingeblendet.</p> + +<p>Weitere Hilfe zum Benutzen des HTML-Editors finden Sie unter <a +href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Formatieren von +Webseiten</a>.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="addressing_a_message">Nachrichten adressieren</h2> + +<p>So adressieren Sie E-Mail-Nachrichten:</p> + +<ol> +<li>Geben Sie den Namen in das Adressfeld ein. + +<p>Wenn die Option <a href="mailnews_preferences.xhtml#">Adressen-Autovervollständigung</a> + aktiviert ist (diese Option ist standardmäßig aktiviert), müssen Sie + nur die ersten Buchstaben des Namens des Empfängers eingeben, Mail & Newsgroups + vervollständigt die Adresse selbständig. (Sie können auch einen Teil des + Namens eingeben und sofort auf die Eingabetaste drücken - die Adresse wird daraufhin + von Mail & Newsgroups vervollständigt.)</p> +</li> + +<li>Wenn mehrere Adressen gefunden wurden, wählen Sie eine aus und drücken Sie die Eingabetaste. + +<p><strong>Hinweis</strong>: Trennen Sie mehrere Adressen in derselben Zeile durch Kommas. +Trennen Sie Vor- und Zunamen nicht durch Kommas. Mehrere Einträge können sein:</p> +<p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p> +</li> + +<li>Wenn die Nachricht von einem anderen Accizbt gesendet werden soll, +müssen Sie auf die Schaltfläche <q>Von</q> klicken, um den entsprechenden Account auszuwählen. +Siehe <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Ändern des Absenderaccounts</a> +für mehr Informationen.</li> + +<li>Wenn notwendig, klicken Sie auf die Schaltfläche <q>An</q>, um einen anderen Empfängertyp +auszuwählen: + +<ul> + <li><strong>An</strong>: Für primäre Empfänger der Nachricht.</li> + <li><strong>Cc</strong>: Für sekundäre Empfänger der Nachricht (Kopie).</li> + <li><strong>Bcc</strong>: Für sekundäre Empfänger, die anderen Empfängern, + einschließlich den Empfängern der Cc-Liste, nicht angezeigt werden.</li> + <li><strong>Reply-To</strong>: Wenn die Empfänger an eine andere E-Mail-Adresse, nicht an die + Absenderadresse, antworten sollen.</li> + <li><strong>Newsgroup</strong>: Zum Senden von Nachrichten an ein Forum.</li> + <li><strong>Followup-To</strong>: Zum Weiterleiten von Foren-Nachrichten, sodass nachfolgende + Antworten direkt an das weitergeleitete Forum und nicht an das ursprüngliche Forum + weitergeleitet werden.</li> +</ul> +</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Sie können eine Nachricht schnell adressieren, indem Sie mit der rechten +Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der Nachricht, die Sie gerade lesen, klicken und die Option +<q>Senden an</q> aus dem Popup-Menü auswählen.</p> + +<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Ändern +des Absenderaccounts</strong></p> + +<p>Wenn Sie über mehrere E-Mail-Account verfügen, basiert der Account, der im Feld +<q>Von</q> angezeigt wird, auf dem Account (oder Server), das ausgewählt ist, wenn Sie +eine neue Nachricht erstellen möchten. +In &brandShortName; Mail & Newsgroups können Sie jedoch den Account, von dem eine Nachricht +gesendet wird, ändern, während Sie die Nachricht erstellen. Klicken Sie auf das Feld +<q>Von</q>, um eine Liste der Accounts anzuzeigen, und wählen Sie anschließend den +entsprechenden Account aus. Eine Kopie der Nachricht wird im Ordner <q>Gesendet</q> gespeichert, +der zu dem Account gehört, von dem aus die Nachricht gesendet wurde.</p> + +<p><strong>Über automatische Adress-Vervollständigung</strong></p> + +<p>Sie können mit dieser Funktion Nachrichten im Erstellungsfenster adressieren, ohne Namen +zu suchen oder vollständige Namen einzugeben. Mail & Newsgroups überprüft +automatisch die Adressbücher und einen <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP-Server</a> +(sofern verfügbar) und vervollständigt die Namen, wenn eine eindeutige +Übereinstimmung vorhanden ist. Fehler werden verhindert, indem eine Auswahl aller +möglichen Namen angezeigt wird, wenn mehrere Übereinstimmungen gefunden wurden. +Die automatischen Adress-Vervollständigung ist standardmässig aktiviert.</p> + +<p>Wenn Sie eine von Mail & Newsgroups angebotene Adresse nicht verwenden möchten, müssen Sie auf die +Rückwärtstaste oder die ENTF-Taste drücken und eine andere Adresse eingeben.</p> + +<p>So deaktivieren Sie die automatische Adress-Vervollständigung:</p> + +<ol> +<li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> +<span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie Einstellungen.</li> + +<li>Klicken Sie in der Kategorie Mail & Newsgroups auf Adressieren. (Wenn in dieser +Kategorie keine Optionen angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.).</li> + +<li>Deaktivieren Sie im Bereich Adressen-Autovervollständigen die +Kontrollkästchen <q>Lokale Adressbücher</q> und <q>LDAP-Verzeichnis-Server</q></li> + +<li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="selecting_message_sending_options">Optionen zum Senden von +Nachrichten festlegen</h2> + +<p>Sie können während des Erstellens einer Nachricht diese zusätzlichen Optionen für +das Senden von Nachrichten aus dem Menü <q>Optionen</q> auswählen:</p> + +<ul> +<li><strong>Adressen auswählen</strong>: +Mit der Option <q>Adressen auswählen</q> können Sie die Adresse des Empfängers +aus den Adressbüchern auswählen. Wählen Sie eine Adresse aus und klicken Sie +anschließend auf <q>An:</q>, <q>Cc:</q> oder <q>Bcc:</q>, um die Nachricht zu adressieren.</li> + +<li><strong>Rechtschreibung prüfen</strong>:Überprüft die Rechtschreibung des +Nachrichtentexts. Sie können auch auf <q>Rechtschreibung</q> in der Symbolleiste klicken.</li> +<li><strong>Rechtschreibprüfung während der Eingabe</strong>: Wählen Sie diese Option, +wenn Sie eine automatische Rechtschreibprüfung während der Eingabe durchführen wollen.</li> +<li><strong>Nachricht zitieren</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie die derzeit im +Mail-News-Fenster ausgewählte Nachricht als Zitat einfügen wollen.</li> +<li><strong>Empfangsbestätigungen</strong>: Wählen Sie diese Option um +eine Bestitung zu erhalten, wenn der Empfänger die Nachricht öffnet. +Bedenken sie, dass der Empfänger immer noch entscheiden kann, diese Bestätigung nicht zu schicken. +Diese Option erlaubt es Ihnen, die Empfangsbestätigung auf Nachrichten-Basis zu setzen. +Um eine Empfangsbestätigung für alle Nachrichten welche Sie senden zu aktivieren, benutzen Sie +die Empfangsbestätigungs-Einstellungen. Siehe +<a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail & Newsgroups Einstellungen +- Empfangsbestätigungen</a> für mehr Informationen.</li> + +<li><strong>Format</strong>: Sie können die Nachricht als Normaltext oder im HTML-Format oder +in beiden Formaten senden. Wenn Sie die Option <q>Automatisch erkennen</q> auswählen, +müssen Sie Mail & Newsgroups das Format angeben, wenn nicht bekannt ist, ob das +E-Mail-Programm des Empfängers eine HTML-Nachricht anzeigen kann. Das ausgewählte +Format überschreibt das Sendeformat, das Sie mit dem Befehl <q>Einstellungen</q> im Menü +<span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> festgelegt haben.</li> + +<li><strong>Priorität</strong>: Wählen Sie eine Priorität aus, um festzulegen, ob die Nachricht mit +niedrigster, niedriger, normaler, hoher oder höchster Priorität verschickt werden soll.</li> +<li><strong>Zeichensatz</strong>: Wählen Sie hier den Zeichensatz, welcher in der Nachricht +verwendet werden soll.</li> +<li><strong>Eine Kopie senden an</strong>: Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine +zusätzliche Kopie der gesendeten Nachricht in einem Ordner ablegen möchten, der +nicht dem Standardordner für Gesendete Nachrichten entspricht. Wählen Sie +anschließend den entsprechenden Ordner aus.</li> + +<li><strong>Sicherheit</strong>: Wählen sie diese Option um die Sicherhetis-Einstellungen dieser +Nachricht zu ändern.</li> +</ul> + +<p>Weitere Formatier-Möglichkeiten befinden sich im Bearbeiten-Menü:</p> +<ul> + <li><strong>Neu umbrechen:</strong> Wenn Sie eine Nachricht mit dem Normaltext-Editor erstellen, + können Sie den Befehl <q>Neu umbrechen</q> verwenden, um lange Zeilen zitierten Texts umzubrechen, + damit dieser in das Erstellungsfenster passt. Mit diesem Befehl wird der markierte zitierte Text auf + den Wert welcher in den Einstellungen bezüglich <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition"> + Verfassen</a> angegeben wurde. Dieser Befehl ist besonders nützlich, wenn Sie eine Nachricht + in einer Antwort zitieren, die lange Zeilen enthält. + + <p>Verwenden Sie den Befehl Mail & Newsgroups-Account Einstellungen im Menü + <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, + um den Normaltext-Editor zum Erstellen von Nachrichten zu verwenden. Wählen Sie im + Dialogfeld <q>Account-Einstellungen</q> + den entsprechenden Account aus und deaktivieren Sie die Option <q>Nachrichten in HTML verfassen</q>, um den + Normaltext-Editor für alle Nachrichten zu verwenden. Wenn Sie den Normaltext-Editor nur von Zeit + zu Zeit verwenden möchten, können Sie die Umschalttaste gedrückt halten, + während Sie auf <q>Erstellen</q> oder <q>Antworten</q> klicken, um den Normaltext-Editor bei + Bedarf zu verwenden.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="replying_to_a_message">Nachrichten beantworten</h2> + +<p>Um auf eine Nachricht zu antworten:</p> + +<ul> +<li>Markieren Sie die Nachricht.</li> + +<li>Klicken Sie auf Antworten um nur dem Absender zu antworten.</li> + +<li>Klicken Sie auf Antw. an alle um an alle Empfänger und den Absender dieser Nachricht zu antworten.</li> +</ul> + +<p>Um die Orginalnachricht in Ihrer Antwort einzufügen und zu definieren, wo die Orgnial-Nachricht platziert +wird, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> +<li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> +<span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie Mail & Newsgroups-Account +Einstellungen. Sie sehen den Mail & Newsgroups-Account Einstellungen -Dialog.</li> + +<li>Wenn Sie mehrere Accounts haben, wählen Sie einen Account aus und klicken Sie auf die +<a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Erstellen & Adressieren</a> Kategorie dieses Accounts.</li> + +<li>Wählen Sie <q>Automatisch die Originalnachricht beim Antworten zitieren</q> aus.</li> + +<li>Wählen Sie, wo Ihre Antwort platziert werden soll. +<q>Antwort unter zitiertem Text beginnen</q> ist die Standard-Einstellung.</li> + +<li>Wenn Sie eine <a href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">Signatur</a> an alle ausgehenden Nachrichten anhängen wollen +und Ihre Antwort über dem Orginaltext erscheinen soll, können Sie zusätzlich auswählen, +wo Ihre Signatur Platziert werden soll: + +<ul> +<li>Wählen Sie <q>unter zitierten Text setzen (empfohlen)</q> um Ihre Signatur am Ende der +Nachrichte zu platzieren unterhalb der Orginal-Nachricht.</li> + +<li>Wählen Sie <q>unter meine Antwort (über dem zitiertem Text) setzen</q> um Ihre +Signatur unterhalb Ihrer Antwort, oberhalb der Orginal-Nachricht zu platzieren.</li> +</ul> +<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie eine Signatur erstellt haben, können Sie Sich beim + Antworten auf eine Nachricht entscheiden, diese <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">nicht anzuhängen</a>.</p> +</li> + + +<li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="forwarding_a_message">Nachrichten weiterleiten</h2> + +<p>Wenn Sie eine Nachricht weiterleiten, können Sie angeben, wo der weitergeleitete Inhalt in der +neuen Nachricht eingefügt wird: +<em>inline</em> (im Text der Nachricht) oder als <em>Anlage</em>.</p> + +<p>Weiterleiten einer Nachricht:</p> + +<ol> +<li>Markieren Sie die Nachricht und klicken Sie auf Weiterleiten.</li> + +<li>Geben Sie den Namen oder die E-Mailadresse des Empfängers an.</li> + +<li>Klicken Sie auf Senden.</li> +</ol> + +<p>So legen Sie die Standardeinstellungen zum Weiterleiten von Nachrichten fest:</p> + +<ol> +<li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> +<span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie Einstellungen.</li> + +<li>Klicken Sie unter der Kategorie Mail & Newsgroups auf <a + href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Verfassen</a>. (Wenn in dieser Kategorie + keine Optionen angezeigt werden, doppelklicken Sie die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li> + +<li>Unter Nachrichten weiterleiten, wählen Sie Inline (in der Nachricht) oder als Anhang. +<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie eine Signatur erstellt haben und Inline weiterleiten, + wird die Signatur entsprechend Ihrer Antworten-Einstellung eingefügt. Sie können diese + jedoch optional auch <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">nicht anhängen</a> lassen, wenn Sie eine Nachricht + weiterleiten.</p> +</li> + +<li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um die Standard-Einstellung beim Weiterleiten von Nachrichten zu +überschreiben, wählen sie eine Nachricht,öffnen das Nachrichten-Menü +und wählen unter dem Menüpunkt <q>Weiterleiten als</q> Inline oder Anhänge.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Bestätigungen für +geöffnete Mails</h2> + +<p>Sie können eine Empfangsbestätigung benutzen, um darüber informiert zu werden, +wenn der Empfänger die Nachricht geöffnet hat. +Der Empfänger muss ein Mail-Programm benutzen, welches den Message Disposition Notification (MDN) +Standard implementiert. Bedenken Sie, dass der Empfänger das Senden der Empfangsbestätigung +unterbinden kann, auch wenn Sie eine solche wünschen. Nachrichten welche Sie an Newsgroups +schicken, enthalten keine Empfangsbestätigungs-Aufforderung, da News-Server diese +Funktion nicht unterstützen.</p> + +<p>Um Empangsbestätigungen für alle von Ihnen abgeschickten Nachrichten + anzufordern, verwenden Sie die <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> + Empfangsbestätigungs</a>-Einstellungen, in denen Sie auch das Verhalten von ankommenden + Empfangsbestätigungen einstellen können. Sie können diese Globale Einstellung + mit dem Einstellugnen für jeden Account überschrieben.</p> + +<p>Um Empfangsbestätigungen auf Nachrichtenbasis zu aktivieren, folgen Sie diesen Anweisungen:</p> + +<ul> +<li>Ausgehend vom Mail-Erstellen-Fenster, öffnen Sie das Menü Optionen und wählen +Empfangsbestätigung.</li> +</ul> + +<p>Um automatisch eine Empfangsbestätigung für jeden Ihrer Accounts anzuforden:</p> + +<ol> +<li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> +<span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie Einstellungen.</li> + +<li>Klicken Sie unter der Kategorie Mail & Newsgroups auf <a +href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Empfangsbestätigungen</a>. +(Wenn in dieser Kategorie keine Optionen angezeigt werden, +doppelklicken Sie die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li> + +<li>Wählen Sie <q>Beim senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung verlangen.</q></li> + +<li>Klicken sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>Für mehr Informationen über Empfangsbestätigungen, siehe +<a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail & Newsgroups +Einstellungen - Empfangsbestätigungen</a>.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Entwürfe speichern und +bearbeiten</h2> + +<p>So speichern Sie den Entwurf einer E-Mail-Nachricht, den Sie später vervollständigen möchten:</p> + +<ul> +<li>Klicken Sie im Erstellungsfenster auf Speichern oder öffnen Sie das Menü Datei und wählen Sie +Als Entwurf speichern. Standardmäßig wird die Nachricht im Ordner <q>Entwürfe</q> +für den aktuellen Account gespeichert. + +<p><strong>Hinweis</strong>: Die Nachricht bleibt nach dem Speichern als Entwurf geöffnet.</p> +</li> +</ul> + +<p>So bearbeiten Sie einen Nachrichtenentwurf:</p> + +<ol> +<li>Klicken Sie im Mail-Fenster auf den Ordner <q>Entwürfe</q>, für den Account, in dem Sie den + Nachrichtenentwurf erstellt haben.</li> + +<li>Klicken Sie auf die Nachricht, die Sie bearbeiten möchten.</li> + +<li>Klicken Sie in der oberen rechten Ecke der Nachricht auf Entwurf bearbeiten.</li> + +<li>Nehmen Sie die notwendigen Änderungen an der Nachricht vor.</li> + +<li>Klicken Sie auf Senden, um die Nachricht abzuschicken, oder auf Speichern, wenn Sie die + Nachricht später weiter bearbeiten möchten. + +<p><strong>Hinweis</strong>: Senden der Nachricht entfernt diese aus dem Enwurfs-Ordner.</p> +</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Sie können auch auf die Nachricht doppelklicken, um sie zur +Bearbeitung zu öffnen. Dies ist besonders dann hilfreich, wenn das Nachrichtenfenster +geschlossen ist.</p> + +<p>Um eine oder mehrere nicht mehr benötigte Nachrichten-Entwürfe zu löschen, +beginnen Sie vom Mail-Fenster:</p> + +<ol> +<li>Klicken sie auf den Entwurf-Ordner des Accounts, wo Sie die Nachrichten-Entwürfe erstellt haben.</li> + +<li>Wählen Sie die Nachrichten-Entwürfe, welche sie löschen wollen.</li> + +<li>Klicken Sie auf Löschen in der Mail-Symbolleiste.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="creating_and_using_templates">Vorlagen erzeugen und +verwenden</h2> + +<p>Mit Vorlagen können Sie Nachrichten formatieren, die Sie regelmäßig versenden, z.B. +wöchentliche Statusberichte. Sie können eine Nachricht in jedem Fenster, in dem sie +angezeigt wird, als Vorlage speichern, auch in einem Nachrichtenerstellungsfenster.</p> + +<p>So speichern Sie eine Nachricht als Vorlage:</p> + +<ol> +<li>Im Mail-Fenster klicken Sie auf Verfassen um eine neue Nachricht zu erstellen. Setzen Sie +dort die Schriftart, Textgrösse, Textfarbe, Hintergrundfarbe und andere Formatierungen, +welche Sie wollen. + +<p>Alternativ können Sie auch eine existierende Nachricht öffnen, welche schon +das von Ihnen gewünschte Format hat.</p> +</li> + +<li>Während eine Nachricht angezeigt wird: Öffnen Sie das Menü Datei und klicken Sie auf +<q>Speichern unter</q> und anschließend auf Vorlage. Die Vorlagendatei wird +im Ordner Vorlagen gespeichert.</li> +</ol> + +<p>So bearbeiten oder verwenden Sie eine Vorlage:</p> + +<ol> +<li>Im Mail-Fenster wählen Sie den Ordner Vorlagen des E-Mail-Accounts aus für +den Sie die Vorlage erstellt haben.</li> + +<li>Doppelklicken Sie auf die Nachricht, die Sie bearbeiten möchten.</li> + +<li>Bearbeiten Sie die Nachricht, und anschließend können Sie die Nachricht speichern oder versenden. + +<p><strong>Hinweis</strong>: Senden der Nachricht löscht diese nicht aus dem Vorlagen-Ordner. +Die Vorlage bleibt zur späteren Verwendug erhalten.</p> +</li> +</ol> + +<p>Um eine oder mehrer nicht mehr benötigte Vorlagen zu löschen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p> + +<ol> +<li>Klicken Sie auf den Vorlagen-Ordner des Accounts wo Sie die Vorlagen erstellt haben.</li> + +<li>Wählen Sie die Vorlagen welche Sie löschen wollen.</li> + +<li>Klicken Sie auf Löschen in der Mail-Symbolleiste.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a> +]</p> + +<h1 id="creating_html_mail_messages">Nachrichten im HTML-Format erstellen</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#using_html_in_your_messages">HTML in Nachrichten benutzen</a></li> + <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Sendeoptionen für HTML-Nachrichten</a></li> + <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Empfänger für HTML-Nachrichten festlegen</a></li> + <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Quelltext der HTML-Nachrichten ansehen</a></li> + <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Dialogfeld zur Frage von HTML-Nachrichten</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_html_in_your_messages">HTML in Nachrichten benutzen</h2> + +<p>HTML-Nachrichten können wie eine Web-Seite formatierten Text, +Verknüpfungen, Grafiken und Tabelle enthalten. Allerdings können +einige Benutzer möglicherweise keine HTML-Nachrichten empfangen. In +&brandShortName; Mail & Newsgroups können Sie Nachrichten mit Hilfe +des HTML-Editors oder mit Hilfe des Normaltext-Editors erstellen. +Außerdem können Sie wählen, ob der Empfänger +standardmäßig HTML- oder Normaltext-Nachrichten empfangen soll und +wie Mail & Newsgroups verfahren soll, wenn nicht bekannt ist, ob der +Empfänger Nachrichten im HTML-Format empfangen kann.</p> + +<p>So legen Sie fest, ob der HTML-Editor standardmäßig zum Erstellen +von Nachrichten verwendet wird (ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie aus dem Menü <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span></q> die Option <q>Mail + & Newsgroups-Account-Einstellungen</q>. Das Dialogfeld <q>Mail & + Newsgroups-Account-Einstellungen</q> wird angezeigt.</li> + + <li>Wählen Sie den E-Mail- oder Newsgroup-Account aus, den Sie verwenden + möchten.</li> + + <li>Wählen Sie die Option <q>Nachrichten im HTML-Format verfassen</q>. + Die Formatierungs-Symbolleiste wird im Erstellungsfenster angezeigt. + Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen nicht, wenn Sie den + Normaltext-Editor verwenden möchten.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Bearbeiten oder Einfügen von +HTML-Elementen</h3> + +<p>Falls Sie wissen wie man mit HTML-Quelltext arbeitet, können Sie die +zusätzlichen HTML-Tags, Style-Atribute und JavaScript in Ihrer Nachricht +bearbeiten oder einfügen. Sollten Sie allerdings nicht wissen wie man mit +HTML-Quelltext umgeht, ist es das beste darin nichts zu ändern. Um mit +HTML-Quelltext zu arbeiten, benutzen Sie eine der folgenden Methoden:</p> + +<ul> + <li>Plazieren Sie den Cursor dort wo Sie HTML-Code einfügen wollen und + wählen Sie aus dem Menü <q>Einfügen</q> den Punkt <q>HTML</q>. + In der Dialogbox können Sie dann HTML-Tags und Text eingeben. Durch + einen Klick auf <q>Einfügen</q> werden die Änderungen in die + Nachricht eingefügt.</li> + + <li>Markieren Sie den HTML-Quelltext den Sie ändern wollen und öffnen + Sie das Menü <q>Einfügen</q> und dann den Punkt <q>HTML</q>. In + der Dialogbox <q>HTML einfügen</q> können Sie dann die HTML-Tags + und den Text ändern. Ein abschließender Klick auf <q>Einfügen</q> + führt die Änderungen durch.</li> + + <li>Wählen Sie ein Element wie Tabelle, Grafik, Link, benanntes Ziel oder + horizontale Linie. Doppelklicken Sie das Element um die entsprechenden + Eigenschaften dafür anzuzeigen. Klicken Sie auf <q>Erweitert</q> + um die erweiterten Einstellungen anzuzeigen. Sie können die + erweiterten Eigenschaften dazu benutzen, um HTML-Attribute und + JavaScript mit Objekten zu verbinden.</li> +</ul> + +<p>Für mehr Informationen über das bearbeiten von HTML-Quelltext, lesen Sie: +<a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Verwenden des Editors für +erweiterte Eigenschaften</a>.</p> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Sendeoptionen für +HTML-Nachrichten</h2> + +<p>Sie können die Standardmethode auswählen, die von Mail & +Newsgroups für das Versenden von HTML-Nachrichten verwendet wird, wenn +nicht bekannt ist, ob das E-Mail-Programm des Empfängers formatierte +Nachrichten anzeigen kann.</p> + +<p>So wählen Sie Optionen für das Versenden von HTML-E-Mails +(ausgehend vom Mail-Fenster):</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span>-Menü</q> und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Mail & Newsgroups klicken Sie auf + <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Sendeformat</a>. + <p><strong>Anmerkung</strong>: Diese Einstellung gilt nur für + E-Mails und nicht für Beiträge in Newsgroups.</p></li> + <li>Wählen Sie die gewünschte Option und klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>Wenn Sie beim Verfassen einer Nachricht feststellen, dass einer der +Empfänger keine Nachrichten im HTML-Format empfangen kann, können Sie +die Nachricht beim Senden in ein anderes Format umwandeln:</p> + +<ol> + <li>Im Fenster Verfassen, öffnen Sie das Menu Optionen und klicken auf + Format.</li> + + <li>Wählen Sie das Format in dem Sie die Nachricht versenden + möchten: + + <ul> + <li><strong>Autom. bestimmen</strong>: Mail & Newsgroups wählt + selber das passende Format aus.</li> + + <li><strong>Nur normaler Text</strong>: Dadurch gehen Formatierungen + verloren (z.B. fettgedruckter Text wird nicht fettgedruckt + dargestellt).</li> + + <li><strong>Nur Rich Text (HTML)</strong>: Einige E-Mailprogramme + können beim Anzeigen dieser Nachricht Probleme haben. Wählen + Sie diese Einstellung nur wenn Sie wissen das der Empfänger + HTML-Nachrichten empfangen kann.</li> + + <li><strong>Reiner Text und Rich Text (HTML)</strong>: Dies benötigt + mehr Speicherplatz, ist aber die beste Auswahl wenn Sie nicht wissen ob + das E-Mail Programm des Empfängers auch HTML-Mails empfangen kann.</li> + </ul></li> + + <li>Wenn Sie die Nachricht komplett verfasst haben, klicken Sie auf Senden.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Empfänger für +HTML-Nachrichten festlegen</h2> + +<p>Sie können Zeit sparen, indem Sie angeben, ob die Personen im +Adressbuch Nachrichten im HTML-Format oder im Normaltext-Format bevorzugen.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Fenster</q> und wählen Sie + <q>Adressbuch</q> aus.</li> + + <li>Wählen Sie auf der linken Seite das Adressbuch aus und + anschließend auf der rechten Seite die Karte der Person.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>, um das Dialogfeld <q>Karte + für</q> anzuzeigen.</li> + + <li>Wählen Sie auf der Registerkarte <q>Name</q> im Dropdown-Listenfeld + <q>Bevorzugt folgendes Nachrichtenformatt</q> den Eintrag <q>HTML</q>, + wenn Sie wissen, das dieser Empfänger Nachrichten im HTML-Format + (mit Links, Grafiken oder Tabellen) empfangen kann. + + <p> Wenn dieser Empfänger nur normale + Textnachrichten (ohne Formatierungen) empfangen kann, wählen Sie + <q>Normaltext</q>. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie + <q>Unbekannt</q>.</p> + + <p>In diesem Falle entscheidet Mail & Newsgroups über das zu + sendende Format auf der Basis der Einstellungen für das Sendeformat + im Dialogfeld <q>Einstellungen</q>. Wenn Mail & Newsgroups das + korrekte Format nicht ermitteln kann, werden Sie beim Senden gebeten, ein + Format auszuwählen.</p></li> + + <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Quelltext der +HTML-Nachrichten ansehen</h2> + +<p>Sie können den Quelltext einer empfangenen Nachricht auf folgende +Weise anschauen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie die Nachricht.</li> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Ansicht</q> und klicken auf + <q>Nachrichten-Quelltext</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Dialogfeld zur Frage von +HTML-Nachrichten</h2> + +<p>Das Dialogfeld <q>Frage zu HTML-Sendungen</q> wird angezeigt, wenn Sie +versuchen, eine Nachricht an jemanden zu senden, der keine HTML-Nachrichten +empfangen möchte, oder wenn Mail nicht feststellen kann, ob der +Empfänger HTML-Nachrichten anzeigen kann. Senden Sie eine Nachricht im +Normaltext-Format, wenn Sie nicht sicher sind.</p> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="using_attachments">Anhänge verwenden</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Anhängen einer Datei oder Webseite</a></li> + <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Anhänge anzeigen und öffnen</a></li> + <li><a href="#saving_attachments">Anhänge speichern</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Anhängen einer Datei oder Webseite</h2> + +<p>Eine Datei zu einer Nachricht hinzufügen:</p> + +<ol> + <li>Im Fenster Verfassen klicken Sie auf <q>Anhänge</q> oder öffnen + Sie das Menü <q>Datei</q> und klicken Sie auf <q>Datei + hinzufügen</q>. Es erscheint ein neues Fenster. + <p><strong>Tipp</strong>: Sie können auch in den Bereich Anhänge + klicken, um eine Datei hinzuzufügen.</p></li> + + <li>Geben Sie den Namen der Datei ein, die Sie hinzufügen wollen, oder + wählen Sie eine Datei von Ihrer Festplatte aus.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Öffnen</q>. Der Dateiname erscheint nun im + Bereich Anhänge im Fenster Verfassen.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Sie können auch per Drag&Drop Dateien +hinzufügen.</p> + +<p>Eine Webseite zu einer Nachricht hinzufügen:</p> + +<ol> + <li>Im Fenster Verfassen öffnen Sie das Menü <q>Datei</q> und + klicken auf <q>Webseite hinzufügen</q>.</li> + + <li>Geben Sie dann die Adresse der Seite ein und klicken Sie auf OK. Die + Adresse der Seite erscheint jetzt im Bereich Anhänge im Fenster + Verfassen.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie eine Webseite im Browser betrachen, +können Sie diese jemanden schicken, in dem Sie über das Menü +<q>Datei</q> die Option <q>Seite senden</q> wählen.</p> + +<p>[<a href="#using_attachments">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Anhänge anzeigen und öffnen</h2> + +<p>Wenn Sie eine Nachricht mit einer Anlage empfangen, die von &brandShortName; +dargestellt werden kann (z.B Grafik-u. HTML-Dateien), wird die Anlage +innerhalb der Nachricht angezeigt. Für andere Dateitypen +können Sie sich aussuchen, ob Sie die Anlage mit einem anderen Programm +öffnen wollen, oder auf der Festplatte speichern wollen.</p> + +<p>Bevor Sie mit &brandShortName; eine Anlage öffnen können, +müssen Sie sicherstellen, dass Sie auf Ihrem Computer ein Programm haben, +das das Dateiformat der Anlage öffnen kann. Wenn Sie zum Beispiel eine +Exceltabelle öffnen wollen, müssen Sie ein Programm installiert +haben, das Exceldateien öffnen kann.</p> + +<p>Öffnen einer Anlage:</p> + +<ol> + <li>Doppelklicken Sie auf die Anlage, die Sie öffnen wollen.</li> + + <li>Im nächsten Fenster wählen Sie aus, was &brandShortName; mit + der Anlage machen soll: + <ul> + <li>Wenn &brandShortName; ein Programm auf Ihrem Computer findet, mit + dem Sie die Anlage öffnen können, können Sie die + Anlage mit diesem Programm öffnen. Klicken Sie auf + <q>Wählen</q> um die Anlage mit einem anderen Programm zu + öffnen.</li> + + <li>Wenn &brandShortName; kein Programm auf Ihrem Computer findet, mit + dem man die Anlage öffnen kann, können Sie die Anlage + speichern. Es wird Ihnen zwar nicht möglich sein die Anlage zu + öffnen. Sie können sie aber zumindest auf Ihrer + Festplatte speichern bis Sie ein Programm installiert, haben mit + dem Sie die Anlage öffnen können.</li> + + <li>Klicken Sie auf <q>Erweitert</q> um einen neuen Dateityp zur Liste + der Hilfsanwendungen hinzuzufügen. &brandShortName; benutzt + die Hilfsanwendungen um festzustellen, wie die Dateitypen von + anderen Programmen von &brandShortName; aus geöffnet werden + können. Mehr Informationen finden Sie unter: + <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</li> + </ul></li> + + <li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn Sie Ihre Nachrichten von einem IMAP-Server +abrufen, bleiben die Anlagen auf dem Server gespeichert.</p> + +<p>[<a href="#using_attachments">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="saving_attachments">Anhänge speichern</h2> + +<p>Speichern einer Anlage:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie rechts im Fenster <q>Anhänge</q> die Anlage, die Sie + speichern möchten.</li> + + <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste <span class="mac">oder, wenn Sie eine Ein-Tasten Maus benutzen, + <kbd>control</kbd>-Klick</span> auf die Anlage und wählen Sie aus dem Popup-Menü <q>Speichern als</q> + aus.</li> + + <li>Wählen Sie einen Dateinamen und einen Ort auf der Festplatte, wo Sie + die Anlage speichern wollen, klicken Sie dann auf OK. Mail & + Newsgroups speichert die Anlage jetzt an dem angegebenen Ort.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um alle Anlagen zu speichern klicken Sie mit der +rechten Maustaste <span class="mac">oder, wenn Sie eine Ein-Tasten Maus benutzen, + <kbd>control</kbd>-Klick</span> auf die erste Anlage und wählen aus dem Popup-Menü +<q>Alle speichern</q>. Sie können jetzt den Ort angeben, wohin +&brandShortName; die Anlagen speichern soll. </p> + +<p>[<a href="#using_attachments">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="deleting_messages">Nachrichten löschen</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + +<ul> +<li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">POP oder IMAP Nachrichten löschen</a></li> +<li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Nachrichten aus und in den Papierkorb verschieben</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">POP oder IMAP Nachrichten löschen</h2> + +<p>Wie Nachrichten gelöscht werden hängt von Ihrem verwendeten +Mail-Server-Typ ab: POP oder IMAP. Gelöschte POP Nachrichten werden +automatisch in den Papierkorb verschoben. IMAP-Benutzer haben verschiedene +Möglichkeiten, Nachrichten zu löschen.</p> + +<p>Um Nachrichten aus Ihrem Posteingang oder einem anderen ORdner zu +löschen, beginnen wir im Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>In der Nachrichtenliste markieren Sie die Nachrichten und klicken auf + <q>Löschen</q>. Standardmäßig verschiebt Mail & Newsgroups die + ausgewählten Nachrichten in den Papierkorb.</li> + + <li>Um Nachrichten entgültig zu löschen, öffnen Sie das Menü + <q>Datei</q> und wählen <q>Papierkorb-Ordner leeren</q>.</li> +</ol> + +<p>Um Nachrichten zu löschen ohne sie zu öffnen, beginnen wir im +Mail-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Ansicht</q> und Untermenü + <q>Anzeigen/Verstecken</q>. Dort deaktivieren Sie das Nachrichtenfenster. + + <p>Alternativ dazu können Sie auch auf den Griff des + Nachrichtenfensters klicken (Die kleine gezahnte Fläche - zentriert + unterhalb des Nachrichtenfensters), um die Nachrichtenansicht zu + schließen.</p></li> + + <li>In der Nachrichtenliste markieren Sie nun die Nachrichten und klicken + auf <q>Löschen</q>.</li> +</ol> + +<p>Einstellungen zum Löschen von IMAP-Nachrichten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span></q> und wählen Sie <q>Mail & + Newsgroups-Account-Einstellungen</q>.</li> + + <li>Suchen Sie den IMAP-Account den Sie änden wollen und klicken Sie auf + <q>Server-Einstellungen</q> unterhalb des Account-Namens.</li> + + <li>Wählen Sie die entsprechenden + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">Einstellungen</a>, die beim Löschen + gelten sollen und klicken Sie auf <q>OK</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#deleting_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Nachrichten aus und in den +Papierkorb verschieben</h2> + +<p>Wenn Sie einen POP-Server benutzen oder bei einem IMAP-Server den Papierkorb +benutzen, können Sie so Nachrichten aus Ihrem Posteingang oder anderen +Ordnern löschen:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie in der Nachrichtenliste die Nachrichten, die Sie + löschen wollen.</li> + + <li>Klicken Sie auf Löschen. Mail & Newsgroups verschiebt die + Nachrichten jetzt in den Papierkorb.</li> +</ol> + +<p>Nachrichten aus dem Papierkorb zurückholen:</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie auf den Ordner Papierkorb.</li> + + <li>Markieren Sie die Nachrichten, die Sie zurückholen wollen, und + ziehen Sie sie in einen anderen Ordner.</li> +</ol> + +<p>Nachrichten endgültig löschen:</p> + +<ul> + <li>Um Nachrichten entgültig zu löschen, öffnen Sie das Menü + <q>Datei</q> und wählen <q>Papierkorb-Ordner leeren</q>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#deleting_messages">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..5695767ba0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml @@ -0,0 +1,1517 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Im Internet navigieren</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="browsing_the_web">Im Internet navigieren</h1> + +<p>Willkommen bei &brandShortName;! Einer der populärsten Gründe +&brandShortName; zu benutzen ist damit im Internet zu surfen. Der Browser - +der Komponente im &brandShortName; die für das Surfen zuständig ist - +bietet viele verschiedene Wege um Webseiten zu besuchen und das Internet nach +Informationen zu durchsuchen.</p> + +<p>Dieser Abschnitt führt Sie in die Bedienung des Browsers ein, zeigt +wie man zwischen Webseiten navigiert, das Internet durchsucht und Webseiten +speichert.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#navigating_web_pages">Navigation durch Webseiten</a></li> + <li><a href="#searching_the_web">Im Internet suchen</a></li> + <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Kopieren, Speichern und + Drucken von Webseiten</a></li> + <li><a href="#using_languages_and_international_content">Verwenden von + Sprachen und internationalen Inhalten</a></li> + <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a></li> + <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Geschwindigkeit und Effizienz + verbessern</a></li> + <li><a href="#proxies">Proxies</a></li> + <li><a href="page_info_help.xhtml">Seiteninformationen anzeigen</a></li> +</ul> +</div> + +<h1 id="navigating_web_pages">Navigation durch Webseiten</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#viewing_your_home_page">Anschauen Ihrer Startseite</a></li> + <li><a href="#moving_to_another_page">Aufrufen einer anderen Seite</a></li> + <li><a href="#clicking_a_link">Anklicken eines Links</a></li> + <li><a href="#retracing_your_steps">Ihre Schritte zurückverfolgen</a></li> + <li><a href="#stopping_and_reloading">Stopp und Neu laden</a></li> + <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Lesezeichen aufrufen</a></li> + <li><a href="#using_tabbed_browsing">Tabs verwenden</a></li> + <li><a href="#using_sidebar">Benützung der Sidebar</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="viewing_your_home_page">Anschauen Ihrer Startseite</h2> + +<p>Nach Ihrem ersten Start, werden Sie normalerweise Ihre Startseite zu +Gesicht bekommen. Sollten Sie noch keine Startseite eingestellt haben, kann +es auch sein, dass eine Startseite Ihres Internetanbieters angezeigt +wird.</p> + +<p>Um Ihre eigene Startseite zu wählen, lesen Sie +<a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Wie &brandShortName; startet</a>.</p> + +<p><strong>Tipps</strong>:</p> + +<ul> + <li class="noMac" id="full_screen_mode">Um das Maximum aus Webseiten + herauszuholen, können Sie &brandShortName; in den Vollbildmodus + schalten. Dazu öffnen Sie im Browser das Menü + <q>Ansicht</q> und wählen den Punkt <q>Vollbild</q>. + Alternativ können Sie auch <kbd>F11</kbd> drücken.</li> + <li>Um schnell zu Ihrer Startseite zu gelangen, drücken Sie + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Pos 1</kbd>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="moving_to_another_page">Aufrufen einer anderen Seite</h2> + +<p>Um zu einer neuen Webseite zu gelangen geben Sie deren URL - dies ist die +Adresse einer Webseite - ein. Eine URL beginnt normalerweise mit der Zeichenfolge +<q>http://</q> gefolgt von ein oder mehreren Worten die die Adresse angeben. +Zum Beispiel: <q>http://www.mozilla.org</q>.</p> + +<ol> + <li>Klicken Sie in die Adressleiste um die bereits vorhandene URL zu markieren.</li> + <li>Geben Sie nun die URL der Webseite ein, die Sie betrachten möchten. + Die URL die Sie tippen ersetzt jeden bereits vorhandenen Text in der + Adressleiste.</li> + <li>Drücken Sie <kbd class="mac">Return</kbd> + <kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> +</ol> + +<p>Mit dem Schloss-Symbol am unteren rechten Fenstereck, können Sie +jederzeit den Sicherheitsstatus einer Webseite überprüfen. Für +mehr Informationen lesen Sie bitte unter +<a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite überprüfen</a> +nach.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell die URL in der Adressleiste zu markieren, +drücken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+ +<kbd>L</kbd>.</p> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="images/locationbar.png" alt="Adresszeile"/></td></tr> + <tr> + <td style="text-align: center;"><strong>Adresszeile</strong></td></tr> +</table> + +<p><strong>Sie kennen keine URL?</strong> Sie können den Teil einer URL +eintippen, wie <q>cnn</q> (für www.cnn.com) oder einen generellen +Begriff wie <q>Geschenke</q> oder <q>Blumen</q>. Der Browser +rät nun welche Seite er darstellen soll oder zeigt eine Seite mit einer +Auswahl von Links zu dem eingetippten Wort.</p> + +<p>Wenn Sie neu im Internet sind besuchen Sie doch einmal +<a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a> +<em>(englisch)</em>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="clicking_a_link">Anklicken eines Links</h2> + +<p>Viele Webseiten enthalten Links auf die man klicken kann um auf andere +Seiten zu kommen.</p> + +<ol> + <li>Bewegen Sie Ihren Mauszeiger bis er sich in einen zeigenden Finger + ändert. Dies passiert sobald der Mauszeiger über einem Link + ist. Viele Links erkennt man an ihrer Unterstreichung, doch können + auch Knöpfe und Bilder als Links fungieren.</li> + <li>Klicken Sie einmal auf den Link. Während der Browser eine Verbindung + zu der Webseite herstellen versucht, können Sie die Statusmeldungen + am unteren Bildrand verfolgen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="retracing_your_steps">Ihre Schritte zurückverfolgen</h2> + +<p>Es gibt verschiedene Methoden um eine Seite wieder zu besuchen:</p> + +<ul> + <li>Um eine Seite vorwärts oder rückwärts zu kommen, klicken + Sie auf den Vor oder Zurück Pfeil.</li> + <li>Um mehr als eine Seite vor oder zurück zu springen, klicken Sie auf + die kleinen Dreiecke an den Vor und Zurück Knöpfen. Sie sehen + dann eine Liste an Webseiten, die Sie durch anklicken auswählen + können.</li> +</ul> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td colspan="4"><img src="images/reload.gif" alt="Navigation Buttons"/></td></tr> + <tr> + <td style="width: 8px;"> </td> + <td style="width: 34px;"><strong>Zurück</strong></td> + <td style="width: 45px;"><strong>Vorwärts</strong></td> + <td> </td></tr> +</table> + +<ul> + <li>Um eine Liste aller URLs die Sie in die Adressleiste eingegeben haben zu + erhalten, klicken Sie auf den Pfeil am rechten Ende der Adressleiste. Um + eine Seite anzuzeigen, wählen Sie diese aus der Liste aus.</li> +</ul> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="images/locationbar.png" alt="Adresszeile"/></td></tr> + <tr> + <td style="text-align: center;"><strong>Adresszeile</strong></td></tr> +</table> + +<ul> + <li>Um Seiten zu besuchen auf denen Sie in dieser Sitzung schon einmal waren, + öffnen Sie das Menü <q>Gehe</q> und benutzen die Liste am + Ende des Menüs.</li> + + <li>Um Seiten zu besuchen auf denen Sie in den letzten Sitzungen schon einmal + waren, öffnen Sie das Menü <q>Gehe</q> und den Punkt + chronik. Es öffnet sich die <q>Chronik-Liste</q>. Die Chronik-Liste + zeigt eine Liste von Ordnern. Ein Doppelklick auf einen dieser Ordner zeigt + Unterordner oder Lesezeichen zu Webseiten. Sie können nun die URL neben + einem Lesezeichensymbol doppelklicken um diese Seite anzuzeigen.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: Das Sidebar-Tab Chronik erlaubt Ihnen ebenfalls die in +den letzten Sitzungen besuchten Seiten noch einmal anzuzeigen. Für mehr +Informationen lesen Sie: +<a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs hinzufügen</a>.</p> + +<h3 id="about_history_lists">Über die Chronik-Listen</h3> + +<p>Die Chronik-Liste enthält Links zu den kürzlich besuchten Webseiten. +Die Adressleiste enthält Links zu Seiten die Sie in die Adressleiste +eingetippt und besucht haben.</p> + +<p>Um Zugriff auf die Chronik-Liste aus dem Browser zu erhalten, öffnen +Sie das <q>Gehe</q>-Menü und wählen Chronik. Um Zugriff auf die +Adressliste der Adressleiste zu erhalten, klicken Sie auf den Pfeil am rechten +Ende der Adressleiste.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Ein schnelleres öffnen der Chronik-Liste erreichen +Sie über die Tastenkombination <kbd class="mac">Cmd</kbd>+ +<kbd class="mac">Shift</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p> + +<p>Falls Sie nicht wollen das die besuchten Seite in der Adressleiste oder Chronik +aufscheinen, können Sie diese beiden Listen teilweise oder komplett +löschen.</p> + +<p>Um alle Webseiten aus der Adressleiste oder Chronik zu löschen, beginnen +Sie aus dem Browserfenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Browser-Kategorie klicken Sie auf Chronik. (Sind keine + Unterkategorien vorhanden, doppelklicken Sie auf Browser um diese + anzuzeigen.)</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Chronik löschen</q> und + <q>Adressleisten-Chronik löschen</q>, um alle zuvor besuchten + Webseiten aus den Listen zu löschen.</li> +</ol> + + <p><strong>Tipp</strong>: Unter <q>Formular- und Such-Chronik +für bis zu [__] Tage speichern</q>, könne Sie festlegen, +wie lange Seiten in der Chronik gespeichert bleiben sollen.</p> + +<ul> + <li>Um alle Seiten einer Domain zu löschen, wählen Sie eine Seite + innerhalb dieser Domain (Ordner) aus der Chronik-Liste aus, öffnen das + Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen den Punkt <q>Chronik für Domain löschen</q> aus. Benutzen + Sie dies um zum Beispiel alle Webseiten zu löschen die mit + <q>mozilla.org</q> enden.</li> + <li>Um alle Seiten einer Subdomain zu löschen, wählen Sie eine Seite + innerhalb dieser Subdomain aus der Chronik-Liste aus, öffnen das + Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen den Punkt <q>Chronik für <em>[Subdomain]</em> löschen</q> aus. + Benutzen Sie dies zum Beispiel um alle Webseiten zu löschen die mit + <q>bugzilla.mozilla.org</q> aber nicht mit <q>mozilla.org</q> enden.</li> + <li>Um eine einzelne Seite oder einen Ordner zu löschen, markieren Sie diese(n) und + drücken Entfernen.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um die Chronik-Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine +der Kategorien (Titel, Adresse oder Zuletzt besucht). Klicken Sie noch einmal +auf die Kategorie um die Sortierung umzukehren.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="stopping_and_reloading">Stopp und Neu laden</h2> + +<p>Braucht eine Seite zu lange zum Laden, oder haben Sie Ihre Meinung +geändert und wollen diese Webseite gar nicht mehr besuchen, so +betätigen Sie einfach den Stopp-Knopf.</p> + +<p>Um eine Seite zu erneuern oder um die aktuellste Version dieser Webseite zu +erhalten, klicken Sie auf Neu laden, oder drücken Sie +<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td colspan="3"><img src="images/reload.gif" alt="Navigations Buttons"/></td></tr> + <tr> + <td style="width: 87px;"> </td> + <td style="width: 45px;"><strong>Neu laden</strong></td> + <td style="width: 47px;"><strong>Stopp</strong></td></tr> +</table> + +<p>Um eine Seite zu erneuern oder und alle Änderungen zurückzusetzen +(falls die Webseite zB ein Formular enthält), so halten Sie die +<kbd>Shift</kbd>-Taste gedrückt und klicken auf Neu laden oder drücken +Sie gleich <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+ +<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Lesezeichen aufrufen</h2> + +<p>Die Adressen (oder URLs) von Webseiten sind oft zu lange oder schwer zu +merken. Glücklicherweise ist es nicht notwendig sich URLs zu merken, um +sich im Internet bewegen zu können. Ihr Browser hat eine Liste von +Lesezeichen, welche auf interessante Webseiten zeigen.</p> + +<p>Um eine Seite mittels Lesezeichen aufzurufen beginnen Sie aus dem +Browserfenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q>Lesezeichen</q>-Menü. Das Menü + enthält Lesezeichen, dargestellt durch ein Lesezeichensymbol und Ordner + welche wiederum Lesezeichen enthalten.</li> + <li>Um eine dieser Seiten zu besuchen, wählen Sie ein Lesezeichen aus dem + Menü oder öffnen einen Ordner und wählen dann ein + Lesezeichen.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um einen Schritt zurück zu gehen, klicken Sie auf +den Zurück-Pfeil.</p> + +<p>Sie können Ihre eigenen Lesezeichen speichern, die dann auf häufig +besuchte Seiten oder andere interessante Orte zeigen. Lesen Sie auch +<a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Neue Lesezeichen anlegen</a> +für weitere Informationen.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="using_tabbed_browsing">Tabs verwenden</h2> + +<p>Wenn Sie mehr als eine Webseite auf einmal besuchen können Sie Tabs +verwenden, um schneller und einfacher zwischen den Webseiten zu navigieren.</p> + +<p>Mit Tabs surfen bedeutet für jede einzelne Webseite ein Tab zu +öffnen das dann innerhalb eines einzigen Browserfensters angezeigt wird. +Deshalb ist es nicht notwendig für jede Webseite ein eigenes Browserfenster +zu öffnen, was wiederum Platz in der Startleiste spart.</p> + +<p>Sie können Tabs noch leichter verwalten und kontrollieren wenn Sie bereits +die entsprechenden Einstellungen vornehmen. Für mehr Informationen über +Tabs-Einstellungen lesen Sie +<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</a>.</p> + +<p>Um mehr über die Verwendung von Tabs zu erfahren lesen Sie bitte + <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="using_sidebar">Benützung der Sidebar</h2> + +<p>Zusätzlich zur Benutzung des Internets durch den Browser, kann das +Internet auch zu Ihnen kommen. Nämlich durch die Sidebar.</p> + +<p>Die Sidebar ist ein einstellbares Frame in Ihrem Browser indem Sie sich die +wichtigsten Dinge ständig anzeigen lassen können. Das können die +neuesten Nachrichten, das Wetter, ihr Adressbuch, Börsennotierungen, ein +Kalender oder irgendetwas anderes sein. Die Sidebar zeigt diese Dinge an und +aktualisiert sie kontinuierlich.</p> + +<p>brandShortName; kommt bereits mit einer voreingestellten Sidebar, die sich +aber nach belieben ändern lässt. In der Sidebar kann man Dinge +hinzufügen, löschen oder einfach nur neu anordnen. Für Details +siehe: <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Die Sidebar</a>.</p> + +<p>Um ein bestimmtes Element der Sidebar anzuzeigen, wählen Sie das +entsprechende Tab.</p> + +<table summary="table for images"> + <tr> + <td><img src="images/sidebar.png" alt="Sidebar Griff"/></td> + <td style="vertical-align: middle; -moz-padding-end: 20px;"><strong>Sidebar<br/> + Griff</strong></td> + <td style="vertical-align: middle;">Wenn Sie die Sidebar nicht sehen, + könnte sie auch geschlossen sein. Öffnen Sie sie indem Sie auf + den Griff klicken. Sollte der Griff fehlen gehen Sie in das Menü + Ansicht und unter dem Punkt <q>Anzeigen/Verstecken</q> finden Sie + die Sidebar.</td></tr> +</table> + +<p class="noMac"><strong>Tipp</strong>: Um die Sidebar schnell zu öffnen, drücken Sie +<kbd>F9</kbd>.</p> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h1 id="searching_the_web">Suchen im Internet</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#fast_searches">Schnelles suchen</a></li> + <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Fortgeschrittene Sidebar Suchmethoden</a></li> + <li><a href="#setting_search_preferences">Einstellen von Suchoptionen</a></li> + <li><a href="#searching_within_a_page">Innerhalb einer Seite suchen</a></li> + <li><a href="#using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</a></li> + <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Durchsuchen von + Lesezeichen und der Chronik-Liste</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="fast_searches">Schnelles suchen</h2> + +<p>Es gibt vier Wege um etwas schnell zu suchen: die Adressleiste, die Sidebar +,eine Internetsuchmaschine oder durch selektieren einzelner Wörter auf einer Website.</p> + +<h3 id="searching_from_the_location_bar">Suchen über die Adressleiste</h3> + +<p>Die Suche von Webseiten über ein bestimmtest Thema ist einfach. Sie +müssen nur die Frage oder ein bis zwei Worte in die Adressleiste eintippen +(so wie es das folgende Bild zeigt)</p> + +<p><img src="images/search.png" alt="Adressleiste mit Suchphrase"/></p> + +<p>Sie wollen zum Beispiel etwas über digitale Fotografie wissen:</p> + +<ol> + <li>Doppelklicken Sie die Adressleiste um den bereits bestehenden Text zu + markieren.</li> + <li>Tippen Sie die Worte <q>digitale Fotografie</q> ein. Der geschriebene + Text ersetzt automatisch den alten Text.</li> + <li>Führen Sie einen der folgenden Schritte aus: + <ul> + <li>Klicken Sie auf den Suchen-Knopf.</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Google Search nach <q>digitale + Fotografie</q> durchsuchen</q> am unteren Ende des sich + öffnenden Menüs bei der Adressleiste. (Ihre + Standardsuchmaschine könnte auch eine andere sein) + + <p>Die Standardsuchmaschine welche in den + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Einstellungen</a> + angegeben wurde, wird hierbei verwendet. Die Suchergebnisse über + <q>digitale Fotografie</q> werden dann sowohl im Browserfenster + als auch in der Sidebar angezeigt. Klicken Sie dann auf die Links um + Webseiten über digitale Fotografie zu besuchen.</p></li> + </ul></li> +</ol> + +<p>Nachdem Sie eine Suche durchgeführt haben, werden die Ergebnisse im +Sidebar Suche-Tab gespeichert, bis eine neue Suche gestartet wird. Somit ist es +nicht nötig jedes Mal den Zurück-Knopf zu drücken um auf die +Ergebnisseite zurück zu kommen.</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Im Abschnitt <q>Unbekannte Adressen</q> in der Konfiguration + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">Browser-Einstellungen - Adressleiste</a>, + können Sie das Verhalten der Adressleiste so konfigurieren, dass automatisch eine Websuche + durchgeführt wird, wenn der eingegebene Text keine Webseite ist. Durch das Eintippen eines Textes + in die Adressleiste und anschließendes drücken von <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac"> + Return</kbd> wird die Suche gestartet.</p> + +<h3 id="searching_from_sidebar">Suchen aus der Sidebar</h3> + +<p>Das Sidebar Suche-Tab lässt Sie schnell nach Begriffen suchen. Suchen +Sie zum Beispiel etwas über Spielzeugautos:</p> + +<ol> + <li>Sollte die Sidebar nicht offen sein klicken Sie einfach auf den Griff. Sollte der Griff + nicht vorhanden sein <span class="noMac">drücken Sie <kbd>F9</kbd> oder</span> + öffnen Sie das Ansicht-Menü und wählen dort unter Anzeigen/Verstecken <q>Sidebar</q>.</li> + <li>Klicken Sie auf das Suche-Tab.</li> + <li>Öffnen Sie das <q>Suchen-Tab</q> innerhalb des Dropdown-Menü und + wählen eine Suchmaschine.</li> + <li>Tippen Sie <q>Spielzeugauto</q> in das Suchfeld.</li> + <li>Klicken Sie auf Suchen. Suchergebnisse für <q>Spielzeugauto</q> + erscheinen sowohl im Browserfenster als auch in der Sidebar. Klicken Sie + auf die Links um die Webseiten über Spielzeugautos zu besuchen.</li> +</ol> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn das Sidebar Suchen-Tab eine Liste zum +Auswählen von Suchmaschinen hat, dann befinden Sie sich im <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">erweiterten +Modus</a>, in welchem Sie jedes Mal eine oder mehrere Suchmaschinen auswählen +müssen. Sie können das so belassen oder in den Einstellungen auf den +normalen Modus umschalten.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell die nächste oder vorhergehende Seite +mit Suchergebnissen anzuzeigen, verwenden Sie die Buttons +<q>Vorhergehende</q> und <q>Weitere</q> am unteren Ende des Suchen-Tabs.</p> + +<p>Siehe <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a> für genauere Informationen zur Benützung der Sidebar.</p> + +<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Suchen über eine Suchmaschine</h3> + +<p>Eine Internetsuchmaschine lässt Sie eine Suchphrase oder Wörter +eingeben. Manche bieten zusätzlich noch Kategorien (wie Kunst, Sport, +Unterhaltung und vieles mehr) an, die Sie interessieren könnten. Um eine +Internet Suchmaschine zu besuchen, führen Sie einen der folgenden Schritte +durch:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den Suchen Knopf + <img src="images/search_personal_toolbar.gif" alt="Suchen Knopf"/> + auf der Symbolleiste.</li> + <li>Öffnen Sie das <q>Tools</q>-Menü und klicken auf <q>Das + Web durchsuchen</q>.</li> +</ul> + +<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Nach markiertem Text im +Internet suchen</h3> + +<p>&brandShortName; erlaubt es Ihnen nach Wörtern aus einer Webseite zu +suchen:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie einen beliebigen Textteil (Wort, Phrase, Satz, ...) in + einer Webseite.</li> + <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste <span class="mac">oder wenn Sie eine + Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span> und wählen Sie den Punkt + <q>Web-Suche nach <em>[Ihr ausgewählter Text]</em></q> aus dem + Kontextmenü.</li> +</ol> + +<p>&brandShortName; öffnet nun ein neues Fenster oder ein neues Tab +(abhängig von Ihrer Konfiguration) und benutzt Ihre +Standardsuchmaschine, um nach dem markierten Text zu suchen. Um eine andere +Suchmaschine einzustellen lesen Sie bitte: +<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Browser-Einstellungen - Internet-Suche</a>.</p> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Fortgeschrittene Suchmethoden</h2> + +<p>Sie können das Sidebar Suchen-Tab im erweiterten Modus betreiben, um so +Suchen genauer zu steuern oder verschiedene Suchmaschinen zu verwenden.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Browser-Kategorie klicken Sie auf Internet-Suche. (Sollten + keine Unterkategorien sichtbar sein, doppelklicken Sie die Kategorie um + Sie aufzuklappen.)</li> + <li>Unter <q>Sidebar-Such-Tab-Einstellung</q>, klicken Sie auf Erweitert + und dann OK.</li> + <li>Sollte die Sidebar nicht offen sein, klicken Sie auf den Griff. Sollte der Griff nicht angezeigt werden + drücken Sie <kbd>F9</kbd>.</li> + <li>Klicken Sie auf das Suchen-Tab in der Sidebar.</li> + <li>Öffnen Sie die <q>innerhalb</q> Dropdown-Liste, und wählen + Sie eine Kategorie.</li> + <li>Wählen Sie eine oder mehrere (falls verfügbar) Suchmaschinen + für die gewählte Kategorie.</li> + <li>Im Suchen-Feld geben Sie das Wort ein nachdem Sie suchen wollen.</li> + <li>Klicken Sie <q>Suchen</q>.</li> +</ol> + +<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Sidebar-Suche"/></p> + +<h3 id="customizing_search_categories">Einstellen von Suchkategorien</h3> + +<p>Sie können einstellen welche Suchmaschine für welche Kategorien +von Suchen verwendet werden soll. Zum Beispiel können Sie einige +Suchmaschinen nur zum Suchen von Reiseanfragen verwenden, während andere +nur Suchen in Bezug auf Software durchführen.</p> + +<ol> + <li>Stellen Sie dazu die Sidebar-Such-Tab-Einstellung auf + <q>Erweitert</q>. Für Details siehe + <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Fortgeschrittene Sidebar Suchmethoden</a>.</li> + <li>Sollte die Sidebar nicht offen sein klicken Sie auf den Griff.</li> + <li>Klicken Sie auf das Suchen-Tab in der Sidebar.</li> + <li>Öffnen Sie die <q>innerhalb</q> Dropdown-Liste und klicken auf + <q>Kategorien bearbeiten</q>. Dadurch sollten Sie das + <q>Kategorien bearbeiten</q> Fenster sehen.</li> + <li>Aus der Kategorienliste wählen Sie die Kategorie die Sie bearbeiten + wollen.<br/> + Oder<br/> + Um eine neue Kategorie zu erstellen, klicken Sie auf Neu und geben einen + Namen für die Kategorie ein. Danach erscheint die neue Kategorie in + der Kategorienliste.</li> + <li>Jetzt können Sie folgendes einstellen: + <ul> + <li>Um der gewählten Kategorie eine Suchmaschine hinzuzufügen, + wählen Sie eine Suchmaschine auf der linken Seite an und klicken + auf Hinzufügen.</li> + <li>Um eine Suchmaschine aus der gewählten Kategorie zu entfernen, + wählen Sie die Suchmaschine aus der rechten Seite aus und + klicken auf Entfernen.</li> + <li>Um eine ausgewählte Kategorie umzubenennen, klicken Sie auf + Umbenennen und geben einen neuen Namen ein.</li> + <li>Um eine ausgewählte Kategorie zu löschen, klicken Sie auf + Löschen.</li> + </ul></li> + <li>Klicken Sie auf OK um die Änderungen zu bestätigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="setting_search_preferences">Einstellen von Suchoptionen</h2> + +<p>Sie können aber natürlich auch eine andere Suchmaschine benutzten. +Sie können auch angeben wie die Suchergebnisse in der Sidebar angezeigt +werden sollen.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Browser klicken Sie auf Internet-Suche. (Sollten + keine Unterkategorien sichtbar sein, doppelklicken Sie die Kategorie um + die Liste auszuklappen.)</li> + <li>Unter Standard-Suchmaschine wählen Sie die Suchmaschine die Sie zum + Durchsuchen des Internets verwenden wollen.</li> + <li>Unter Suchergebnisse wählen Sie <q>Suchen-Tab in der Sidebar + öffnen, wenn Suchergebnisse vorhanden sind</q>, wenn sich nach einer + Suche die Sidebar öffnen soll und Ihre Suchergebnisse zusätzlich + zum Browserfenster anzeigen soll.</li> + <li>Sidebar-Such-Tab-Einstellung: Wählen Sie Normal wenn Sie nur eine + Suchmaschine verwenden wollen oder wählen Sie Erweitert wenn Sie + mehrere Suchmaschinen verwenden wollen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="searching_within_a_page">Innerhalb einer Seite suchen</h2> + +<p>Um einen Text innerhalb einer im Browser angezeigten Seite zu finden:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und klicken Sie auf <q>Seite durchsuchen</q>. Sollte diese Seite Frames besitzen + müssen Sie vor der Suche in das entsprechende Frame klicken. Dann + sehen Sie eine Dialogbox mit dem Namen <q>In dieser Seite suchen</q>.</li> + <li>Tippen Sie den zu suchenden Text ein.</li> + <li>Wählen Sie eine der folgenden Optionen: + <ul> + <li><strong>Groß-/Kleinschreibung beachten:</strong> Wählen Sie + diese Option wenn das eingetippte Wort (oder Phrase) mit dem gesuchten + Wort (oder Phrase) genau übereinstimmen soll. (inklusive + Groß- und Kleinschreibung).</li> + <li><strong>Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen:</strong> Wählen + Sie diese Option wenn ihr Browser von seinem aktuellen Cursorpunkt bis + zum Ende suchen soll und dann am Beginn des Dokuments weitermachen soll. + Anmerkung: Der Cursorpunkt ist normal dort, wo Sie als letztes mit der + Maus hingeklickt haben.</li> + <li><strong>Richtung:</strong> Wählen Sie <q>nach oben</q> um vom Cursorpunkt + aus an rückwärts (nach oben) zu suchen.</li> + </ul></li> + <li>Klicken Sie auf <q>Weitersuchen</q> um mit der Suche zu beginnen.</li> +</ol> + +<p>Um dasselbe Wort (oder Phrase) noch einmal zu suchen:</p> + +<ul> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen <q>Weitersuchen</q>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="using_find_as_you_type">Text beim Eingeben Suchen (Find-as-you-type)</h2> + +<p>Anders als bei der Suche mit Hilfe des <q>Seite durchsuchen...</q>-Dialogs, +können Sie auch suchen indem Sie direkt auf einer Webseite zu tippen beginnen.</p> + +<ol> + <li>Um nach einem Link zu suchen, brauchen Sie einfach nur einige Buchstaben + in Ihrem aktiven Browserfenster zu tippen. Gleichzeitig navigiert der + Cursor zur gewünschten Stelle. + + <p>Wenn Sie denselben Buchstaben dann wiederholen, werden alle Links die + die diese Phrase enthalten nach einander angesprungen. Sollte die + eingegebene Phrase auf einen bestimmten Link zutreffen, wie + <q><tt>oo</tt></q> in <q><tt>Boot</tt></q>, dann wird dieser Links + zuerst angesprungen.</p></li> + <li>Um nach Text allgemein zu suchen (also sowohl normaler als auch + verlinkter Text), tippen Sie <kbd>/</kbd> bevor Sie Ihre Phrase eingeben. + Zum Beispiel tippen Sie <q><kbd>/hallo</kbd></q> um nach der Textstelle zu + suchen, die <q>hallo</q> enthält.</li> + <li>Die Statuszeile (am unteren Ende Ihres Browserfensters) zeigt Ihnen die + gesuchte Phrase an und ob die Suche erfolgreich war oder nicht.</li> + <li>Verwenden Sie die Rückstelltaste um den letzten getippten Buchstaben + zu löschen.</li> + <li>Um eine Suche abzubrechen, ändern Sie den Fokus, scrollen Sie, + drücken Sie ESC oder warten Sie einfach nur ein wenig.</li> + <li>Drücken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd> + +<kbd>G</kbd> oder <kbd>F3</kbd> um die selbe Phrase noch einmal zu suchen. + Drücken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd> + <kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> oder <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> um zuvor + gefundene Ergebnisse noch einmal aufzurufen.</li> +</ol> + +<p>Diese Art der Suche funktioniert mit jedem Fenster, auch hier in der Hilfe +(versuchen Sie's!).</p> + +<p>Außerdem funktioniert es auch mit internationalen Zeichen wie chinesischen +und japanischen.</p> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Durchsuchen von Lesezeichen +und der Chronik-Liste</h2> + +<p>Um die Lesezeichen zu durchsuchen beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q>Lesezeichen</q>-Menü und wählen Sie + <q>Lesezeichen bearbeiten</q>. Es öffnet sich der + Lesezeichen-Manager.</li> + <li>Im Lesezeichen-Manger öffnen Sie das <q>Extras</q>-Menü und + wählen <q>Lesezeichen durchsuchen</q>. Sie sehen die + <q>Lesezeichen suchen</q> Dialogbox.</li> + <li>Benutzen Sie die Dropdown-Liste um eine Option auszuwählen die Ihre Suche + genauer definiert. Wählen Sie eine der folgenden Such-Optionen: + <ul> + <li>Wählen Sie <q>Name</q>, <q>Adresse</q>, <q>Beschreibung</q>, oder <q>Schlüsselwort</q> + als Ihr gewünschter Suchbegriff.</li> + <li>Wählen Sie <q>enthält</q>, <q>beginnt mit</q>, oder <q>endet mit</q> + Wenn Sie nur einen Teil des gesuchten Wortes oder Phrase kennen.</li> + <li>Wählen Sie <q>ist</q> wenn Sie den exakten Suchbegriff kennen.</li> + <li>Wählen Sie <q>ist nicht</q> oder <q>enhält nicht</q> um Seiten auszuschliessen.</li> + <li>Klicken Sie in das leere Feld und tippen Sie ihren Suchbegriff ein.</li> + </ul> + </li> + <li>Tippen sie das zu suchende Wort ein</li> + <li>Klicken Sie auf Suchen. Lesezeichen die Ihren Suchkriterien entsprechen + werden dann im Fenster <q>Suchergebnisse - Lesezeichen</q> + dargestellt.</li> +</ol> + +<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell in den Lesezeichen-Manager zu kommen +drücken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+ +<kbd>B</kbd>.</p> + +<p>Um in der Chronik-Liste zu suchen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q>Gehe</q>-Menü und wählen Sie + Chronik. Es öffnet sich die Chronik.</li> + <li>Über der eigentlichen Liste befindet sich ein Eingabe-Feld genannt <q>Chronik durchsuchen</q>.</li> + <li>Klicken Sie in dieses Eingabe-Feld und geben Sie einen Teil der Adresse oder des Seiten-Titels ein, + den Sie Suchen.</li> + <li>Die Chronik-Liste wird entsprechend Ihrer Suche gefilter, während Sie tippen.</li> +</ol> + +<p>Der Gebrauch der Suchergebnisse:</p> + +<ul> + <li>Doppelklicken Sie ein Lesezeichen im Ergebnisfenster um auf die Webseite + zu gelangen.</li> +</ul> + +<p><strong>Tipps</strong>:</p> + +<ul> + <li>Um schnell die Chronik-Liste zu öffnen drücken Sie + <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#searching_the_web">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Kopieren, speichern und drucken +einer Seite</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#copying_part_of_a_page">Einen Teil einer Seite kopieren</a></li> + <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Eine ganze oder einen Teil einer + Seite speichern</a></li> + <li><a href="#printing_a_page">Drucken einer Seite</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="copying_part_of_a_page">Einen Teil einer Seite kopieren</h2> + +<p>Um einen Teil eines Textes aus einer Webseite zu kopieren, beginnen Sie aus +dem Browser-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Markieren Sie den Text.</li> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Kopieren.</li> +</ol> + +<p>Sie können nun den Text in einem anderen Programm einfügen.</p> + +<p>Um einen Link (URL) oder ein Bild aus einer Seite zu kopieren:</p> + +<ol> + <li>Positionieren Sie den Mauszeiger über dem Link oder Bild.</li> + <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste<span class="mac"> oder wenn Sie + eine Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span>, auf den Link + oder das Bild um ein Menü anzuzeigen.</li> + <li>Wählen Sie <q>Link Adresse kopieren</q> oder <q>Grafikadresse + kopieren</q>. Ist ein Bild auch ein Link, so erhalten Sie beides zur + Auswahl.</li> +</ol> + +<p>Sie können dann diesen Link in anderen Programmen oder der Adressleiste +einfügen.</p> + +<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Eine ganze oder einen Teil einer Seite +speichern</h2> + +<p>Um eine ganze Seite zu speichern beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q>Datei</q>-Menü und wählen Sie + <q>Seite speichern unter</q>. Es erscheint die <q>Speichern + unter</q> Dialogbox.</li> + <li>Wählen Sie einen Ordner um die Datei zu speichern.</li> + <li>Wählen Sie eine Dateiformat unter dem Sie die Webseite speichern + wollen: + <ul> + <li><strong>Webseite, komplett</strong>: Speichert die komplette Webseite + inklusive der Bilder. Diese Option erlaubt es Ihnen die Seite wie im + Original zu sehen, verändert aber unter Umständen die Links + so das zB Bilder auch ohne Internetverbindung angezeigt werden. + &brandShortName; erzeugt ein neues Verzeichnis (in dem Verzeichnis in + dem auch die Webseite gespeichert wird), um Bilder und andere + benötigte Dateien zu speichern.</li> + <li><strong>Webseite, nur HTML</strong>: Speichert die Originalseite ohne + Bilder. Diese Option ermöglicht es die originale HTML-Struktur + in einer Datei beizubehalten.</li> + <li><strong>Textdateien</strong>: Speichert die Originalseite als + Textdatei. Diese Option speichert nicht die originale HTML-Struktur, + ermöglicht es aber den Text in jedem Texteditor anzuzeigen.</li> + </ul></li> + <li>Geben Sie einen Namen für die Seite ein und klicken Sie auf Speichern.</li> +</ol> + +<p>Wenn Sie eine Seite aufgerufen haben die Frames enthält und Sie eines +dieser Frames selektiert haben, gibt es zusätzlich zum <q>Seite speichern +unter</q> auch noch die Option <q>Frame speichern unter</q>. Dies +lässt Sie somit nur die Seite des gewählten Frames speichern.</p> + +<p>Das Speichern einer Datei auf ihrer Festplatte, lässt Sie die Webseite +(oder deren HTML-Code) auch dann betrachten, wenn Sie nicht mit dem Internet +verbunden sind.</p> + +<p>Um ein Bild von einer Webseite zu speichern:</p> + +<ol> + <li>Platzieren Sie den Mauszeiger über einem Bild.</li> + <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste<span class="mac"> oder wenn Sie + eine Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span> auf das Bild um + ein Kontextmenü anzuzeigen.</li> + <li>Wählen Sie <q>Grafik speichern unter</q> um die <q>Grafik + speichern</q> Dialogbox zu sehen.</li> + <li>Wählen Sie einen Ordner um das Bild zu speichern.</li> + <li>Geben Sie einen Namen für das Bild ein und klicken Sie auf Speichern.</li> +</ol> + +<p>Um eine Seite zu speichern, ohne Sie vorher auf dem Monitor anzuzeigen (was +vor allem dann sinnvoll ist, wenn es sich bei der Seite um eine Datei handelt +die nicht zum ansehen geeignet ist, wie zum Beispiel eine Datenbankdatei.):</p> + +<ol> + <li>Positionieren Sie den Mauszeiger über dem Link.</li> + <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste <span class="mac"> oder wenn Sie + eine Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span>auf das Bild um ein + Kontextmenü anzuzeigen.</li> + <li>Wählen Sie <q>Link-Ziel speichern unter</q> um die <q>Speichern + unter</q> Dialogbox zu sehen.</li> + <li>Wählen Sie einen Ordner um die Datei zu speichern.</li> + <li>Geben Sie einen Namen für die Datei ein und klicken Sie auf Speichern.</li> +</ol> + +<p><strong>Wichtig:</strong> Einige Links laden automatisch Dateien aus dem +Internet und speichern Sie, nachdem Sie angeklickt wurden. Die URLs für +solche Dateien beginnen oft mit FTP oder enden mit Dateierweiterungen wie +<q>au</q> oder <q>mpeg</q>. Diese Links können Software, Musik +oder Filme übertragen und diese dann eventuell auch gleich mit den +dazugehörigen Anzeigeprogrammen starten.</p> + +<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tipp</strong>: Um auf Windows-Rechnern +ein Bild als Desktop-Hintergrundbild anzuzeigen, klicken Sie mit der rechten +Maustaste auf das Bild und wählen aus dem Kontextmenü den Punkt +<q>Als Hintergrundbild setzten</q>.</p> + +<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="printing_a_page">Drucken einer Webseite</h2> + +<p>Um die aktuelle Seite zu drucken, beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p> + +<ul> + <li>Öffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie <q>Drucken</q></li> +</ul> + +<p>Um einen markierten Abschnitt zu drucken, beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p> + +<ul> + <li>Markieren Sie den Text auf der Webseite.</li> + <li>Öffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie den + <q>Drucken</q>. Die Drucken-Dialogbox erscheint.</li> + <li>Unter <q>Druckbereich</q> klicken Sie auf <q>Markierung</q>.</li> +</ul> + +<p>Die Größe des Papiers und nicht die Darstellung am Bildschirm +bestimmt wie der zu druckende Bereich am Papier dann aussieht. Textzeilen werden +umgebrochen und Bilder verschoben, so das Sie auf das Papier passen.</p> + +<div class="noMac"> +<h3 id="print_preview">Die Druckvorschau benutzen</h3> + +<p>Um sich die Webseite anzusehen und zu kontrollieren wie der +Ausdruck aussehen wird, benutzen Sie die Druckvorschau. Dazu beginnen Sie aus +dem Browser-Fenster:</p> + +<ul> + <li>Ouml;ffnen Sie das Datei-Menü und wählen Sie + <q>Druckvorschau</q></li> +</ul> + +<p>In der Druckvorschau können Sie folgendes machen:</p> + +<ul> + <li class="win"><strong>Drucken</strong>: Klicken Sie hier um die Seite zu drucken.</li> + <li class="win"><strong>Seiten-Einstellungen</strong>: Klicken Sie hier um um die + Seiteneinstellungen für den Druck zu ändern.</li> + <li><strong>Seite [__] von X</strong>: Geben Sie eine Seitennummer (kleiner als X) an + um eine Vorschau dieser Seite zu bekommen. Klicken Sie auf den Ersten + <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="Erste Button" />, + Vorherigen <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif" alt="Vorherige Button" />, + Nächsten <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="Nächste Button" />, + oder Letzten <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="Letzte Button" /> + Knopf um sich durch die einzelnen Seiten zu bewegen.</li> + <li class="win"><strong>Skalierung</strong>: Ändern Sie hiermit die Grö#223;e der Speite, indem Sie den gewünschten + Wert aus der der Auswahlbox wählen. Sie können zwischen fix vorgegeben Prozent-Wertern oder folgenden zwei Spezialoptionen + wählen: + <ul> + <li><strong>Auf Seite anpassen</strong>: Wählen Sie diese Option, um die Seite automtisch + so anzupassen, daß diese auf ein Blatt Papier passt.</li> + <li><strong>Benutzerdefiniert</strong>: Wählen Sie hier einen Prozentsatz der Orginal-Größe und drücken Enter. + Wenn Sie zum Beispiel <q>50</q> eingeben und Enter drücken, wird die Seite auf die Hälfte der Orginalgröße + angepasst.</li> + </ul> + </li> + <li class="win"><strong>Hochformat</strong>: Klicken Sie hier um die Anzeige auf Hochformat umzustellen.</li> + <li class="win"><strong>Querformat</strong>: Klicken Sie hier um die Anzeige auf Querformat umzustellen.</li> + <li><strong>Schließen</strong>: Klicken Sie hier um die Druckvorschau zu schließen.</li> +</ul> +</div> + +<h3 id="using_page_setup">Seiten einrichten</h3> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Einige Funktionen der Druckvorschau sind auf Mac +OS und Linux anders oder nicht vorhanden.</p> + +<p>Um einzustellen wie Webseiten in &brandShortName; gedruckt werden können +Sie <q>Seite einrichten</q> verwenden. Öffnen Sie das Datei-Menü +und wählen Sie <q>Seite einrichten</q></p> + +<p>Unter <q>Seite einrichten</q> können Sie folgende +Druck-Einstellungen vornehmen:</p> + +<ul> + <li><strong>Format und Optionen</strong>: Wählen Sie die Ausrichtung, + Skalierung und andere Funktionen: + <ul> + <li><strong>Ausrichtung</strong>: + <ul> + <li><strong>Hochformat</strong>: Wählen Sie Hochformat + <img src="chrome://global/skin/icons/Portrait.png" alt="Hochformat Button" /> + um die Seite normal mit der schmalen Seite als obere Kante + auszudrucken.</li> + <li><strong>Querformat</strong>: Wählen Sie Querformat + <img src="chrome://global/skin/icons/Landscape.png" alt="Querformat Button" /> + wenn Sie die Seite mit der breiten Seite als obere Kante ausdrucken + wollen.</li> + </ul></li> + <li><strong>Skalierung</strong>: Geben Sie im Skalierungsfeld die + Größe des Ausdruckes im Verhälttnis zum Original in + Prozent ein und drücken Sie Enter (Return am Mac). Zum Beispiel + bedeutet <q>50</q> das jeder Ausdruck halb so groß wie das + Original ist. + <ul> + <li><strong>Auf Seitengröße verkleinern</strong>: + Wählen Sie diese Option wenn die Größe der + Webseite automatisch an die Papiergröße angepasst + werden soll.</li> + </ul></li> + <li><strong>Optionen</strong>: + <ul> + <li><strong>Hintergrund drucken (Farben und Bilder)</strong>: + Wählen Sie diese Option wenn Sie Hintergrundbilder und + -farben drucken wollen. Ist diese Option nicht angewählt, + werden nur Bilder und Farben die im Vordergrund (vorne) sind + gedruckt.</li> + </ul></li> + </ul></li> + <li><strong>Ränder und Kopf-/Fußzeilen</strong>: Klicken Sie auf + dieses Tab wenn Sie Ränder, Kopf- oder Fußzeilen einstellen + wollen: + <ul> + <li><strong>Ränder:</strong> + <ul> + <li><strong>Oben, Unten, Links, Rechts</strong>: Geben Sie den oberen, + unteren, linken und rechten Rand in Millimeter ein.</li> + </ul></li> + <li><strong>Kopf- und Fußzeilen</strong>: Jedes Drop-Down Menü + representiert einen Bereich in der Kopf- oder Fußzeile. In der + oberen Reihe befinden sich die Drop-Down Menüs für den + linken, mittleren und rechten Bereich der Kopfzeile. Während in + der unteren Reiche die Menüs für den linken, mittleren und + rechten Bereich der Fußzeile sind. In jedem Drop-Down Menü + stehen folgende Optionen zur Auswahl: + <ul> + <li><strong>--leer--</strong>: Dieser Bereich bleibt leer.</li> + <li><strong>Titel</strong>: Zeigt den Titel der Webseite.</li> + <li><strong>URL</strong>: Zeigt die URL der Webseite (URL's beginnen + normalerweise mit <q>http://</q>).</li> + <li><strong>Datum/Zeit</strong>: Zeigt das Datum und die Uhrzeit des + Ausdrucks an.</li> + <li><strong>Seite #</strong>: Zeigt die Seitennummer auf jeder Seite + an.</li> + <li><strong>Seite # von #</strong>: Zeigt die Seitennummer zusammen + mit der Gesamtzahl an Seiten an. Zum Beispiel würde bei einem + fünfseitigen Ausdruck auf der dritten Seite <q>3 von + 5</q> stehen.</li> + <li><strong>Benutzerdefiniert</strong>: Mit dieser Option können + Sie Ihren eigenen Text eingeben. Sie können jede der + folgenden Abkürzungen dabei verwenden: + <ul> + <li><strong>&PT</strong>: Seitennummer mit Gesamtanzahl + (Beispiel: <q>3 von 5</q>)</li> + <li><strong>&P</strong>: Seitennummer</li> + <li><strong>&D</strong>: Datum</li> + <li><strong>&U</strong>: URL</li> + <li><strong>&T</strong>: Seitentitel</li> + </ul></li> + </ul></li> + </ul></li> +</ul> + +<p class="noMac"><strong>Tipp</strong>: Um eine Vorschau der geänderten Einstellungen zu +sehen, benutzen Sie die <a href="#print_preview">Druckvorschau</a>.</p> + +<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h1 id="using_languages_and_international_content">Verwenden von Sprachen und +internationalen Inhalten</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> +<li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Auswählen von + Zeichenkodierungen und Zeichensätzen</a></li> +<li><a href="#setting_language_preferences">Einstellung der Sprache und des + Inhalts</a></li> +<li><a href="#finding_localized_version">Finden einer Version von + &brandShortName; in Ihrer Sprache</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Auswählen von +Zeichenkodierungen und Zeichensätzen</h2> + +<p>Wenn Sie im Internet surfen, Webseiten erstellen oder E-Mails senden und +empfangen und das Ganze in verschiedenen Sprachen, dann müssen Sie die +richtigen Zeichenkodierungen und Zeichensätze verwenden.</p> + +<p>Die Zeichenkodierung wird benötigt um Dokumente oder Nachrichten so +umzuwandeln, damit Sie ihr Computer interpretieren kann. Alle Internetdokumente, +E-Mails und Newsgroupnachrichten verwenden diese Methode der Zeichenkodierung.</p> + +<p>Die Zeichenkodierung für ein Dokument hängt von dessen Sprache ab. +Einige Sprachen (wie die meisten westlichen Sprachen) haben die selbe +Zeichenkodierung. Andere wie Chinesen, Japaner oder Russen, verwenden andere +Zeichenkodierungen.</p> + +<p>Ihre Version von &brandShortName; ist auf die Standard-Zeichenkodierung ihrer +Region eingestellt. Sollten Sie allerdings mehr als eine Sprache verwenden +wollen, müssen Sie dies einstellen und die richtige Zeichenkodierung und +die richtigen Zeichensätze auswählen.</p> + +<p>Um eine Zeichenkodierung zu wählen, beginnen Sie aus dem +Browser-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q>Ansicht</q>-Menü, gehen auf + Zeichenkodierung und wählen <q>Weitere Kodierungen</q>.</li> + <li>Wählen Sie eine Region aus diesem Untermenü.</li> + <li>Wählen Sie eine Zeichenkodierung aus dem Untermenü dieser + Region. Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für jede Zeichenkodierung + die Sie benötigen.</li> +</ol> + +<p>Die Zeichenkodierungen die Sie gewählt haben werden dem +Zeichenkodierungsmenü hinzugefügt. Haben Sie mehr als eine +Zeichenkodierung gewählt, wird die aktive Zeichenkodierung mit einem +Punkt davor dargestellt.</p> + +<p>Wenn die Seite, welche Sie gerade betrachten falsche Zeichen mit den vordefinierten + Zeichenkodierungen anzeigt besteht die Möglichkeit, daß spezielle Schriftarten + benötigt werden. Solche Webseiten sollten dann eine Information bereitstellen, + welche Schriftarten benötigt und heruntergeladen werden müssen, um die Webseite + korrekt darzustellen. Wenn Sie die notwendigen Schriftarten auf Ihrem System + installiert haben, können Sie im Menü <q>Weitere Kodierungen</q> die Option + <q>Benutzerdefiniert</q> auswählen. &brandShortName; wird dann die Schriftarten + welche Sie in den <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">Schriftart Einstellungen</a> + (Schriftarten für:Benutzerdefiniert) ausgewählt haben verwenden.</p> + +<p>&brandShortName; kann die richtige Zeichenkodierung eines Dokuments erkennen +und dieses dann richtig darstellen. Um den Vorteil dieser Fähigkeit zu +nutzen beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q>Ansicht</q>-Menü, gehen auf + Zeichenkodierung und wählen <q>Autom. bestimmen</q> + (Automatisch bestimmen).</li> + <li>Wählen Sie eine der Optionen aus oder klicken Sie auf <q>(Aus)</q> + um die Funktion auszuschalten.</li> +</ol> + +<p>Um Änderungen an der Liste der aktiven Zeichensätze zu machen, +gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q>Ansicht</q>-Menü, gehen auf + Zeichenkodierung und wählen <q>Liste anpassen</q>. Das Fenster + <q>Zeichensätze anpassen</q> erscheint.</li> + <li>Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten: + <ul> + <li>Um einen Zeichensatz den aktiven Zeichensätzen hinzuzufügen, + wählen Sie einen Zeichensatz aus der linken Liste und klicken auf + Hinzufügen.</li> + <li>Um einen Zeichensatz aus der Liste der aktiven Zeichensätze zu + entfernen, wählen Sie den entsprechenden Zeichensatz aus der + rechten Liste und klicken auf Entfernen.</li> + <li>Um die Reihenfolge der zu verwendeten Zeichensätze zu ändern, + markieren Sie den Zeichensatz in der rechten Liste und verwenden die + <q>Bild auf</q> und <q>Bild ab</q> Tasten um den Zeichensatz nach oben + oder unten zu verschieben.</li> + </ul></li> +</ol> + +<p>Um die Standard-Schriften innerhalb einer Sprachgruppe zu ändern:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>In der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> klicken Sie auf + <q>Schriftarten</q>. (Sind keine Unterkategorien vorhanden, + doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste auszuklappen.)</li> + <li>Aus der <q>Schriftarten für</q> Dropdown-Liste wählen Sie + eine Zeichenkodierung. Um zum Beispiel die Standard-Schriften für die + Western-Zeichenkodierung zu ändern, wählen Sie <q>Western</q>.</li> + <li>Wählen Sie ob der proportionale Text Serif (wie Times Roman) oder + Sans Serif (wie Arial) sein soll.</li> + <li>Falls verfügbar) Wählen Sie eine Schrift für Serif, Sans + Serif, Kursiv oder Fantasy.</li> + <li>Wählen Sie eine Schrift mit fester Breite (wie Courier) die Sie auf + Webseiten verwenden wollen. Bei Schriften mit fester Breite (Monospace) + braucht jeder Buchstabe die gleiche Menge an Platz.</li> +</ol> + +<p>Viele Webseitenprogrammierer verwenden Ihre eigenen Schriften und +Schriftgrößen. Sie können diese Schriften verwenden indem Sie +<q>Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu verwenden</q> anklicken.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="setting_language_preferences">Einstellung der Sprache</h2> + +<p>Die Sprache mit der Sie &brandShortName; benutzen, beeinflusst den Text auf +Knöpfen, Dialogboxen, Menüs, Werkzeugen und anderen Dingen. +Weiter Sprachen können von der +<!-- das hardgecodete Seamonkey hier ist Absicht --> +<a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project +Releases</a>-Seite heruntergeladen und installiert werden. Um zwischen +den installierten Sprachen zu wechseln, benutzen Sie die +<a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Erscheinungsbild Einstellungen</a>.</p> + +<p>Webseiten können teilweise in mehreren Sprachen angezeigt werden. In den + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">Sprachen Einstellungen</a> + können Sie konfigurieren, in welcher Sprache &brandShortName; diese Seiten anzeigen soll. + Sie können hier mehrere Sprachen definieren und diese in die Reihenfolge bringen, wie diese + priorisiert werden sollen.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="finding_localized_version">Finden einer Version von &brandShortName; in Ihrer Sprache</h2> + +<p>Wenn Sie eine Version von &brandShortName; in einer anderen Sprache als Englisch suchen, +können Sie sich die gewünschte Version von +<!-- das hardgecodete Seamonkey hier ist Absicht --> +<a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project Page</a> +<em>(englisch)</em> herunterladen.</p> + +<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#plug-ins">Plug-Ins</a></li> + <li><a href="#helper_applications">Hilfsanwendungen</a></li> + <li><a href="#download_manager">Download-Manager</a></li> +</ul> +</div> + +<p>Der Browser kann eine Vielzahl von Dateierweiterungen handhaben. Für +einige Dateien, wie zum Beispiel Filme, startet der Browser eine Hilfsanwendung +die mit diesen Dateien umgehen kann. Sollte &brandShortName; nicht die richtige +Hilfsanwendung bzw. Plug-In zur Hand haben, können Sie die Datei speichern +und später benutzen. Zur Verwaltung der gespeicherten Dateien verwenden Sie +zum Beispiel den Download-Manager.</p> + +<h2 id="plug-ins">Plug-Ins</h2> + +<p>Plug-ins sind Hilfsprogramme die innerhalb des Browsers funktionieren und +dessen Funktionsfähigkeit erweitern. Plug-ins wie Sun Java, Macromedia +Flash und RealNetworks RealPlayer erlauben es, das &brandShortName; Multimedia +Dateien anzeigt oder kleine Programme wie Spiele, Filme oder Animationen +abspielt.</p> + +<p>&brandShortName; enthält keine zusätzlichen Plugins, welche bei der Installiation mitinstalliert +werden können. Sie müssen diese seperat installieren.</p> + +<p>Um eine vollständige Liste aller für &brandShortName; zur +Verfügung stehender Plug-ins zu sehen, besuchen Sie die +<a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a>-Site +<em>(englisch)</em> auf MozDev.org.</p> + +<p>Um zu sehen, welche Plugins Sie derzeit installiert haben, führen Sie einen der folgenden Schritte durch: +</p> + +<ul> + <li>Öffnen Sie das Menü Hilfe und wählen dort <q>Über Plugins</q>.</li> + <li>Klicken Sie in die Adress-Leiste, tippen Sie dort <kbd>about:plugins</kbd> und drücken + <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="helper_applications">Hilfsanwendungen</h2> + +<p>Wenn Dateien nicht innerhalb von &brandShortName; ausgeführt werden +können, gibt es die Möglichkeit Hilfsanwendungen außerhalb von +&brandShortName; zu verwenden. Ein Beispiel wäre das abspielen von +MP3-Dateien das nur mit Programmen wie Winamp außerhalb von +&brandShortName; funktioniert.</p> + + + +<p>Die Einstellungs-Möglichkeiten dieses Features werden detailiert unter + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Browser-Einstellungen - + Hilfsanwendungen</a> erklärt.</p> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="download_manager">Download Manager</h2> + +<p>Sie können den Download-Manager zum Verwalten ihrer heruntergeladenen +Dateien zu verwenden. Der Download-Manger gibt Auskunft über folgende +Punkte:</p> + +<ul> + <li>Dateiname</li> + <li>Übrige Zeit (bis die Datei herunter geladen ist)</li> + <li>(Übertragungs-)Geschwindigkeit</li> + <li>% (Fortschritt in Prozent)</li> + <li>Vergangene Zeit</li> + <li>Quelle (URL)</li> +</ul> + +<p>Um den Download-Manager zu öffnen gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ul> + <li>Öffnen Sie das <q>Tools</q>-Menü und wählen Sie + <q>Download Manager</q>.</li> +</ul> + +<p>Im Download Manager gibt es folgende Menüpunkte:</p> + +<ul> + <li><strong>Eigenschaften</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken Sie + auf <q>Eigenschaften</q> um die Fortschritts-Dialogbox einzublenden.</li> + <li><strong>Abbrechen</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken Sie auf + <q>Abbrechen</q> um den Download abzubrechen.</li> + <li><strong>Von Liste entfernen</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken + Sie auf <q>Von Liste entfernen</q> um einen abgebrochenen oder fertigen + Download von der Liste zu entfernen. Die Datei wird dabei nicht von der + Festplatte gelöscht.</li> + <li><strong>Datei öffnen</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken + Sie auf <q>Datei öffnen</q> um diese Datei zu öffnen.</li> + <li><strong>Im Explorer anzeigen</strong>: Markieren Sie eine Datei und + klicken Sie auf <q>Im Explorer anzeigen</q> um den jeweiligen Ordner + im Explorer zu öffnen. + <strong>Anmerkung</strong>: <q>Im Explorer anzeigen</q> erscheint als + <q>Im Browser anzeigen</q> auf Linux oder Unix und <q>Im Finder + anzeigen</q> am Mac</li> +</ul> + +<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Geschwindigkeit und Effizienz verbessern</h1> +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#automatic_loading">Automatisches laden</a></li> + <li><a href="#custom_keywords">Benutzerdefinierte Lesezeichen-Schlüsselwörter</a></li> + <li><a href="#changing_cache_settings">Cache Einstellungen ändern</a></li> + <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Automatisches + Software-Update</a></li> + <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Benutzung eines Mausrads</a></li> + <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">&brandShortName; zu + Ihrem Standard-Browser machen</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="automatic_loading">Automatisches laden</h2> + +<p>Wenn Sie eine Webseite aufrufen, ladet (startet) &brandShortName; automatische +einige Zusatzfunktionen um Webseiten besser darstellen zu können. Diese +Zusatzfunktionen gestalten Webseiten lebendiger, brauchen aber auch einige Zeit +um geladen zu werden.</p> + +<p>Um Java zu deaktivieren lesen Sie: +<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Erweiterte Einstellungen - Erweitert</a>.</p> + +<p>Um JavaScript zu deaktivieren lesen Sie: + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Erweiterte Einstellungen - Scripts & Plugins</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="custom_keywords">Benutzerdefinierte Lesezeichen-Schlüsselwörter</h2> +<p>Lesezeichen-Schlüsselwörter erlauben Ihnen Alias-Namen für Lesezeichen und Webseiten zu definieren. + Sie können zum Beispiel dem Lesezeichen zu http://www.mozilla.org das Schlüsselwort <q>m.o</q> geben, + sodass Sie nur noch <kbd>m.o</kbd> in der Adressleiste eingeben müssen um die Seite + http://www.mozilla.org zu laden.</p> +<p>Um ein Schlüsselwort zu definieren müssen Sie zuerst ein Lesezeichen erstellen. +Führen Sie dannach folgendende Schritte aus:</p> +<ol> + <li>Öffnen Sie das Lesezeichen-Menü und wählen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li> + <li>Im Lesezeichen-Manger klicken Sie auf das Lesezeichen, welches Sie gerade erstellt haben.</li> + <li>Klicken Sie auf Eigenschaften.</li> + <li>Im Lesezeichen-Eingeschaftsfenster tragen sie das gewünschte Schlüsselwort in das Feld <q>Schlüsselwort</q> ein. + Anschliessend schliessen Sie das Fenster</li> +</ol> + +<p>Jetzt können Sie das Schlüsselwort in die Adress-Leiste eingeben und &brandShortName; zeigt die gewünschte Seite an.</p> + +<h3 id="search_with_keywords">Suchen mit Schlüsselwörtern</h3> + +<p>Benutzerdefinerte Schlüsselwörter können auch dazu genutzt werden + um ein Abkürzung zu Ihrer Lieblings-Suchseite anzulegen. Sie können zum Beispiel + ein Schlüsselwort definieren sodass die Eingabe von <kbd>g Herr der Ringe</kbd> + einen Google I-Feel-Lucky Suche nach <q>Herr der Ringe</q> ausführt.</p> + +<p>Um ein benutzerdefiniertes Schlüsselwort für eine Websuche anzulegen gehen Sie wie folgt vor:</p> +<ol> + <li>Begeben Sie Sich zu Ihrem Suchformular (z.Bsp. <kbd>www.google.com</kbd>).</li> + <li>Geben Sie irgendeinen Suchstring ein (z.Bsp. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li> + <li>Starten Sie die Suche.</li> + <li>Nachdem die erste Ergebnisseite fertig geladen ist, öffnen Sie das + Lesezeichen-Menü und wählen dort <q>Lesezeichen ablegen...</q>.</li> + <li>Im sich daraufhin öffnenden Dialog, ersetzen Sie im Adress-Feld Ihren Suchstring (e.g. <tt>ILoveMozilla</tt>) + mit <kbd>%s</kbd>. So wird aus der Beispielsuche dies: + <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&btnI=I'mFeelingLucky</kbd>.</li> + <li>Geben Sie ein Schlüsselwort ein.</li> + <li>Geben Sie dem Lesezeihen einen Namen und wählen Sie den Speicherort des Lesezeichens.</li> + <li>Schliessen Sie das Fenster.</li> +</ol> + +<p>Jetzt können Sie Ihre Suche benutzen, ohne zuerst auf die Suchseite aufzurufen, indem Sie einfach + + <kbd><var>Schlüsselwort</var> <var>Suchstring</var></kbd> in der Adressleiste eingeben. +</p> +<p>Für mehr Informationen und Beispiele, siehe +<a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom + Keywords? (englisch)</a></p> +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="changing_cache_settings">Cache Einstellungen ändern</h2> + +<p>Ihr Computer speichert Kopien von ständig besuchten Seiten im +Arbeitsspeicher (Speicher-Cache) oder auf der Festplatte (Festplatten-Cache). +Auf diese Art muss der Computer nicht jedes Mal wenn Sie sich diese Webseite +ansehen, die Informationen aus dem Internet holen.</p> + +<p>Um die Größe des Caches zu ändern oder ihn zu +löschen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Erweitert Kategorie klicken Sie auf Cache. (Sind keine + Unterkategorien vorhanden, doppelklicken Sie auf die Kategorie um die + Liste auszuklappen.)</li> + <li>Geben Sie eine Zahl im Feld <q>Größe</q> um die + Größe des Caches zu bestimmen. 50MB sollten ausreichen. + Um den Cache sofort zu löschen klicken Sie auf + <q>Cache löschen</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Wichtig</strong>: Ein größerer Festplatten-Cache +ermöglicht es mehr Daten zwischen zu speichern und somit auch schneller +wieder anzuzeigen, verbraucht aber auch mehr Festplattenspeicher.</p> + +<p>Wenn Sie &brandShortName; schließen wird der Cache bearbeitet. Sollte +dies Ihnen zu lange dauern, versuchen Sie den Festplatten-Cache zu reduzieren.</p> + +<p>Um einzustellen wie oft der Browser im Internet nachsehen soll um eine +aktualisierte Version der Seite zu finden (so das Sie nicht eine Seite die +unaktuell geworden ist, zulange im Cache behalten):</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Menü + und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Erweitert Kategorie klicken Sie auf Cache. (Sind keine + Unterkategorien vorhanden, doppelklicken Sie auf die Kategorie um die + Liste auszuklappen.)</li> + <li>Wählen Sie eine der folgenden Optionen: + <ul> + <li><strong>Jedes Mal</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + &brandShortName; bei jeder Ansicht die Webseite mit dem Cache + vergleichen soll.</li> + <li><strong>Wenn die Seite veraltet ist</strong>: Wählen Sie diese + Option wenn &brandShortName; nur dann einen Vergleich zwischen Cache + und Webseite durchführen soll, wenn der Server angibt das die + Seite veraltet ist.</li> + <li><strong>Einmal pro Sitzung</strong>: Wählen Sie diese Option + wenn &brandShortName; den Cache und die Webseite nur einmal + vergleichen soll, solange der Browser läuft.</li> + <li><strong>Nie</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + &brandShortName; den Cache niemals mit der Webseite vergleichen + soll.</li> + </ul></li> +</ol> + +<p>Wenn Webseiten die im Cache sind, länger zu laden brauchen als Sie +sollten, schauen Sie ob die Einstellung nicht auf <q>Jedes Mal</q> +eingestellt ist. Schließlich braucht auch der Vergleich zwischen Cache +und Webseite etwas Zeit.</p> + +<p>Um eine Seite jederzeit zu erneuern:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf den <q>Neu laden</q> Knopf in der Symbolleiste des + Browsers. Der Computer sucht dann im Internet nach der neuesten Version + der Webseite.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Automatisches Software-Update</h2> + +<p>&brandShortName; kann Sie verständigen sobald eine neue Version von +&brandShortName; oder eines installierten Add-Ons zur Verfügung steht +und die Updates automatisch installieren.</p> + +<p>Um mehr über die automatische Software-Installation zu lernen, lesen +Sie bitte +<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Erweiterte Einstellungen - Software-Installation</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="using_a_mouse_wheel">Benutzung eines Mausrads</h2> + +<p>Wenn Sie ein Mausrad benutzen, können Sie die Funktion des Mausrades im +&brandShortName; einstellen.</p> + +<p>Um mehr über die Einstellungen des Mausrads zu erfahren, lesen Sie bitte: +<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Erweiterte Einstellungen - Mausrad</a>.</p> + +<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<div class="win"> + <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">&brandShortName; zum Standard-Browser machen</h2> + + <p><strong>Anmerkung</strong>: Dieser Abschnitt erklärt Einstellungen und + Funktionen die nur in der Windows-Version vorhanden sind.</p> + + <p>&brandShortName; ist bekannt dafür Webseiten aus dem Internet oder aus + lokalen Quellen dazustellen. Um Webseiten einfach besuchen zu können, + können Sie &brandShortName; zu Ihrem Standardbrowser machen.</p> + + <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Gebräuchliche Internet-Dateien + und -Protokolle</h3> + + <p>Sobald Sie &brandShortName; zu Ihrem Standardbrowser gemacht haben, ist es + möglich die gebräuchlichsten Internet-Dateien und -Protokolle damit zu + öffnen. Allgemein gebräuchliche Internet-Dateien und -Protokolle sind:</p> + + <ul> + <li><strong>Bild-Dateien</strong>: + <ul> + <li>JPEG, GIF, PNG, BMP und ICO</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Internet-Dokumente und -Sprachen</strong>: + <ul> + <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML, + <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, und + <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li> + </ul> + </li> + <li><strong>Internet-Protokolle</strong>: + <ul> + <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>, + <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>, + <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li> + </ul></li> + </ul> + + <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Automatische + Einstellung zum Standard-Browser</h3> + + <p>Nach der Installation schaut &brandShortName; ob er selbst der + Standard-Browser für irgendeine der allgemein gebräuchlichen + Internet-Dateien oder -Protokolle ist. Falls nicht werden Sie gefragt, + <q>&brandShortName; ist derzeit nicht als Ihr Standard-Browser gesetzt. + Wollen Sie diese Anwendung zu Ihrem Standard-Browser machen?</q></p> + + <p>Klicken Sie auf <q>Ja</q> um &brandShortName; zu Ihrem Standard-Browser + zu machen. Wenn Sie auf <q>Nein</q> klicken wird Ihnen diese Frage bei + jedem Start von &brandShortName; gestellt, außer Sie wählen die + Checkbox <q>Beim nächsten Start wieder prüfen.</q> ab.</p> + + <p>Selbst wenn Sie die Checkbox <q>Beim nächsten Start wieder + prüfen.</q> deaktivieren, können Sie &brandShortName; über die + Einstellungen zum Standard-Browser machen. Wie das geht erfahren Sie unter + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser-Einstellungen - Browser</a>.</p> + + <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> +</div> + +<h1 id="proxies">Proxies</h1> + +<p>Viele Firmen blockieren den Zugriff aus dem Internet zu Ihren Netzwerken. +Das verhindert das fremde Leute Zugriff zu sensiblen Informationen erhalten. +Dieser Schutz heißt Firewall.</p> + +<p>Hat Ihre Firma eine Firewall, muss ihr Browser erst durch einen Proxy um +eine Verbindung zum Internet zu erhalten. Dieser Proxy verhindert das +Außenstehende in das private Netzwerk einbrechen können.</p> + +<p>Für mehr Informationen zu den Proxy-Einstellungen sehen Sie bitte unter +<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Erweiterte Einstellungen - Proxies</a> +nach.</p> + +<p>[<a href="#proxies">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> +<!-- Übersetzung und Konvertierung (HTML->XHTML) auf v1.33 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-17 --> +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..dbf23aafd0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml @@ -0,0 +1,268 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Seiteninformationen anzeigen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="viewing_page_info">Seiteninformationen anzeigen</h1> + +<p>Die Seiteninformationsdialogbox besteht aus mehreren Kategorien (Tabs) die +verschiedene Informationen über die zur Zeit besuchte Webseite anzeigen. Diese +Abschnitte zeigen einen Überblick über die einzelnen Kategorien und deren +Informationen.</p> + +<p>Um sich die Seiteninformationen über die aktuelle Webseite anzeigen zu lassen, +öffnen Sie das Menü <q>Ansicht</q> und klicken dort auf +<q>Seiteninformationen</q>. Dort können Sie dann die entsprechende +Kategorie für die benötigten Informationen auswählen.</p> + +<p>Die meisten Informationen die Sie unter den Kategorien Allgemein, Formulare, +Links und Medien finden, werden aus dem Quelltext der HTML-Seite geholt. Diese +Informationen sind normalerweise nur wür Webdesigner und andere Spezialsisten +notwendig.</p> + +<p>Für detailiertere Informationen über HTML, inklusive der angezeigten Tags +in den Seiteninformationen lesen Sie +<a href="http://www.edition-w3.de/TR/1999/REC-html401-19991224/">HTML 4.01 Spezifikationen</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#general_tab">Allgemein-Tab</a></li> + <li><a href="#forms_tab">Formulare-Tab</a></li> + <li><a href="#links_tab">Links-Tab</a></li> + <li><a href="#media_tab">Medien-Tab</a></li> + <li><a href="#privacy_tab">Datenschutz-Tab</a></li> + <li><a href="#security_tab">Sicherheits-Tab</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="general_tab">Allgemein (Seiteninformations Tab)</h2> + +<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Menü aufrufen, sehen +Sie zuerst das Allgemein-Tab, welches grundlegende Informationen zur gerade +angezeigten Webseite darstellt.</p> + +<p>Oben sehen Sie den Namen der Webseite (falls es einen gibt) und die folgenden +Informationen</p> + +<ul> + <li><strong>URL</strong>: Der + <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a> + dieser Webseite. Dies ist die standardisierte Adresse, die Sie auch in der + Adresszeile des Browsersfensters sehen können.</li> + <li><strong>Anzeigemodus</strong>: Zeigt an ob der Browser den + <strong>Kompatibilitätsmodus (Quirks)</strong> oder den + <strong>Standardkonformen Modus</strong> zum Darstellen der Webseite benutzt. + Der Quirks-Modus ist zur Darstellung von nicht standardisierten Webseiten + (zB: Webseiten die schon älter sind und sich an ältere Browser + richten). Der Standardkonforme Modus hält sich hingegen an die + striken Spezifikationen. Mozilla verwendet je nach Quelltext den richtigen + Render-Modus.</li> + <li><strong>Quelle</strong>: Hier sieht man ob die Webseite aus dem Cache oder + nicht abgerufen wird.</li> + <li><strong>Kodierung</strong>: Gibt den verwendeten Zeichensatz für dieses + HTML-Dokument an.</li> + <li><strong>Größe</strong>: Zeigt, falls verfügbar, die + Größe der Datei an.</li> + <li><strong>Modifiziert</strong>: Zeigt das letzte Änderungsdatum an + (falls verfügbar).</li> + <li><strong>Läuft ab</strong>: Das Datum an dem die Information auf dieser + Webseite ab läuft wird.</li> +</ul> + +<p>Der untere Abschnitt zeigt die verwendeten Metatags der Webseite an. Metatags +geben Auskunft über die Art des Inhalts dieser Webseite. Dabei handelt es +sich um Informationen wie eine generelle Beschreibung zur Webseite, +Schlüsselwörter für Suchmaschinen, Copyright Information usw.</p> + +<h2 id="forms_tab">Formulare (Seiteninformations Tab)</h2> + +<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Menü aufrufen und auf +das Formulare-Tab klicken, sehen Sie Informationen über die verwendeten +Formulare auf dieser Webseite.</p> + +<p>Im oberen Teil sehen Sie grundlegende Informationen über die Art wie +jedes Formular in den HTML-Quelltext integriert wurde.</p> + +<ul> + <li><strong>Name</strong>: Falls vorhanden der Formularname.</li> + <li><strong>Methode</strong>: Die benutze HTML-Methode, wie die Informationen + des Formulars an den Webserver übermittelt werden. <tt>GET</tt> + hängt die eingebenen Daten des Formulars an die zu schickende Adresse. + <tt>POST</tt> schickt die Daten als Parameter an eine Webseite, wo Sie + von einem Programm weiter verarbeitet werden können.</li> + <li><strong>Aktion</strong>: Die URL des Programms, welches durch das Formular + angesteuert wird.</li> +</ul> + +<p>Wenn Sie eines der aufgelisteten Formulare des oberen Teils auswählen, +werden in der unteren Hälfte genauere Informationen über die einzelnen +verwendeteten Formularelemente angezeigt:</p> + +<ul> + <li><strong>Beschreibung</strong>: Die Beschreibung (falls angegeben) des + Elements.</li> + <li><strong>Feldname</strong>: Der Name des Elements.</li> + <li><strong>Typ</strong>: Der Eingabetyps des Elements, wie <tt>TEXT</tt> + (für Text), <tt>RADIO</tt> (für einen Radio-Button) oder + <tt>HIDDEN</tt> (für gespeicherte Information die zwar übermittelt + aber nicht am Bildschirm angezeigt wird).</li> + <li><strong>Aktueller Wert</strong>: Der aktuelle Wert des Elements. Zum + Beispiel ist der aktuelle Wert eines Text-Elements der Text den es derzeit + enthält.</li> +</ul> + +<h2 id="links_tab">Links (Seiteninformations Tab)</h2> + +<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Menü aufrufen und auf +das Links-Tab klicken, sehen Sie eine Liste aller Links auf dieser Webseite. Die +folgenden Informationen werden für jeden Link angezeigt:</p> + +<ul> + <li><strong>Name</strong>: Der Text der im Browser als Link erscheint.</li> + <li><strong>Addresse</strong>: Die + <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> der Webseite, auf + die der Link verweist.</li> + <li><strong>Typ</strong>: Die Art des Links, wie Anker (für einen Link zu + einer speziellen Stelle in einem HTML-Dokument) oder Formular absenden.</li> +</ul> + +<h2 id="media_tab">Medien (Seiteninformations Tab)</h2> + +<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Menü aufrufen und auf +das Medien-Tab klicken, sehen Sie eine Liste aller Grafiken und anderer +Medienelemente dieser Webseite.</p> + +<p>Der obere Teil listet die Adresse +(<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) und den Typ jedes +Elements auf.</p> + +<p>Wenn Sie nun ein Medienelement aus dem oberen Teil markieren, sehen Sie im +unteren Abschnitt verfügbare Informationen wie Beschreibung, Größe oder +Dimensionen dieses Elements.</p> + +<p>Außerdem sehen Sie das ausgewählte Element am unteren Ende der Dialogbox. +Um größere Bilder anschauen zu können, können Sie das +Seiteninformationsfenster durch klicken in der rechten unteren Ecke +vergrößern (klicken und ziehen).</p> + +<p>Um ein Medienelement als seperate Datei zu speichern:</p> + +<ul> + <li><strong>Speichern unter...</strong>: Wählen Sie das Element das sie + speichern wollen und klicken Sie auf <q>Speichern unter...</q> und + wählen Sie das Verzeichnis in dem Sie die Datei speichern wollen.</li> +</ul> + +<h2 id="privacy_tab">Datenschutz (Seiteninformations Tab)</h2> + +<p>Wenn Sie sich die Seiteninformationen ansehn, klicken Sie auf <q>Datenschutz</q> um eine + Liste von Elementen zu sehen, welche Teil der Webseite sind.</p> + +<ul> + <li><strong>Seitenkomponenten</strong>: Unter der Adresse der Webseite sind einige Kategorien. + Um eine Liste der Kategorien zu sehen, doppelklicken Sie auf dessen Name: + <ul> + <li><strong>Links</strong>: Zeigt alle Links.</li> + <li><strong>Java-Applets</strong>: Zeige eine Liste der Java-Applets (sofern es welche gibt).</li> + <li><strong>Image-Maps</strong>: Zeige die gesamten Image-Maps.</li> + <li><strong>Formulareingaben</strong>: Zeige eine Liste der Scripts welche von der Seite genutzt werden + um Daten anzufordern.</li> + <li><strong>Frames</strong>: Zeige die Frames auf der Webseite.</li> + <li><strong>Grafiken</strong>: Zeige alle Grafiken, welche auf der Webseite benutzt wurden.</li> + <li><strong>Extern geladene Dokumente</strong>: Zeigt eine Liste der externen Dokumente, welche zur Anzeige + der Seite geladen sind (wie zum Beispiel CSS-Dateien oder Grafiken).</li> + <li><strong>Generische Objekte</strong>: Zeigt eine Liste der generischen Objeckte.</li> + <li><strong>Skripte</strong>: Zeigt eine Liste aller Scripte auf der Webseite.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Richtlinien</strong>: Diese Schaltfläche versucht, die Datenschutz-Richtliniendatei der Webseite + zu öffnen.</li> + <li><strong>Zusammenfassung</strong>: Wählen Sie diese Schaltfläche um eine Zusammenfassung + der Datenschutz-Richtlinien der aktuellen Site zu erhalten.</li> + <li><strong>Optionen</strong>: Beim Klick auf diese Schaltfläche wird versucht, ein Fenster zu öffnen, in welchem Sie + Ihre persönlichen Daten welche auf der Webseite gespeichert sind, in welchem Sie diese ändern können.</li> +</ul> + +<h2 id="security_tab">Sicherheit (Seiteninformations Tab)</h2> + +<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Menü aufrufen und auf +das Sicherheits-Tab klicken, sehen Sie Informationen über die +<a href="glossary.xhtml#authentication">Authentifikation</a> und +<a href="glossary.xhtml#encryption">Verschlüsselung</a> dieser Webseite. +Der obere Teil zeigt ob die Identität der Webseite verifiziert wurde, +während der untere Teil angibt ob die Webseite verschlüsselt war, als Sie +der Browser erhielt.</p> + +<p>Sie können das Sicherheits-Tab auch direkt öffnen, indem Sie +auf das Schloß-Symbol in der rechten unteren Ecke Ihres Browsers klicken.</p> + +<p>Der obere Teil des Sicherheits-Tabs kann folgendes anzeigen:</p> + +<ul> + <li><strong>Website-Identität nicht verifiziert</strong>_ Die Webseite + die Sie zur Zeit besuchen, besitzt kein Zertifikat um sich selbst zu + authentifizieren. Deswegen kann der Zertifikat-Manager die Identität + dieser Webseite nicht verifizieren. Es ist möglich, obwohl + unwahrscheinlich, dass diese Webseite nicht das ist was sie zu seien scheint.</li> + <li><strong>Website-Identität verifiziert</strong>: Das Zertifikat das der + Zertifikats-Manager für die Identität dieser Webseite verwendet hat, + wurde von einer Zertifizierungsstelle (CA) bestätigt. Sie können + sich sicher sein, dass diese Webseite das ist was sie vorgibt zu sein.</li> +</ul> + +<p>Der untere Abschnitt des Sicherheits-Tabs kann eine der folgenden Meldungen +anzeigen:</p> + +<ul> + <li><strong>Verbindung nicht verschlüsselt</strong>: Es ist möglich + das andere Leute Zugriff auf die gesendeten und empfangenen Informationen + zwischen Computer und Webseite erlangen können (wenn auch unwahrscheinlich).</li> + <li><strong>Verbindung verschlüsselt</strong>: Im allgemeinen basiert die + Stärke der Verschlüsselung auf die Länge des Schlüsseln gemessen + in Bit. Umso länger der Schlüssel ist, umso stärker ist auch die + Verschlüsselung. Dies wiederum bedeutet, dass das Entschlüsseln + durch eine unauthorizierte Person immer schwieriger wird. + + <p>Im Sicherheits-Tab wird die Verschlüssungsstärke auf drei + Arten angegeben:</p> + + <ul> + <li><strong>hochgradige Verschlüsselung</strong>: Stärkste + verfügbare Verschlüsselung mit 128-bit Schlüsseln als + Minimum.</li> + <li><strong>mittelgradige Verschlüsselung</strong>: Um einiges + stärker als eine niedrigere Verschlüsselung. Hierbei werden + Schlüssellängen von 56- oder 64-Bit verwendet.</li> + <li><strong>niedrige Verschlüsselung</strong>: Schwächste + verfügbare Verschlüsselung mit 40-Bit Schlüsseln.</li> + </ul> + + <p>Viele Webseiten unterstützen eine hochgradige Verschlüsselung. + Wenn sie auf Seiten mit einer schwächeren Verschlüsselung sind, ist es + möglich die gesendeten und empfangenen Infomrationen abzuhören. + Allerdings ist es sehr unwahrscheinlich.</p></li> +</ul> + +<p>Das nicht vorhanden sein einer Verschlsüüelung oder einer hochgradigen +Verschlüsselung, sollte Ihnen bei vertraulichen Daten wie +Kreditkartennummern zu denken geben.</p> + +<p>Sie können schnell den Verschlüsselungsstatus einer Webseite anhand +des Schloß-Symbols in der rechten unteren Ecke des Browsers kontrollieren. +Für mehr Informationen lesen Sie bitte +<a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite kontrollieren</a>.</p> + +<!-- Übersetzung auf v1.13 von Michael Stadlbauer (mozilla.mista.at) 2004-10-28 --> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b025ee654f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml @@ -0,0 +1,480 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Passwörter</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="password_settings">Passwörter</h1> + +<p>Diese Abschnitte beschreiben wie man die Passwort-Einstellungen +ändert, das Master-Passwort festlegt und den Ablauf anderer +Vorgänge im Umgang mit Passwörten.</p> + +<p>Eine Schritt-für-Schritt Erklärungen für +verschiedene Aufgaben in Verbindung mit Passwörtern findet sich +unter +<a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzung des +Passwort-Managers</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#passwords">Einstellungen zu Datenschutz & Sicherheit + - Passwörter</a></li> + <li><a href="#password_manager">Passwort-Manager</a></li> + <li><a href="#master_passwords">Einstellungen zu Datenschutz & + Sicherheit - Master-Passwörter</a></li> + <li><a href="#change_master_password">Master-Passwort ändern</a></li> + <li><a href="#master_password_timeout">Master-Passwort-Gültigkeitsdauer</a></li> + <li><a href="#reset_master_password">Master-Passwort rücksetzen</a></li> + <li><a href="#choosing_a_good_password">Wählen eines sicheren Passworts</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="passwords">Einstellungen zu Datenschutz & Sicherheit - Passwörter</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Kategorie Passwörter in den Einstellungen. +Wenn Sie diese nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie + <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategorie <q>Datenschutz & Sicherheit</q>, wählen + Sie <q>Passwörter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken + Sie auf <q>Datenschutz & Sicherheit</q> um die Liste zu erweitern.)</li> +</ol> + +<h3>Passwort-Manager</h3> + +<p>Die Enstellungen des Passwort-Managers erlauben Ihnen folgendes</p> + +<ul> + <li><strong>Passwörter speichern</strong>: Wählen Sie dieses Checkbox + um den Passwort-Manager einzuschalten so dass er fragt, ob er Ihre Benutzernamen + und Passwörter speichern und diese bei Bedarf automatisch einfügen + soll. Um den Passwort-Manager abzuschalten wählen Sie die gleiche + Option ab.</li> + <li><strong>Gespeicherte Passwörter verwalten</strong>: Klicken Sie diesen + Button zur Verwaltung der Informationen über Ihre gespeicherten + Passwörter und der Webseiten deren Benutzernamen und Paßwörter + Sie nicht speichern wollen.</li> +</ul> + +<p>Detailierte Informationen über die Benutzung des Passwort-Managers +einschließlich der Möglichkeit wie man ihn für bestimmte +Webseiten umgeht und wie man gespeicherte Passwörter ansieht und verwaltet +finden sich unter +<a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzung des Passwort-Managers</a>.</p> + +<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Verschlüsselung oder <q>undeutlich machen</q></h3> + +<p>Wenn Sie den Passwort-Manager benutzen um Passwörter zu speichern, dann +werden diese sensiblen Daten auf Ihrem Computer in einer Datei gespeichert, +die für einen Eindringling schwierig, aber nicht unmöglich, zu lesen ist. +Diese Art Informationen zu speichern wird manchmal als <q>undeutlich machen</q> +bezeichnet. Dies ist die Standard-Einstellung für alle Informationen die vom +Passwort Manager gespeichert werden.</p> + +<p>Als verbesserten Schutz können sie die Datei mit einer Verschlüsselung + schützen. Die Verschlüsselung macht es einer unbefugten Person + viel schwerer ihre gespeicherten sensiblen Daten anzuschauen. Um die Verschlüsselung + zu nutzen müssen Sie ein <a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwort</a> + setzen.</p> + +<p>Die Verwendung von Verschlüssung oder dem <q>undeutlich machen</q> +von gespeicherten sensiblen Daten ist ein Kompromiß zwischen verbesserter +Sicherheit und Bequemlichkeit:</p> + +<ul> + <li>Wenn Sie Verschlüsselung verwenden, müssen Sie hin und wieder + ein Master-Passwort eingeben. Dies kann lästig werden. (Für + Information über die Einstellungen wie oft das Master-Passwort + abgefragt wird, lesen Sie den entsprechenden Abschnitt unter + <a href="#master_passwords">Einstellungen zu Datenschutz & Sicherheit - + Master-Passwörter</a>.)</li> + <li>Wenn Sie <q>undeutlich machen</q> verwenden, dann brauchen Sie + überhaupt kein Master-Passwort festzulegen (außer Sie benutzen + Zertifikate für Indentifizierungen), aber es kann für Fremde + einfacher sein, Zugriff zu Ihren Computer zu erhalten und Ihre + Passwörter zu stehlen.</li> +</ul> + +<p>Mehr Details finden sich unter +<a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"> +Verschlüsselung gespeicherter sensibler Daten</a>.</p> + +<h2 id="password_manager">Passwort-Manager</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie man das Dialog-Fenster des Passwort-Managers +benutzt um die gespeicherten Passwörter zu verwalten. Wenn Sie dieses +nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span> und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategorie <q>Datenschutz & Sicherheit</q>, wählen + Sie <q>Passwörter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, + doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz & Sicherheit</q> um die + Liste zu erweitern.)</li> + <li>Wählen Sie <q>Gespeicherte Passwörter verwalten</q>.</li> +</ol> + +<p>Alternativ dazu, können Sie auch das <q>Tools</q>-Menü öffnen +und den Eintrag <q>Passwort-Manager</q> auswählen. Dort finden Sie +als Unterpunkt dann <q>Gespeicherte Passwörter verwalten</q>.</p> + +<p>Der Passwort-Manager hat zwei Tabs:</p> + +<ol> + <li><strong>gespeicherte Passwörter</strong>: Wählen sie diesen Tab + um eine Liste der Webseiten zu sehen für die der Passwort-Manager Ihre + Benutzernamen und Passwörter gespeichert hat. Das sind die Seiten + für die Sie als Antwort auf die Frage des Passwort-Managers nach dem + Speichern von Login-Informationen <q>Ja</q> gewählt haben. + + <p>Die zweite Spalte zeigt den Benutzernamen für jede Webseite. Wenn + das Passwort verschlüsselt gespeichert wird erscheint + <q>(verschlüsselt)</q> hinter dem Benutzernamen. (Die + gespeicherten Passwörter selbst werden nicht angezeigt.)</p> + + <p>Standardmässig werden gespeicherte Passwörter nicht + angezeigt.</p> + + <ul> + <li>Um eine Liste Ihrer gespeicherten Passwörter anzuzeigen, klicken + Sie auf <q>Passwörter anzeigen</q> und bestätigen + Sie Ihre Auswahl.</li> + <li>Um Passwörter auszublenden, klicken Sie auf + <q>Passwörter verstecken</q></li> + </ul> + + <p>Wenn Sie einen Eintrag aus der Liste entfernen werden der gespeicherte + Benutzernamen und das Passwort gelöscht und Sie werden sich beim + nächsten Login auf der Seite manuell einloggen müssen.</p></li> + <li><strong>Passwörter nie speichern</strong>: Wählen Sie diesen + Tab um eine Liste der Seiten zu sehen für die Sie als Antwort + auf die Frage des Passwort-Managers nach dem Speichern von Login-Informationen + <q>Nie auf dieser Seite</q> gewählt haben. + + <p>Wenn eine Seite zu diese Liste hinzugefügt wird, müssen Sie + immer Ihren Benutzernamen und das Passwort manuell eingeben wenn Sie sich + auf diese Seite einloggen.</p> + + <p>Wenn Sie einen Eintrag aus der Liste entfernen wird der Passwort-Manager + sie beim nächsten Login auf der Webseite wieder fragen, ob er den Benutzernamen + und das Passwort speichern soll.</p></li> +</ol> + +<p>Unabhängig davon welchen Tab Sie anschauen, kann man Einträge +aus den Listen wie folgt entfernen:</p> + +<ul> + <li><strong>Entfernen</strong>: Wählen Sie einen oder mehere Einträge + die Sie entfernen wollen und klicken Sie dann <q>Entfernen</q>.</li> + <li><strong>Alle Entfernen</strong>: Klicken Sie diesen Button um alle aufgelisteten + Einträge in dem jeweiligen Tab zu entfernen.</li> +</ul> + +<p>Mehr Informationen über den Passwort-Manager finden sich unter +<a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzung des Passwort-Managers</a>.</p> + +<h2 id="master_passwords">Einstellungen zu Datenschutz & Sicherheit - Master-Passwörter</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Kategorie Master-Passwörter in den +Einstellungen. Wenn Sie diese nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategorie <q>Datenschutz & Sicherheit</q>, wählen + Sie <q>Master-Passwörter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar + sind, doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz & Sicherheit</q> + um die Liste zu erweitern.)</li> +</ol> + +<p>Ein Master-Passwort schützt eine Sicherheitseinrichtung, entweder +eine Software- oder Hardware-Lösung, die sensible Daten in Verbindung +mit Ihrer Identität, wie Schlüssel oder Zertifikate, speichert.</p> + +<p>Zum Beispiel besitzt der Browser eine eingebaute Software-Lösung und +Sie können außerdem externe Sicherheitseinrichtungen wie Smart-Cards +benutzen wenn Ihr Computer entsprechend konfiguriert ist diese zu nutzen.</p> + +<p>Das Master-Passwort für die im Browser eingebaute Software-Lösung +schützt außerdem sensible Daten wie E-Mail-Passwörter, +Internet-Passwörter und andere vom Passwort-Manager gespeicherte Daten.</p> + +<p>Jede Sicherhauts-Einrichtung, sei diese software- oder hardwarebasierend + hat ein eigenes Master-Passwort.</p> + +<ul> + <li><strong>Passwort ändern</strong>: Klicken Sie auf diesen Button um + Ihr Master-Passwort einzurichten oder zu ändern. Mehr Informationen + über die Benutzung des Dialog-Fensters das erscheint wenn Sie diesen + Button betätigen finden sich unter + <a href="#change_master_password">Master-Passwort ändern</a>.</li> + <li>Sie können bestimmen wie oft der Browser die Eingabe Ihres Master-Passworts + verlangt: + <ul> + <li><strong>Das erste Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung + (als Standard ausgewählt) bringt den Browser dazu, Ihr Master-Passwort + nur beim ersten Zugriff auf die geschützte Datenbank nach dem Start + zu verlangen. Der Browser wird die Eingabe des Master-Passworts erst wieder + verlangen wenn Sie ihn beenden und neu starten. Diese Einstellung bedeutet + die niedrigste Sicheitsstufe.</li> + <li><strong>Jedes Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung stellt + sicher, dass der Browser nie auf die geschütze Datenbank zugreift ohne + vorher die Eingabe des Master-Passworts zu verlangen. Diese Einstellungen + bedeudet die höchste Sicherheitsstufe.</li> + <li><strong>Wenn es für [__] Minuten oder länger nicht gebraucht + wird.</strong> Diese Einstellung (als Standard ausgewählt) bringt + den Browser dazu, Ihr Master-Passwort zu verlangen, wenn er auf die + geschützte Datenbank zugreifen muss und die vorgegebene Zeit seit dem + letzten Zugriff auf die Datenbank abgelaufen ist.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Passwort rücksetzen</strong>: Klicken Sie diesen Button um das + Master-Passwort für die Software Sicherheits-Einrichtung + rückzusetzen. Mehr Informationen finden sich unter + <a href="#reset_master_password">Master-Passwort rücksetzen</a>.</li> +</ul> + +<h2 id="change_master_password">Master-Passwort ändern</h2> + +<p>Um Ihr Master-Passwort ändern zu können, müssen Sie dieses wissen.</p> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Dialog-Fenster um das Master-Passwort zu +ändern. Wenn Sie dieses nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategorie <q>Datenschutz & Sicherheit</q>, wählen + Sie <q>Master-Passwörter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar + sind, doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz & Sicherheit</q> + um die Liste zu erweitern.)</li> +</ol> + +<p>Ein Master-Passwort schützt eine Sicherheitseinrichtung, entweder +eine Software- oder Hardware-Lösung, die sensible Daten in Verbindung +mit Ihrer Identität, wie Schlüssel oder Zertifikate, speichert.</p> + +<p>Zum Beispiel besitzt der Browser eine eingebaute Software-Lösung und +Sie können außerdem externe Sicherheitseinrichtungen wie Smart-Cards +benutzen wenn Ihr Computer entsprechend konfiguriert ist diese zu nutzen.</p> + +<p>Das Master-Passwort für die im Browser eingebaute Software-Lösung +schützt außerdem Ihren Master-Schlüssel. Ihr Master-Schlüssel +wird benutzt um sensible Daten wie E-Mail-Passwörter, Internet-Passwörter +und andere vom Passwort-Manager gespeicherte Daten zu verschlüsseln.</p> + +<p>Benutzen Sie das Dialog-Fenster zur Eingabe folgender Informationen:</p> + +<ul> + <li><strong>Token-Name</strong>: Jede Sicherheitseinrichtung benötigt ein + eigenes Master-Passwort. Wenn Sie zum Beispiel eine oder mehrere Smart-Cards + benutzen um einige Ihrer Zertifikate zu speichern, sollten Sie für jede + Smart-Card ein eigenes Master-Passwort festlegen. Wenn mehr als eine + Sicherheitseinrichtung verfügbar ist, ermöglicht Ihnen ein + Pop-Up-Menü im oberen Teil des Dialog-Fensters die Auswahl der + Sicherheitseinrichtung dessen Passwort Sie ändern wollen.</li> + <li><strong>Aktuelles Passwort</strong>: Wenn sie ein bestehendes Master-Passwort + ändern, müssen Sie zuerst das aktuelle Passwort eingeben. Wenn + Sie das aktuelle Passwort nicht korrekt eingeben, werden Sie nach einem + Klick auf <q>OK</q> die Meldung <q>Sie haben nicht das korrekte + aktuelle Master-Passwort eingegeben</q> sehen. Wenn dies passiert + müssen Sie Ihr aktuelles Passwort nochmals eingeben.</li> + <li><strong>Neues Passwort</strong>: Geben Sie ihr neues Passwort in diesem + Feld ein.</li> + <li><strong>Neues Passwort (nochmals)</strong>: Geben Sie ihr neues Passwort + nochmals ein. Wenn Sie es beim zweiten mal nicht exakt genauso wie beim + ersten Mal eingeben, bleibt der <q>OK</q>-Button inaktiv. Wenn dies + passiert, geben Sie das neue Passwort nochmals ein.</li> +</ul> + +<p>Wenn jemand Ihren Computer benutzt, der Ihr Master-Passwort kennt oder +erraten kann, kann es es dieser Person möglich sein, Zugang zu bestimmten +Web-Sites zu erhalten und vorzugeben, Sie zu sein. Dies kann gefährlich +sein - zum Beispiel wenn Sie Ihre Finanzen über das Internet verwalten.</p> + +<p>Deshalb ist es sichtig ein Master-Passwort zu wählen, das schwierig +zu erraten ist. Die <strong>Passwort Qualitätsmessung</strong> gibt Ihnen +einen groben Überblick über die Qualität Ihres Passworts während +der Eingabe, basierend auf Faktoren wie Länge und der Benutzung von +Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen. Dies garantiert +natürlich nicht, dass niemand in der Lage ist, ihr Passwort zu erraten.</p> + +<p>Für eine erweiterte Hilfestellung lesen sie <a href="#choosing_a_good_password"> +Wählen eines sicheren Passworts</a>.</p> + +<p>Es ist außerdem wichig, dass Sie sich Ihr Master-Passwort an einem +sicheren Ort notieren - und <strong>nicht</strong> irgendwo, so dass irgendjemand +leichten Zugang hat. Wenn Sie dieses Passwort vergessen, wird es Ihnen unter +Umständen nicht möglich sein auf wichtige Informationen, etwa +auf Web-Sites, die auf Ihrem Computer gespeicherte Passwörter oder +Zertifikate benötigen, zuzugreifen.</p> + +<h2 id="master_password_timeout">Master-Passwort-Gültigkeitsdauer</h2> + +<p>Nach der ersten Festlegung eines neuen Master-Passworts, werden Sie nur +dann zur Eingabe des Passworts aufgefordert, wenn der neu gestartete Brwoser +zum ersten Mal auf persönliche Informationen wie Benutzername und +Passwort oder persönliche Zertifikate zugreift.</p> + +<p>Sie können bestimmen wie oft der Browser die Eingabe Ihres Master-Passworts +verlangt:</p> + +<ul> + <li><strong>Das erste Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung + (als Standard ausgewählt) bringt den Browser dazu, Ihr Master-Passwort + nur beim ersten Zugriff auf die geschützte Datenbank nach dem Start + zu verlangen. Der Browser wird die Eingabe des Master-Passworts erst wieder + verlangen wenn Sie ihn beenden und neu starten. Diese Einstellung bedeutet + die niedrigste Sicheitsstufe.</li> + <li><strong>Jedes Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung stellt + sicher, dass der Browser nie auf die geschütze Datenbank zugreift ohne + vorher die Eingabe des Master-Passworts zu verlangen. Diese Einstellungen + bedeudet die höchste Sicherheitsstufe.</li> + <li><strong>Wenn es für [__] Minuten oder länger nicht gebraucht + wird.</strong> Diese Einstellung (als Standard ausgewählt) bringt + den Browser dazu, Ihr Master-Passwort zu verlangen, wenn er auf die + geschützte Datenbank zugreifen muss und die vorgegebene Zeit seit dem + letzten Zugriff auf die Datenbank abgelaufen ist.</li> +</ul> + +<h2 id="reset_master_password">Master-Passwort rücksetzen</h2> + +<p><strong>Achtung</strong>: Wenn Sie das Master-Passwort rücksetzen, werden +alle verschlüsselten Internet-Passwörter und E-Mail-Passwörter, +die vom Passwort-Mananger in Ihrem Auftrag gespeichert wurden, unwiederbringlich +gelöscht. Sie werden außerdem alle persönlichen Zertifikate in +Verbindung mit dem +<a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a> +verlieren.</p> + +<p>Um Ihr Master-Passwort zu ändern anstatt es rückzusetzen, klicken +sie auf <q>Passwort ändern</q> bei den Einstellungen zum +Master-Passwort.</p> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Dialog-Fenster um das Master-Passwort rückzusetzen. +Wenn Sie dieses nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und wählen Sie <q>Einstellungen</q>.</li> + <li>In der Kategorie <q>Datenschutz & Sicherheit</q>, wählen + Sie <q>Master-Passwörter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar + sind, doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz & Sicherheit</q> + um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Passwort rücksetzen</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Achtung</strong>: Wenn Sie das Master-Passwort rücksetzen, werden +alle verschlüsselten Internet-Passwörter und E-Mail-Passwörter, +die vom Passwort-Mananger in Ihrem Auftrag gespeichert wurden, unwiederbringlich +gelöscht. Sie werden außerdem alle persönlichen Zertifikate in +Verbindung mit dem +<a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a> +verlieren.</p> + +<p>Wenn Sie sich an Ihr Master-Passwort erinnern und sich entscheiden, es +zu ändern, können Sie dies tun ohne Gefahr zu laufen irgendwelche +persönlichen Daten zu verlieren. Wenn Sie die Warnung wegen des Rücksetzen +des Master-Passworts sehen und sich dafür entscheiden das Passwort zu +ändern anstatt es rückzusetzen, dann klicken Sie <q>Abbrechen</q> +um zu der Kategorie <q>Master-Passwörter</q> der Einstellungen +zurückzukehren und klicken Sie dann <q>Passwort ändern</q>. +Für Details siehe +<a href="#change_master_password">Master-Passwort ändern</a>.</p> + +<p>Das Rücksetzen des Master-Passworts sollte die letzte Möglichkeit +sein und nur benutzt werden wenn Sie sich absolut sicher sind, dass sie +es vergessen haben. Der Ernst der Lage hängt davon ab, wieviele persönliche +Daten von Ihrem vergessenen Master-Passwort geschützt werden.</p> + +<p>Das Rücksetzen Ihres Master-Passworts erstellt kein neues Passwort. +Stattdessen werden alle Daten gelöscht, die vom alten Passwort geschützt +wurden. Sie werden zur Festlegung eines neuen Master-Passwortes aufgefordert, +wenn der Brwoser persönliche Informationen speichern will.</p> + +<p>Nach dem Rücksetzen des Master-Passworts können Sie außerdem +die Neu-Speicherung von persönlichen Informationen, die in Zukunft automatisch +eingegeben werden sollen, wollen. Zum Beispiel können sie den Passwort-Manager +benutzen um Web- und E-Mail-Passwörter wieder zu speichern. +Weiterhin werden alle persönlichen Zertifikate in Verbindung +mit der Software Sicherheitseinrichtung bis zur Beantragung neuer +gelöscht sein.</p> + +<p><strong>Hinweis für Benutzer von Smart-Cards</strong>: Jede Smart-Card besitzt +Ihr eigenes Master-Passwort. Das Master-Passwort einer Smart-Card schützt +nur die Daten dieser Smart-Card (zum Beispiel persönliche Zertifikate). +Normalerweise können Sie das Master-Passwort einer Smart-Card ändern +(vorausgesetzt sie wissen es), aber sie können es nicht rücksetzen.</p> + +<h2 id="choosing_a_good_password">Wählen eines sicheren Passworts</h2> + +<p>Ein <q>sicheres</q> Passwort hilft Ihre perönlichen Informationen sicher und + geheim zu halten. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu erhöhen + befolgen Sie einige oder alle dieser Vorschläge:</p> + +<ul> + <li>Verwenden Sie eine Mischung aus Sonder- und Satzzeichen (*!$+) und + Buchstaben sowie Ziffern.</li> + <li>Verwenden Sie Gross- und Kleinbuchstaben—plazieren Sie die Grossbuchstaben + nach dem Zufallsprinzip im Passwort.</li> + <li>Verwenden Sie Wörter, die keinen Sinn ergeben und nicht in Wörterbüchern zu + finden, jedoch leicht zu merken sind.</li> + <li>Verwenden Sie 8 oder mehr Zeichen.</li> +</ul> + +<p>Vermeiden Sie perönliche Informationen die leicht erraten sind. + Hier ist eine Liste von Informationen, die Sie nicht als Passwort + verwenden sollten:</p> + +<ul> + <li>Vor- oder Familienname, Ihre Initialen oder Ihr Geburtstag.</li> + <li>Ihre Sozialversicherungsnummer.</li> + <li>Die Namen von Haustieren oder bekannten Plätzen.</li> + <li>Telefonnummern oder Adressen.</li> + <li>Wörter aus Wörterbüchern (egal welche).</li> + <li>Ihren Benutzernamen, Login oder den Namen Ihres Computers.</li> + <li>Vermeiden Sie die Wiederholung eines Buchstabens oder Symbols.</li> + <li>Sequenzen auf Keyboardtasten, wie zum Beispiel <q>12345</q> oder <q>qwerty</q>.</li> + <li>Passwörter die einer kleinen Abänderung der oben angeführten + schlechten Passwörter entsprechen, wie z.B. das anhängen eines + Zeichen am Ende Ihres Namens oder den Namen rückwärts.</li> +</ul> + +<p>Ein guter Weg um ein sichers, aber einfach zu merkendes Passwort zu + wählen ist den ersten Buchstaben eines Wortes eines Satzes zu + verwenden. Ein Beispiel: <q> Lit*SwD</q> steht fuer <q>Lucy in the Sky + with Diamonds</q>—der Stern in der Mitte wurde zur Erhöhung der + Sicherheit eingefügt. (Bitte verwenden Sie dieses Passwort nicht!)</p> + +<p>Um Deine persönlichen Daten zusaetzlich zu schützen solltest Du auch + folgende einfache Regeln befolgen:</p> + +<ul> + <li>Geben Sie Ihr Passwort nicht weiter.</li> + <li>Wenn Sie bemerken, dass jemand Ihr Passwort kennt ändern Sie es sofort.</li> + <li>Ändern Sie Ihr Passwort regelmässig (z.B. alle paar Monate).</li> + <li>Wählen Sie ein Passwort, dass Sie sich einfach merken können sodaß + Sie es nicht aufschreiben müssen.</li> + <li>Passen Sie auf, daß niemand Ihr Passwort sieht, wenn Sie es eintippen.</li> +</ul> + +<!--Deutsche Uebersetzung: 07. November 2002 (von Stefan Bassing) + Konvertierung in XHTML und Aktualisierung auf v1.34 von Michael Stadlbauer (2004-08-11 mozilla@mista.at) --> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d42c55e52d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml @@ -0,0 +1,230 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Datenschutz im Internet</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="using_privacy_features">Datenschutz-Optionen verwenden</h1> + +<p>Ihr Browser enthält Funktionen, um den Datenschutz und die die +Sicherheit Ihrer persönlichen Informationen zu erhöhen. Die folgenden +Abschnitte beschreiben, wie Ihr Browser Ihnen hilft, Cookies, +Passwörter und Bilder zu kontrollieren, während Sie im +Internet surfen.</p> + +<p>Informationen über verwandte Sicherheitsfunktionen von &brandShortName; gibt es auch +unter <a href="mail_sec_help.xhtml">Signieren & und Verschlüsseln von Nachrichten</a> und + <a href="using_certs_help.xhtml">Benutzung von Zertifikaten</a>.</p> + +<p>Allgemeine Informationen über Datenschutz und Sicherheit finden Sie in folgenden + Dokumenten:</p> + <ul> + <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_virus.jsp">Viren-Schutz</a><em>(englisch)</em></li> + <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_shopping.jsp">Online Shopping (und + Banking)</a><em>(englisch)</em></li> + <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_children.jsp">Kinder und das Internet</a> + <em>(englisch)</em></li> + </ul> + +<div class="contentsBox">Themen zum Datenschutz: +<ul> +<li><a href="#privacy_on_the_internet">Datenschutz im Internet</a></li> +<li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Cookie-Manager verwenden</a></li> +<li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Passwort-Manager verwenden</a></li> +<li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Gespeicherte sensitive Daten verschlüsseln</a></li> +<li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Bilder verwalten</a></li> +<li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">PopUp Kontrolle</a></li> +<li><a href="privsec_help.xhtml">Einstellungen zu Datenschutz & Sicherheit</a></li> +</ul> +</div> + +<h1 id="privacy_on_the_internet">Datenschutz im Internet</h1> + +<p>Dieser Abschnitt fasst einige Hintergrundinformationen über den +Datenschutz im Internet zusammen. Außerdem werden einige Maßnahmen +beschrieben, mit denen Sie Ihre eigene Privatsphäre schützen können. Es +ist allerdings beabsichtigt, eine komplette Darstellung bezüglich aller +Datenschutzfragen im Internet zu bieten.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> +<li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Welche Informationen übergibt mein +Browser an die Webseite?</a></li> +<li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Was sind Cookies und wie funktionieren sie?</a></li> +<li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Wie kann ich Webseiten in E-Mail-Nachrichten steuern?</a></li> +<li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">Wie kann ich sichergehen, +dass unbefugte Personen keine Informationen über mich bekommen?</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Welche Informationen übergibt mein Browser an die Website?</h2> + +<p>Wenn Sie eine Webseite einer Site anfordern— was Sie jedesmal tun, +wenn Sie einen Link anklicken oder eine Webadresse eintippen— +werden ein paar Informationen über Sie an die Webseite geschickt. Diese könnten +folgendes enthalten (ohne jedoch darauf beschränkt zu sein): Ihre +Arbeitsumgebung, Ihre Internet-Adresse und die Webseite, die Sie sich +vorher angesehen haben.</p> + +<h3>Ihre Arbeitsumgebung</h3> + +<p>Die Webseite erfährt etwas über Ihre Arbeitsumgebung, wie z.B. Ihren Browser +und Ihr Betriebssystem. Dies ermöglicht der Webseite, die Webseite bestmöglich auf +Ihrem Bildschirm darzustellen. Zum Beispiel könnte die Webseite sehen, dass Sie +die deutsche Version des Mozilla-Browsers 1.1 unter Windows 2000 verwenden.</p> + +<h3 id="internet_address">Die Internet-Adresse</h3> + +<p>Ihr Browser muss der Webseite Ihre Internet-Adresse mitteilen (auch als +die Internet-Protokoll-Adresse oder kurz IP-Adresse bekannt), so dass +die Webseite weiß, wohin sie die von Ihnen angeforderte Webseite schicken +soll. Die Webseite kann Ihnen die gewünschte Webseite nicht liefern, wenn +Sie Ihre IP-Adresse nicht kennt.</p> + +<p>Ihre IP-Adresse kann entweder temporär oder statisch sein.</p> + +<p>Wenn Sie sich mit dem Internet über ein Standardmodem einwählen, +das an eine Telefonleitung angeschlossen ist, wird Ihnen Ihr Internetanbieter (ISP) bei jeder Einwahl eine temporäre +Internet-Adresse geben. Sie benutzen diese temporäre Internet-Adresse +dann für die Dauer Ihrer Einwahl— z.B. bis Sie Ihre Wählverbindung +beenden oder anderweitig die Verbindung Ihres Computers mit dem +Internet unterbrechen. Jeder ISP hat viele IP-Adressen und diese werden +zufällig an die Nutzer verteilt</p> + +<p>Wenn Sie DSL, ein Kabelmodem oder eine Glasfaserverbindung benutzen, +könnten Sie eine feste IP-Adresse haben, die Sie bei jeder Einwahl +verwenden.</p> + +<p>Ihre IP-Adresse ist nicht Ihre E-Mail-Adresse.</p> + +<h3>Verweisende Seite</h3> + +<p>Die Website erfährt ebenfalls, welche Webseite Sie gerade gelesen haben, als Sie +auf den Link geklickt haben, um eine Seite der Webseite zu sehen. Dies +befähigt die Webseite, jene Site zu erkennen, die Sie auf sie verwiesen hat. +Außerdem kann eine Webseite so erfahren, von welcher ihrer internen Webseiten Sie +gerade kamen, wenn sie auf ihr herumsurfen.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">Was sind Cookies und wie funktionieren sie?</h2> + +<p>Ein Cookie (<q>Keks</q>) ist ein kleines Datenstück, das von einigen Websites +benutzt wird. Wenn Sie eine Website besuchen, die Cookies verwendet, kann +diese Webseite Ihren Browser bitten, ein oder mehrere Cookies auf Ihrer Festplatte +zu speichern.</p> + +<p>Wenn Sie später zu dieser Site zurückkehren, wird Ihr Browser die Cookies, +die zu dieser Site gehören, zurücksenden.</p> + +<p>Standardmäßig sind die Aktivitäten für Sie unsichtbar und Sie würden +nicht erfahren, wenn eine Site einen Cookie setzt oder Ihr Browser den +Cookie einer Website zurücksendet. Allerdings können Sie in Ihren +Einstellungen festlegen, dass Sie gefragt werden, bevor ein Cookie +gesetzt wird. Mehr Informationen, wie Sie dies tun können, lesen Sie +bitte in <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Datenschutz & Sicherheit Einstellungen - + Cookies</a>.</p> + +<h3>Wie verwenden Sites Cookie-Informationen?</h3> + +<p>Cookies erlauben es einer Site, etwas über Ihre früheren Besuche zu +erfahren. Wenn Sie z.B. häufig nach dem lokalen Wetter suchen oder +Bücher auf einer Website kaufen, könnte die Site Cookies benutzen, um +sich zu merken, in welcher Stadt Sie leben oder welche Autoren Sie +mögen, um so Ihren nächsten Besuch einfacher und nützlicher zu +gestalten.</p> + +<p>Viele Websites veröffentlichen Datenschutzerklärungen, die beschreiben, +in welcher Weise sie die erhaltenen Informationen verwenden.</p> + +<h3 id="what_are_third-party_cookies">Was sind Fremdcookies?</h3> + +<p>Wenn eine Site einen Cookie speichert, kann nur diese Site diesen +Cookie später auch lesen. Ihr Browser wird keiner Webseite erlauben, +Cookies zu lesen, die von einer anderen Site gesetzt wurden. Dies +erlaubt der Site, ein Profil Ihres Verhaltens zu erstellen, während +Sie auf dieser Website sind, jedoch nicht über Ihr allgemeines +Surfverhalten im Internet.</p> + +<p>Manchmal zeigt eine Website aber Inhalte an, die auf einer anderen +Website liegen. Diese Inhalte können alles sein - von einem Bild über +Text bis hin zu Werbung. Diese andere Website, die solche Inhalte +bereithält, hat auch die Möglichkeit, einen Cookie in Ihrem Browser zu +speichern, obwohl Sie diese Webseite nicht direkt besuchen.</p> + +<p>Solche Cookies, die von einer anderen Site gespeichert werden als von +der, die Sie gerade besuchen, werden <strong>Fremdcookies</strong> genannt. Websites +erwenden Fremdcookies manchmal in Verbindung mit <strong>transparenten GIFs</strong>, +Dies sind spezielle Bilder, die Webseiten helfen, Benutzer zu zählen, +E-Mail-Antworten zu erfassen, mehr über die Besucher Ihrer Site zu +erfahren oder die Webseite an Ihre Surfpraxis anzupassen. +(Transparente GIFs werden auch <q>Web Bugs</q> genannt.)</p> + +<p>Wenn Sie dies möchten, können Sie Ihre Cookie-Einstellungen so +anpassen, dass Websites normale Cookies speichern können, nicht jedoch +fremde Cookies.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Wie kann ich Webseiten in E-Mail-Nachrichten steuern?</h2> + +<p>Sie können Cookies, Bilder und Plugins für Webseiten, +die Sie als Teil einer E-Mail-Nachricht erhalten, komplett abschalten.</p> + +<p>Während es praktisch sein kann, einige oder alle dieser +Möglichkeiten zu aktivieren, während Sie im Web surfen, sind sie für +einzelne, als E-Mailanhang verschickte Webseiten meist nicht erforderlich.</p> + +<p>Mehr Informationen über die Aktivierung oder Deaktivierung von +Cookies, Grafiken und Plugins in E-Mail-Nachrichten, lesen +Sie bitte die folgenden Abschnitte:</p> + +<ul> +<li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Datenschutz & Sicherheit - Cookies</a></li> +<li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Datenschutz & Sicherheit - Grafiken</a></li> +<li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Erweiterte Einstellungen - Skripte & Plugins</a></li> +</ul> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"> +Wie kann ich sichergehen, dass unbefugte Personen keine persönlichen Daten +von mir verwenden?</h2> + +<p>Der beste Weg zur Geheimhaltung Ihrer Daten ist, Datenschutzerklärungen +der besuchten Webseiten und den benutzten Internet-Diensten zu lesen und +vorsichtig gegenüber einer Online-Preisgabe Ihrer persönlichen Daten zu sein.</p> + +<p>Das Internet ist ein öffentliches Netzwerk. Wann immer Sie Ihren +Namen, Ihre Telefonnummer, Ihre postalische Adresse oder andere persönliche +Angaben über das Netzwerk senden (mit Hilfe eines Webbrowsers, per +E-Mail oder irgendeiner anderen Methode), ist es möglich, dass jemand +anderes in der Lage ist, diese abzufangen.</p> + +<p>Hier sind einige Fragen, die an die Datenschutzerklärung einer Website +gestellt werden könnten:</p> + +<ul> +<li>Welche Art persönlicher Daten werden von der Site gesammelt?</li> +<li>Wie wird die Webseite diese Daten verwenden?</li> +<li>Wird die Webseite Informationen mit anderen austauschen und habe ich +die Wahl bezüglich der Verwendung der gemeinsam genutzten Informationen?</li> +<li>Kann ich auf einige oder alle über mich gesammelten Daten zugreifen, +um diese zu prüfen oder zu aktualisieren?</li> +<li>Wie schützt die Webseite die Daten?</li> +<li>Wie kann ich die Webseite kontaktieren, wenn ich Fragen oder Probleme habe?</li> +</ul> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a989e0a444 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml @@ -0,0 +1,41 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; + ]> + <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <title>Datenschutz- & Sicherheitseinstellungen</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + </head> + + <body> + + <h1>Datenschutz- & Sicherheitseinstellungen</h1> + + <p>Die folgenden Abschnitte beschreiben die Einstellungen für den Datenschutz & Sicherheit. + Um das Einstellungsfenster anzuzeigen, gehen Sie folgendermaßen vor:</p> + <ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <b><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></b> + und klicken Sie auf <b>Einstellungen</b>.</li> + <li>Klicken Sie auf die Kategorie <b>Datenschutz & Sicherheit</b>. Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste anzuzeigen. + Wählen Sie dann diejenige Unterkategorie in der Sie Einstellungen ändern oder anschauen möchten.</li> + </ol> + + <p>Weitere Hilfe zu den einzelnen Einstellungen, finden Sie unter den unten aufgeführten Abschnitten.</p> + + <div class="contentsBox">Verwandte Themen: + <ul> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Grafiken</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml">Passwörter</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Master-Passwörter</a></li> + <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li> + <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Zertifikate</a></li> + <li><a href="validation_help.xhtml">Validierung</a></li> + </ul> + </div> + + </body> + </html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e07c91450f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml @@ -0,0 +1,104 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + + <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <title>Benutzerprofile verwalten</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> + </head> + <body> + + <h1 id="managing_profiles">Benutzerprofile verwalten</h1> + + <p>Wenn Sie das Internet geschäftlich und privat nutzen, möchten Sie wahrscheinlich + unterschiedliche Lesezeichen, Voreinstellungen, Adressbücher und E-Mail-Einstellungen + benutzen. Genauso können sich alle Mitglieder Ihrer Familie eine Kopie von Mozilla + teilen, aber jeder kann seine eigenen Einstellungen für das Internet benutzen.</p> + + <p>Der Profilmanager erlaubt es Ihnen verschiedene Profile zu erstellen. In einem Profil + werden z.B. Lesezeichen, Voreinstellungen, E-Mail-Einstellungen und so weiter gespeichert. + Beim allerersten Start von Mozilla auf Ihrem Computer wird automatisch ein Standardprofil angelegt. + Wenn Sie zusätzliche Profile anlegen, werden Sie bei jedem Start von Mozilla gefragt, + welches Profil Sie benutzen möchten.</p> + + <div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#creating_a_new_profile">Ein neues Benutzerprofil erstellen</a></li> + <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Ein bestehendes Benutzerprofil löschen + oder umbenennen</a></li> + </ul> + </div> + + <h2 id="creating_a_new_profile">Ein neues Benutzerprofil erstellen</h2> + + <p>So erstellen Sie ein neues Benutzerprofil:</p> + + <ol> + <li>Öffnen Sie den Profilmanager: + <ul> + <li><strong>Falls &brandShortName; gerade ausgeführt wird</strong>: Öffnen Sie das Menü <b>Extras</b> + und klicken Sie auf <b>Profil wechseln</b>.</li> + <li><strong>Falls &brandShortName; geschlossen ist</strong>:<span class="win"> + Klicken Sie im Startmenü auf <b>Programme</b>, dann auf <b>&brandShortName;</b>, und auf + <b>Profilmanager</b>.</span><span class="mac"> Drücken Sie die <kbd>Options</kbd>-Taste während Sie + &brandShortName; vom Finder oder Dock aus starten.</span> + <span class="unix"> Geben Sie folgendes an der Kommandozeile ein: + <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf <b>Profile verwalten</b> und dann auf <b>Profil erstellen</b>. Lesen Sie sich die + angezeigten Informationen durch und klicken Sie auf <b>Weiter</b>.</li> + <li>Geben Sie einen Namen für das neue Profil ein. Sie können einen beliebigen Namen + eingeben, z.B. Ihren richtigen Namen oder einen Namen, der beschreibt für was + Sie das Profil benutzen wollen, z.B.<q>Schule</q>.</li> + <li>Akzeptieren Sie das vorgeschlagene Verzeichnis zum Speichern Ihres Profils, oder wählen Sie ein + anderes Verzeichnis mit Hilfe von <b>Ordner auswählen</b> aus.</li> + <li>Wenn Sie Sprachpakete installiert haben, klicken Sie auf <b>Sprachauswahl</b> + und wählen Ihre Sprache aus.</li> + <li>Klicken Sie auf <b>Fertigstellen</b>.</li> + </ol> + + <p>[<a href="#managing_profiles">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + + <h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Ein bestehendes Benutzerprofil löschen + oder umbenennen</h2> + + <p>Sie möchten vielleicht Profile löschen, die sie normalerweise nicht benutzen. + So löschen Sie ein bestehendes Profil oder benennen es um:</p> + + <ol> + <li>Öffnen Sie den Profilmanager: + <ul> + <li><strong>Falls &brandShortName; gerade ausgeführt wird</strong>: Öffnen Sie das Menü <b>Extras</b> + und klicken Sie auf <b>Profil wechseln</b>.</li> + <li><strong>Falls &brandShortName; geschlossen ist</strong>:<span class="win"> + Klicken Sie im Startmenü auf <b>Programme</b>, dann auf <b>&brandShortName;</b>, und auf + <b>Profilmanager</b>.</span><span class="mac"> Drücken Sie die <kbd>Options</kbd>-Taste während Sie + &brandShortName; vom Finder oder Dock aus starten.</span> + <span class="unix"> Geben Sie folgendes an der Kommandozeile ein: + <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li> + </ul> + </li> + <li>Klicken Sie auf <b>Profile verwalten</b>.</li> + <li>Zum Löschen eines Profils, markieren Sie seinen Namen und klicken auf <b>Profil löschen</b>. Im darauffolgenden + Bestätigungsdialog, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus: + <ul> + <li><strong>Dateien löschen</strong>: Löscht das komplette Profilverzeichnis inklusive aller + gespeicherten Daten(Bookmarks, Einstellungen, E-Mails, usw.). <em> + Stellen Sie sicher, dass Sie in Zukunft keine Daten mehr von diesem Profil benötigen, + bevor Sie diese Option auswählen.</em></li> + <li><strong>Dateien nicht löschen</strong>: Entfernt das Profil nur aus der Liste der vorhandenen Profile, + löscht aber nicht die Daten des Profils. Wenn Sie diese Option wählen werden die Daten + des Profils nicht von der Festplatte gelöscht.</li> + </ul> + Um ein Profil umzubenennen markieren Sie seinen Namen und klicken auf <b>Profil umbenennen</b>. Folgen sie anschließend den + angezeigten Anweisungen.</li> + </ol> +<p>[<a href="#managing_profiles">Zurück zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..115f780927 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml @@ -0,0 +1,521 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Tastenkombinationen für &brandShortName;</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1>Tastenkombinationen für &brandShortName;</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#using_shortcuts">Tastenkombinationen benutzen</a></li> + <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Allgemeine Tastenkombinationen für &brandShortName;</a></li> + <li><a href="#text_field_shortcuts">Tastenkombinationen für Text-Felder</a></li> + <li><a href="#help_window_shortcuts">Tastenkombinationen für das Hilfefenster</a></li> + <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Tastenkombinationen für den Browser</a></li> + <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Tastenkombinationen für Mail & Newsgroups</a></li> + <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Tastenkombinationen für den Composer</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_shortcuts">Tastenkombinationen benutzen</h2> + +<p>Dieses Dokument verwendet folgende Schreibweise zum Auflisten von Tastenkombinationen:</p> + +<p><strong>Beispiel:</strong></p> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac</th> + <th>Linux oderr Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Kopieren</td> + <td>Strg+C</td> + <td>Cmd+C</td> + <td>Strg+C</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<p>Um einen Befehl auszuführen, drücken Sie gleichzeitig die +aufgelisteten Tasten. Um z.B. etwas unter Windows zu kopieren, drücken Sie +gleichzeitig Strg und C.</p> + +<p><strong>Tipp</strong>: Das Pluszeichen (+) bedeutet, dass Sie die beiden +Tasten links und rechts davon zur selben Zeit drücken müssen. +Gibt es mehr als ein Pluszeichen (wie bei Strg+Shift+C), bedeutet +dies, dass alle drei Tasten gleichzeitig gedrückt werden müssen.</p> + +<p><strong>Abkürzungen:</strong></p> + +<ul> + <li>Strg = Steuerungstaste</li> + <li>Cmd = Command-Taste auf Macintosh-Tastaturen</li> + <li>Shift = Umschalttaste</li> + <li>Tab = Tabulatortaste</li> +</ul> + +<p><strong>Anmerkung</strong>: Einige Tastenkombinationen bewirken +je nach Cursorposition (Fokus) unterschiedliche Dinge. +Beispielsweise wird &brandShortName; auf den Anfang einer Webseite springen, +wenn Sie die "Pos 1"-Taste (Windows) drücken, während Sie diese Seite +betrachten. +Drücken Sie aber dieselbe Taste, während Sie sich in einem Textfeld +befinden, wird der Cursor an den Beginn des Textfeldes springen.</p> + +<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Allgemeine Tastenkombinationen für &brandShortName;</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oderr Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Kopieren</td> + <td>Strg+C</td> + <td>Cmd+C</td> + <td>Strg+C</td> + </tr> + <tr> + <td>Einfügen</td> + <td>Strg+V</td> + <td>Cmd+V</td> + <td>Strg+V</td> + </tr> + <tr> + <td>Ausschneiden</td> + <td>Strg+X</td> + <td>Cmd+X</td> + <td>Strg+X</td> + </tr> + <tr> + <td>Alle auswählen</td> + <td>Strg+A</td> + <td>Cmd+A</td> + <td>Alt+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Fenster schliessen</td> + <td>Strg+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Strg+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Nächstes Wort löschen</td> + <td>Strg+Entf</td> + <td>Opt+Entf</td> + <td>Strg+Entf</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Seite hinauf</td> + <td>Bild hinauf</td> + <td>Bild hinauf</td> + <td>Bild hinauf</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Seite hinunter</td> + <td>Bild hinunter</td> + <td>Bild hinunter</td> + <td>Bild hinunter</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Zeile nach oben</td> + <td>Pfeil hinauf</td> + <td>Pfeil hinauf</td> + <td>Pfeil hinauf</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Zeile nach unten</td> + <td>Pfeil hinunter</td> + <td>Pfeil hinunter</td> + <td>Pfeil hinunter</td> + </tr> + <tr> + <td>Rückgängig</td> + <td>Strg+Z</td> + <td>Cmd+Z</td> + <td>Strg+Z</td> + </tr> + <tr> + <td>Wiederholen</td> + <td>Strg+Shift+Z</td> + <td>Cmd+Shift+Z</td> + <td>Strg+Shift+Z</td> + </tr> + <tr> + <td>Fokus auf Suchfeld</td> + <td>Strg+F or Strg+K</td> + <td>Cmd+F or Cmd+K</td> + <td>Strg+F or Strg+K</td> + </tr> + <tr> + <td>Suchen</td> + <td>Strg+F</td> + <td>Cmd+F</td> + <td>Strg+F</td> + </tr> + <tr> + <td>Weitersuchen</td> + <td>Strg+G oder F3</td> + <td>Cmd+G</td> + <td>Strg+G</td> + </tr> + <tr> + <td>Links beim Eingeben suchen</td> + <td>' (Apostroph)</td> + <td>' (Apostroph)</td> + <td>' (Apostroph)</td> + </tr> + <tr> + <td>Text beim Eingeben suchen</td> + <td>/</td> + <td>/</td> + <td>/</td> + </tr> + <tr> + <td>Kontextmenü öffnen</td> + <td>Shift+F10</td> + <td>Strg+Space</td> + <td>Shift+F10</td> + </tr> + <tr> + <td> + Hauptmenü öffnen <span class="noMac">(Wechselt zum ersten Dropdown Menü am Beginn des Fensters)</span> + </td> + <td>Alt oder F10</td> + <td>(Mac OS X: Einstellbar durch die Tastatureinstellungen in der Systemsteuerung)</td> + <td>F10</td> + </tr> + <tr> + <td>&brandShortName; beenden</td> + <td>Strg+Q</td> + <td>Cmd+Q</td> + <td>Strg+Q</td> + </tr> + <tr> + <td>Browser starten</td> + <td>Strg+1</td> + <td>Cmd+1</td> + <td>Strg+1</td> + </tr> + <tr> + <td>Mail & Newsgroups starten</td> + <td>Strg+2</td> + <td>Cmd+2</td> + <td>Strg+2</td> + </tr> + <tr> + <td>Composer starten</td> + <td>Strg+4</td> + <td>Cmd+4</td> + <td>Strg+4</td> + </tr> + <tr> + <td>Adressbuch öffnen</td> + <td>Strg+5</td> + <td>Cmd+5</td> + <td>Strg+5</td> + </tr> + <tr> + <td>IRC Chat starten</td> + <td>Strg+6</td> + <td>Cmd+6</td> + <td>Strg+6</td> + </tr> + <tr> + <td>Add-on Manager öffnen</td> + <td>Strg+Shift+A</td> + <td>Cmd+Shift+A</td> + <td>Strg+Shift+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Download-Manager öffnen</td> + <td>Strg+J</td> + <td>Cmd+J</td> + <td>Strg+J</td> + </tr> + <tr> + <td>Fehler-Konsole öffnen</td> + <td>Strg+Shift+J</td> + <td>Cmd+Shift+J</td> + <td>Strg+Shift+J</td> + </tr> + <tr> + <td>Hilfefenster öffnen</td> + <td>F1</td> + <td>Cmd+?</td> + <td>F1</td> + </tr> + <tr> + <td><a href="glossary.xhtml#caret_browsing">Caret Modus ein-/ausschalten</a></td> + <td>F7</td> + <td>F7 (Falls F7 nicht für einen anderen Befehl belegt ist)</td> + <td>F7</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="text_field_shortcuts">Tastenkombinationen für Text-Felder</h2> + +<p>Die folgenden Tasten-Kombinationen ermöglichen das Navigieren durch Text in + Text-Eingabe Felder sowie deren Editiern (wie zum Beispiel der Adress-Zeile). + Diese Tastatur-Befehle können auch auf Web-Seiten und Email-Nachrichten + angewandt werden wenn Sie sich im Textcursor-Modus befinden.</p> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux or Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Eine Zeile nach oben</td> + <td>Pfeil nach oben</td> + <td>Pfeil nach oben</td> + <td>Pfeil nach oben</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Zeile nach unten</td> + <td>Pfeil nach unten</td> + <td>Pfeil nach unten</td> + <td>Pfeil nach unten</td> + </tr> + <tr> + <td>Ein Zeichen nach links</td> + <td>Pfeil nach links</td> + <td>Pfeil nach links</td> + <td>Pfeil nach links</td> + </tr> + <tr> + <td>Ein Zeichen nach rechts</td> + <td>Pfeil nach rechts</td> + <td>Pfeil nach rechts</td> + <td>Pfeil nach rechts</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum nächten Wort springen</td> + <td>Strg+Pfeil nach rechts</td> + <td>Opt+Pfeil nach rechts</td> + <td>Strg+Pfeil nach rechts</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum letzten Wort springen</td> + <td>Strg+Pfeil nach links</td> + <td>Opt+Pfeil nach links</td> + <td>Strg+Pfeil nach links</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum Anfang der Zeile springen</td> + <td>Pos1</td> + <td>Cmd+Pfeil nach links<span class="mac"> (nur in Text-Feldern)</span></td> + <td>Pos1</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum Ende der Zeile springen</td> + <td>Ende</td> + <td>Cmd+Right Arrow<span class="mac"> (nur in Text-Feldern)</span></td> + <td>Ende</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum Anfang des Textes springen</td> + <td>Strg+Pos1</td> + <td>Cmd+Pfeil nach oben</td> + <td>Strg+Pos1</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum Ende des Textes springen</td> + <td>Strg+End</td> + <td>Cmd+Pfeil nach unten</td> + <td>Strg+End</td> + </tr> + <tr> + <td>Nächstes Zeichen auswählen</td> + <td>Shift+Pfeil nach rechts</td> + <td>Shift+Pfeil nach rechts</td> + <td>Shift+Pfeil nach rechts</td> + </tr> + <tr> + <td>Letztes Zeichen auswälen</td> + <td>Shift+Pfeil nach links</td> + <td>Shift+Pfeil nach links</td> + <td>Shift+Pfeil nach links</td> + </tr> + <tr> + <td>Nächstes Wort auswälen</td> + <td>Strg+Shift+Pfeil nach rechts</td> + <td>Opt+Shift+Pfeil nach rechts</td> + <td>Strg+Shift+Pfeil nach rechts</td> + </tr> + <tr> + <td>Letztes Wort auswälen</td> + <td>Strg+Shift+Pfeil nach links</td> + <td>Opt+Shift+Pfeil nach links</td> + <td>Strg+Shift+Pfeil nach links</td> + </tr> + <tr> + <td>Gesamten Text auswälen</td> + <td>Strg+A</td> + <td>Cmd+A</td> + <td>Strg+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Kopieren</td> + <td>Strg+C</td> + <td>Cmd+C</td> + <td>Strg+C</td> + </tr> + <tr> + <td>Einfügen (nur in Text-Feldern)</td> + <td>Strg+V</td> + <td>Cmd+V</td> + <td>Strg+V</td> + </tr> + <tr> + <td>Ausschneiden (nur in Text-Feldern)</td> + <td>Strg+X</td> + <td>Cmd+X</td> + <td>Strg+X</td> + </tr> + <tr> + <td>Nächstes Zeichen löschen (nur in Text-Feldern)</td> + <td>Entf</td> + <td>Entf</td> + <td>Entf</td> + </tr> + <tr> + <td>Letztes Zeichen löschen (nur in Text-Feldern)</td> + <td>Backspace</td> + <td>Backspace</td> + <td>Backspace</td> + </tr> + <tr> + <td>Nästes Wort löschen (nur in Text-Feldern)</td> + <td>Strg+Entf</td> + <td>Opt+Entf</td> + <td>Strg+Entf</td> + </tr> + <tr> + <td>Letztes Wort löschen (nur in Text-Feldern)</td> + <td>Strg+Backspace</td> + <td>Opt+Backspace</td> + <td>Strg+Backspace</td> + </tr> + </tbody> + </table> + +<h2 id="help_window_shortcuts">Tastenkombinationen für das Hilfefenster</h2> + +<p>Diese Tastenkombinationen sind im Hilfefenster gültig.</p> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Zwischen Links im aktuellen (rechten) Fenster springen</td> + <td>Tab</td> + <td>Tab</td> + <td>Tab</td> + </tr> + <tr> + <td>Zwischen den Fenstern (Frames) springen</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + </tr> + <tr> + <td>Im Indexfenster navigieren (während das Indexfenster selektiert ist)</td> + <td>Pfeil hinauf/hinunter</td> + <td>Pfeil hinauf/hinunter</td> + <td>Pfeil hinauf/hinunter</td> + </tr> + <tr> + <td>Im Fenster scrollen</td> + <td>Pfeil hinauf/hinunter</td> + <td>Pfeil hinauf/hinunter</td> + <td>Pfeil hinauf/hinunter</td> + </tr> + <tr> + <td>Baumstruktur im Inhaltsfenster aus- oder einklappen</td> + <td>Pfeil links/rechts</td> + <td>Pfeil links/rechts</td> + <td>Pfeil links/rechts</td> + </tr> + <tr> + <td>Seite drucken</td> + <td>Strg+P</td> + <td>Cmd+P</td> + <td>Strg+P</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Seite zurück springen</td> + <td>Alt+Pfeil links</td> + <td>Alt+Pfeil links</td> + <td>Alt+Pfeil links</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Seite vor springen</td> + <td>Alt+Pfeil rechts</td> + <td>Alt+Pfeil rechts</td> + <td>Alt+Pfeil rechts</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..7cc08b5aee --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml @@ -0,0 +1,177 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Composer-Tastenkombinationen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1>Composer-Tastenkombinationen</h1> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Neue Composer Seite</td> + <td>Strg+Shift+N</td> + <td>Cmd+Shift+N</td> + <td>Strg+Shift+N</td> + </tr> + <tr> + <td>Seite speichern</td> + <td>Strg+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Strg+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Datei öffnen</td> + <td>Strg+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Strg+O</td> + </tr> + <tr> + <td>Seite schließen</td> + <td>Strg+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Strg+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Veröffentlichen</td> + <td>Strg+Shift+S</td> + <td>Cmd+Shift+S</td> + <td>Strg+Shift+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Suchen und Ersetzen</td> + <td>Strg+F</td> + <td>Cmd+F</td> + <td>Strg+F</td> + </tr> + <tr> + <td>Weitersuchen</td> + <td>Strg+G</td> + <td>Cmd+G</td> + <td>Strg+G</td> + </tr> + <tr> + <td>Letztes Wiederfinden</td> + <td>Strg+Shift+G</td> + <td>Cmd+Shift+G</td> + <td>Strg+Shift+G</td> + </tr> + <tr> + <td>Rechtschreibprüfung</td> + <td>Strg+K</td> + <td>Cmd+K</td> + <td>Strg+Shift+K</td> + </tr> + <tr> + <td>Link einfügen/bearbeiten</td> + <td>Strg+L</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Strg+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Einzug vergrößern</td> + <td>Strg+[</td> + <td>Cmd+[</td> + <td>Strg+[</td> + </tr> + <tr> + <td>Einzug verkleinern</td> + <td>Strg+]</td> + <td>Cmd+]</td> + <td>Strg+]</td> + </tr> + <tr> + <td>Textstile unterbrechen</td> + <td>Strg+Shift+Y</td> + <td>Cmd+Shift+Y</td> + <td>Strg+Shift+Y</td> + </tr> + <tr> + <td>Link unterbrechen</td> + <td>Strg+Shift+K</td> + <td>Cmd+Shift+K</td> + <td>Strg+Shift+K</td> + </tr> + <tr> + <td>Benannte Ziele entfernen</td> + <td>Strg+Shift+A</td> + <td>Cmd+Shift+A</td> + <td>Strg+Shift+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Spalte/Zeile markieren</td> + <td>Strg+Drag</td> + <td>Cmd+Drag</td> + <td>Strg+Drag</td> + </tr> + <tr> + <td>Zelle(n) markieren</td> + <td>Strg+Klick (entsprechende Zellen durch Anklicken einzeln markieren)</td> + <td>Cmd+Klick (entsprechende Zellen durch Anklicken einzeln markieren)</td> + <td>Strg+Klick (entsprechende Zellen durch Anklicken einzeln markieren)</td> + </tr> + <tr> + <td>Fontgröße verkleinern</td> + <td>Strg+- (Minuszeichen)</td> + <td>Cmd+- (Minuszeichen)</td> + <td>Strg+- (Minuszeichen)</td> + </tr> + <tr> + <td>Fontgröße vergrößern</td> + <td>Strg++ (Pluszeichen)</td> + <td>Cmd++ (Pluszeichen)</td> + <td>Strg++ (Pluszeichen)</td> + </tr> + <tr> + <td>Textstil Fett</td> + <td>Strg+B</td> + <td>Cmd+B</td> + <td>Strg+B</td> + </tr> + <tr> + <td>Textstil Kursiv</td> + <td>Strg+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Strg+I</td> + </tr> + <tr> + <td>Textstil Unterstrichen</td> + <td>Strg+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Strg+U</td> + </tr> + <tr> + <td>Textstil Fixe Breite</td> + <td>Strg+T</td> + <td>Cmd+T</td> + <td>Strg+T</td> + </tr> +</tbody> +</table> +<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.4 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-19 --> +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d8db91ebb8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml @@ -0,0 +1,355 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Mail & Newsgroups-Tastenkombinationen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1>Mail & Newsgroups-Tastenkombinationen</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Allgemeine Mail & Newgroups Tastenkombinationen</a></li> + <li><a href="#message_list_shortcuts">Tastenkombinationen zum Auflisten von Nachrichten</a></li> + <li><a href="#message_compose_shortcuts">Tastenkombinationen zum Verfassen von Nachrichten</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Allgemeine Mail & Newgroups Tastenkombinationen</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Neu laden</td> + <td>F5</td> + <td/> + <td>F5</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum nächsten Fenster (Frame) wechseln (Ordner, Schnellsuche, + Emailliste, Email)</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + <td>F6</td> + </tr> + <tr> + <td>Message Pane Sichtbarkeit umschalten</td> + <td>F8</td> + <td>F8</td> + <td>F8</td> + </tr> + <tr> + <td>Folder Pane Sichtbarkeit umschalten</td> + <td>F9</td> + <td>F9</td> + <td>F9</td> + </tr> + <tr> + <td>Neue Nachricht</td> + <td>Strg+M</td> + <td>Cmd+Shift+M</td> + <td>Strg+M</td> + </tr> + <tr> + <td>Neue Nachrichten abrufen</td> + <td>Strg+D</td> + <td>Cmd+D</td> + <td>Strg+D</td> + </tr> + <tr> + <td>Alle neuen Nachrichten empfangen</td> + <td>Strg+Shift+D</td> + <td>Cmd+Shift+D</td> + <td>Strg+Shift+D</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachrichten durchsuchen</td> + <td>Strg+Shift+S</td> + <td>Cmd+Shift+S</td> + <td>Strg+Shift+S</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="message_list_shortcuts">Tastenkombinationen zum Auflisten von +Nachrichten</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Nachricht als Datei speichern</td> + <td>Strg+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Strg+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht öffnen (in einem neuen Fenster)</td> + <td>Strg+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Strg+O</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht löschen</td> + <td>Entf</td> + <td>Entf</td> + <td>Entf</td> + </tr> + <tr> + <td>Achricht komplett löschen (ohne im Papierkorb aufzutauchen)</td> + <td>Shift+Entf</td> + <td>Shift+Entf</td> + <td>Shift+Entf</td> + </tr> + <tr> + <td>Rückgängig</td> + <td>Strg+Z</td> + <td>Cmd+Z</td> + <td>Strg+Z</td> + </tr> + <tr> + <td>Alle Nachrichten markieren</td> + <td>Strg+A</td> + <td>Cmd+A</td> + <td>Alt+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Thread markieren</td> + <td>Alt+Shift+A</td> + <td>Alt+Shift+A</td> + <td>Alt+Shift+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachrichtenliste einklappen</td> + <td>\ (Backslash)</td> + <td>\ (Backslash)</td> + <td>\ (Backslash)</td> + </tr> + <tr> + <td>Gesamte Nachrichtenliste ausklappen</td> + <td>* (Asterisk, Sterntaste)</td> + <td>* (Asterisk, Sterntaste)</td> + <td>* (Asterisk, Sterntaste)</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachrichten-Quelletext</td> + <td>Strg+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Strg+U</td> + </tr> + <tr> + <td>Zur nächsten Nachricht springen</td> + <td>F</td> + <td>F</td> + <td>F</td> + </tr> + <tr> + <td>Zur nächsten ungelesenen Nachricht springen</td> + <td>N</td> + <td>N</td> + <td>N</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum nächsten ungelesenen Thread (Diskussionsthema) springen</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Nachricht zurückspringen</td> + <td>B</td> + <td>B</td> + <td>B</td> + </tr> + <tr> + <td>Zur letzten ungelesenen Nachricht zurückspringen</td> + <td>P</td> + <td>P</td> + <td>P</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht beantworten (antwortet nur dem Absender)</td> + <td>Strg+R</td> + <td>Cmd+R</td> + <td>Strg+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht an alle beantworten (antwortet dem Absender und allen anderen + Emailadressen in dieser Nachricht)</td> + <td>Strg+Shift+R</td> + <td>Cmd+Shift+R</td> + <td>Strg+Shift+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht weiterleiten</td> + <td>Strg+L</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Strg+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Als neu bearbeiten (erzeugt eine neue Email mit dem Inhalt und den + Anhängen der markierten Nachricht)</td> + <td>Strg+E</td> + <td>Cmd+E</td> + <td>Strg+E</td> + </tr> + <tr> + <td>Beschreibung entfernen</td> + <td>0</td> + <td>0</td> + <td>0</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht beschreiben (5 editierbare Beschreibungen)</td> + <td>1, 2, 3, 4 und 5</td> + <td>1, 2, 3, 4 und 5</td> + <td>1, 2, 3, 4 und 5</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht als gelesen markieren</td> + <td>M</td> + <td>M</td> + <td>M</td> + </tr> + <tr> + <td>Thread als gelesen markieren</td> + <td>R</td> + <td>R</td> + <td>R</td> + </tr> + <tr> + <td>Thread als gelesen markieren und zur nächsten ungelesenen Nachricht + springen</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + <td>T</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht nach Datum als gelesen markieren</td> + <td>C</td> + <td>C</td> + <td>C</td> + </tr> + <tr> + <td>Alle Nachrichten im ausgewählten Ordner als gelesen markieren</td> + <td>Strg+Shift+C</td> + <td>Cmd+Shift+C</td> + <td>Strg+Shift+C</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht markieren</td> + <td>I</td> + <td>I</td> + <td>I</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht als Junk markieren</td> + <td>J</td> + <td>J</td> + <td>J</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht als nicht Junk markieren</td> + <td>Shift+J</td> + <td>Shift+J</td> + <td>Shift+J</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht als kein Scam markieren</td> + <td>Shift+P</td> + <td>Shift+P</td> + <td>Shift+P</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="message_compose_shortcuts">Tastenkombinationen zum Verfassen von Nachrichten</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Als Zitat einfügen</td> + <td>Strg+Shift+O</td> + <td>Cmd+Shift+O</td> + <td>Strg+Shift+O</td> + </tr> + <tr> + <td>Ohne Formatierung einfügen</td> + <td>Strg+Shift+V</td> + <td>Cmd+Shift+V</td> + <td>Strg+Shift+V</td> + </tr> + <tr> + <td>Neu umbrechen</td> + <td>Strg+R</td> + <td>Cmd+R</td> + <td>Strg+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht jetzt senden</td> + <td>Strg+Enter</td> + <td>Cmd+Return</td> + <td>Strg+Enter</td> + </tr> + <tr> + <td>Nachricht später senden</td> + <td>Strg+Shift+Enter</td> + <td>Cmd+Shift+Return</td> + <td>Strg+Shift+Enter</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.8 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-19 --> +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a04153ac27 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,532 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Browser-Tastenkombinationen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"></link> +</head> +<body> + +<h1>Browser-Tastenkombinationen</h1> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Tastenkombinationen für Lesezeichen</a></li> + <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Tastenkombinationen zum Navigieren durch Webseiten</a></li> + <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Anzeigen von Seiten</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Tabbed Browsing</a></li> + <li><a href="#sidebar_shortcuts">Tastenkombinationen für die Sidebar</a></li> + <li><a href="#forms_shortcuts">Tastenkombinationen für Formulare</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="bookmarks_shortcuts">Tastenkombinationen für Lesezeichen</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Fenster zum Bearbeiten von Lesezeichen öffnen</td> + <td>Strg+B</td> + <td>Cmd+B</td> + <td>Strg+B</td> + </tr> + <tr> + <td>Lesezeichen ablegen</td> + <td>Strg+Shift+D</td> + <td>Cmd+Shift+D</td> + <td></td> + </tr> + <tr> + <td>Lesezeichen für diese Seite hinzufügen</td> + <td>Strg+D</td> + <td>Cmd+D</td> + <td>Strg+D</td> + </tr> + <tr> + <td>Lesezeichen-Order sortieren (Ordner im Lesezeichen-Fenster auswählen) + </td> + <td>Strg+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Strg+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Lesezeichen-Ordern nach Name sortieren (Ordner im Lesezeichen-Fenster auswählen) + </td> + <td>Strg+N</td> + <td>Cmd+N</td> + <td>Strg+N</td> + </tr> + <tr> + <td>Lesezeichen-Eigenschaften (für markierte Lesezeichen im + Lesezeichen-Manager)</td> + <td>Strg+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Strg+I</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="page_navigation_shortcuts">Tastenkombinationen zum Navigieren durch Webseiten</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Chronik öffnen</td> + <td>Strg+H</td> + <td>Cmd+Shift+H</td> + <td>Strg+H</td> + </tr> + <tr> + <td>Neu laden</td> + <td>Strg+R</td> + <td>Cmd+R</td> + <td>Strg+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Forciertes neu laden (nicht aus dem Cache)</td> + <td>Strg+Shift+R</td> + <td>Cmd+Shift+R</td> + <td>Strg+Shift+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Zurück</td> + <td>Alt+Pfeil links oder Rücktaste (Backspace)</td> + <td>Cmd+Pfeil links, Cmd+[ oder Rücktaste (Backspace)</td> + <td>Alt+Pfeil links oder Strg+[</td> + </tr> + <tr> + <td>Vorwärts</td> + <td>Alt+Pfeil rechts</td> + <td>Cmd+Pfeil rechts, Cmd+] oder Shift+Rücktaste (Backspace)</td> + <td>Alt+Pfeil rechts oder Cmd+]</td> + </tr> + <tr> + <td>Hinauf</td> + <td>Alt+Pfeil nach oben</td> + <td>Option+Pfeil nach oben</td> + <td>Alt+Pfeil nach oben</td> + </tr> + <tr> + <td>Stop</td> + <td>Esc</td> + <td>Cmd+. oder Esc</td> + <td>Esc</td> + </tr> + <tr> + <td>Startseite</td> + <td>Alt+Pos 1</td> + <td>Cmd+Pos 1</td> + <td>Alt+Pos 1</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum Ende der Seite</td> + <td>Ende</td> + <td> </td> + <td>Ende</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum Anfang der Seite</td> + <td>Pos 1</td> + <td>Pos 1</td> + <td>Pos 1</td> + </tr> + <tr> + <td>Alles in der Adressleiste markieren</td> + <td>Strg+L oder Alt+D</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Strg+L oder Alt+D</td> + </tr> + <tr> + <td>Web-Adresse öffnen</td> + <td>Strg+Shift+L</td> + <td>Cmd+Shift+L</td> + <td>Strg+Shift+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Markiertem Link in einer Webseite öffnen</td> + <td>Enter</td> + <td>Return</td> + <td>Enter</td> + </tr> + <tr> + <td>Website der Suchmaschine öffnen</td> + <td>Strg+Shift+S</td> + <td>Cmd+Shift+S</td> + <td>Strg+Shift+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum nächsten Frame (bei Webseiten mit Frames)</td> + <td>F6</td> + <td>Strg+Tab oder F6 (Falls F6 nicht für einen anderen Befehl belegt ist)</td> + <td>F6</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum vorherigen Frame zurück (bei Webseiten mit Frames)</td> + <td>Shift+F6</td> + <td>Strg+Shift+Tab oder Shift+F6 (Falls F6 nicht für einen anderen Befehl belegt ist)</td> + <td>Shift+F6</td> + </tr> + <tr> + <td>Neues Browser Fenster</td> + <td>Strg+N</td> + <td>Cmd+N</td> + <td>Strg+N</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum nächsten/vorherigen Link oder Formularelement in einer Webseite</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + </tr> + <tr> + <td>Datei öffnen</td> + <td>Strg+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Strg+O</td> + </tr> + <tr> + <td>Fenster schließen</td> + <td>Strg+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Strg+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Fenster schließen (falls mehr als ein Tab offen ist)</td> + <td>Strg+Shift+W</td> + <td>Cmd+Shift+W</td> + <td>Strg+Shift+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Seite speichern unter</td> + <td>Strg+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Strg+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Link-Ziel speichern unter (wenn ein Link markiert ist)</td> + <td>Shift+Enter</td> + <td>Option+Return</td> + <td>Shift+Enter</td> + </tr> + <tr> + <td>Seite bearbeiten</td> + <td>Strg+E</td> + <td>Cmd+E</td> + <td>Strg+E</td> + </tr> + <tr> + <td>Seite drucken</td> + <td>Strg+P</td> + <td>Cmd+P</td> + <td>Strg+P</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Seite hinauf</td> + <td>Bild hinauf oder Shift+Leertaste</td> + <td>Bild hinauf oder Shift+Leertaste</td> + <td>Bild hinauf oder Shift+Leertaste</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Seite hinunter</td> + <td>Bild hinunter oder Leertaste</td> + <td>Bild hinunter oder Leertaste</td> + <td>Bild hinunter oder Leertaste</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Zeile hinauf</td> + <td>Pfeil hinauf</td> + <td>Pfeil hinauf</td> + <td>Pfeil hinauf</td> + </tr> + <tr> + <td>Eine Zeile hinunter</td> + <td>Pfeil hinunter</td> + <td>Pfeil hinunter</td> + <td>Pfeil hinunter</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="page_viewing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Anzeigen von Seiten</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Vollbild (hin- und herschalten)</td> + <td>F11</td> + <td>Cmd+Shift+F</td> + <td>F11 (hängt vom verwendeten Desktop ab)</td> + </tr> + <tr> + <td>Text Zoom kleiner</td> + <td>Strg+- (Minuszeichen)</td> + <td>Cmd+- (Minuszeichen)</td> + <td>Strg+- (Minuszeichen)</td> + </tr> + <tr> + <td>Text Zoom größer</td> + <td>Strg++ (Pluszeichen)</td> + <td>Cmd++ (Pluszeichen)</td> + <td>Strg++ (Pluszeichen)</td> + </tr> + <tr> + <td>Kein Zoom (100%)</td> + <td>Strg+0</td> + <td>Cmd+0</td> + <td>Strg+0</td> + </tr> + <tr> + <td>Seiteninformation</td> + <td>Strg+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Strg+I</td> + </tr> + <tr> + <td>Seitenquelltext</td> + <td>Strg+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Strg+U</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Tabbed Browsing</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Neuer Browser Tab</td> + <td>Strg+T</td> + <td>Cmd+T</td> + <td>Strg+T</td> + </tr> + <tr> + <td>Wechselt ein Tab weiter (wenn man Tabbed Browsing verwendet und mehr + als ein Tab offen hat)</td> + <td>Strg+Tab oder Strg+Bild hinunter</td> + <td>Strg+Option+Rechts oder Strg+Bild hinunter</td> + <td>Strg+Tab oder Strg+Bild hinunter</td> + </tr> + <tr> + <td>Wechselt ein Tab zurück (wenn man Tabbed Browsing verwendet und + mehr als ein Tab offen hat)</td> + <td>Strg+Shift+Tab oder Strg+Bild hinauf</td> + <td>Strg+Option+Links oder Bild hinauf</td> + <td>Strg+Bild hinauf</td> + </tr> + <tr> + <td>Tab schließen (schließt das Fenster, falls nur noch ein Seite offen + ist)</td> + <td>Strg+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Strg+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Tab nach links verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td> + <td>Strg+Nach links Taste oder Strg+Nach oben Taste</td> + <td>Cmd+Nach links Taste oder Cmd+Nach oben Taste</td> + <td>Strg+Nach links Taste oder Strg+Nach oben Taste</td> + </tr> + <tr> + <td>Tab nach Rechts verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td> + <td>Strg+Nach rechts Taste oder Strg+Nach unten Taste</td> + <td>Cmd+Nach rechts Taste oder Cmd+Nach unten Taste</td> + <td>Strg+Nach rechts Taste oder Strg+Nach unten Taste</td> + </tr> + <tr> + <td>Tab ganz nach links verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td> + <td>Strg+Pos1</td> + <td>Cmd+Pos1</td> + <td>Strg+Pos1</td> + </tr> + <tr> + <td>Tab ganz nach rechts verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td> + <td>Strg+Ende</td> + <td>Cmd+Ende</td> + <td>Strg+Ende</td> + </tr> + <tr> + <td>Makierten Link in neuem Tab im Vordergrund öffnen</td> + <td>Einfg (oder Alt + Einfg) *</td> + <td>(Alt + Einfg) *</td> + <td>Einfg (oder Alt + Einfg) *</td> + </tr> + <tr> + <td>Makierten Link in neuem Tab im Hintergrund öffnen</td> + <td>Alt+Einfg (oder Einfg) *</td> + <td>Alt+Einfg</td> + <td>Alt+Einfg (oder Einfg) *</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<p>* Die Tastenkombinationen in Klammer sind aktiv, wenn die Option +<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Zu neuen Tabs, die von Links geöffnet werden, umschalten</a> + deaktiviert ist. Abhängig davon, wie die Optionen unter + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Tabs statt Fenster öffnen bei</a> gesetzt sind, + sind noch mehr Tastenkombinationen verfügbar.</p> + +<h2 id="sidebar_shortcuts">Tastenkombinationen für die Sidebar</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Sidebar öffnen/schließen</td> + <td>F9</td> + <td/> + <td>F9</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum nächsten Sidebar Tab wechseln</td> + <td>Alt+Bild hinunter</td> + <td>Option+Bild hinunter</td> + <td>Alt+Bild hinunter</td> + </tr> + <tr> + <td>Zum vorherigen Sidebar Tab zurück wechseln</td> + <td>Alt+Bild hinauf</td> + <td>Option+Bild hinauf</td> + <td>Alt+Bild hinauf</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="forms_shortcuts">Tastenkombinationen für Formulare</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Befehl</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux oder Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Zum nächsten/vorherigen Element im Formular springen</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + </tr> + <tr> + <td>Formular übermitteln</td> + <td>Enter</td> + <td>Return</td> + <td>Enter</td> + </tr> + <tr> + <td>Ausgewählten Button drücken</td> + <td>Leertaste</td> + <td>Leertaste</td> + <td>Leertaste</td> + </tr> + <tr> + <td>Punkt aus einer Liste auswählen</td> + <td>Pfeil hinauf, Pfeil hinunter oder erster Buchstabe der + Auswahlmöglichkeit</td> + <td>Pfeil hinauf, Pfeil hinunter oder erster Buchstabe der + Auswahlmöglichkeit</td> + <td>Pfeil hinauf, Pfeil hinunter oder erster Buchstabe der + Auswahlmöglichkeit</td> + </tr> + <tr> + <td>Checkbox An-/Abwählen</td> + <td>Leertaste</td> + <td>Leertaste</td> + <td>Leertaste</td> + </tr> + <tr> + <td>Drop-Down Menü öffnen</td> + <td>Alt+Pfeil hinunter</td> + <td>Option+Pfeil hinunter</td> + <td>Alt+Pfeil hinunter</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.5 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-19 --> +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..7bf0e94c79 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml @@ -0,0 +1,131 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>SSL-Einstellungen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="ssl_settings">SSL-Einstellungen</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Einstellungen für SSL vornehmen.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Datenschutz- & Sicherheitseinstellungen - SSL</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Datenschutz- & +Sicherheitseinstellungen - SSL</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Fenster <b>SSL-Einstellungen</b>. Sollten +Sie es noch nicht vor sich haben, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <b><span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span></b> und klicken Sie auf + <b>Einstellungen</b>.</li> + <li>Unter der Kategorie <b>Datenschutz & Sicherheit</b> klicken Sie auf + <b>SSL</b>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie + auf Datenschutz & Sicherheit, um die Liste anzuzeigen.)</li> +</ol> + +<h3 id="ssl_protocol_versions">SSL Protokollversionen</h3> + +<p>Das "Secure Sockets Layer" (SSL) Protokoll regelt, wie sich der +Webserver und der Browser gegenseitig authentifizieren und wie Daten, die +zwischen den beiden ausgetauscht werden, verschlüsselt werden. Das +"Transport Layer Security" (TLS)-Protokoll ist ein IETF-Standard, der +auf SSL basiert. TLS 1.0 kann man als SSL 3.1 bezeichnen.</p> + +<p>Sie sollten normalerweise diese drei Optionen aktiviert lassen um sicher zu +gehen, dass sowohl ältere als auch neuere Webserver mit dem Browser +zusammenarbeiten können:</p> + +<ul> + <li><strong>SSL Version 3 aktivieren</strong>: Ermöglicht neueren + Webservern die Zusammenarbeit mit dem Browser.</li> + <li><strong>TLS aktivieren</strong>: Ermöglicht die Verwendung von TLS + für Webserver, die TLS unterstützen.</li> +</ul> + +<p><strong>Wichtiger Hinweis zu TLS</strong>: Einige Server, deren +SSL-Unterstützung nicht korrekt arbeitet, können den SSL-Handshake +mit der Client-Software (z.B. Browser), die TLS unterstützt, nicht +durchführen. Solche Webserver werden als "TLS intolerant" +bezeichnet.</p> + +<p>Wenn die Option <b>TLS aktivieren</b> in den SSL-Einstellungen aktiviert +ist, versucht der Browser das TLS-Protokoll beim Aufbau einer +verschlüsselten Verbindung zum Server zu verwenden. Wenn diese Verbindung +fehlschlägt weil der Server "TLS intolerant" ist, wird der Browser +SSL 3.0 verwenden.</p> + +<h3 id="ssl_warnings">SSL-Warnungen</h3> + +<p>Es ist einfach festzustellen ob eine betrachtete Web-Site eine +verschlüsselte Verbindung benutzt oder nicht. Wenn die Verbindung +verschlüsselt ist, dann ist das Schloss-Symbol in der unteren rechten Ecke +des Browsers geschlossen. Ist die Verbindung unverschlüsselt, ist das +Schloss offen.</p> + +<p>Falls Sie weitere Warnungen wollen, können Sie eine oder mehrere der +Optionen im Abschnitt <b>SSL-Warnungen</b> aktivieren. Manche Leute empfinden +dieses Warnungen als störend.</p> + +<p>Um eine dieser Browser-Warnungen zu aktivieren, wählen Sie die +entsprechende Option aus:</p> + +<ul> + <li><strong>Laden einer Seite, die Verschlüsselung + unterstützt</strong>: Diese Option zeigt beim Laden einer Seite, die + Verschlüssung unterstützt, einen Hinweis an.</li> + <li><strong>Laden einer Seite, die Verschlüsselung niedrigen Grades + verwendet</strong>: Diese Option zeigt beim Laden einer Seite, die nur + die Verschlüssung niedrigen Grades unterstützt, einen Hinweis + an. (Verschlüsselung niedrigen Grades ist die schwächste + verfügbare Verschlüsselung und benutzt 40-Bit Schlüssel.)</li> + <li><strong>Verlassen einer Seite, die Verschlüsselung + unterstützt</strong>: Diese Option zeigt beim Verlassen einer + verschüsselten Seite, einen Hinweis an.</li> + <li><strong>Senden von Formulardaten von einer unverschlüsselten Seite + an eine unverschlüsselte Seite</strong>: Diese Option zeigt, bei + jeder Übermittlung von Daten über eine unverschlüsselte + Verbindung eine Warnung an. Wenn Sie unverschlüsselte Informationen + über das Internet senden, können diese leicht von anderen Leuten + abgefangen werden.</li> + <li><strong>Ansehen einer Seite mit einer Mischung von sicheren und + unsicheren Inhalten</strong>: Mit dieser Option erhalten Sie bei jedem + Anschauen einer Seite, die unverschlüsselte Informationen + enthält, eine Warnung.</li> + </ul> + + Codierung einstellen + +<p>Hier finden Sie kurze Erläuertungen zu +<a href="glossary.xhtml#authentication">Authentifizierung</a>, +<a href="glossary.xhtml#encryption">Verschlüsselung</a>, und +<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a>.</p> + +<p>Weitere Informationen zu den Themen Chiffriercodes und Verschlüsselung +finden Sie online in folgenden Dokumenten:</p> + +<ul> + <li><a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cry +ptography"> + Einführung in die Public-Key-Verschlüsselung (in englisch) </a></li> + <li><a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_SSL"> + Einführung in SSL (in englisch) </a></li> + <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.11/nss-3.11-algorithms.html"> + In NSS 3.11 verfügbare Verschlüsselungstechnologien (in englisch) </a>.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-de/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf new file mode 100644 index 0000000000..5ecfb8d66d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf @@ -0,0 +1,1163 @@ +<?xml version="1.0"?> + +<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="welcome" nc:name="Willkommen" nc:link="welcome_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="help-help" nc:name="Benutzung des Hilfe-Fensters" nc:link="help_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="ieusers" /></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav" nc:name="Im Internet navigieren" nc:link="nav_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail" nc:name="&brandShortName; Mail verwenden" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp" nc:name="Erstellen von Webseiten" nc:link="composer_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust" nc:name="&brandShortName; anpassen" nc:link="customize_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Privatsphären-Funktionen verwenden" nc:link="privacy_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Benutzung von Zertifikaten" nc:link="using_certs_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Benutzerprofile verwalten" nc:link="profiles_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="&brandShortName; Keyboard Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tools" nc:name="Entwicklungstools" nc:link="developer_tools.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glossary" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#help-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Das gewünschte Thema finden" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Zurückverfolgen Ihrer Schritte und Drucken" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Benutzung von Hilfe-Buttons" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Such-Tipps" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navigation durch Webseiten" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Im Internet suchen" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Kopieren, Speichern und Drucken von Webseiten" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Verwenden von Sprachen und internationalen Inhalten" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins und Downloads" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Geschwindigkeit und Effizienz verbessern" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Seiteninformationen anzeigen" nc:link="page_info_help.xhtml"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Anschauen ihrer Startseite" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Aufrufen einer anderen Seite" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Anklicken eines Links" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Ihre Schritte zurückverfolgen" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Stopp und Neu laden" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Lesezeichen aufrufen" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Tabs verwenden" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Benützung der Sidebar" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-search"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Schnelles suchen" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Fortgeschrittene Sidebar Suchmethoden" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Einstellen von Suchoptionen" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Innerhalb einer Seite suchen" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Benutzen von Beim Eintippen suchen" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Durchsuchen von Lesezeichen und der Chronik-Liste" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-printsave"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Einen Teil einer Seite kopieren" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Eine ganze oder einen Teil einer Seite speichern" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Drucken einer Seite" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-language"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Auswählen von Zeichenkodierungen und Zeichensätzen" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Einstellung der Sprache und des Inhalts" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Finden einer &brandShortName; Version in Ihrer Sprache" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plug-ins" nc:name="Plug-ins" nc:link="nav_help.xhtml#plug-ins"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Hilfsanwendungen" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Download Manager" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-doc-ses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-default" nc:name="&brandShortName; zum Standard-Browser machen" nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatisches laden" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Benutzerdefinierte Lesezeichen-Schlüsselwörter" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Cache Einstellungen ändern" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Automatisches Software-Update" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Benutzung eines Mausrads" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#nav-page-info"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="Allgemein Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Formulare Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Links Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Medien Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Sicherheit Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<!-- MAIL HELP SECTION --> + +<rdf:Description about="#mail"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Erste Schritte mit &brandShortName; Mail & Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="E-Mails und Einstellungen von anderen Programmen importieren" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Nachrichten lesen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Nachrichten versenden" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Nachrichten im HTML-Format erstellen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Anhänge benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Nachrichten löschen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Adressbücher benutzen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Ihre Nachrichten verwalten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Junk-Mail Behandlung" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Erste Schritte mit Diskussionsforen" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Erste Schritte mit Blogs & Newsfeeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Offline arbeiten" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Signieren & Verschlüsseln von Nachrichten" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Mail & Newsgroups Account-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Mail & Newsgroup Einstellungen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Benutzen des Setup-Assistenten für den E-Mailempfang" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Weitere Konten für Mail und News einrichten" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Änderen der Einstellungen für einen Account" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-importing-other"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Nachrichten importieren" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Einstellungen importieren" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-read"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Neue Nachrichten abrufen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Festlegen des Aussehens für das Mail-Fenster" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sortieren und Threading von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Speichern und ausdrucken von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Kontrollieren von Grafiken, Skripten, and PlugIns" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plug-ins"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-send"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="E-Mail und Newsgroup Nachrichten schreiben" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Das Nachrichtenerstellungsfenster benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Adressieren von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Festlegen der Optionen zum Senden von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Auf eine Nachricht antworten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Eine Nachricht weiterleiten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Lesebestätigung" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Den Entwurf einer Nachricht speichern und weiterbearbeiten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Vorlagen erstellen und benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-html"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="HTML in Ihren Nachrichten benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Sendeoptionen für HTML-Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Festlegen von Empfängern für HTML-Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Den HTML-Quelltext einer Nachricht anschauen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Verwenden des Dialogfelds Frage zu HTML-Sendungen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-html-use"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editieren oder einfügen von HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-attach"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Einen anhang zu einer Nachricht hinzufügen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Anhänge ansehen und öffnen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Anhänge abspeichern" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-delete"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="POP- oder IMAP-Nachrichten löschen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Nachrichten in den Papierkorb verschieben und daraus zurückholen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-address"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Informationen zu den Adressbüchern" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Einträge zu einem Adressbuch hinzufügen " nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Ein neues Adressbuch erstellen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Erstellen einer neuen Visitenkarte" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Erstellen einer Versandliste" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Bearbeiten einer Versandliste" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Adressbücher und LDAP-Verzeichnisse durchsuchen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Adressbücher importieren" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Adressbücher exportieren" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Hinzufügen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-add-card"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Eine einzelne Visitenkarte bearbeiten oder anschauen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail_ab_search"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Nach bestimmten Einträgen suchen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="LDAP-Server Einstellungen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-folders"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Einen neuen Ordner anlegen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Einen Ordner umbenennen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Einen Ordner verschieben oder kopieren" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Ablage von Nachrichten in Ordnern" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Ordner mit anderen Benutzern teilen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Nachrichten taggen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Markieren von Nachrichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Benutzen von Ansichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Erstellen von Nachrichtenfiltern" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Durchsuchen von Nachrichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#folder-sharing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Abonieren eines verteilten Ordners" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#tagging-messages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Nachrichten taggen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Tags anpassen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Nachrichten nach Tags sortieren" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Tags entfernen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#message-views-using"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Erstellen von benutzerdefinierten Ansichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-filters"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Nachrichten von einem bestimmtem Absender filtern" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#search-mailnews"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Nach bestimmten Nachrichten suchen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-junk"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Benutzen der Junk-Mail Filterung" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Junk-Mail-Filter Einstellungen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Junk-Mail-Filter und Kontrollen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing-Erkennung" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#mail-doc-news"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Abonnieren eines Diskussionsforums" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Lesen von Nachrichten in einem Diskussionsforum" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Publizieren von Nachrichten in einem Diskussionsforum" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Beiträge zu laufenden Diskussione" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Beobachten von Threads" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Entfernen eines Diskussionsforums" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Hinzufügen eines Servers mit Diskussionsforen" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-blogs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Blogs & Newsfeeds abonnieren" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Abonnieren von Blogs & Newsfeeds aus einem Browser-Fenster" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Lesen von Blogs & Newsfeed-Nachrichten" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Blognachrichten erstellen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Kommentaren zu einer Blogpost hinzufügen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exportieren und Importieren von Newsfeeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Einen Newsfeed editieren" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Einen Newsfeed entfernen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Verschiedene Blog & Newsfeed Accounts benutzen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Newsfeeds verwalten" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds gegen Ordner" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Verwalten von Ordnern in Blog & Newsfeed Acocunts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Mehrere Newsfeed in einen Ordner herunterladen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Verschieben eines Feeds in einen anderen Ordner" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-offline"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Einrichten von &brandShortName; Mail & Newsgroups für die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Alle Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterladen" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Herunterladen eines Ordners für die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Herunterladen ausgewählter oder markierter Nachrichten für die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Ordnerinhalte herunterladen" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Einrichtung Ihres Accounts für die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Auswählen von Konten, Ordnern und Diskussionsforen für die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Herunterladen und Synchronisieren Ihrer Nachrichten" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Wiederherstellung der Verbindung nach der Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#sign-encrypt"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digitale Signaturen & Verschlüsselung" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Zertifikate von anderen Personen erhalten" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Sicherheitseinstellungen konfigurieren" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Signieren von Nachrichten" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Lesen von signierten & verschlüsselten Nachrichten" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Nachrichten-Sicherheit - Erstellen" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="received_security" nc:name="Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#sign-encrypt-about"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Funktionsweise der digitalen Signatur" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Funktionsweise der Verschlüsselung" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Account-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Kopien & Ordner" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Verfassen & Addressierung" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Synchronisation & Speicherplatz" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Empfangsbestätigungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Junk-Mail Konfiguration" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li> +<rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Sicherheit" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Lokale Ordner" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-choose"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="Über IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="Über POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="IMAP Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Erweiterte IMAP Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="POP Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="News Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="News" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail_security_settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Was sind Zertifikate" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digitale Unterschrift" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Verschlüsselung von Nachrichten" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Mail & Newsgroups" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Nachrichtenanzeige" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Benachrichtigungen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Erstellen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Sendeformat" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Addressierung" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Junk Mail" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Tags" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Empfangsbestätigungen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Zeichensatz" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Netzwerk & Speicherung" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- COMPOSER HELP SECTION --> + +<rdf:Description about="#comp"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Eine neue Seite erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatierung der Webseite" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Einfügen von Tabellen in die Webseite" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Einfügen von Bildern in die Webseite" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Setzen von Seiteneinstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Erzeugen von Links im Composer" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publizieren von Seiten im Internet" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Composer Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Eine neue Seite erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Eine neue Seite speichern und browsen" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#page_change"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="props-para" nc:name="Absätze, Überschriften und Listen formatieren" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="lists" nc:name="Arbeiten mit Listen" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="char" nc:name="Textfarbe, -stil und Schriftart ändern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Textstile entfernen und beenden" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="find-text" nc:name="Text suchen und ersetzen" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Horizontale Linien einfügen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Sonderzeichen einfügen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="html-tag" nc:name="HTML-Elemente und Attribute einfügen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="validate-html" nc:name="HTML überprüfen" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Den richtigen Editiermodus wählen" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#props-hrule"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Eigenschaften der horizontalen Linie festlegen" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#html-tag"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Der Dialog Erweiterte Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc-table"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Tabellen einfügen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Tabelleneigenschaften ändern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Zeilen, Spalten und Zellen einfügen und löschen" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Tabellen-Elemente selektieren" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Tabellen verschieben, kopieren und löschen" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Text in eine Tabelle umwandeln" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-table-add"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Das Standardverhalten von Tabellen verändern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-image"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Bilder in die Seite einfügen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Bildeigenschaften verändern" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#comp-doc-page"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Seiteneigenschaften und Metatags festlegen" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Seitenfarben und Hintergünde" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#link_properties"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Links innerhalb derselben Seite erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Links zu anderen Seiten erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Bilder als Links verwenden" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Links entfernen" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Ein Dokument publizieren" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Ein publiziertes Dokument aktualisieren" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Dateinamen oder den Publizierungs-Seite ändern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Eine neue Publizierungs-Site anlegen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Die Standard-Publizierungs-Site ändern" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Eine Publizierungs-Site löschen" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Lösen allgemeiner Probleme beim Publizieren" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Publizierungseigenschaften" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Tipps, um kaputte Links und fehlende Bilder zu vermeiden" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Überprüfen Ihrer Publikations-Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Überprüfen Ihrer Dateinamen" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Beheben von Publikations-Fehlern" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Seite Publizieren - Publizieren" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Seite publizieren - Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Publikations-Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#comp-doc-prefs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Composer-Einstellungen - Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Composer Einstellungen - Neue Seiten-Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT --> +<rdf:Description about="#cust"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Die Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Schriftarten, Farben und Themes ändern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Symbolleisten" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Lesezeichen" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Festlegen, wie &brandShortName; startet" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Erscheinungsbild" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Navigator" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Erweitert" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#cust-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="Was ist die Sidebar?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Sidebar öffnen, schließen und in der Größe verändern" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Sidebar-Tabs anzeigen" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Sidebar-Tabs hinzufügen" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Eigene Sidebar-Tabs anpassen" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Sidebar-Tabs anordnen" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Sidebar-Tabs entfernen" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-tabbed"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="Was ist Tabbed Browsing?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Tabbed Browsing einstellen" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Tabs öffnen" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/></rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Tabs verschieben" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Tabs als Lesezeichen ablegen" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Tabs schließen" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-font"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Die Standardschriftart ändern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Die Standardfarben ändern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Theme ändern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-toolbar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Navigations-Symbolleiste" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Persönliche Symbolleiste" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Statusleiste" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Taskleiste" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Symbolleisten verstecken" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-bkmk"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Was sind Lesezeichen?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Lesezeichen verwenden" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Neue Lesezeichen anlegen" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Lesezeichen organisieren" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Individuelle Lesezeichen ändern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Lesezeichen durchsuchen" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Eine Lesezeichenliste importieren oder exportieren" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +<rdf:Description about="#cust-addons"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="Über Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Add-ons installieren" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Den Add-on Manager benutzen" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cust-page"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Eine Startseite festlegen" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Startseite ändern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Festlegen, welche Komponente beim Programmstart geöffnet wird" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#appearance_pref"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Inhalte" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Schriftarten" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Farben" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Chronik" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Sprachen" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Hilfsanwendungen" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Adressleiste" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internet-Suche" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Link Verhalten" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Downloads" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts & Fenster" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Navigation mit der Tastatur" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Suche beim Tippen" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Cache" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP-Verbindungen" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Software-Installation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Mausrad" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs --> +<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/> + +<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT --> +<rdf:Description about="#using-priv-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privatsphäre im Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Benutzung des Cookie-Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Benutzung des Password-Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Verschlüsseln gespeicherter Informationen" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Verwalten von Grafiken" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Kontrollieren von Popups" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Datenschutz & Sicherheits Einstellungen" nc:link="privsec_help.xhtml"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#privacy-doc"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="Welche Informationen übergibt mein Browser an die Website?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="Was sind Cookies und wie funktionieren sie?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="Wie kann ich Webseiten in Emails kontrollieren?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="Wie kann ich sichergehen, dass unbefugte Personen keine Informationen über mich bekommen?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Aktivieren & deaktivieren von Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Verwalten von Cookies per Webseite" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Cookies ansehn" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Entfernen vonCookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Cookie-Manager Einstellungen" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Cookie-Einstellungen" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Gespeicherte Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Cookie WebSeiten" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_notify" nc:name="Cookie-Informationen" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-password"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Username und Passwort merken" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Benutzername und Passwort automatisch eintragen" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Passwort-Manager Ein- & ausschalten" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Gespeicherte Passwörter verwalten" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Passwort-Einstellungen" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Passwort-Einstellungen" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Passwort-Manager" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Master-Passwort Einstellungen" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Master-Passwort ändern" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Master-Passwort Gültigkeitsdauer" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Master-Passwort zurücksetzen" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Wählen eines sicheren Passworts" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Setzen eines Master-Passworts" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Ändern des Master-Passworts" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Aus dem Master-Passwort ausloggen" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="Was muss ich tun, wenn ich mein Master-Passwort vergessen habe" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#pop_up_blocking"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Popup-Einstellungen" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#images-help-managing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Grafik-Einstellungen" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- USING CERTIFICATES CONTENT --> +<rdf:Description about="#using-help-certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Erhalt Ihres eigenen Zertifikates" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Sicherheit einer Webseite überprüfen" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Zertifikate verwalten" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Verwaltung von Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Verwaltung von SSL-Warnungen und -Einstellungen" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Steuerung der Validierung" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Einstellungen für Zertifikate" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-manage"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Zertifikate welche Sie identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Zertifikate welche andere Personen identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Zertifikate welche Server identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Zertifikate welche CAs identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Zertifikate welche sonstiges identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-devices"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="Über Sicherheitseinrichtungen und Module" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Benutzung von Sicherheitseinrichtungen" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Benutzung von Sicherheitsmodulen" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="FIPS-Modus aktivieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="SSL-Einstellungen" nc:link="ssl_help.xhtml"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#ssl-settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL-Einstellungen" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-validation"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Wie die Validierung funktioniert" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="CRLs verwalten" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="OCSP konfigurieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Validierungs-Einstellungen" nc:link="validation_help.xhtml"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="Über das Nächste Update-Datum" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="CRLs importieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="Anzeigen und verwalten von CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#validation_prefs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Validierungs-Einstellungen" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="CRL-Verwaltung" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="CRL-Import-Status" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Einstellungen für automatisierte CRL-Aktualisierungen" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Zertifikat-Einstellungen" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Zertifikat-Manager" nc:link="certs_help.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Device Manager" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Zertifikat-Informationen und Genehmigungen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT --> + +<rdf:Description about="#certs-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Ihre Zertifikate" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Personen" nc:link="certs_help.xhtml#people"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Server" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Authorities" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Sonstige" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#my_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Wählen Sie ein Zertifikat-Backup-Passwort" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Löschen Ihrer Zertifikate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#others_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="E-Mail Zertifikate löschen" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#web_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Web Site Zertifikat-Einstellugnen bearbeiten" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Web Site Zertifikate löschen" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#ca_certs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="CA-Zertifikat-Einstellugnen bearbeiten" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="CA-Zertifikate löschen" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#cert-dialog-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Zertifikat-Anzeige" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Sicherheitseinrichtungen wählen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Verschlüsselungs-Schlüssel kopieren" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Backup von Zertifikaten" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Benutzer-Identifikations-Anforderung" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Neue Zertifizierungsstellen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Zertifikate für Webseiten" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cert_details"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="Tab Allgemeines" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Tab Details" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Sichere Verbindung fehlgeschlagen Seite" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Keine vertrauenswürdige Verbindung Seite" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Sichere Verbindung fehlgeschlagen Dialog" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Zertifikat abgelaufen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Zertifikat noch nicht gültig" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Domain-Name nicht übereinstimmend" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS--> +<rdf:Description about="#profile-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Ein neues Benutzerprofil erstellen" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Ein bestehendes Benutzerprofil löschen oder umbenennen" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS--> + +<rdf:Description about="#tools"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Fehler Konsole" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript-Debugger" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS--> +<rdf:Description about="#shortcuts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Benutzen von Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Allgemeine &brandShortName;-Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text-Felder Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Navigator-Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Mail & Newsgroups-Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Composer-Shortcuts" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Hilfe-Fenster Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#shortcuts_navigator"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Lesezeichen Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/></rdf:li> +<rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Tastenkombinationen zum Navigieren durch Webseiten" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Seiten-Anzeige Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Sidebar Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Formular Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#shortcuts_mail"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Allgemeine Mail Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Nachrichten-Liste Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/></rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Nachricht-Erstellen Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/></rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-de/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf new file mode 100644 index 0000000000..f7c2be8df5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf @@ -0,0 +1,54 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE window [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +]> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT --> + <Description rdf:about="urn:root" + nc:title="&brandFullName;-Hilfe" + nc:defaulttopic="welcome" + nc:base="chrome://communicator/locale/help/"> + <nc:panellist> + <Seq> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="suite-toc.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="search" + nc:datasources="rdf:null" + nc:platform="win mac os2 unix" + nc:emptysearchtext="[Keine passenden Themen gefunden.]" + nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="glossary" + nc:datasources="help-glossary.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + </Seq> + </nc:panellist> + </Description> +</RDF> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..580e688dba --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,779 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Benutzung von Zertifikaten</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="using_certificates">Benutzung von Zertifikaten</h1> + +<p>Ein Zertikat ist das digitale Gegenstück zu einer ID-Karte. Genauso wie +Sie mehrere ID-Karten für verschiedene Zwecke haben können, wie einen +Führerschein, eine Beschäftigungs-ID-Karte oder eine Kreditkarte, +können Sie auch mehrere verschiedene Zertifikate besitzen, die Sie für +verschiedene Zwecke identifizieren.</p> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie verschiedene auf Zertifikate bezogene +Operationen durchgeführt werden.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#getting_your_own_certificate">Erhalt Ihres eigenen Zertifikates</a></li> + <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite überprüfen</a></li> + <li><a href="#managing_certificates">Zertifikate verwalten</a></li> + <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices"> + Verwaltung von Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen</a></li> + <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Verwaltung von SSL-Warnungen und -Einstellungen</a></li> + <li><a href="#controlling_validation">Steuerung der Validierung</a></li> +</ul> +</div> + +<h1 id="getting_your_own_certificate">Erhalt Ihres eigenen Zertifikates</h1> + +<p>Ähnlich wie eine Kreditkarte oder ein Führerschein ist ein +Zertifikat eine Form der Identifikation, die Sie nutzen könenn, um sich +selbst über das Internet oder andere Netzwerke zu identifizieren. Wie +andere häufig genutzte persönliche Identifikationen, wird ein +Zertifikat typischerweise von einer Organisation mit einer anerkannten +Autorität, solche Identifikation auszustellen, ausgegeben. Eine +Organisation, die Zertifikate ausstellt, wird als +<strong>Zertifizierungsstelle (certificate authority (CA))</strong> bezeichnet.</p> + +<p>Sie können Sie identifizierende Zertifikate von öffentlichen CAs, +System-Administratoren, speziellen CAs innerhalb Ihrer Organisation oder von +Webseiten erhalten, die eine verläßlichere Art der Identifikation +als Ihren Namen und Ihr Passwort erfordern.</p> + +<p>Genauso wie die Erfordernisse für einen Führerschen in +Abhängigkeit von dem Fahrzeugtyp variieren, das Sie fahren möchten, +sind auch die Erfordernisse zum Erhalt eines Zertifikates abhängig davon, +wofür Sie es benutzen möchten. In einigen Fällen kann der Erhalt +des Zertifikates so einfach sein wie der Besuch einer Webseite, Eingabe einiger +persönlicher Informationen und dem automatischen Abruf des Zertifikats in +Ihren Browser. In anderen Fällen müssen Sie einen komplizierteren +Prozess durchlaufen.</p> + +<p>Heute können Sie ein Zertifikat erhalten, indem Sie die URL einer +Zertifizierungsstelle aufsuchen und den Online-Anweisungen folgen. Wegen einer +Liste von Zertifizierungsstellen welche von &brandShortName; erkannt werden, +siehe das Online-Dokument +<a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/"> +Inkludierte Client-Zertifikate</a>.</p> + +<p>Sobald Sie ein Zertifikat erhalten, wird es automatisch in einer +<a href="glossary.xhtml#security_device">Sicherheitseinrichtung</a> gespeichert. +Ihr Browser hat bereits seine eigene eingebaute Software-Sicherheitseinrichtung. +Eine Sicherheitseinrichtung kann auch ein Stück Hardware sein, wie z. B. +eine Smart-Card.</p> + +<p>Wie ein Führerschein ode eine Kreditkarte ist ein Zertifikat eine +wertvolle Form der Identifikation, die mißbraucht werden kann, wenn sie +in die falschen Hände fällt. Sobald Sie ein Zertifikat erhalten haben, +das Sie identifiziert, sollten Sie es auf zweierlei Art sichern: indem Sie eine +Kopie erstellen und durch das Setzen Ihres +<a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwortes</a>.</p> + +<p>Wenn Sie zum ersten Mal ein Zertifikat erhalten, könnten Sie +aufgefordert werden, eine Kopie zu erstellen. Wenn Sie bisher noch kein +Master-Passwort erstellt haben, werden Sie aufgefordert, eines zu erstellen.</p> + +<p>Für ausführlicher Informationen über das Sichern eines +Zertifikates und Setzen Ihres Master-Passwortes, siehe + <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ihre Zertifikate</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite überprüfen</h1> + +<p>Wenn Sie irgendeine Webseite betrachten, informiert Sie das Schloss-Icon +neben der rechten unteren Ecke des Fensters darüber, ob der gesamte Inhalt +der Seite durch <a href="glossary.xhtml#encryption">Verschlüsselung</a> +geschützt war, während sie von Ihrem Computer empfangen wurde.</p> + +<table summary="Schlosssymbole"> + <tr> + <td><img alt="geschlossenes Schlosssymbol" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png" /></td> + <td>Ein geschlossenes Schloss bedeutet, das die Seite während des + Empfangs durch Verschlüsselung geschützt war.</td></tr> + <tr> + <td><img alt="offenes Schlosssymbol" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png" /></td> + <td>Ein offenes Schloss bedeutet, das die Seite während des Empfangs + nicht durch Verschlüsselung geschützt war.</td></tr> + <tr> + <td><img alt="zerbrochenes Schlosssymbol" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png" /></td> + <td>Ein zerbrochenes Schloss bedeutet, das einige oder alle der Elemente + innerhalb der Seite während des Empfangs nicht durch + Verschlüsselung geschützt war, selbst wenn die + äußerste HTML-Seite verschlüsselt war.</td></tr> +</table> + +<p>Wegen weiterer Einzelheiten über den Verschlüsselungsstatus der +Seite während des Empfangs klicken Sie auf das Schloss-Icon (oder +öffnen Sie das Ansicht-Menü, wählen Seiten-Information und dann +den Tab Sicherheit).</p> + +<p>Der Tab Sicherheit der Seiten-Informationen bietet zwei Arten von +Informationen:</p> + +<ul> + <li>Die obere Hälfte beschreibt, ob die Webseite verifiziert wurde. + (Wegen Informationen über Zertifikat-Validierung siehe + <a href="#controlling_validation">Steuerung der Validierung</a>.)</li> + <li>Die untere Hälfte beschreibt, ob der Inhalt der Seite, die Sie + betrachen, während der Übertragung über das Netzwerk durch + Verschlüsselung gesichert ist.</li> +</ul> + +<p><strong>Wichtig</strong>: Das Schloss-Icon beschreibt nur den +Verschlüsselungs-Status der Seite, während sie von Ihrem Computer +empfangen wurde. Wenn Sie benachrichtigt werden wollen, bevor Sie Informationen +ohne Verschlüsselung senden oder empfangen, wählen Sie die +entsprechenden SSL-Warnungs-Optionen. Siehe +<a href="ssl_help.xhtml">Datenschutz & Sicherheitseinstellungen - SSL</a> +wegen Einzelheiten.</p> + +<p>[<a href="#using_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="managing_certificates">Zertifikate verwalten</h1> + +<p>Sie können den Zertifikat-Manger zur Verwaltung Ihrer Zertifikate +nutzen. Zertifikate können auf der Festplatte Ihres Computers oder auf +einer <a href="glossary.xhtml#smart_card">Smart-Card</a> oder einer anderen, +an Ihrem Computer angebrachten Sicherheitseinrichtung gespeichert werden.</p> + +<p>Um den Zertifikat-Manager aufzurufen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Im Abschnitt Zertifikate wählen Sie Zertifikate verwalten. Der + Zertifikat-Manager wird geöffnet.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Verwaltung von Zertifikaten, die Sie identifizieren</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Verwaltung von Zertifikaten, die Personen identifizieren</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Verwaltung von Zertifikaten, die Server identifizieren</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Verwaltung von Zertifikaten, + die Zertifizierungsstellen identifizieren</a></li> + <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Verwaltung von Zertifikaten, welche sonstiges identifizieren</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Verwaltung von Zertifikaten, +die Sie identifizieren</h2> + +<p>Wenn Sie den Zertifikat-Manager öffnen, werden Sie bemerken, das sich +am oberen Rand des Fensters mehrere Tabs befinden. Der erste wird Ihre +Zertifikate genannt, und er zeigt die Zertifikate an, die Ihr Browser oder Ihr Mailclient +zu Ihrer Zertifizierung zur Verfügung hat. Ihre Zertifikate sind unter den Namen der +Orgainisationen aufgeführt, von denen sie ausgegeben wurden.</p> + +<p>Um eine Aktion mit einem oder mehrere Zertifikaten durchzuführen, +klicken Sie auf den Eintrag für das Zertifikat (oder +<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick um +mehr als ein Zertifikat auszuwählen), dann klicken Sie auf eine der Schaltflächen +im unteren Bereich des Zertifikat-Manager Fensters. Jede der Schaltflächen +öffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die Durchführung der jeweiligen +Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button in jedem Fenster, +um weitere Informationen über die Benutzung des jeweiligen Fensters +zu erhalten.</p> + +<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten können finden Sie +im Abschnitt <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ihre Zertifikate</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Verwaltung von Zertifikaten, +die Personen identifizieren</h2> + +<p>Wenn Sie eine Email erstellen, können Sie Ihre digitale Signatur +anhängen. Eine +<a href="glossary.xhtml#digital_signature">digitale Signatur</a> erlaubt es den +Empfängern der Nachricht zu verifizieren, das die Nachricht wirklich von +Ihnen kommt und nicht verändert wurde, seitdem sie von Ihnen versandt wurde.</p> + +<p>Jedes Mal, wenn Sie eine digital signierte Nachricht versenden, wird Ihr +Verschlüsselungszertifikat automatisch in die Nachricht eingefügt. +Dieses Zertifikat erlaubt es den Nachrichten-Empfängern, Ihnen +verschlüsselte Nachrichten zu senden.</p> + +<p>Einer der einfachsten Wege, das Verschlüsselungszertifikat von jemand +anders zu erhalten, ist es, wenn diese Person Ihnen eine digital signierte +Nachricht sendet. Der Zertifikat-Manager speichert die Zertifikate anderer +Leute, wenn sie auf diesem Weg empfangen werden.</p> + +<p>Um alle Zertifikate zu sehen, die andere Personen identifizieren und die dem +Zertifikat-Manager zur Verfügung stehen, klicken Sie auf Personen im +oberen Teil des Zertifikat-Manager-Fensters. Sie können jeder Person +verschlüsselte Nachrichten senden, für die ein +gültiges Zertifikat aufgeführt ist. Zertifikate sind unter den Namen +der Organisationen aufgeführt, die diese Zertifikate ausgegeben haben.</p> + +<p>Um Aktionen auf einem oder mehreren Zertifikaten auszuführen, +wählen Sie den Eintrag für das Zertifikat (oder <kbd class="mac">Cmd</kbd> +<kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick um mehr als ein Zertifikat auszuwählen), +dann klicken Sie auf eine der Schaltflächen im unteren Bereich des Zertifikat-Manager +Fensters. Jede der Schaltflächen öffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die +Durchführung der jeweiligen Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button +in jedem Fenster, um weitere Informationen über die Benutzung des jeweiligen Fensters +zu erhalten.</p> + +<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten können finden Sie +in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#people">Personen</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Verwaltung von +Zertifikaten, die Server identifizieren</h2> + +<p>Einige Webseiten oder Mail-Server benutzten Zertifikate, um sich selbst zu +identifizieren. Solche Identifikation ist erforderlich, bevor die zwischen dem +Server und Ihrem Computer (oder umgekehrt) übertragene Informationen +verschlüsselt werden können, so dass niemand die Daten während der +Übertragung lesen kann.</p> + +<p>Wenn die URL einer Webseite mit <tt>https://</tt> beginnt, verfügt die +Webseite über ein Zertifikat. Wenn Sie solch eine Webseite aufsuchen und +deren Zertifikat von einer CA ausgegeben wurde, die der Zertifikat-Manager +nicht kennt oder der er nicht vertraut, werden Sie gefragt, ob Sie das +Zertifikat der Webseite akzeptieren wollen. Wenn Sie ein neues +Webseiten-Zertifikat akzeptieren, fügt der Zertifikat-Manager es zu seiner +Liste von Webseiten-Zertifikaten hinzu.</p> + +<p>Um alle Webseiten-Zertifikate zu sehen, die in Ihrem Browser verfügbar +sind, klicken Sie auf das Tab Server am oberen Rand des +Zertifikat-Manager-Fensters.</p> + +<p>Um eine Aktion mit einem oder mehreren Zertifikaten +durchzuführen, klicken Sie auf den Eintrag für das Zertifikat (oder +<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick +um mehr als eins auszuwählen), dann klicken Sie auf eine der +Schaltflächen im unteren Bereich des Zertifikat-Manager Fensters. Jede der +Schaltflächen öffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die +Durchführung der jeweiligen Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button +in jedem Fenster, um weitere Informationen über die Benutzung des jeweiligen Fensters +zu erhalten.</p> + +<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten können finden Sie +in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#servers">Server</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Verwaltung +von Zertifikaten, die Zertifizierungsstellen identifizieren</h2> + +<p>Wie andere allgemein genutzte Identifikations-Formen, wird ein Zertifikat +von einer Organisation ausgestellt, die als dazu berechtigt anerkannt ist. Eine +Organisation, die Zertifikate ausstellt, wird als +<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (certificate authority (CA))</a> +bezeichnet. Ein Zertifikat, das eine Zertifikatsstelle identifiziert, wird als +CA-Zertifikat bezeichnet.</p> + +<p>Der Zertifikat-Manager hat normalerweise viele CA-Zertifikate gespeichert. +Diese CA-Zertifikate erlauben es dem Zertifikat-Manager, Zertifkate zu erkennen +und damit zu arbeiten, die von den entsprechenden CAs ausgestellt wurden. Die +Anwesenheit eines CA-Zertifikates garantiert jedoch <em>nicht</em>, das den von +der CA ausgegebenen Zertifikaten vertraut werden kann. Sie oder Ihr +Systemadministrator müssen in Abhängigkeit von Ihren +Sicherheitserfordernissen darüber entscheiden, welchen Arten von +Zertifikaten Sie vertrauen.</p> + +<p>Um alle in Ihrem Browser verfügbaren CA-Zertifikate anzuzeigen, klicken +Sie auf das Tab Authorities am oberen Rand des Zertifikat-Manager-Fensters.</p> + +<p>Um eine Aktion mit einem oder mehreren Ca-Zertifikaten durchzuführen, +wählen Sie den Eintrag für das Zertifikat (oder +<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick um mehr +als eins zu wählen), dann klicken Sie auf eine der +Schaltflächen im unteren Bereich des Zertifikat-Manager Fensters. Jede der +Schaltflächen öffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die +Durchführung der jeweiligen Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button +in jedem Fenster, um weitere Informationen über die Benutzung des jeweiligen Fensters +zu erhalten.</p> + +<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten können finden Sie +in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#authorities">Autoritäten</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Verwaltung +von Zertifikaten, die sonstiges identifizieren</h2> + +<p>Um alle Zertifikate anzusehen, welche in keine der anderen Kategorien passen, + klicken Sie auf das Tab Sonstige im oberen Teil des Zertifikat-Manager Fensters.</p> + +<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten können finden Sie +in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#others">Sonstige</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Verwaltung von +Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen</h1> + +<p>Eine Smart-Card ist ein kleines Gerät, ungefähr in der +Größe einer Kreditkarte, das einen Mikroprozessor enthält und +Informationen über Ihre Identität (wie Ihre +<a href="glossary.xhtml#private_key">privaten Schlüssel</a> und +<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a>) speichert und +kryptografische Operationen durchführt.</p> + +<p>Zur Benutzung einer Smart-Card benötigen Sie einen Smart-Card-Leser +(ein Stück Hardware), der mit Ihrem Computer verbunden ist wie auch +Softwarte auf Ihrem Computer, die den Leser steuert.</p> + +<p>Eine Smart-Card ist einfach eine Sicherheitseinrichtung. Eine +Sicherheitseinrichtung (manchmal als Token bezeichnet) ist eine Hardware- oder +Software-Einrichtung, die kryptografische Dienste bereitstellt und Informationen +über Ihre Identität speichert. Benutzen Sie den Geräte-Manager, +um mit Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen zu arbeiten.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#about_security_devices_and_modules">Über Sicherheitseinrichtungen und Module</a></li> + <li><a href="#using_security_devices">Benutzung von Sicherheitseinrichtungen</a></li> + <li><a href="#using_security_modules">Benutzung von Sicherheitsmodulen</a></li> + <li><a href="#enable_fips_mode">FIPS-Modus aktivieren</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="about_security_devices_and_modules">Über Sicherheitseinrichtungen +und Module</h2> + +<p>Der Einrichtungs-Manager öffnet ein Fenster, das die verfügbaren +Sicherheitseinrichtungen anzeigt. Sie können den Einrichtungs-Manager dazu +verwenden, um beliebige Sicherheitseinrichtungen (einschließlich +Smart-Cards) zu verwalten, die den Public Key Cryptography Standard +(PKCS) #11 unterstützen.</p> + +<p>Ein <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11-Modul</a> (manchmal als +Sicherheitsmodul bezeichnet) steuert ein oder mehrere Sicherheitseinrichtungen +genauso wie ein Software-Treiber ein externes Gerät wie einen Drucker oder +ein Modem kontrolliert. Wenn sie eine Smart-Card installieren, müssen Sie +sowohl das PKCS #11-Modul für die Smart-Card auf Ihrem Computer +installieren als auch den Smart-Card-Leser verbinden.</p> + +<p>Standardmäßig steuert dieser Tab zwei interne PKCS #11-Module, +die drei Sicherheitseinrichtungen verwalten:</p> + +<ul> + <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Modul</strong>: Steuert zwei + Sicherheitseinrichtungen: + <ul> + <li><strong>Generische Krypto-Dienste</strong>: Eine spezielle + Sicherheitseinrichtung, die alle kryptografischen Operationen + durchführt, die vom &brandShortName;-internen PKCS #11-Modul + angefordert werden.</li> + <li><strong>Software-Sicherheitseinrichtung</strong>: Speichert Ihre + Zertifikate und Schlüssel, die nicht auf externen + Sicherheitseinrichtungen gespeichert werden, einschließlich + aller CA-Zertifikate, die Sie zusätzlich zu dem mit dem Browser + gelieferten installiert haben.</li> + </ul></li> + <li><strong>Eingebautes Roots-Modul</strong>: Steuert eine spezielle + Sicherheitseinrichtung, die als Eingebautes Objekt-Token bezeichnet wird. + Diese Sicherheitseinrichtung speichert die + Standard-<a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA-Zertifikate</a>, die + bereits im Browser enthalten sind.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#managing_certificates">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="using_security_devices">Benutzung von Sicherheitseinrichtungen</h2> + +<p>Der Einrichtungs-Manager gestattet es Ihnen, Aktionen an den +Sicherheitseinrichtungen durchzuführen. Um das Tab zu öffnen, +befolgen Sie folgende Schritte.</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Im Abschnitt Zertifikate wählen Sie <q>Kryptographie-Module + verwalten...</q>. </li> +</ol> + +<p>Dieses Fenster zeigt jedes verfügbare PKCS #11-Modul in Fettschrift und +die von jedem Modul verwalteteten Sicherheitseinrichtungen unter dem Namen des +Moduls.</p> + +<p>Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung selektieren, erscheinen Informationen +darüber in der Mitte des Fensters, und einige der Schaltfläche rechts +im Fenster werden aktiviert. Wenn Sie z. B. die Software-Sicherheitseinrichtung +wählen, können Sie folgende Aktionen durchführen:</p> + +<ul> + <li>Klicken Sie auf Anmelden oder Abmelden, um sich bei der + Software-Sicherheitseinrichtung an- oder abzumelden. Wenn sie angemeldet + sind, werden Sie nach dem Master-Passwort für die Einrichtung + gefragt. Sie müssen angemeldet sein, bevor Ihre Browser-Software die + Einrichtung für kryptografische Dienste nutzen kann.</li> + <li>Klicken Sie auf Passwort ändern, um das Master-Passwort für die + Einrichtung zu ändern.</li> +</ul> + +<p>Sie können diese Aktion auf den meisten Sicherheitseinrichtungen +anwenden, jedoch nicht auf dem Eingebauten Objekt-Token der Generischen +Krypto-Dienste, da es sich um spezielle Sicherheitseinrichtungen handelt, die +zu allen Zeiten verfügbar sein müssen.</p> + +<p>Zu weiteren Einzelzeiten siehe +<a href="certs_help.xhtml#device_manager">Verwaltung von Sicherheitseinrichtungen</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="using_security_modules">Benutzung von Sicherheitsmodulen</h2> + +<p>Wenn Sie eine Smart-Card oder andere externe Sicherheitseinrichtung verwenden +wollen, müssen Sie zuerst die Modul-Software auf Ihrem Computer +installieren und, wenn nötig, die erforderliche Hardware verbinden. +Befolgen Sie die Anweisungen, die mit der Hardware geliefert werden.</p> + +<p>Nachdem ein neues Modul auf Ihrem Computer installiert ist, folgen Sie diesen +Schritten, um es zu laden:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Im Abschnitt Zertifikate wählen Sie <q>Kryptographie-Module + verwalten...</q>. </li> + <li>Wählen Sie Laden.</li> + <li>In der Dialog-Box PKCS #11-Einrichtung laden klicken Sie auf die + Schaltfläche Durchsuchen, lokalisieren Sie die Modul-Datei und + klicken Sie dann auf Öffnen.</li> + <li>Geben Sie den Modulnamen in das Feld Modulname ein und wählen Sie + OK.</li> +</ol> + +<p>Das neue Modul erscheint dann in der Liste der Module mit dem Namen, dem Sie +ihm zugewiesen haben.</p> + +<p>Um ein PKCS #11-Modul zu entladen, selektieren Sie dessen Namen und klicken +Sie auf Entladen.</p> + +<h2 id="enable_fips_mode">FIPS-Modus aktivieren</h2> + +<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 ist +ein Standard der US-amerikanischen Regierung über Implementationen von +kryptografischen Modulen - das heißt Hard- oder Software, die Daten +ver- und entschlüsselt oder andere kryptografische Operationen vornimmt +(wie Erstellung oder Verifizierung digitaler Signaturen). Viele Produkte, die an +die US-amerikanische Regierung verkauft werden, müssen einem oder mehreren +FIPS-Standards entsprechen.</p> + +<p>Um den FIPS-Modus für den Browser zu aktivieren, benutzen Sie den +Einrichtungs-Manager:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Im Abschnitt Zertifikate wählen Sie <q>Kryptographie-Module + verwalten...</q>. </li> + <li>Klicken Sie auf den Button FIPS aktivieren. Wenn FIPS aktiviert ist, + ändert sich der Name NSS Internal PKCS #11 Module zu NSS Internal + FIPS PKCS #11 Module und der Button FIPS aktivieren wechselt zu FIPS + deaktivieren.</li> +</ol> + +<p>Um den FIPS-Modus zu deaktivieren, klicken Sie auf FIPS deaktivieren.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Verwaltung von SSL-Warnungen und +-Einstellungen</h1> + +<p>Das Protokoll Secure Sockets Layer (SSL) erlaubt es Ihrem Computer, +Informationen mit anderen Computern über das Internet in +verschlüsselter Form auszutauschen- d. h. die Information ist +während der Übertragung zerhackt, so dass niemand sonst damit etwas +anfangen kann. SSL wird auch benutzt, um Computer im Internet durch +<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a> zu identifizieren.</p> + +<p>Das Protokoll Transport Layer Security (TLS) ist ein neuer, auf SSL +basierender Standard. Standardmäßig unterstützt der Browser +sowohl SSL wie auch TLS. Dieser Weg funktioniert für die meisten Personen, +weil er sicherstellt, dass der Browser mit wirklich jeder anderen Software im +Internet zusammenarbeitet, die irgendeine Version von SSL oder TLS +unterstützt.</p> + +<p>Es kann jedoch unter Umständen vorkommen, das Systemadministratoren oder +andere fähige Personen die SSL-Einstellungen anpassen möchten für +spezielle Sicherheitsbedürfnisse oder um Fehlern in älteren +Software-Produkten Rechnung zu tragen.</p> + +<p>Sie sollten die SSL-Einstellungen für Ihren Browser nicht ändern, +wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun oder Sie Hilfe von jemandem haben, die +Ahnung davon hat. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen Änderungen +vornehmen müssen, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit klicken Sie auf SSL. (Wenn keine + Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz & + Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> +</ol> + +<p>Zu weiteren Einstellungen siehe <a href="ssl_help.xhtml">SSL-Einstellungen</a>.</p> + +<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="controlling_validation">Steuerung der Validierung</h1> + +<p>Wie oben unter <a href="#getting_your_own_certificate">Erhalt Ihres eigenen Zertifikates</a> +diskutiert, ist ein Zertifikat wie ein Führerschein eine Form der +Identifikation, die Sie benutzen können, um sich selbst über das +Internet und andere Netzwerke zu identifizieren. Aber ähnlich wie ein +Führerschein kann ein Zertifikat ablaufen oder aus anderen Gründen +ungültig werden. Daher muss Ihre Browser-Software die Gültigkeit +eines Zertifikates bestätigen können, bevor es ihm für +Identifikationszwecke vertraut.</p> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie der Zertifikat-Manager Zertifikate validiert +und wie dieser Prozeß gesteuert wird. Um den Prozeß zu verstehen, +sollten Sie mit +<a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">Public-Key-Kryptografie</a> +vertraut sein. Wenn Sie nicht mit der Benutzung von Zertifikaten vertraut sind, +sollten Sie mit Ihrem Systemadministrator sprechen, bevor Sie versuchen, die +Validierungs-Einstellungen Ihres Browsers zu ändern.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#how_validation_works">Wie Validierung funktioniert</a></li> + <li><a href="#managing_crls">CRLs verwalten</a></li> + <li><a href="#configuring_ocsp">OCSP konfigurieren</a></li> + <li><a href="validation_help.xhtml">Validierungs-Einstellungen</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="how_validation_works">Wie Validierung funktionert</h2> + +<p>Wann immer Sie ein vom Zertifikat-Manager gespeichertes Zertifikat ansehen +oder benutzen, unternimmt er verschiedene Schritte zur Validierung des +Zertifikats. Zumindest bestätigt er, dass die digitale Signatur auf dem +Zertifikat von einer CA erstellt wurde, deren eigenes Zertifikat (1) in der +Liste des Zertifikats-Managers über verfügbare CA-Zertifikate +enthalten ist und (2) als vertrauenswürdig markiert ist für die +Ausstellung von Zertifikaten der Art, die verifiziert wird.</p> + +<p>Wenn das CA-Zertifikat selbst nicht gespeichert ist, muss die +<a href="glossary.xhtml#certificate_chain">Zertifikats-Kette</a> für das +CA-Zertifikat ein höheres CA-Zertifikat enthalten, das verfügbar ist +und dem korrekt vertraut wird. Der Zertifikat-Manager stellt auch sicher, dass +das verifizierte Zertifikat im Zertifikats-Speicher derzeit als +vertrauenswürdig markiert ist. Wenn eine dieser Prüfungen versagt, +markiert der Zertifikat-Manager das Zertifikat als unverifiziert und wird die +dadurch zertifizierte Identität nicht anerkennen.</p> + +<p>Ein Zertifikat kann alle diese Tests bestehen und trotzdem noch +komprimittiert sein: Z. B. kann ein Zertifikat zurückgenommen worden sein, +weil eine nicht berechtigte Person Zugriff auf den privaten Schlüssel des +Zertifikats hat. Ein komprimittiertes Zertifikat kann einer unberechtigten +Person (oder Webseite) erlauben, sich als der Zertifikat-Eigentümer +auszugeben.</p> + +<p>Eine Möglichkeit, dieser Bedrohung zu begegnen, ist es, das der +Zertifikat-Manager als Teil des Verifizierungs-Prozesses eine +Zertifikats-Rückruf-Liste (certificate revocation list (CRL)) +überprüft (siehe <a href="#managing_crls">CRLs verwalten</a>, unten). +Normalerweise speichern Sie eine CRL in Ihrem Browser durch Anwahl eines Links. +Wenn eine CRL vorhanden ist, überprüft Zertifikat-Manager jedes +Zertifikat, das von der gleichen CA ausgestellt wurde, als Teil des +Validierungsprozesses.</p> + +<p>Die Verläßlichkeit von CRLs hängt von der Frequenz ab, mit +der sie von einem Server aktualisiert und vom Client überprüft +werden. Sie können Ihre +<a href="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Automatischen +CRL-Aktualisierungs-Einstellungen</a> konfigurieren, so dass eine CRL +regelmässig automatisch mit der aktuellen Version des Servers aktualisiert +wird.</p> + +<p>Eine andere Möglichkeit, um der Gefahr komprimittierter Zertifikate zu +begegnen, ist es, einen speziellen Server zu nutzen, der das Online Certificate +Status Protocol (OCSP) unterstützt. Solch ein Server kann Client-Anfragen +über individuelle Zertifikate beantworten (siehe +<a href="#configuring_ocsp">OCSP konfigurieren</a>, unten).</p> + +<p>Der Server, als OCSP-Responder bezeichnet, erhält periodisch eine +aktualiserte CRL von der CA, die die zu verifizierenden Zertifikate ausgegeben +hat. Sie können den Zertifikat-Manager so konfigurieren, das er eine +Statusanfrage für ein Zertifikat an den OCSP-Responder sendet, und der +OCSP-Responder bestätigt, ob das Zertifikat gültig ist.</p> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="managing_crls">CRLs verwalten</h2> + +<p>Eine Zertifikat-Rückruf-Liste (certificate revocation list (CRL)) ist +eine Liste zürückgenommener Zertifikate. Eine +<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle +(certificate authority (CA))</a> kann z. B. ein Zertifikat zurücknehmen, +wenn es irgendwie komprimittiert wurde - so ähnlich, wie eine +Kreditkartengesellschaft Ihre Kreditkarte zurückrufen kann, wenn diese +gestohlen wurde.</p> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie CRLs importieren und verwalten.</p> + +<p>Zu Hintergrund-Informationen siehe +<a href="#how_validation_works">Wie Validierung funktioniert</a>.</p> + +<p>Wegen detaillierter Beschreibungen der CRL-Einstellungen, die Sie anpassen +können, siehe <a href="validation_help.xhtml">Validierungs-Einstellungen</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#about_the_next_update_date">Über das <q>Nächste + Update</q>-Datum</a></li> + <li><a href="#importing_crls">CRLs importieren</a></li> + <li><a href="#viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</a></li> +</ul> +</div> + +<h3 id="about_the_next_update_date">Über das <q>Nächste +Update</q>-Datum</h3> + +<p>Der Browser benutzt die ihm zur Verfügung stehenden CRLs, um die +Gültigkeit von Zertifikaten zu prüfen, die von den entsprechenden CAs +ausgestellt wurden. Wenn ein Zertifikat als zurückgenommen aufgeführt +wird, akzeptiert der Browser dieses nicht mehr als Identitäts-Beweis.</p> + +<p>Eine Zertifizierungsstelle veröffentlicht eine aktualisierte CRL in +regelmäßigen Intervallen. Jede CRL enthält ein im Feld +Nächstes Update angegebenes Datum, zu dem die Zertifizierungsstelle die +nächste Aktualisierung der CRL veröffenlicht. Allgemein gesagt, wenn +das Datum im Feld Nächstes Update vor dem aktuellen Datum liegt, sollten +Sie die aktuellste Version der CRL abrufen. Um CRL-Informationen anzuzeigen und +das automatisierte CRL-Aktualisieren einzustellen, siehe +<a href="#viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</a>.</p> + +<p>Zertifizierungsstelle sind verpflichtet, zum Datum Nächstes Update eine +neue CRL zu produzieren. Die Abwesenheit der aktuellsten CRL bedeutet jedoch +nicht, dass ein Zertifikat ungültig ist. Aus diesem Grund - falls die +aktuellste CRL nicht verfügbar ist - kann ein Zertifikat gültig sein, +obwohl die letzte CRL es als abgelaufen anzeigt. Automatisierte +CRL-Aktualisierung kann helfen, diese Situation zu vermeiden.</p> + +<h3 id="importing_crls">CRLs importieren</h3> + +<p>Sie können die aktuellste CRL einer Zertifizierungsstelle in Ihren +Browser importieren. Zum Import einer CRL folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Gehen Sie zur URL, die von der Zertifizierungsstelle oder Ihrem + Systemadministrator angegeben wurde und klicken Sie auf den Link der CRL, + die Sie importieren möchten. + + <p>Die Dialogbox Import-Status erscheint.</p></li> + <li>Bestätigen Sie, das die CRL erfolgreich importiert wurde und das es + sich um diejenige handelt, die Sie importieren wollten. In den meisten + Fällen sollten Sie auch Ja anklicken, wodurch die automatische + Aktualisierung der gerade importierten CRL aktiviert wird.</li> + <li>Der nächste Schritt hängt davon ab, ob Sie Ja oder Nein in der + Dialogbox Import-Status angeklickt haben: + <ul> + <li><strong>Ja</strong>: Die Dialogbox Automatische + CRL-Aktualisierungs-Einstellungen erscheint. Gehen Sie zu Schritt 4.</li> + <li><strong>Nein</strong>: Die Dialogbox Import-Status wird geschlossen. + Wenn Sie sich anders entschliessen und entscheiden, automatische + Aktualisierungen doch zu aktivieren, siehe + <a href="#viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</a>.</li> + </ul></li> + <li>Wählen Sie die Option <q>Automatische Aktualisierungen für + diese CRL aktivieren</q>.</li> + <li>Entscheiden Sie sich, wie Sie die automatisierten Aktualisierungen planen: + <ul> + <li><strong>Aktualisiere [__] Tage vor Nächstem Update-Datum</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Aktualisierungsfrequenz + von der Häufigkeit abhängig machen wollen, mit der die + Zertifizierungsstelle eine neue Version der CRL veröffentlicht.</li> + <li><strong>Aktualisiere alle [__] Tage</strong>: Wählen Sie diese + Option, wenn Sie ein Aktualisierungs-Intervall spezifizieren + möchten, das unabhängig ist vom Nächsten Update-Datum + der CRL.</li> + </ul></li> + <li>Klicken Sie OK um Ihre Einstellungen zu bestätigen.</li> +</ol> + +<h3 id="viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</h3> + +<p>Sie können die dem Browser verfügbaren CRLs über die +Validierungseinstellungen des Browsers anzeigen und verwalten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit wählen Sie Validierung. (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Klicken Sie auf CRLs verwalten im Validierungs-Panel, um eine Liste der + CRLs zu sehen, die dem Zertifikat-Manager zur Verfügung stehen.</li> +</ol> + +<p>Um eine CRL zu löschen oder zu aktualisieren, selektieren Sie diese und +wählen die entsprechende Schaltfläche.</p> + +<p>Um automatische Aktualisierungen für eine CRL einzustellen, selektieren +Sie die CRL und wählen Einstellungen. Die Dialogbox Automatische +CRL-Akualisierungs-Einstellungen erscheint:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie die Option <q>Automatische Aktualisierungen für + diese CRL aktivieren</q>.</li> + <li>Entscheiden Sie sich, wie Sie die automatisierten Aktualisierungen planen: + <ul> + <li><strong>Aktualisiere [__] Tage vor Nächstem Update-Datum</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Aktualisierungsfrequenz + von der Häufigkeit abhängig machen wollen, mit der die + Zertifizierungsstelle eine neue Version der CRL veröffentlicht.</li> + <li><strong>Aktualisiere alle [__] Tage</strong>: Wählen Sie diese + Option, wenn Sie ein Aktualisierungs-Intervall spezifizieren + möchten, das unabhängig ist vom Nächsten Update-Datum + der CRL.</li> + </ul></li> + <li>Klicken Sie OK um Ihre Einstellungen zu bestätigen.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="configuring_ocsp">OCSP konfigurieren</h2> + +<p>Die Einstellungen, die OCSP steuern, sind Teil der Validierungs-Einstellungen. +Um die Validierungseinstellungen anzuzeigen, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter Datenschutz & Sicherheit wählen Sie Validierung. (Wenn + keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> +</ol> + +<p>Zu Informationen über die verfügbaren OCSP-Optionen siehe +<a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p> + +<p>[<a href="#controlling_validation">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> +<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.43 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-10-28 --> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..74f9f9371b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml @@ -0,0 +1,761 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Benutzen der Datenschutzfunktionen</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> + +<h1 id="using_the_cookie_manager">Benutzen des Cookie-Managers</h1> + +<p>Ein Cookie besteht aus einer kleinen Anzahl von Informationen, die +auf Ihrem Computer gespeichert werden, und von einigen Webseiten verwendet +werden. Für einen kuzen Überblick darüber sehen Sie bitte +unter <q><a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"> +Was sind Cookies und wie funktionieren sie?</a></q> nach.</p> + +<p>Vor dem Laden einer Seite die Cookies benutzt, führt +&brandShortName; folgende Schritte, welche die Cookies betreffen, aus:</p> + +<ul> + <li>Anfragen einer Webseite Cookies <strong>einzurichten</strong> + (zu speichern) werden entweder angenommen oder abgelehnt.</li> + <li>Anfragen einer Webseite Cookies zu <strong>lesen</strong>, die diese + zuvor gespeichert hatte, werden angenommen oder abgelehnt. + Tatsächlich kann die Webseite keine Cookies oder andere Daten auf + Ihrem Computer lesen— stattdessen liest &brandShortName; die + Cookies und sendet sie an die Webseite zurück.</li> +</ul> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Cookies aktivieren + & deaktivieren</a></li> + <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Cookie-Verwaltung + pro Webseite</a></li> + <li><a href="#viewing_cookies">Cookies ansehen</a></li> + <li><a href="#removing_cookies">Cookies entfernen</a></li> + <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie-Manager - + Einstellungen</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Cookies aktivieren und +deaktivieren</h2> + +<p>Sie können festlegen, wie Cookies behandelt werden sollen, indem +Sie die Cookie-Einstellungen bearbeiten. Die Standardeinstellung ist +<q>Alle Cookies akzeptieren</q>.</p> + +<p>So ändern Sie die Cookie-Einstellungen:</p> + +<ol> + <li>Wählen Sie Einstellungen im Menü + <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span></li> + <li>Klicken Sie unter der Kategorie Datenschutz & Sicherheit auf Cookies. + (Wenn unter dieser Kategorie keine Einträge angezeigt werden, + doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li> + <li>Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor.</li> +</ol> + +<p>Für weitere Informationen über die Auswirkungen der +einzelnen Einstellungen, sehen Sie unter <a href="#cookies">Datenschutz +& Sicherheitseinstellungen - Cookies</a> nach.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zurück zum Beginn +des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Cookie-Verwaltung pro Webseite</h2> + +<p>Um die Cookie-Berechtigungen der aktuellen Webseite zu verwalten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras und klicken Sie auf + Cookie-Manager.</li> + <li>Wählen Sie eine der folgenden Optionen: + <ul> + <li><strong>Cookies von dieser Webseite blockieren</strong>: Verweitert + der aktuellen Webseite Cookies zu schreiben.</li> + <li><strong>Standard-Cookieberechtigung verwenden</strong>: Setzt + die aktuellen Cookie-Berechtigungen für diese Webseite + zurück und nutzt stattdessen die + <a href="#cookie_manager_settings">Standard-Berechtigungen</a>.</li> + <li><strong>Cookies für dieses Sitzung (<q>Session Cookies</q>) + erlauben</strong>: Erlaubt der aktuellen Webseite Session-Cookies zu + schreiben. Langlebige Cookies von dieser Webseite werden zu + Session-Cookies degradiert.</li> + <li><strong>Cookies von dieser Webseite erlauben</strong>: Erlaubt + der aktuellen Webseite Cookies zu schreiben.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Um <a href="#add_cookie_sites">Cookie-Berechtigungen</a> +für verschiedene Webseiten oder eine Webseite welche Sie + gerade nicht besuchen zu setzen, benutzen Sie den Cookie-Manager.</p> + +<p>Wenn Sie die Option <q>Bei jedem Cookie fragen</q> unter den + <a href="#cookie_manager_settings">Datenschutz & Sicherheits + Einstellungen - Cookies</a>, + aktiviert haben, werden Sie jedesmal (während des Surfens) gefragt, + wenn eine Webseite ein Cookie setzen will. + Wenn Sie eine solche Warnung sehen, können Sie wählen ob Sie + zwischen folgenden Optionen wählen + ob Sie das Cookie Erlauben, für diese Sitzung erlauben oder + Ablehnen wollen.</p> + +<p>Weitere Dialog-Optionen:</p> +<ul> + <li><strong>Diese Auswahl bei allen Cookies von dieser Webseite + verwenden</strong>: + Wenn Sie diese Option auswählen, werden Sie nicht mehr gewarnt, + wenn diese Webseite das nächste + Mal ein Cookie setzen möchte. Ihre Entscheidung von dem aktuellen + Cookie gelten für alle weiteren Cookies von dieser Webseite.</li> + <li><strong>Details anzeigen</strong>/<strong>Details verstecken</strong>: + Klicken Sie auf den Knopf um <a href="#viewing_cookies">detailierte + Informationen</a> des aktuellen Cookies zu erhalten.</li> +</ul> + +<p>Sollten Sie Ihre Entscheidung später ändern wollen, benutzen +Sie den Cookie-Manager um die <a href="#stored_cookies">Gespeicherten +Cookies</a> zu verwalten und <a href="#cookie_sites">Cookie-Sites +hinzuzufügen oder zu löschen</a>.</p> + +<p>Um das automatische Akzeptieren oder verweigern von Cookies einer Webseite +zu deaktivieren, folgen Sie diesen Anweisungen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras und klicken Sie auf + Cookie-Manager.</li> + <li>Wählen Sie Gespeicherte Cookies verwalten aus dem Untermenü. + Es erscheint der Cookie-Manager mit einer Liste aller auf Ihrem Computer + von &brandShortName; gespeicherten Cookies.</li> + <li>Klicken sie auf den Reiter <q>Cookie-Sites</q>. Es wird eine Liste + der Webseiten angezeigt, für die Sie eine Automation gespeichert + haben.</li> + <li>Wählen Sie die Webseite, für welche Sie die Automation + deaktivieren wollen und + klicken Sie auf <q>Webseite entfernen</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zurück zum Beginn des +Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="viewing_cookies">Cookies ansehen</h2> + +<p>So erhalten Sie weitere Informationen über die gespeicherten +Cookies:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras und klicken Sie auf + Cookie-Manager.</li> + <li>Wählen Sie Gespeicherte Cookies verwalten aus dem Untermenü. Es erscheint der Cookie-Manager + mit einer Liste aller auf Ihrem Computer von &brandShortName; gespeicherten Cookies.</li> + <li>Klicken Sie auf ein Cookie um dessen Details anzuzeigen.</li> +</ol> + +<p>Weitere Informationen zu den angezeigten Informationen über das Cookie finden +Sie unter <a href="#stored_cookies">Gespeicherte Cookies</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="removing_cookies">Cookies entfernen</h2> + +<p><strong>Achtung</strong>: Zum Entfernen der Cookies, folgen Sie bitte der Anleitung in diesem Abschnitt. +Editieren Sie die Datei, in der die Cookies gespeichert werden, nicht von Hand.</p> + +<p>So entfernen Sie ein oder mehrere Cookies von Ihrem Computer:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras und klicken Sie auf Cookie-Manager.</li> + <li>Wählen Sie Gespeicherte Cookies verwalten aus dem Untermenü. Es erscheint der + Cookie-Manager mit einer Liste aller auf Ihrem Computer von &brandShortName; gespeicherten Cookies.</li> + <li>Markieren Sie ein oder mehrere Cookies und klicken Sie auf Cookie entfernen, oder auf + Alle Cookies entfernen</li> +</ol> + +<p>Obwohl Sie die Cookies jetzt entfernt haben, werden die Cookies beim nächsten Besuch +der Webseite wieder eingerichtet.</p> + +<p>Um dies zu verhindern, aktivieren Sie die Option <q>Webseiten, deren Cookies entfernt wurden, +das Setzen neuer Cookies verbieten</q>. Dadurch werden die Webseiten, von denen Sie jetzt die Cookies +entfernen, automatisch die Liste von Webseiten aufgenommen, von denen &brandShortName; automatisch +alle Cookies ablehnt.</p> + +<p>Sie müssen auf OK klicken, damit Ihre Einstellungen übernommen werden.</p> + +<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie-Manager - Einstellungen</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Cookie-Einstellungen bearbeiten können.</p> + +<p>Für eine Schritt für Schritt Beschreibung einiger Cookie-relevanter Einstellungen, siehe + <a href="#using_the_cookie_manager">Benutzen des Cookie-Managers</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#cookies">Datenschutz & Sicherheitseinstellungen - Cookies</a></li> + <li><a href="#stored_cookies">Gespeicherte Cookies</a></li> + <li><a href="#cookie_sites">Cookie Sites</a></li> + <li><a href="#cookie_notification">Cookie-Benachrichtigung</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="cookies">Datenschutz & Sicherheitseinstellungen - Cookies</h2> + +<p>&brandShortName; akzeptiert standardmäßig alle Cookies. Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie +diese Einstellung ändern können. Gehen Sie dazu wie folgt vor (wenn Sie das Fenster mit den +Einstellungen noch nicht vor sich haben):</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und klicken Sie auf Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Datenschutz & Sicherheit, + klicken Sie auf Cookies. (Wenn unter dieser Kategorie keine Einträge angezeigt werden, + doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<p>Cookies helfen Webseiten Informationen für Sie zu speichern, z.B. den Inhalt Ihres Einkaufswagens oder +für welche Städte Sie sich öfters eine Wettervorhersage ansehen. Für einen kurzen Überblick, +sehen Sie bitte unter <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Was sind Cookies und wie +funktionieren sie?</a> nach.</p> + +<p>Sie können unter diesen Optionen auswählen:</p> + +<ul> + <li><strong>Cookies blockieren</strong>: Alle Cookies werden zurückgewiesen.</li> + <li><strong>Nur an die ursprüngliche Seite gesendete Cookies akzeptieren</strong>: Damit werden keine + <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">fremden Cookies</a> angenommen + oder zurückgeschickt.</li> + <li><strong>Alle Cookies akzeptieren</strong>: Dies ist die Standardeinstellung. Dies erlaubt allen Webseiten, + die Sie nicht ausdrücklich gesperrt haben, Cookies auf Ihrem Computer zu speichern.</li> +</ul> + +<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie Cookies blockieren, werden alte Cookies nicht entfernt. +Cookies blockieren verhindert nur, dass Seiten neue Cookies setzen können, alte Cookies werden +trotzdem an die Seiten zurückgeschickt. Um alle Cookies einer Seite zu blockieren müssen Sie die +bereits gespeicherten Cookies dieser Seite <a href="#removing_cookies">löschen</a>. +</p> + +<p><strong>Hinweis</strong>: <a href="#cookie_sites">Seitenbasierende Cookie-Berechtigungen</a> + überschreiben die Standard Cookie-Berechtigungen. Sie können zum Beispiel einer + Seite erlauben, Cookies zu setzen obwohl Sie die Option <q>Cookies blockieren</q> aktiviert haben. +</p> + +<p>Wenn Sie alle Cookies akzeptieren oder die Standardeinstellung nicht ändern, können Sie +zusätzlich unter folgenden Optionen auswählen:</p> + +<ul> + <li><strong>Cookies normal akzeptieren</strong>: Wählen Sie diese Option wenn Sie wollen, + dass jede Seite Cookies ohne Einschränkung schreiben und ändern darf.</li> + <li><strong>Nur für die aktuelle Session akzeptieren</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + &brandShortName; die Cookies beim Beenden automatisch löschen soll.</li> + <li><strong>Cookies akzeptieren für [__] Tage</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + Cookies maximal für eine bestimmte Zeitspanne gespeichert werden sollen. Nach Ablauf dieser + Zeitspanne werden die Cookies automatisch gelöscht.</li> + <li><strong>Bei jedem Cookie fragen</strong>: Wählen Sie diese Option wenn + der Cookie-Manager bei jedem Cookie nachfragen soll. Zusätzlich können Sie mit der Option + <strong>Außer für <q>Session Cookies</q></strong> &brandShortName; dazu veranlassen, diese Regel + bei Session-Cookies nicht anzuwenden.</li> +</ul> + +<p>Sie können auch weitere Informationen über die gespeicherten Cookies erhalten:</p> + +<ul> + <li><strong>Cookies-Manager</strong>: Hier können Sie Informationen über die einzelnen + Cookies ansehen, die auf Ihrem Computer gespeichert sind und welche Webseiten sie verändern + und lesen dürfen.</li> +</ul> + +<h2 id="stored_cookies">Gespeicherte Cookies</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Registerkarte Gespeicherte Cookies des Cookie-Managers verwenden. +So rufen Sie die Registerkarte auf:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und klicken Sie auf Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Datenschutz & Sicherheit, Klicken Sie auf Cookies. (Wenn unter dieser Kategorie keine + Einträge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li> + <li>Klicken Sie auf Gespeicherte Cookies verwalten.</li> +</ol> + +<p>Die Registerkarte Gespeicherte Cookies listet alle auf Ihrem Computer gespeicherten Cookies auf, inklusive der +Webseite die das Cookie angelegt hat und den gegenwärtigen Status des Cookies.</p> + +<p>Wenn Sie ein Cookie aus der Liste auswählen, erscheinen im unteren Teil der Registerkarte folgende +Informationen über das Cookie:</p> + +<table class="defaultTable"> +<thead> + <tr> + <th>Feld</th> + <th>Erklärung</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Name</td> + <td>Der Name des Cookies,der ihm von seinem Ersteller gegeben wurde.</td> + </tr> + <tr> + <td>Informationen</td> + <td>Eine Zeichenkette, die die Informationen enthält, die die Webseite für Sie speichert. Darin + können z.B. der Benutzername oder ein Name der Sie gegenüber der Webseite identifiziert, Informationen + über Ihre Interessen, usw., gespeichert sein.</td> + </tr> + <tr> + <td>Host oder Domain</td> + <td>Enthält den Namen des Hosts oder der Domain, die das Cookie eingerichtet hat. + + <p>Ein Cookie eines <strong>Hosts</strong> wird bei Folgebesuchen nur an den + <a href="glossary.xhtml#server">Server</a> zurückgeschickt, der es eingerichtet hat.</p> + + <p>Ein Cookie einer <strong>Domain</strong> wird an alle Webseiten zurückgeschickt, die innerhalb der gleichen + Domain liegen. Der Domainname ist Bestandteil der URL.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td>Pfad</td> + <td>Der Pfad zur Datei. Dieses Feld ist nur dann verfügbar, wenn das Cookie + für alle URLs auf diesem Pfad gültig ist. Zum Beispiel, <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> + heisst, das Cookie ist auch für den Pfad <tt>x/</tt> am Server gültig.</td> + </tr> + <tr> + <td>Sicherer Server</td> + <td>Wenn dieses Feld <q>Ja</q> enthält, wird das Cookie nür über eine verschlüsselte + Verbindung (HTTPS) zurückgeschickt. Sollte nur eine unverschlüsselte Verbindung bestehen wird das Cookie + nicht zurückgeschickt</td> + </tr> + <tr> + <td>Läuft ab am</td> + <td>Das Datum und die Uhrzeit zu der das Cookie abläuft. &brandShortName; entfernt + regelmäßig abgelaufene Cookies automatisch von Ihrem Computer.</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<p>Um ein Cookie zu entfernen klicken Sie auf einen der folgenden Knöpfe:</p> + +<ul> + <li><strong>Cookie entfernen</strong>: Entfernt die in der Liste markierten Cookies.</li> + <li><strong>Alle Cookies entfernen</strong>: Entfernt alle in der Liste aufgeführten Cookies.</li> +</ul> + +<p>Aktivieren Sie des Kontrollkästchen um zu verhindern, dass die Cookies, die Sie entfernt haben, +später wieder akzeptiert werden:</p> + +<ul> + <li><strong>Webseiten, deren Cookies entfernt wurden, das Setzen neuer Cookies verbieten</strong></li> +</ul> + +<p>Dadurch werden die Webseiten, von denen Sie jetzt die Cookies entfernen, automatisch in die Liste +von Webseites aufgenommen, von denen automatisch alle Cookies von &brandShortName; abgelehnt werden.</p> + +<p>Sie müssen auf OK klicken, damit Ihre Einstellungen übernommen werden.</p> + +<h2 id="cookie_sites">Cookie Webseiten</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Registerkarte <q>Cookie Webseiten</q> + des Cookie-Managers verwenden. Sollten Sie die Registerkarte nocht nicht vor + sich haben, gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <q>Extras</q> und wählen Sie <q>Cookie Manager</q>.</li> + + <li>Wählen Sie Gespeicherte Cookies verwalten in dem erscheinenden Menü. Das Cookie-Manager + Fenster öffnet sich mit einer Liste aller Cookies welche auf Ihrem Computer gespeichert sind.</li> + <li>Klicken Sie auf das Tab <q>Cookie Websites</q>.</li> +</ol> + +<p>Im Tab <q>Cookie Websites</q> werden jene Webseiten aufgelistet, für die Sie + schon Entscheidungen getroffen haben und wie diese Entscheidungen aussehen. + Sie haben auch die Möglichkeit Webseiten zu dieser Liste hinzuzufügen + oder zu entfernen.</p> + +<h3 id="add_cookie_sites">Cookie Websites hinzufügen</h3> + +<p>Um Cookies Websites händisch hinzuzufügen gehen Sie wie folgt vor:</p> + +<ul> + <li>Geben Sie die Adresse der Webseite ein, z.Bsp. <tt>www.mozilla.org</tt></li> + <li>Setzen Sie die Cookie-Berechtigung der Webseite: + <ul> + <li><strong>Blockieren</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfläche um + Cookies von dieser Webseite zu blockieren.</li> + <li><strong>Sitzung</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfläche um + dieser Webseite zu erlauben, Session-Cookies zu setzen. Permanente Cookies + dieser Seite werden zu Session-Cookies herabgestuft.</li> + <li><strong>Erlauben</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfläche um + der Webseite zu erlauben, Cookies zu speichern.</li> + + </ul> + </li> + <li>Wiederholen Sie diese Schritte wenn Sie weitere Webseiten hinzufügen möchten.</li> +</ul> + +<h3 id="remove_cookie_sites">Cookie Websites entfernen</h3> + +<p>Enfernen einer Cookie Webseite:</p> + +<ul> + <li><strong>Website entfernen</strong>: Entfernt die markierten Webseite aus der Liste.</li> + + <li><strong>Alle Websites entfernen</strong>: Entfernt alle Webseiten aus der Liste.</li> +</ul> + +<p>Sobald Sie eine Webseite aus der Liste entfernt haben, erinnert sich der + Cookie-Manager nicht mehr an diese Webseite. Wenn Sie die Option + <strong>Nachfrage bevor ein Cookie gespeichert wird</strong> aktiviert haben, + werden Sie erneut gewarnt, falls die aus der Liste entfernte Webseite + ein Cookie abspeichern will.</p> + +<h1 id="using_the_password_manager">Benutzen des Kennwort-Managers</h1> + +<p>Viele Webseiten erwarten von Ihnen, dass Sie einen Benutzername und ein Kennwort eingeben, +bevor Sie die Webseite betreten können. Zum Beispiel erfordert die Benutzung der Webseite über +die Sie Ihre Onlinebanking abwickeln, dass Sie sich vorher Anmelden.</p> + +<p>Der Benutzername und das Kennwort, das Sie für eine Webseite benutzen, können vom +Administrator dieser Webseite gelesen werden. Diese Person könnte jetzt versuchen sich auf +einer anderen Webseite unter Ihrem Namen anzumelden, falls Sie dort den gleichen Benutzernamen und +Kennwort verwendet haben. Falls Sie das beunruhigt, verwenden Sie für jede Webseite, an der +Sie sich anmelden, einen anderen Benutzernamen und ein anderes Kennwort.</p> + +<p>Der Kennwort-Manager kann Ihnen dabei helfen sich an einige oder alle Ihre Benutzernamen +und Kennwörter zu erinnern, in dem er Sie auf der Festplatte Ihre Computers abspeichert +und sie automatisch für Sie an die entsprechenden Webseites übermittelt, wenn Sie +diese besuchen.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href= + "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Benutzen des Kennwort-Managers zum Speichern + von Benutzernamen und Kennwörtern</a></li> + <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Benutzername und Passwort automatisch + eintragen lassen</a></li> + <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Den Kennwort-Manager an- und abschalten</a></li> + <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Gespeicherte Kennwörter verwalten</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml">Passwort Einstellungen</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Benutzen des Kennwort-Managers +zum Speichern von Benutzernamen und Kennwörtern</h2> + +<p>Wenn der Kennwort-Manager aktiviert ist (Standardeinstellung), haben sie die Möglichkeit +Benutzernamen und Passwörter auf der Festplatte zu speichern während Sie das Internet benutzen.</p> + +<p>Zum Beispiel erscheint eine Dialogbox, wenn Sie sich auf einer Webseite mit Benutzername und +Kennwort angemeldet haben. Diese Dialogbox fragt Sie <q>Soll der Kennwort-Manager sich Ihre +Anmeldedaten merken?</q>. Wenn diese Dialogbox erscheint, können Sie zwischen folgenden +Aktionen wählen:</p> + +<ul> + <li><strong>Ja</strong>: Beim nächsten Aufruf dieser Webseite werden die entsprechenden Felder + der Webseite automatisch mit Ihren Daten ausgefüllt und Sie müssen nur noch auf Senden + klicken um die Daten an den Server zu übermitteln.</li> + + <li><strong>Nie für diese Webseite</strong>: Der Kennwort-Manager fragt Sie in in Zukunft + nicht mehr danach ob Sie die Daten speichern wollen, wenn Sie sich erneut auf dieser Webseite anmelden.</li> + + <li><strong>Nein</strong>: Der Kennwort-Manager speichert keine Daten, fragt Sie aber beim + nächsten Anmeldevorgang auf dieser Webseite erneut.</li> +</ul> + +<p>Auf ähnliche Weise können Sie den Kennwort-Manager benutzen, wenn Sie Ihre E-Mails abrufen, +sich an einem FTP-Server anmelden oder eine andere Aktion ausführen, bei der &brandShortName; eine +spezielle Dialogbox anzeigt, in der Sie Ihre Anmlededaten eintragen müssen. Wählen Sie dazu +in der Dialogbox folgende Otpion:</p> + +<ul> + <li><strong>Kennwort-Manager benutzen um diese Daten zu speichern</strong></li> +</ul> + +<p>Das nächste Mal wenn Sie Ihre E-Mails abrufen oder eine andere Aufgabe durchführen, die +nur ein Kennwort benötigt, wird das Kennwort automatisch gesendet, ohne dass Sie etwas tun +müssen. Für Aufgaben, die einen Benutzernamen und ein Kennwort erfordern, müssen Sie +auf Senden oder einen eine ähnlichen Knopf klicken, nachdem der Kennwort-Manager +die Felder ausgefüllt hat.</p> + +<p>Der Kennwort-Manager speichert Ihre Benutzernamen und Kennwörter auf Ihrem Computer in einer Datei, +die schwer, aber nicht unmöglich, von einem Hacker gelesen werden kann. Weitere Informationen finden +Sie unter <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Verschlüsseln sensibler gespeicherter +Informationen</a>.</p> + +<p>Falls die oben beschriebene Dialogbox nicht erscheint, nachdem Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort +eingegeben haben und auf Senden geklickt haben, ist der Kennwort-Manager vielleicht abgeschaltet oder Webseite +verbietet dessen Gebrauch.</p> + +<p>Um zu Überprüfen, ob der Kennwort-Manager zur Zeit aktiv ist, sehen Sie unter + <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Den Kennwort-Manager an- und abschalten</a> nach.</p> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Benutzername und Passwort automatisch eintragen lassen</h2> + +<p>Es gibt zwei verschiedene Wege, wie der Kennwort-Manager Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort übermittelt:</p> + +<ul> + <li>Wenn Sie den Kennwort-Manager benutzen um Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort für eine Webseite zu + speichern (in dem Sie die unter <a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Benutzen + des Kennwort-Managers zum Speichern von Benutzernamen und Kennwörtern</a> beschriebene Dialogbox benutzen). + + <p>Beim nächsten Besuch der Webseite trägt der Kennwort-Manager automatisch Ihren Benutzernamen + und Ihr Kennwort ein. Sie brauchen dann nur noch auf Anmelden oder einen ähnlichen Knopf drücken + um die Daten an den Server zu übermitteln.</p> + + </li> + + <li>Sie benutzen den Kennwort-Manager um ein Kennwort für einen E-Mail-Account, einen FTP-Server zu + speichern, oder in einer anderen Situation, in der beim Eingeben der Anmeldedaten das Kontrollkästchen + <q>Kennwort-Manager benutzen um diese Daten zu speichern</q> erscheint. + + <p>Wenn Sie das nächste Mal mit dem Server verbinden, füllt der Kennwort-Manager in den meisten + Fällen automatisch die entsprechende Dialogbox aus und Sie brauchen nur noch auf OK zu klicken + um die Anmeldedaten an den Server zu übermitteln.</p> + + <p>In einigen Fällen, z.B. wenn Sie Ihre E-Mails abrufen, sendet &brandShortName; automatisch + Ihr Kennwort an den Server, ohne dass Sie noch etwas tun müssen.</p> + + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Den Kennwort-Manager an- und abschalten</h2> + +<p>Der Kennwort-Manager ist standardmäßig eingeschaltet. So schalten Sie ihn aus:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> + und klicken Sie auf Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Datenschutz & Sicherheit, Klicken Sie auf Passwörter. + (Wenn unter dieser Kategorie keine Einträge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die + Liste einzublenden.)</li> + <li>Im Abschnitt Kennwort-Manager entfernen Sie das Häkchen bei Kennwörter speichern zum Ausschalten des + Kennwort-Managers.</li> +</ol> + +<p>Um den Kennwort-Manager einzuschalten führen Sie die Schritte eins und zwei von oben aus, +setzen aber in Schritt drei ein Häckchen, anstatt es zu entfernen.</p> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Gespeicherte Kennwörter verwalten</h2> + +<p>So rufen Sie eine Liste mit den gespeicherten Benutzernamen und Kennwörtern auf:</p> + +<ul> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras, wählen Sie dann den Kennwort - Manager und klicken Sie + anschließend im Untermenü auf <q>Gespeicherte Kennwörter verwalten</q>. Es erscheint + der Kennwort-Manager. + <ul> + <li>Klicken Sie auf <q>Passörter anzeigen</q> um ihre gespeicherten Passörter zu sehen.</li> + <li>Um Ihre Kennwörter wieder zu verstecken, klicken Sie auf <q>Passwörter verstecken</q>.</li> + <li>Um einen Benutzernamen zu entfernen markieren Sie ihn und klicken dann auf + Entfernen. Wenn Sie die Webseite das nächstemal besuchen, müssen Sie Ihren Benutzernamen und + Ihr Kennwort wieder von Hand eingeben.</li> + </ul> + <p>Klicken Sie auf die Registerkarte Niemals Speichern um eine Liste mit Webseites zu sehen, für die + Sie den Kennwort-Manager angewiesen haben niemals einen Benutzernamen zu speichern. Um eine Webseite + aus der Liste zu entfernen, markieren Sie diese und klicken auf Entfernen. Wenn Sie sich jetzt das + nächste Mal bei dieser Webseite anmelden, können Sie entweder den + gespeicherten Benutzernamen verwenden oder den eingegebenen Benutzernamen mit Hilfe des + Kennwort-Managers speichern.</p></li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Verschlüsseln sensibler gespeicherter Informationen</h1> + +<p>Wenn Sie den Passwort-Manager zum Speichern von Passwörtern nutzen, werden diese Informationen auf +Ihrem Computer in einer Datei gespeichert, die schwer, aber nicht unmöglich, +von einem Hacker gelesen werden kann.</p> + +<p>Wenn ihr Computer zum Beispiel an einem Platz steht, wo nicht berechtigte Personen Zugriff haben, +ist es möglich, dass diese Personen die Datei mit den sensibler Informationen lesen.</p> + +<p>Um eine grössere Sicherheit zu gewährleisten, können Sie die Datei zusätzlich +noch verschlüsseln. Diese Verschlüsselung macht es nicht berechtigten Personen um einiges +schwerer, Ihre sensibler Daten zu lesen.</p> + +<p>Ihre Entscheidung die gespeicherten sensiblen Daten zu verschlüsseln, stellt zwar eine +Verbesserung der Sicherheit dar, ist jedoch auch mit einer Komfort-Einbuse verbunden.</p> + +<p>Wenn Sie die Verschlüsselung nutzen, werden Sie in bestimmten Zeitabständen dazu aufgefordert, +ein sogenanntes Master-Passwort einzugeben, was unbequem sein kann. Wenn Sie die Verschlüsselung +jedoch nicht nutzen, ist es für Fremde leichter, Ihre Passwörter zu stehlen.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: +<ul> + <li><a href="#setting_a_master_password">Ein Master-Passwort erstellen</a></li> + <li><a href="#changing_your_master_password">Ändern des Master-Passworts</a></li> + <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Vom Master-Passwort abmelden</a></li> + <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Was müssen Sie tun, wenn Sie + Ihr Master-Passwort vergessen haben</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="setting_a_master_password">Ein Master-Passwort erstellen</h2> + +<p>Um die Verschlüsselung von Passwörtern zu aktivieren, müssen Sie ein Master-Passwort vergeben. + Wenn Ihr Master-Passwort noch nicht gesetzt wurde, können Sie es jetzt setzen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, + klicken Sie auf Einstellungen und wählen Sie Master-Passwort.</li> + <li>Wählen Sie "Master-Passwort ändern" aus dem Untermenü. Er erscheint der Dialog zum Setzen des + Master-Passworts.</li> + <li>Geben Sie Ihr derzeitiges Master-Passwort ein (wenn Sie noch keines eingeben haben, überspringen + Sie diesen Schritt).</li> + <li>Geben Sie Ihr neues Master-Passwort ein und bestätigen Sie diese durch erneute Eingabe.</li> + <li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>Stellen Sie sicher, dass Ihr neu gewähltes Passwort schwierig zu erraten ist. Für einige Tipps zum +Verbesserung Ihrer Passwort-Sicherheits, Siehe <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"> +Wählen eines sicheren Passworts</a>.</p> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="changing_your_master_password">Ändern des Master-Passworts</h2> + +<p>Um Ihr Master-Passwort zu ändern, folgen sie den folgenden Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, + klicken Sie auf Einstellungen und wählen Sie Master-Passwort.</li> + <li>Wählen Sie "Master-Passwort ändern" aus dem Untermenü. Er erscheint der Dialog zum Setzen des + Master-Passworts.</li> + <li>Geben Sie Ihr derzeitiges Master-Passwort ein (wenn Sie noch keines eingeben haben, überspringen + Sie diesen Schritt).</li> + <li>Geben Sie Ihr neues Master-Passwort ein und bestätigen Sie diese durch erneute Eingabe.</li> + <li>Klicken Sie auf OK.</li> +</ol> + +<p>Stellen Sie sicher, dass Ihr neu gewähltes Passwort schwierig zu erraten ist. Für einige Tipps +zum Verbesserung Ihrer Passwort-Sicherheits, +Siehe <a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/tips_password.jsp">Choosing a Good Password</a> (englisch).</p> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Vom Master-Passwort abmelden</h2> + +<p>Normalerweise werden Sie einmal pro Browser-Sitzung dazu aufgefordert Ihr Master-Passwort anzugeben, wenn Sie +auf gespeicherte sensible Daten zugreifen möchten.</p> + +<p>Es ist auch möglich, einzustellen, dass Sie jedes Mal nach dem Master-Passwort gefragt werden, oder nach +Ablauf einer bestimmten Zeitspanne. Für Details siehe +<a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master-Passwort-Gültigkeitsdauer</a>.</p> + +<p>Sie können sich aus Ihrem Master-Passwort abmelden, so dass Sie es beim nächsten Mal, wo Sie auf sensible +gespeicherte Daten zugreifen erneute eingeben müssen. Dies ist nützlich, wenn Sie Ihren Computer +für einige Zeit unbeaufsichtigt lassen.</p> + +<p>Um sich von Ihrem Master-Passwort abzumelden folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü Extras und wählen Sie Passwort-Manager.</li> + <li>Wählen Sie <q>Ausloggen</q> aus dem Untermenü.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Was müssen Sie tun, wenn Sie Ihr +Master-Passwort vergessen haben</h2> + +<p>Wenn Sie Ihr Master-Passwort vergessen haben, wird Ihnen der Zugriff auf die gespeicherten Passwörter +verweigert. Ihr Master-Passwort ist ihr wichtigstes Passwort. Stellen Sie sicher dass Sie es nicht vergessen +oder notieren Sie es sich an einem sicherem Ort.</p> + +<p>Als letzten Ausweg bleibt Ihnen die Möglichkeit das Master-Passwort zurückzusetzen. Verwenden +Sie diese Möglichkeit erst, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie sich nicht an Ihr Master-Passwort erinnern. +Beachten Sie, dass das Zurücksetzen Ihres Master-Passworts zur Folge hat, dass all Ihre Passwörter +welche im Passwort-Manager gespeichert wurden, unwiderruflich gelöscht +werden. Sie verlieren ebenfalls all Ihre persönlichen Zertifikate, welche mit dem +<a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a> verbunden sind.</p> + +<p>Bevor Sie diesen drastischen Schritt unternehmen, lesen Sie +<a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Master-Passwort rücksetzen</a>.</p> + +<p>Wenn Sie sicher sind, dass Sie sich nicht and Ihr Master-Passwort erinnern können, folgen Sie diesen + Anweisungen:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, + klicken Sie auf Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Datenschutz & Sicherheit, Klicken Sie auf Passwörter. + (Wenn unter dieser Kategorie keine Einträge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die + Liste einzublenden.)</li> + <li>Klicken Sie auf <q>Master-Passwort rücksetzen</q>.</li> + <li>Im folgenden Dialog, wählen Sie <q>Rücksetzen</q>.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zurück zum Beginn des Abschnitts</a>]</p> + +<h1 id="managing_images">Grafiken verwalten</h1> + +<p>Wenn Sie wollen, können Sie die Anzeige aller Grafiken abschalten. Dies schränkt Ihre Anzeige +im Internet sehr ein, ist aber hilfreich, wenn Sie über eine langsame Internet-Verbindung verfügen +und die Zeit zum Laden einer Webseite verkürzen wollen.</p> + +<p>Sie können auserdem das Wiederholverhalten von Animationen bestimmen, oder Animationen +komplett deaktivieren.</p> + +<p>Der folgende Abschnitt erklärt wie Sie die Grafik-Einstellungen bedienen. Mit der Standard-Einstellung werden +alle Grafiken angezeigt sowie deren Animationen ohne Einschränkungen.</p> + +<h2 id="images">Datenschutz & Sicherheit - Grafiken</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Grafikeinstellungen setzen können. Um zu den Einstellungen +für Grafiken zu gelangen, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das Menü <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, + klicken Sie auf Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Datenschutz & Sicherheit, Klicken Sie auf Grafiken. + (Wenn unter dieser Kategorie keine Einträge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die + Liste einzublenden.)</li> +</ol> + +<h3 id="image_acceptance_policy">Grafik-Anzeigeregeln</h3> + +<p>Die Grafik-Anzeigeregeln erlauben Ihnen einzustellen, ob &brandShortName; Grafiken anzeigen soll und +wenn ja, wo:</p> + +<ul> + <li><strong>Keine Grafiken laden</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie keine Grafiken + angezeigt bekommen wollen.</li> + <li><strong>Nur Grafiken laden, die vom Ursprungsserver kommen</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Sie Grafiken nur von der gewählten Seite anzeigen möchten.</li> + <li><strong>Alle Grafiken laden</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie alle Grafiken + angezeigt haben wollen. (Diese Option ist die Standardeinstellung.)</li> +</ul> + +<h3>Wiederholen von animierten Grafiken</h3> + +<p>Diese Einstellungen bestimmen, wie oft animierte Grafiken ihre Animationen zeigen:</p> + +<ul> + <li><strong>So oft, wie in der Grafik angegeben</strong>: Wählen Sie diese Option, + wenn Sie animierte Grafiken deren Animationen selbst kontrollieren sollen (Diese Option ist + standardmässig aktiviert.)</li> + <li><strong>Ein Mal</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn animierte Grafiken deren Animation + nur einmal ausführen sollen.</li> + <li><strong>Nie</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn animierte Grafiken deren Animationen nie + ausführen sollen.</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a66814818e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml @@ -0,0 +1,251 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Einstellungen für Validierung</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" /> +</head> +<body> +<h1 id="validation_settings">Validierungs-Einstellungen</h1> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Validierungs-Einstellungen gesetzt werden +und wie Sie Einstellungen zu Zertifikat-Rückruf-Listen (Certificate +Revocation List, CRL) vornehmen.</p> + +<p>Für Schritt-für-Schritt-Beschreibungen von verschiedenen auf +Validierung und CRLs bezogenen Aufgaben siehe +<a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Wie Zertifikat-Validierung funktioniert</a>.</p> + +<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: + <ul> + <li><a href="#privacy_and_security_preferences_validation">Privatsphäre- & Sicherheits-Einstellungen - + Validierung</a></li> + <li><a href="#manage_crls">CRL-Verwaltung</a></li> + <li><a href="#crl_import_status">CRL-Import-Status</a></li> + <li><a href="#automatic_crl_update_preferences">Einstellungen für automatisierte CRL-Aktualisierungen</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="privacy_and_security_preferences_validation">Privatsphäre- & +Sicherheits-Einstellungen - Validierung</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie das Panel für Validierungs-Einstellungen + benutzen. Wenn Sie dieses Panel noch nicht aufgerufen haben, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Privatsphäre & Sicherheits-Kategorie klicken Sie auf Validierung. + (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Privatsphäre + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern)</li> +</ol> + +<p>Für Hintergrund-Informationen zur Zertifikat-Validierung siehe +<a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Wie Zertifikat-Validierung funktioniert</a>.</p> + + +<h3 id="crl">CRL</h3> + +<p>Eine Zertifikat-Rückruf-Liste (CRL) ist eine Liste widerrufener Zertifikate, + die von einer <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a> + generiert und signiert wurde. Es ist möglich, eine CRL in Ihren Browser zu laden, der + dann überprüfen kann, ob Zertifikate noch gültig sind, bevor sie + für eine Authentifizierung genutzt werden.</p> + +<p>Klicken Sie auf CRL-Verwaltung, um eine Liste aller CRLs zu sehen, die für den + Zertifikat-Manager verfügbar sind.</p> + +<p>Für weitere Informationen über die Verwaltung von CRLs siehe + <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">CRL-Verwaltung</a>.</p> + +<h3 id="ocsp">OCSP</h3> + +<p>Das Online Certificate Status Protocol (OCSP) ermöglicht es dem Zertifikat-Manager, + eine Online-Überprüfung der Gültigkeit eines Zertifikates vorzunehmen, wann + immer das Zertifikat betrachtet oder benutzt wird. Dieser Prozeß umfasst eine + Überprüfung des Zertifikates gegen eine CRL, die auf einem speziellen Server + unterhalten wird. Damit das funktioniert, muss Ihr Computer online sein.</p> + +<p>Um zu definieren, wie der Zertifikat-Manager OCSP benutzt, wählen Sie eine + der Einstellungen im OCSP-Abschnitt der Validierungs-Einstellungen:</p> + +<ul> + <li><strong>Das Online-Zertifikatsstatus-Protokoll (OCSP) verwenden, um die aktuelle + Gültigkeit von Zertifikaten zu bestätigen</strong>: Wenn Sie diese Option + wählen, führt der Zertifikat-Manager eine Online-Prüfung durch, + wenn ein Zertifikat geprüft wird. Ist diese Option deaktiviert, prüft der + Zertifikat-Manager nur die Gültigkeits-Dauer sowie ob das Zertifikat von einem + Zertifizierungsstelle unterschrieben wurde dessen Zertifikate unter <q>Zertifizierungsstellen</q> + im Zertifikat-Manager aufscheinen und als vertrauenswürdig für diese Art von + Zertifikat markiert ist.</li> + <li><strong>Ein Zertifikat validieren, wenn es einen OCSP-Server angibt</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn eine Online-Prüfung durchgeführt werden + soll, wenn das Zertifikat eine Service-URL zur Validierung angiebt. + Der Zertifikat-Manager stellt sicher, dass das Zertifikat von der Validierungs-Stelle + als gültig anerkannt wird und prüft die Gültigkeits-Periode sowie die + Vertrauensstellung.</li> + <li><strong>Alle Zertifikate mittels des folgenden OCSP-Servers validieren</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Sie einen bestimmten OCSP-Server angeben wollen, mit + welchem die Validierung aller Zertifikate durchgeführt werden soll. Wenn Sie diese + Option aktivieren, sollten Sie auch das Zertifikat des Antwort-Unterzeichners auswählen, + welches zu dem konfigurierten OCSP-Server passt. Mit dieser Einstellung werden nur + Zertifikate anerkannt, welche mit dem Zertifikat von diesem Antwort-Unterzeichner + (oder mit einem Zertifikat welches mit dem Antwort-Unterzeichner in einer + Vertrauensstellung steht) signiert wurden. + + <p>Wenn Sie ein Antwort-Unterzeichner-Zertifikat aus dem Popup-Menü wählen, setzt der + Zertifikat-Manager automatisch die Service-URL für den Unterzeichner ein (falls vorhanden). + Wenn die Service-URL nicht automatisch eingesetzt wird, müssen Sie sie selbst eintragen; + fragen Sie Ihren System-Verwalter nach Einzelheiten.</p></li> + <li><strong>Wenn eine OCSP-Server-Verbindung fehlschlägt, das Zertifikat als ungültig + betrachten</strong>: Aktivieren Sie diese Option, wenn die Validierung fehlschlagen soll, sobald + keine Verbindung zum OCSP-Server aufgebaut werden kann.</li> +</ul> + +<h2 id="manage_crls">CRL-Verwaltung</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie die Dialogbox zur CRL-Verwaltung benutzt wird. Um sie + anzuzeigen, folgen Sie diesen Schritten:</p> +ü +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Kategorie Privatsphäre & Sicherheit wählen Sie Validierung. + (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Privatsphäre + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Wählen Sie CRL-Verwaltung.</li> +</ol> + +<p>Diese Dialogbox zeigt eine Liste der <a href="glossary.xhtml#crl">CRLs</a> + an, die Sie zur Benutzung durch Ihren Browser abgerufen haben. Normalerweise rufen Sie eine CRL ab, + indem Sie auf eine URL klicken. Für Informationen über die Funktionsweise von CRLs siehe + <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">CRL-Verwaltung</a>.</p> + +<p>Zur Auswahl einer CRL klicken Sie darauf. Sie können dann folgende Aktionen durchführen:</p> + +<ul> + <li><strong>Löschen</strong>: Löscht die CRL dauerhaft von Ihrer Festplatte. + Tun Sie dies nur, wenn Sie sicher sind, das Sie diese CRL nicht länger für + die Validierung von Zertifikaten brauchen. Im Zweifel fragen Sie Ihren Systemverwalter.</li> + <li><strong>Einstellungen</strong>: Öffnet die Dialogbox + <a href="#automatic_crl_update_preferences">Automatische CRL-Aktualisierungs-Einstellungen</a> + die es Ihnen ermöglicht, automatische CRL-Aktualisierungen für die ausgewählte + CRL zu aktivieren und anzugeben, wie oft diese durchgeführt werden sollen.</li> + <li><strong>Update</strong>: Aktualisiert die ausgewählte CRL sofort (wenn möglich).</li> +</ul> + +<p>Die Dialog-Box <q>CRLs verwalten</q> zeigt folgende Informationen über jede CRL an:</p> + +<ul> + <li><strong>Organisation (O)</strong>: Der Name der Organisation, die diese CRL veröffentlicht hat.</li> + <li><strong>Organisatorische Einheit (OU)</strong>: Der Name der Organisationseinheit, die diese CRL + veröffentlicht hat (wie z. B. die Root-CA für eine spezielle Zertifikatsart).</li> + <li><strong>Letztes Update</strong>: Das Datum, zu dem diese Kopie der CRL zuletzt aktualisiert wurde.</li> + <li><strong>Nächstes Update</strong>: Der nächste Zeitpunkt, zu dem eine aktualisierte Version + dieser CRL von der ausgebenden Stelle veröffentlicht wird.</li> + <li><strong>Auto Update</strong>: Zeigt an, ob eine automatische Aktualisierung für diese CRL + aktiviert wurde. Um die Einstellungen anzuzeigen, die die automatische Aktualisierung kontrollieren, + wählen Sie die CRL aus und klicken Sie auf Einstellungen.</li> + <li><strong>Auto Update Status</strong>: + <ul> + <li>Wenn die automatische Aktualisierung nicht aktiviert wurde, oder aktiviert ist, aber der + nächste Termin noch nicht erreicht wurde, ist dieses Feld leer.</li> + <li>Wenn mindestens eine automatische Aktualsierung erfolgt ist, zeigt diese Feld <q>failed</q> + an, wenn die letzte Aktualisierung fehlerhaft war, oder <q>OK</q> wenn die letzte + Aktualisierung erfolgreich war.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<h2 id="crl_import_status">CRL Import-Status</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die CRL-Import-Status-Dialogbox benutzen, die erscheint, + wenn Sie zum ersten Mal eine CRL importieren oder wenn Sie sie erfolgreich manuell aktualisieren.</p> + +<p>Diese Dialogbox informiert Sie darüber</p> + +<ul> + <li>ob Ihr Versuch zum Import oder zur Aktualisierung der CRL erfolgreich war</li> + <li>welche Organisation die CRL veröffentlicht hat</li> + <li>wann die nächste Aktualisierung dieser CRL veröffentlicht wird</li> + <li>ob die automatische Aktualisierung für diese CRL aktiviert ist</li> +</ul> + +<p>Wenn die automatische Aktualisierung nicht aktiviert ist, können Sie das hier aktivieren:</p> + +<ul> + <li><strong>Ja</strong>: Klicken Sie auf Ja, um die automatische Aktualisierung für diese + CRL zu aktivieren. Wenn Sie das tun, erscheint als nächstes die Einstellungen-Dialogbox + für automatische CRL-Aktualisierungen. Der nächste Abschnitt beschreibt, wie diese + Einstellungen gesetzt werden.</li> + <li><strong>Nein</strong>: Wählen Sie Nein, wenn Sie die automatische Aktualisierung + deaktiviert lassen wollen.</li> +</ul> + +<h2 id="automatic_crl_update_preferences">Einstellungen für automatische CRL-Aktualisierungen</h2> + +<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Einstellungen-Dialogbox für automatische + CRL-Aktualisierungen benutzen. Wenn Sie diese noch nicht geöffnet haben, folgen Sie diesen Schritten:</p> + +<ol> + <li>Öffnen Sie das <span class="noMac">Bearbeiten</span> + <span class="mac">&brandShortName;</span>-Menü und wählen Sie Einstellungen.</li> + <li>Unter der Privatsphäre & Sicherheits-Kategorie klicken Sie auf Validierung. + (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Privatsphäre + & Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li> + <li>Klicken Sie auf "CRLs verwalten", dann selektieren Sie die CRL, deren + Aktualisierungs-Einstellungen Sie ändern oder anzeigen möchten.</li> + <li>Klicken Sie auf Einstellungen.</li> +</ol> + +<p>Diese Dialogbox zeigt die folgenden Optionen und Informationen an:</p> + +<ul> + <li><strong>Automatische Aktualisierung für diese CRL aktivieren</strong>: Wählen + Sie diese Option, wenn die gewählte CRL automatisch entsprechend Ihrer Einstellungen + aktualisiert werden soll. (Beachten Sie, dass Sie diese Option nicht wählen könne, + wenn die CRL keinen Zeitpunkt für die nächste Aktualsierung spezifiziert.) + + <p>Wenn Sie die automatische Aktualisierung aktivieren, müssen Sie einen der Radio-Knöpfe + wählen:</p> + + <ul> + <li><strong>Aktualisiere X Tage vor dem nächsten Aktualisierungs-Zeitpunkt</strong>: + Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Aktualisierungshäufigkeit auf den + Zeitraum abstellen wollen, in dem eine neue Version der CRL vom + CRL-Veröffentlicher bereitgestellt wird.</li> + + <li><strong>Aktualisiere alle X Tage</strong>: Wählen Sie diese Option, wenn Sie + ein Aktualisierungs-Intervall angeben wollen, das nicht vom nächsten + CRL-Aktualisierungsdatum abhängig ist.</li> + </ul> + </li> + + <li><strong>CRL wurde importiert von</strong>: Zeigt die URL an, von der der Browser die CRL + ursprünglich importiert hat. Diese Einstellung kann nicht geändert werden. Um + eine neue Quelle anzugeben, löschen Sie diese CRL und reimportieren Sie von der neuen + Quell-URL.</li> + + <li><strong>Bisherige aufeinanderfolgende Aktualisierungs-Fehler</strong>: Zeigt an, wie oft + Aktualisierungsversuche für diese CRL nacheinander fehlgeschlagen sind, + einschließlich des letzten Fehlversuchs: + <ul> + <li>Wenn der letzte Versuch erfolgreich war, steht hier <q>kein</q> auch wenn es vorherige + fehlerhafte Versuche gegeben hat.</li> + + <li>Wenn der letzte Versuch fehlschlug, zeigt dies die Anzahl aufeinander folgender + Fehlversuche an und die Fehlermeldung für den letzten Fehlschlag.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Klicken Sie auf OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen.</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-de/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c29e5ca136 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml @@ -0,0 +1,93 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Hilfeseiten für &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" /> +</head> +<body> + +<h1>Willkommen auf den Hilfeseiten von &brandShortName;</h1> +<p>Um Hilfe zu den einzelnen Themen zu erhalten, <strong>klicken Sie auf das entsprechende Thema auf der linken Seite</strong>:</p> + +<p>Für mehr Informationen zur Benutzung der &brandShortName;-Hilfe, siehe <a href="chrome://help/locale/help_help.xhtml">Benutzung des Hilfe-Fensters</a>.</p> + +<table width="100%" border="0"> + <tr valign="top"> + <td><h3>Hilfe im Internet</h3></td> + <td><h3>Mozilla Gemeinschaft</h3></td> + </tr> + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Release Notes</a></strong></p> + + <p>Aktuelle Informationen bezüglich Problemen mit &brandShortName;.</p> + </td> + <td> + <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p> + + <p>Eine der ältesten Community-Webseiten, regelmäßige News, Abstimmungen. Auch ein Forum existiert.</p> + </td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/start/1.5/troubleshooting/">Problemlösung</a></strong></p> + <p>Antworten auf einige der am häufigsten auftretenden Problemen.</p> + </td> + <td> </td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a></strong></p> + + <p>Aktuelle Informationen bezüglich &brandShortName; Plug-ins.</p> + </td> + <td> </td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td colspan="2"><h2>Support von Anwendern</h2></td> + </tr> + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine Foren</a></strong></p> + <p>Web-Foren für Mozilla-User</p> + </td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> + <p><strong><a href="http://www.holgermetzger.de/mozilla-faq/">Häufig gestellte Fragen</a></strong></p> + <p>Sammlung einiger am häufigsten gestellten Fragen bezüglich &brandShortName;.</p> + </td> + <td> + <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/support/#community">Benutzer Newsgroups</a></strong></p> + <p>Benutzer Newsgroups von mozilla.org.</p> + </td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td> </td> + <td> + <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Echtzeit-Chat</a></strong></p> + <p>Chatte mit &brandShortName; Nutzern via IRC.</p> + </td> + </tr> +</table> +<hr/> +<p><strong>Sollten Sie in den deutschen Texten Rechtschreibfehler +oder Übersetzungsfehler entdecken, melden Sie bitte einen neuen Bug der Komponente +<q>Mozilla Localizations</q> - <q>de / German</q> in welchem Sie die gefundenen Fehler beschreiben und +eventuell sogar Vorschläge zur Lösung beifügen können. +Sie brauchen dazu einen Bugzilla-Account.</strong></p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..101cda4738 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> + +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backButton.label "Zurück"> +<!ENTITY backButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Eine Seite zurück gehen"> +<!ENTITY forwardButton.label "Vor"> +<!ENTITY forwardButton.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Eine Seite vor gehen"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopieren"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goBackCmd.commandkey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]"> +<!ENTITY homeButton.label "Startseite"> +<!ENTITY homeButton.tooltip "Zur Hilfe-Startseite gehen"> +<!ENTITY printButton.label "Drucken"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Seite drucken"> +<!ENTITY closeWindow.commandkey "W"> + +<!ENTITY search.emptytext "Suchen"> +<!ENTITY searchHeader.label "Suchergebnisse"> +<!ENTITY toctab.label "Inhalt"> +<!ENTITY toctab.accesskey "n"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY helpSearch.commandkey "k"> + +<!ENTITY zLevel.label "Immer im Vordergrund"> +<!ENTITY zLevel.accesskey "m"> + +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Verkleinern"> +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "e"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Vergrößern"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "g"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..64fb831122 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=Keine Suchelemente gefunden. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32c1b6852c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migrationWizard.title "Import-Assistent"> + +<!ENTITY importAllFrom.label "Alle Einträge importieren von:"> +<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Lesezeichen importieren von:"> + +<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird"> +<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T"> +<!ENTITY importFromFile.label "Datei"> +<!ENTITY importFromFile.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Nichts importieren"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> + +<!ENTITY importSource.title "Einstellungen und Daten importieren"> +<!ENTITY importItems.title "Zu importierende Einträge"> +<!ENTITY importItems.label "Wählen Sie, welche Einträge importiert werden sollen:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profil wählen"> +<!ENTITY selectProfile.label "Von den folgenden Profilen kann importiert werden:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importieren…"> +<!ENTITY migrating.label "Die folgenden Einträge werden derzeit importiert…"> + +<!ENTITY done.title "Import abgeschlossen"> +<!ENTITY done.label "Die folgenden Einträge wurden erfolgreich importiert:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..053c54529a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=Standard-SeaMonkey-Startseite +homePageStartCurrent=Aktuelle SeaMonkey-Startseite +homePageImport=Ihre Startseite von %S importieren + +homePageMigrationPageTitle=Startseiten-Auswahl +homePageMigrationDescription=Bitte wählen Sie die Startseite, die verwendet werden soll: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=Von %S + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 oder Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=Einstellungen + +2_generic=Cookies + +4_generic=Browser-Chronik + +8_generic=Startseite + +16_generic=Gespeicherte Passwörter + +32_generic=Lesezeichen + +64_generic=Andere Daten + +128_generic=Account-Einstellungen + +256_generic=Adressbücher + +512_generic=Junk-Mail-Training + +1024_generic=Newsgroup-Ordner + +2048_generic=Mail-Ordner diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3643f8df9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Diese Nachricht schließen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used + to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now") + which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase + that clearly relates to closing the current doorhanger. --> +<!ENTITY closeNotificationItem.label "Benachrichtigung schließen"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Nach Updates suchen…"> + +<!ENTITY learnMore "Weitere Informationen…"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..b33e787d9c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashedpluginsMessage.title=Das %S-Plugin ist abgestürzt. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Seite neu laden +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Absturzbericht senden +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.learnMore=Weitere Informationen… + +pluginInfo.unknownPlugin=Unbekannt + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=#1 hat verhindert, dass diese Website ein Popup-Fenster öffnet.;#1 hat verhindert, dass diese Website #2 Popup-Fenster öffnet. +popupWarningButton=Einstellungen +popupWarningButton.accesskey=E + +xpinstallHostNotAvailable=unbekannter Host +xpinstallPromptWarning=%S hat diese Website (%S) blockiert, als Sie um Installation von Software auf Ihren Computer fragen wollte. +xpinstallPromptInstallButton=Software installieren… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I +xpinstallDisabledMessageLocked=Software-Installation wurde von Ihrem Systemadministrator deaktiviert. +xpinstallDisabledMessage=Software-Installation ist derzeit deaktiviert. Klicken Sie Aktivieren und versuchen Sie es erneut. +xpinstallDisabledButton=Aktivieren +xpinstallDisabledButton.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Add-on wird heruntergeladen:;Add-ons werden heruntergeladen: +addonDownloadCancelled=Add-on-Download abgebrochen.;Add-on-Downloads abgebrochen. +addonDownloadCancelButton=Abbrechen +addonDownloadCancelButton.accesskey=A +addonDownloadRestartButton=Neu starten +addonDownloadRestartButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=#1 wurde erfolgreich installiert.;#2 Add-ons wurden erfolgreich installiert. +addonsInstalledNeedsRestart=#1 wird installiert, wenn Sie #3 neu starten.;#2 werden installiert, wenn Sie #3 neu starten. +addonInstallRestartButton=Jetzt neu starten +addonInstallRestartButton.accesskey=J +addonInstallManageButton=Add-on-Verwaltung öffnen +addonInstallManageButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=Das Add-on konnte wegen eines Verbindungsfehlers auf #2 nicht heruntergeladen werden. +addonError-2=Das Add-on von #2 konnte nicht installiert werden, da es nicht dem Add-on entspricht, das #3 erwartet hatte. +addonError-3=Das von #2 heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint. +addonError-4=#1 konnte nicht installiert werden, da #3 die benötigte Datei nicht verändern kann. +addonErrorBlocklisted=#1 konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko für Stabilitäts- und Sicherheitsprobleme birgt. +addonErrorIncompatible=#1 konnte nicht installiert werden, da es nicht kompatibel mit #3 #4 ist. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Diese Website (%S) hat versucht, ein Theme zu installieren. Klicken Sie "Erlauben", um fortzusetzen. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Erlauben +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=E + +lwthemeInstallNotification.message=Ein neues Theme wurde installiert. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Rückgängig +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=R +lwthemeInstallNotification.manageButton=Themes verwalten… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S wird installiert, wenn Sie neu starten. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Jetzt neu starten +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=J + +# Geolocation UI +geolocation.allowLocation=Standortzugriff erlauben +geolocation.allowLocation.accesskey=E +geolocation.dontAllowLocation=Nicht erlauben +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Soll %S auf Ihren Standort zugreifen dürfen? +geolocation.shareWithFile3=Soll diese lokale Datei auf Ihren Standort zugreifen dürfen? +geolocation.remember=Entscheidung für diese Website speichern + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Erlauben +persistentStorage.allow.accesskey=E +persistentStorage.dontAllow=Nicht erlauben +persistentStorage.dontAllow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=Soll %S Daten im dauerhaften Speicher speichern dürfen? +persistentStorage.remember=Entscheidung für diese Website speichern + + +# Desktop Notifications +webNotifications.allow=Benachrichtigungen erlauben +webNotifications.allow.accesskey=e +webNotifications.notNow=Nicht jetzt +webNotifications.notNow.accesskey=i +webNotifications.never=Nie erlauben +webNotifications.never.accesskey=N +webNotifications.receiveFromSite2=Sollen Benachrichtigungen von %S empfangen werden? + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Diese Website (%S) möchte Daten für den Offlinegebrauch auf Ihrem Computer speichern. +offlineApps.private=Sie sind in einem privaten Fenster. Dieser Website (%S) wurde nicht erlaubt, Daten auf Ihrem Computer für den Offline-Gebrauch zu speichern. +offlineApps.quota=Diese Website (%1$S) versucht, mehr als %2$S MB an Daten für den Offlinegebrauch auf Ihrem Computer zu speichern. +offlineApps.always=Immer erlauben +offlineApps.always.accesskey=m +offlineApps.later=Derzeit nicht +offlineApps.later.accesskey=D +offlineApps.never=Nie für diese Website +offlineApps.never.accesskey=N + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Erlauben +refreshBlocked.goButton.accesskey=E +refreshBlocked.refreshLabel=%S hat verhindert, dass diese Seite automatisch neu geladen wird. +refreshBlocked.redirectLabel=%S hat verhindert, dass diese Seite automatisch auf eine andere Seite umgeleitet wird. + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=Ihre Kopie von %S ist alt und leidet wahrscheinlich an bekannten Sicherheitslücken, aber Sie haben automatische Updates deaktiviert. Bitte aktualisieren Sie auf eine neuere Version. +updatePromptCheckButton.label=Nach Updates suchen +updatePromptCheckButton.accesskey=N + +SecurityTitle=Sicherheitswarnung +MixedContentMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen, die einige unverschlüsselte Informationen enthält. Informationen, die Sie auf dieser Seite sehen oder eingeben, können leicht von Dritten gelesen werden. +MixedActiveContentMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen, die unsichere Informationen enthält. Informationen, die Sie auf dieser Seite sehen oder eingeben, könnten leicht von Dritten gelesen werden. +TrackingContentMessage=Teile dieser Seite könnten Ihre Online-Aktivitäten verfolgen. +MixedDisplayContentMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen, die nur teilweise verschlüsselt ist und ein Abhören nicht verhindert. +BlockedActiveContentMessage=Unsichere Informationen auf dieser Seite wurden blockiert. +BlockedTrackingContentMessage=Teile der Seite, die Ihre Online-Aktivitäten verfolgen, wurden blockiert. +BlockedDisplayContentMessage=Nicht verschlüsselte Informationen auf dieser Seite wurden blockiert. +EnterInsecureMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite verlassen. Informationen, die Sie von jetzt an senden oder erhalten, können leicht von Dritten gelesen werden. +EnterSecureMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen. Die Website hat sich korrekt identifiziert, und Informationen, die Sie auf dieser Seite sehen oder eingeben, können nicht leicht von Dritten gelesen werden. +SecurityKeepBlocking.label=Weiterhin blockieren +SecurityKeepBlocking.accesskey=W +SecurityUnblock.label=Nicht mehr blockieren +SecurityUnblock.accesskey=N +SecurityPreferences.label=Einstellungen +SecurityPreferences.accesskey=E +PostToInsecureFromInsecureMessage=Die von Ihnen eingegebenen Informationen werden über eine unverschlüsselte Verbindung gesendet und können leicht von Dritten gelesen werden.\nSollen diese Informationen wirklich gesendet werden? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Warnen, wenn Informationen gesendet werden, die nicht verschlüsselt werden. +PostToInsecureContinue=Fortsetzen + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key. +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Diese Seite verlassen +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=D +safebrowsing.deceptiveSite=Vermuteter Betrugsversuch! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dies ist kein Betrugsversuch… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=B +safebrowsing.reportedAttackSite=Als attackierend gemeldete Webseite! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dies ist kein Angriffsversuch… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Verdacht auf Website mit unerwünschter Software! diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14d8e28f43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/openLocation.xul --> + +<!ENTITY enter.label "Geben Sie die Web-Adresse (URL) oder die Datei an, die geöffnet werden soll:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label + as defined above and attachEnterLabel as defined in + openLocation.properties --> +<!ENTITY enter.accesskey "G"> +<!ENTITY chooseFile.label "Datei wählen…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "D"> +<!ENTITY newPrivate.label "Neues privates Fenster"> +<!ENTITY newWindow.label "Neuem Browser-Fenster"> +<!ENTITY newTab.label "Neues Browser-Tab"> +<!ENTITY currentTab.label "Aktuelles Browser-Tab"> +<!ENTITY editNewWindow.label "Neuem Composer-Fenster"> +<!ENTITY open.label "Öffnen"> +<!ENTITY caption.label "Web-Adresse öffnen"> +<!ENTITY openWhere.label "Öffnen in:"> +<!ENTITY openWhere.accesskey "Ö"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc2eff9f8d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=Webseite anhängen +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachEnterLabel=Geben Sie die Web-Adresse (URL) an, oder geben Sie die lokale Datei an, die angehängt werden soll: +attachButtonLabel=Anhängen +chooseFileDialogTitle=Durchsuchen +existingNavigatorWindow=Existierendes Browser-Fenster diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0412d4fba5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Gespeicherte Cookies"> +<!ENTITY tab.bannedservers.label "Cookie-Websites"> +<!ENTITY div.bannedservers.label "Websites, die Cookies auf Ihrem Computer speichern dürfen oder nicht, verwalten."> +<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Auf Ihrem Computer gespeicherte Cookies ansehen und löschen."> +<!ENTITY treehead.cookiename.label "Cookie-Name"> +<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Website"> +<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Läuft ab"> +<!ENTITY treehead.infoselected.label "Information über den ausgewählten Cookie"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Cookie löschen"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "k"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Alle Cookies löschen"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "o"> + +<!ENTITY search.placeholder "Cookies durchsuchen"> +<!ENTITY focusSearch.key "f"> +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY props.name.label "Name:"> +<!ENTITY props.value.label "Inhalt:"> +<!ENTITY props.domain.label "Host:"> +<!ENTITY props.path.label "Pfad:"> +<!ENTITY props.secure.label "Senden für:"> +<!ENTITY props.expires.label "Gültig bis:"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Website"> +<!ENTITY treehead.scheme.label "Schema"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY windowtitle.label "Cookie-Verwaltung"> + +<!ENTITY blockSite.label "Blockieren"> +<!ENTITY blockSite.accesskey "B"> +<!ENTITY allowSite.label "Erlauben"> +<!ENTITY allowSite.accesskey "E"> +<!ENTITY allowSiteSession.label "Sitzung"> +<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "S"> +<!ENTITY removepermission.label "Website entfernen"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "n"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Alle Websites entfernen"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "A"> + +<!ENTITY futureCookies.label "Websites, deren Cookies entfernt wurden, das Setzen neuer Cookies verbieten."> +<!ENTITY futureCookies.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..6560084297 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=Website darf Cookies setzen +cannot=Website darf keine Cookies setzen +canSession=Die Website kann Cookies für diese Sitzung ("Session Cookies") setzen +domain=Domain für die dieses Cookie gilt: +host=Server, der den Cookie gesetzt hat: +hostColon=Host: +domainColon=Domain: +forSecureOnly=Nur verschlüsselte Verbindungen +forAnyConnection=Jeden Verbindungstyp +expireAtEndOfSession=Am Ende der Sitzung +allowedURLSchemes=Überprüfen Sie die eingegebene URL. Weiters können Sie nur Berechtigungen für http- oder https-Schemas hinzufügen. +errorAddPermission=Berechtigung für Website konnte nicht hinzugefügt werden +deleteAllCookies=Sollen wirklich alle Cookies gelöscht werden? +deleteAllCookiesTitle=Alle Cookies entfernen +deleteAllCookiesYes=&Entfernen +deleteAllCookiesSites=Sollen wirklich alle Cookie-Websites gelöscht werden? +deleteAllSitesTitle=Alle Websites entfernen +deleteAllSitesYes=&Entfernen +deleteSelectedCookies=Sollen die ausgewählten Cookies wirklich gelöscht werden? +deleteSelectedCookiesTitle=Ausgewählte Cookies entfernen +deleteSelectedCookiesYes=&Entfernen +deleteSelectedCookiesSites=Sollen die ausgewählten Cookie-Websites wirklich gelöscht werden? +deleteSelectedSitesTitle=Ausgewählte Websites entfernen +deleteSelectedSitesYes=&Entfernen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e61a919e9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle.label "Ausnahmeregeln"> +<!ENTITY treehead.sitename.label "Website"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY remove.label "Website entfernen"> +<!ENTITY remove.accesskey "S"> +<!ENTITY removeall.label "Alle Websites entfernen"> +<!ENTITY removeall.accesskey "A"> +<!ENTITY address.label "Adresse der Website:"> +<!ENTITY address.accesskey "d"> +<!ENTITY block.label "Blockieren"> +<!ENTITY block.accesskey "B"> +<!ENTITY session.label "Für diese Sitzung erlauben"> +<!ENTITY session.accesskey "F"> +<!ENTITY allow.label "Erlauben"> +<!ENTITY allow.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..469a0d141e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Erweiterungen und Updates installieren dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der Website ein, die Sie erlauben wollen und klicken Sie "Erlauben". +installpermissionstitle=Erlaubte Seiten - Software-Installation +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Pop-up-Fenster öffnen dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der Website ein, die Sie erlauben wollen und klicken Sie "Erlauben". +popuppermissionstitle=Erlaubte Seiten - Pop-ups +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Grafiken laden dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der einzustellenden Website ein und klicken Sie "Blockieren" oder "Erlauben". +imagepermissionstitle=Ausnahmen - Grafiken +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Grafiken laden dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der einzustellenden Website ein und klicken Sie "Blockieren" oder "Erlauben". +offline-apppermissionstitle=Offline-Daten +offline-apppermissionshelp=offline_apps + +can=Erlauben +canSession=Für diese Sitzung erlauben +cannot=Blockieren + +alertInvalidTitle=Ungültige Website eingegeben +alertInvalid=Die Website %S ist ungültig. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..07c924b815 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Hinzufügen +dialogAcceptLabelSaveItem=Speichern +dialogAcceptLabelAddLivemark=Abonnieren +dialogAcceptLabelAddMulti=Lesezeichen hinzufügen +dialogAcceptLabelEdit=Speichern +dialogTitleAddBookmark=Neues Lesezeichen +dialogTitleAddLivemark=Dynamisches Lesezeichen abonnieren +dialogTitleAddFolder=Neuer Ordner +dialogTitleAddMulti=Neue Lesezeichen +dialogTitleEdit=Eigenschaften für "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername] +newFolderDefault=Neuer Ordner +newBookmarkDefault=Neues Lesezeichen +newLivemarkDefault=Neues dynamisches Lesezeichen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42128def4c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Name:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "A"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Feed-Adresse:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Website-Adresse:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "W"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Ordner:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Alle Lesezeichenordner anzeigen"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Verstecken"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Tags:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Tags mit Kommas trennen"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "B"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Schlüsselwort:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "S"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Alle Tags anzeigen"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Dieses Lesezeichen in der Sidebar laden"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "D"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Wählen…"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Neuer Ordner"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "d"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/places/places.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56cbbc6d77 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/places/places.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Bibliothek"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Verwalten"> +<!ENTITY organize.accesskey "V"> +<!ENTITY organize.tooltip "Lesezeichen verwalten"> + +<!ENTITY file.close.label "Schließen"> +<!ENTITY file.close.accesskey "c"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Ansichten"> +<!ENTITY views.accesskey "A"> +<!ENTITY views.tooltip "Ansicht ändern"> +<!ENTITY view.columns.label "Spalten anzeigen"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "p"> +<!ENTITY view.sort.label "Sortieren"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "s"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Unsortiert"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Aufsteigend"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Absteigend"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "b"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Lesezeichen von HTML importieren…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "L"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Lesezeichen nach HTML exportieren…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "n"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Daten von einem anderen Browser importieren…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "D"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Sichern…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Wiederherstellen"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "W"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Datei wählen…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "D"> + +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Gesamte Website vergessen"> +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "v"> + +<!ENTITY cmd.open.label "Öffnen"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "Ö"> +<!ENTITY cmd.open_window.label "In neuem Fenster öffnen"> +<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.label "In neuem privaten Fenster öffnen"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.open_tab.label "In neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Alle in Tabs öffnen"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "ö"> + +<!ENTITY cmd.properties.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "g"> + +<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Nach Name sortieren"> +<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r"> + +<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Neues Lesezeichen…"> +<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "N"> +<!ENTITY cmd.new_folder.label "Neuer Ordner…"> +<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.new_separator.label "Neue Trennlinie"> +<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "T"> + +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Dynamisches Lesezeichen neu laden"> +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "d"> + +<!ENTITY col.name.label "Name"> +<!ENTITY col.tags.label "Schlagwörter"> +<!ENTITY col.url.label "Adresse"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Zuletzt besucht"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Meistbesucht"> +<!ENTITY col.description.label "Beschreibung"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Hinzugefügt"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Zuletzt verändert"> + +<!ENTITY search.placeholder "Suchen"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY detailsPane.more.label "Mehr"> +<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e"> +<!ENTITY detailsPane.less.label "Weniger"> +<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e"> +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Wählen Sie einen Eintrag, um seine Eigenschaften zu sehen und zu bearbeiten"> + +<!ENTITY view.label "Sortieren"> +<!ENTITY view.accesskey "o"> +<!ENTITY byDate.label "Nach Datum"> +<!ENTITY byDate.accesskey "D"> +<!ENTITY bySite.label "Nach Website"> +<!ENTITY bySite.accesskey "S"> +<!ENTITY byMostVisited.label "Nach meistbesucht"> +<!ENTITY byMostVisited.accesskey "m"> +<!ENTITY byLastVisited.label "Nach zuletzt besucht"> +<!ENTITY byLastVisited.accesskey "z"> +<!ENTITY byDayAndSite.label "Nach Datum und Website"> +<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "h"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a4c4af16d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Aus Sicherheitsgründen können JavaScript- oder Daten-URLs nicht aus Chronik-Fenster oder -Sidebar geladen werden. +noTitle=(kein Titel) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Leer) + +bookmarksBackupTitle=Lesezeichen Backupname + +bookmarksRestoreAlertTitle=Lesezeichen zurücksetzen +bookmarksRestoreAlert=Dies wird alle aktuellen Lesezeichen durch das Backup ersetzen. Sind Sie sicher? +bookmarksRestoreTitle=Wählen Sie ein Lesezeichen-Backup +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nichtunterstützter Dateityp. +bookmarksRestoreParseError=Die Backup-Datei konnte nicht verarbeitet werden. + +bookmarksLivemarkLoading=Dynamisches Lesezeichen wird geladen… +bookmarksLivemarkFailed=Dynamisches Lesezeichen konnte nicht geladen werden. + +menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" öffnen + +sortByName="%S" nach Name sortieren +sortByNameGeneric=Sortieren nach Name +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sortieren nach Name +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Sortieren nach Adresse +view.sortBy.1.url.accesskey=r +view.sortBy.1.date.label=Sortieren nach zuletzt besucht +view.sortBy.1.date.accesskey=z +view.sortBy.1.visitCount.label=Sortieren nach meistbesucht +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=o +view.sortBy.1.description.label=Sortieren nach Beschreibung +view.sortBy.1.description.accesskey=e +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortieren nach hinzugefügt +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=h +view.sortBy.1.lastModified.label=Sortieren nach zuletzt geändert +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=d +view.sortBy.1.tags.label=Sortieren nach Schlagwörtern +view.sortBy.1.tags.accesskey=w + +searchBookmarks=Lesezeichen durchsuchen +searchHistory=Chronik durchsuchen + +SelectImport=Lesezeichendatei importieren +EnterExport=Lesezeichendatei exportieren + +detailsPane.noItems=Keine Einträge +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Ein Eintrag;#1 Einträge + +mostVisitedTitle=Meistbesuchte Seiten +recentlyBookmarkedTitle=Kürzlich als Lesezeichen gesetzt +recentTagsTitle=Kürzlich verwendete Schlagwörter + + +OrganizerQueryHistory=Chronik +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle Lesezeichen +OrganizerQueryTags=Schlagwörter + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Schlagwort +bookmarkResultLabel=Lesezeichen +switchtabResultLabel=Tab +keywordResultLabel=Schlüsselwort +searchengineResultLabel=Suchmaschine + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Das Lesezeichen- und Chronik-System wird nicht funktionieren, da eine der Dateien von %S von einer anderen Anwendung verwendet wird. Dieses Problem könnte von einer Sicherheitssoftware verursacht werden, beispielsweise von einem Virenscanner. +lockPromptInfoButton.label=Weitere Informationen +lockPromptInfoButton.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Seite entfernen +cmd.deleteSinglePage.accesskey=e +cmd.deleteMultiplePages.label=Seiten entfernen +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Lesezeichen für Seite hinzufügen +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=L +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügen +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=L diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27e20dc44d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings --> +<!ENTITY pref.advanced.title "Erweitert"> + +<!ENTITY prefCheckDefault.caption "System-Integration"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Standardprogramm-Einstellungen beim Start prüfen"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "S"> + +<!ENTITY defaultClientFor.description "&brandShortName; als Standardanwendung setzen für:"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.label "Browser"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.accesskey "B"> +<!ENTITY setDefaultMail.label "Mail"> +<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "M"> +<!ENTITY setDefaultNews.label "News"> +<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "N"> +<!ENTITY setDefaultFeed.label "Feeds"> +<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "F"> +<!ENTITY useInternalSettings.description "&brandShortName; Mail & News bei Öffnung von Browser-Links verwenden für:"> +<!ENTITY useInternalMail.label "Mail (mailto:)"> +<!ENTITY useInternalMail.accesskey "a"> +<!ENTITY useInternalNews.label "News (news:, snews:, nntp:)"> +<!ENTITY useInternalNews.accesskey "e"> + +<!ENTITY printing.label "Drucken"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.label "Nativer Druck Dialog (sofern unterstützt)"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.accesskey "t"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.label "Globale Drucker Einstellungen"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.accesskey "G"> + +<!ENTITY crashReports.caption "Absturzmelder"> +<!ENTITY submitCrashes.label "Absturzberichte senden"> +<!ENTITY submitCrashes.accesskey "A"> + +<!ENTITY devTools.caption "Entwicklerwerkzeuge"> +<!ENTITY allowDebugger.label "Einem Debugger erlauben, sich mit &brandShortName; zu verbinden"> +<!ENTITY allowDebugger.accesskey "D"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Verbindungen von anderen Computern erlauben"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionPrompt.label "Meldung für eingehende Verbindungen"> +<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "M"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Portnummer für die Verbindung:"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "P"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8cdac23df --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.appearance.title "Erscheinungsbild"> +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY onStartLegend.label "Öffne beim Start von &brandShortName;:"> +<!ENTITY navCheck.label "Browser"> +<!ENTITY navCheck.accesskey "B"> +<!ENTITY showToolsLegend.label "Symbolleisten anzeigen als"> +<!ENTITY picsNtextRadio.label "Bilder und Text"> +<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "b"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Nur Bilder"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY textonlyRadio.label "Nur Text"> +<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY showHideTooltips.label "Kurztipps anzeigen"> +<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "t"> +<!ENTITY showHideGrippies.label "Griffleisten verbergen"> +<!ENTITY showHideGrippies.accesskey "G"> + +<!ENTITY pref.locales.title "Sprache der Benutzeroberfläche"> +<!ENTITY selectLocale.label "Wählen Sie die Sprache, in der Text in Dialogboxen, Menüs, Symbolleisten und Schaltflächenbeschriftungen erscheint:"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for + radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties +--> +<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Datums- und Uhrzeitformat +"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "Sprach- und Formatierungseinstellungen werden angewendet, wenn Sie &brandShortName; neu starten."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87bb497277 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY appManager.title "Anwendungsdetails"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY remove.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..ceea06c288 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=Folgende Anwendungen können zur Verarbeitung von %S-Links verwendet werden +descriptionHandleWebFeeds=Folgende Anwendungen können zur Verarbeitung von Web-Feeds verwendet werden +descriptionHandleFile=Folgende Anwendungen können zur Verarbeitung von %S-Inhalten verwendet werden + +descriptionWebApp=Diese Web-Anwendung wird betrieben auf: +descriptionLocalApp=Diese Anwendung befindet sich in: diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3466eecaa1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog --> +<!ENTITY pref.applications.title "Hilfsanwendungen"> + +<!ENTITY typeColumn.label "Inhalts-Typ"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "T"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Aktion"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A"> + +<!ENTITY search.placeholder "Typen und Aktionen durchsuchen"> + +<!ENTITY useAppChooser.label "Systemeigenen Dialog für Auswahl der Hilfsanwendungen verwenden sofern verfügbar"> +<!ENTITY useAppChooser.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffa82fd19c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=%S-Datei +saveFile=Datei speichern + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%S verwenden +useDefault=%S verwenden (Standard) + +useOtherApp=Andere verwenden… +fpTitleChooseApp=Hilfsanwendung auswählen +manageApp=Anwendungsdetails… +webFeed=Web-Feed +videoPodcastFeed=Video-Podcast +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Immer nachfragen + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=%S verwenden (in %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Vorschau in %S +addNewsBlogsInApp=In %S abonnieren + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98a3fad545 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-cache.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog --> +<!ENTITY pref.cache.title "Cache"> +<!ENTITY pref.cache.caption "Cache-Optionen setzen"> +<!ENTITY cachePara "Der Cache behält Kopien häufig besuchter Webseiten auf Ihrer Festplatte. (Wenn Sie "Neu laden" klicken, wird immer die aktuellste Version einer Seite angezeigt.)"> +<!ENTITY cacheCheck.label "Größe des Caches von &brandShortName; verwalten lassen"> +<!ENTITY cacheCheck.accesskey "G"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Bis zu"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "B"> +<!ENTITY spaceMbytes "MB am Datenträger für den Cache verwenden"> +<!ENTITY diskCacheFolder.label "Cache-Ordner:"> +<!ENTITY clearDiskCache.label "Cache löschen"> +<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "l"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Ordner wählen…"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Cache-Dateien werden in einem Unterordner namens "Cache" im angegebenen Ordner gespeichert. Starten Sie &brandShortName; neu, um diese Änderungen zu aktivieren."> +<!ENTITY docCache.label "Vergleichen der Seite im Cache mit jener am Netzwerk:"> +<!ENTITY docCache.accesskey "e"> +<!ENTITY checkOncePerSession.label "Ein Mal pro Sitzung"> +<!ENTITY checkEveryTime.label "Bei jedem Besuch der Seite"> +<!ENTITY checkNever.label "Nie"> +<!ENTITY checkAutomatically.label "Wenn die Seite veraltet ist"> + +<!ENTITY prefetchTitle.label "Links im Voraus laden:"> +<!ENTITY enablePrefetch.label "Webseiten im Voraus laden, wenn nichts zu tun ist, sodass Links in Webseiten, die für das Laden in Voraus bestimmt sind, schneller geladen werden können"> +<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "V"> + +<!ENTITY debugCache.label "Debugeinstellungen"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.label "Speicher Cache aktivieren"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.accesskey "S"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.label "Platten Cache aktivieren"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.accesskey "P"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f1cd5115f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY managecerts.caption "Zertifikate verwalten"> +<!ENTITY managecerts.text "Verwenden Sie den Zertifikatverwaltung, um Ihre persönlichen Zertifikate sowie jene von anderen Personen und Zertifizierungsstellen zu verwalten."> +<!ENTITY managecerts.button "Zertifikate verwalten…"> +<!ENTITY managecerts.accesskey "Z"> +<!ENTITY managedevices.caption "Kryptographie-Module verwalten"> +<!ENTITY managedevices.text "Verwenden Sie diese Schaltfläche, um Ihre Kryptographie-Module wie z.B. Smart Cards zu verwalten."> +<!ENTITY managedevices.button "Kryptographie-Module verwalten…"> +<!ENTITY managedevices.accesskey "K"> + +<!ENTITY ssl.label "SSL"> + +<!ENTITY pref.certs.title "Zertifikate"> +<!ENTITY certs.label "Zertifikate"> + +<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Das Online-Zertifikatsstatus-Protokoll (OCSP) verwenden, um die aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten zu bestätigen"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "O"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Wenn eine OCSP-Server-Verbindung fehlschlägt, das Zertifikat als ungültig betrachten"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66f72fd0b4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-colors.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs --> +<!ENTITY pref.colors.title "Farben"> +<!ENTITY color "Text und Hintergrund"> +<!ENTITY textColor.label "Text:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "t"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Hintergrund:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "h"> +<!ENTITY useSystemColors.label "Systemfarben verwenden"> +<!ENTITY useSystemColors.accesskey "S"> + +<!ENTITY underlineLinks.label "Links unterstreichen"> +<!ENTITY underlineLinks.accesskey "u"> +<!ENTITY links "Link-Farben"> +<!ENTITY linkColor.label "Unbesuchte Links"> +<!ENTITY linkColor.accesskey "n"> +<!ENTITY activeLinkColor.label "Aktive Links:"> +<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "k"> +<!ENTITY visitedLinkColor.label "Besuchte Links:"> +<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. --> +<!ENTITY someProvColors "Wenn eine Webseite eigene Farben bzw. Hintergrund angibt:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Immer von der Webseite angegebene Farben und Hintergrund verwenden"> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY useMyColors.label "Selbst definierte Farben verwenden, Webseiten-Farben und -Hintergrundbild ignorieren"> +<!ENTITY useMyColors.accesskey "d"> +<!ENTITY automaticColors.label "Seitenfarben nur ignorieren, wenn ein Theme mit starken Kontrasten verwendet wird."> +<!ENTITY automaticColors.accesskey "e"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a3ce06472 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.content.title "Inhalte"> +<!ENTITY pref.content.description "Diese Einstellungen beeeinflussen, wie Webseiten- und Nachrichteninhalte in &brandShortName; dargestellt werden."> + +<!ENTITY scrolling.label "Scrolling"> +<!ENTITY useAutoScroll.label "Autoscrolling verwenden"> +<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "u"> +<!ENTITY useSmoothScroll.label "Sanftes Scrollen verwenden"> +<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "S"> + +<!ENTITY zoomPrefs.label "Zoom-Optionen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label): + single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and + maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows + the ASCII '%' character at the end of that string --> +<!ENTITY minZoom.label "Bereich von"> +<!ENTITY minZoom.accesskey "v"> +<!ENTITY maxZoom.label "bis"> +<!ENTITY maxZoom.accesskey "b"> +<!ENTITY percent.label "%"> +<!ENTITY defaultZoom.label "Standard-Zoom"> +<!ENTITY defaultZoom.accesskey "o"> + +<!ENTITY textZoomOnly.label "Nur Text anstatt ganzen Seiten zoomen"> +<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "T"> +<!ENTITY siteSpecific.label "Zoom-Tiefe auf Website-Ebene merken"> +<!ENTITY siteSpecific.accesskey "Z"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.label "Zoom-Kontrollfelder in der Statusleiste anzeigen"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.accesskey "l"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Große Grafiken verkleinern, damit sie ins Browser-Fenster passen"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "G"> + +<!ENTITY allowHWAccel.label "Hardwarebeschleunigung verwenden, wenn verfügbar"> +<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "H"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3ce6ebb61 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.cookies.title "Cookies"> + +<!-- cookies --> + +<!ENTITY cookiePolicy.label "Cookie-Akzeptanzregeln"> + +<!ENTITY disableCookies.label "Cookies blockieren"> +<!ENTITY disableCookies.accesskey "k"> + +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Cookies nur von direkt aufgerufener Website erlauben (keine Cookies von Drittanbietern)"> +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "d"> + +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Cookies von Drittanbietern nur für zuvor besuchte Webseiten zulassen"> +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "C"> + +<!ENTITY accAllCookies.label "Alle Cookies erlauben"> +<!ENTITY accAllCookies.accesskey "A"> + +<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Regeln für Cookie-Lebensdauer"> + +<!ENTITY acceptNormally.label "Cookies normal akzeptieren"> +<!ENTITY acceptNormally.accesskey "n"> + +<!ENTITY acceptForSession.label "Nur für aktuelle Session akzeptieren"> +<!ENTITY acceptForSession.accesskey "S"> + +<!ENTITY acceptforNDays.label "Cookies akzeptieren für"> +<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "o"> +<!ENTITY days.label "Tage."> + +<!ENTITY manageCookies.label "Cookies und Websites verwalten"> +<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Ermöglicht Ihnen, gespeicherte Cookies und Website-spezifische Einstellungen für das Akzeptieren von Cookies anzusehen und zu verwalten. Website-spezifische Einstellungen übergehen die obigen Einstellungen."> + +<!ENTITY viewCookies.label "Cookie-Verwaltung"> +<!ENTITY viewCookies.accesskey "V"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d676f05f03 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from pref-eventdebugging.xul --> + +<!ENTITY pref.debugging.title "Debuggen"> + +<!-- Render Debugging --> +<!ENTITY debugRendering.label "Rendering"> +<!ENTITY debugXULBox.label "XUL Boxen debuggen"> +<!ENTITY debugXULBox.accesskey "X"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.label "XUL Cache deaktivieren"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.accesskey "L"> + +<!-- Event Debugging --> +<!ENTITY debugEvents.label "Ereignisse"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.label "Paint Flashing (Umschalten mit Feststelltaste)"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.accesskey "P"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.label "Paint Flashing Chrome"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.accesskey "F"> +<!ENTITY debugPaintDumping.label "Paint Dumping"> +<!ENTITY debugPaintDumping.accesskey "a"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.label "Invalidate Dumping"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.accesskey "n"> +<!ENTITY debugEventDumping.label "Event Dumping"> +<!ENTITY debugEventDumping.accesskey "E"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.label "Motion Event Dumping"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.accesskey "M"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.label "Crossing Event Dumping"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.accesskey "C"> + +<!-- Reflow Event Debugging --> +<!ENTITY debugReflowEvents.label "Reflow Ereignisse"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.label "Show frame counts"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.accesskey "S"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.label "Dump frame counts"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.accesskey "D"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.label "Dump frame by frame counts"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8992a241f9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.download.title "Downloads"> + +<!ENTITY downloadBehavior.label "Beim Starten eines Downloads"> +<!ENTITY doNothing.label "Nichts öffnen"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY openProgressDialog.label "Fortschritts-Dialog öffnen"> +<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "F"> +<!ENTITY openDM.label "Download-Verwaltung öffnen"> +<!ENTITY openDM.accesskey "l"> +<!ENTITY flashWhenOpen.label "Download-Verwaltung nur aufblinken lassen, wenn Sie schon offen ist"> +<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "u"> + +<!ENTITY downloadLocation.label "Speicherort von Dateien"> +<!ENTITY saveTo.label "Dateien speichern in"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "s"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Ordner wählen…"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "h"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Immer nachfragen, wo Dateien gespeichert werden sollen"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "m"> + +<!ENTITY finishedBehavior.label "Wenn ein Download abgeschlossen wird"> +<!ENTITY playSound.label "Einen Klang abspielen"> +<!ENTITY playSound.accesskey "K"> +<!ENTITY browse.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browse.accesskey "D"> +<!ENTITY playButton.label "Wiedergabe"> +<!ENTITY playButton.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71ec149a4a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Suche beim Tippen"> +<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Während der Eingabe suchen"> +<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Tipp: um die Suche beim Eintippen manuell zu starten, tippen Sie / zur Suche von Text oder ' zur Suche von Links ein, gefolgt vom Text, den Sie suchen wollen."> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Die aktuelle Suche nach einigen Sekunden Inaktivität beenden"> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "D"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Einen Klang abspielen, wenn der eingetippte Text nicht gefunden wurde"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "K"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Beim Eintippen innerhalb einer Webseite automatisch suchen:"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "B"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Jeglichen Text auf der Seite"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "T"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Nur Links"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "L"> + +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Die Suchleiste beim Suchen während der Eingabe anzeigen"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "S"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Anmerkung: Das Suchen während der Eingabe ohne Anzeige der Suchleiste erlaubt keine erweitere Eingabe von internationalem Text."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8bb4fd6f9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-fonts.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog --> +<!ENTITY pref.fonts.title "Schriftarten"> + +<!ENTITY language.label "Schriftarten für:"> +<!ENTITY language.accesskey "S"> + +<!ENTITY typefaces.label "Schriftart"> +<!ENTITY sizes.label "Größe (Pixel)"> + +<!ENTITY proportional.label "Proportional:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "P"> + +<!ENTITY serif.label "Serif:"> +<!ENTITY serif.accesskey "e"> +<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "n"> +<!ENTITY monospace.label "Feste Breite:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' --> +<!ENTITY fantasy.label "Fantasy:"> +<!ENTITY fantasy.accesskey "F"> +<!ENTITY cursive.label "Schreibschrift:"> +<!ENTITY cursive.accesskey "c"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) : + Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of + the Latin language. --> +<!ENTITY font.langGroup.latin "Lateinisch"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanisch"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chinesisch traditionell (Taiwan)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chinesisch vereinfacht"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chinesisch traditionell (Hong Kong)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Koreanisch"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Kyrillisch"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Griechisch"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Thai"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebräisch"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabisch"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamilisch"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenisch"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengali"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Vereinte Kanadische Silbentabelle"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Äthiopisch"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgisch"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam"> +<!ENTITY font.langGroup.math "Mathematik"> +<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia"> +<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu"> +<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada"> +<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala"> +<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetisch"> +<!ENTITY font.langGroup.other "Andere Schreibsysteme"> +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Minimale Schriftgröße:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "M"> +<!ENTITY minSize.none "Keine"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif"> + +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu verwenden"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "D"> + +<!-- leaving this stuff in for now --> + +<!ENTITY header2 "Bei Dokumenten mit vorgegebener Schriftart"> +<!ENTITY useDefaultFont.label "Standard-Schriftarten verwenden, die Schriftarten-Auswahl der Seite ignorieren"> +<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "a"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43aa7c6035 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.history.title "Chronik"> + +<!ENTITY pref.history.caption "Browser-Chronik"> +<!ENTITY historyPages.label "Die Chronik ist eine Liste von zuvor besuchten Seiten."> +<!ENTITY enableHistory.label "Besuchte Seiten speichern"> +<!ENTITY enableHistory.accesskey "B"> +<!ENTITY clearHistory.label "Chronik löschen"> +<!ENTITY clearHistory.accesskey "o"> + +<!ENTITY locationBarHistory.caption "Adressleisten-Chronik"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Adresszeilen-Chronik aktivieren"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "C"> +<!ENTITY clearLocationBar.label "Die Liste von Seiten, die im Adressleisten-Menü gespeichert werden, löschen."> +<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Adressleisten-Chronik löschen"> +<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "d"> +<!ENTITY formfillHistory.caption "Formular- und Such-Chronik"> +<!ENTITY enableFormfill.label "Formular- und Such-Chronik aktivieren"> +<!ENTITY enableFormfill.accesskey "F"> +<!ENTITY formfillExpire.label "Formular- und Such-Chronik für bis zu"> +<!ENTITY formfillExpire.accesskey "m"> +<!ENTITY formfillDays.label "Tage speichern"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e787349825 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.http.title "HTTP-Verbindungen"> + +<!-- Network--> +<!ENTITY prefDirect.label "Optionen für direkte Verbindungen"> +<!ENTITY prefProxy.label "Optionen für Proxy-Verbindungen"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "HTTP 1.0 verwenden"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "v"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "w"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "HTTP 1.1 verwenden"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "e"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T"> +<!ENTITY prefPara "HTTP-Verbindungen können mit diesen Optionen feineingestelt werden, um Geschwindigkeit oder Kompatibilität zu verbessern. Manche Proxy-Server zum Beispiel benötigen bekannterweise HTTP/1.0 (siehe Release Notes für Details)."> +<!ENTITY prefUseragent.label "User-Agent-String"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.label "Als Firefox ausweisen"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey "F"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.label "Als SeaMonkey ohne Firefox Kompatibilität ausweisen"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey "i"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.label "Als SeaMonkey kompatibel mit Firefox ausweisen (Standard)"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey "S"> +<!ENTITY prefCompatWarning2.desc "WARNUNG: Das Ändern dieser Einstellungen kann dazu führen das Websites oder Funktionen nicht mehr richtig funktionieren."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af428d6661 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.images.title "Grafiken"> + +<!ENTITY imageBlocking.label "Grafik-Anzeigeregeln"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should + appear +--> +<!ENTITY imageDetails "Geben Sie an, wie &brandShortName; Grafiken behandelt."> + +<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Alle Grafiken laden"> +<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "A"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Nur Grafiken laden, die vom Ursprungsserver kommen"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "u"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Keine Grafiken laden"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "K"> +<!ENTITY viewPermissions.label "Berechtigungen verwalten"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "B"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4de8be208 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.keyNav.title "Navigation mit der Tastatur"> +<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navigation mit der Tab-Taste"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Links"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L"> +<!ENTITY tabNavigationForms.label "Schaltflächen, Auswahlknöpfen, Kästchen und Auswahllisten"> +<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "S"> +<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Anmerkung: Text-Eingabefelder und scrollbare Bereiche sind immer Teil der Tab-Reihenfolge."> +<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Wenn Tab oder Umschalt+Tab gedrückt werden, bewegen zwischen:"> +<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Browsing mit Textcursor"> +<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Textcursor-Browsing ermöglicht Ihnen, innerhalb von Seiten zu navigieren und Teile zu markieren, indem Sie die Pfeiltasten verwenden, um einen sichtbaren Textcursor zu bewegen."> +<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Textcursor-Browsing verwenden"> +<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "T"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Das F7-Tastenkürzel verwenden, um Textcursor-Browsing umzuschalten"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Eine Warnung anzeigen, bevor Textcursor-Browsing aktiviert wird"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "W"> + +<!ENTITY modifiers.label "Modifikatortasten"> +<!ENTITY acceleratorKey.label "Tastaturbeschleiniger:"> +<!ENTITY acceleratorKey.accesskey "a"> +<!ENTITY menuAccessKey.label "Zugriffstaste Menü:"> +<!ENTITY menuAccessKey.accesskey "M"> +<!ENTITY modifiersDesc.label "Hinweis: Ein Wert von 0 deaktiviert die Modifikationstaste."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fcc0352367 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog --> + +<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Web-Seiten sind manchmal in mehr als einer Sprache verfügbar. Wählen Sie Sprachen für die Darstellung von Webseiten in Ihrer bevorzugten Reihenfolge."> +<!ENTITY languages.customize.title "Sprachen"> +<!ENTITY langtitle.label "Sprachen für Webseiten"> +<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Wählen Sie die Sprache(n), die hinzugefügt werden sollen."> +<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "H"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Sprachen hinzufügen"> +<!ENTITY languages.customize.available.label "Sprachen:"> +<!ENTITY languages.customize.active.label "Sprachen in bevorzugter Reihenfolge:"> +<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "S"> +<!ENTITY languages.customize.others.label "Andere:"> +<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "A"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Textkodierung für varaltete Inhalte"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Rückfall-Textkodierung"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "R"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Verwendet für veraltete Inhalte, die keine Kodierung angeben."> +<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" --> +<!ENTITY languages.customize.others.examples "z.B.: en-bz, ar-jo"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Nach oben"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "o"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Nach unten"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c42a18d08 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguage=Folgende Einträge waren keine zulässigen Sprachcodes: +illegalOtherLanguageTitle=Ungültige(r) Sprachcode(s) +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aed74f016f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY linksHeader.label "Link-Verhalten"> +<!ENTITY newWindow.label "Verhalten beim Öffnen von Links"> +<!ENTITY newWindowDescription.label "Links, die neue Fenster öffnen sollten, öffnen in"> +<!ENTITY newWindowRestriction.label "Wenn durch Skripte neue Fenster geöffnet werden sollen:"> +<!ENTITY external.label "Links aus anderen Anwendungen"> +<!ENTITY externalDescription.label "Links aus anderen Anwendungen öffnen in"> + +<!ENTITY openCurrent.label "Aktuellem Tab/Fenster"> +<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "A"> +<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "k"> + +<!ENTITY openTab.label "Neuem Tab im aktuellen Fenster"> +<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "N"> +<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY openWindow.label "Neuem Fenster"> +<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "e"> + +<!ENTITY divertAll.label "Fenster immer in Tabs umlenken"> +<!ENTITY divertAll.accesskey "F"> +<!ENTITY divertNoFeatures.label "Benutzerdefinierte Fenster nicht in Tabs umlenken"> +<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "B"> +<!ENTITY dontDivert.label "Immer neue Fenster öffnen"> +<!ENTITY dontDivert.accesskey "m"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec2b77f28a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel --> +<!ENTITY pref.locationBar.title "Adressleiste"> + +<!ENTITY autoComplete.label "Automatische Vervollständigung"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Automatisch Websites aus der Chronik vorschlagen"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "C"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Automatisch Websites aus Lesezeichen vorschlagen"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "u"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Automatisch die beste Übereinstimmung eintragen"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "A"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Liste von übereinstimmenden Ergebnissen anzeigen"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "L"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Nur zuvor eingegebene Webseiten durchsuchen"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "N"> +<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading + part of the menulist items listed below, mainly to make the control available + via the accesskey +--> +<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Übereinstimmung"> +<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "m"> +<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Überall in Adresse oder Titel"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Überall, aber bevorzugt an Wortgrenzen"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Nur an Wortgrenzen"> +<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Nur am Beginn von Adresse oder Titel"> +<!ENTITY showInternetSearch.label "Standard-Internet-Suchmaschine anzeigen"> +<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "S"> + +<!ENTITY formatting.label "Formatierung"> +<!ENTITY domainFormatting.label "Die effektive Domain für Websites und FTP-Server hervorheben"> +<!ENTITY domainFormatting.accesskey "D"> +<!ENTITY highlightSecure.label "Webseiten mit einem hohen Verbindungssicherheitsniveau hervorheben"> +<!ENTITY highlightSecure.accesskey "V"> + +<!ENTITY unknownLocations.label "Unbekannte Adressen"> +<!ENTITY domainGuessing.label ""www." und ".com" an die Adresse anhängen, wenn eine Webseite nicht gefunden wird"> +<!ENTITY domainGuessing.accesskey "w"> +<!ENTITY keywords.label "Eine Web-Suche durchführen, wenn der eingegebene Text keine Web-Adresse ist"> +<!ENTITY keywords.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3fb434250 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY changepassword.caption "Master-Passwort ändern"> +<!ENTITY changepassword.text "Ihr Master-Passwort schützt sensible Informationen wie Web-Passwörter und Zertifikate."> +<!ENTITY changepassword.button "Passwort ändern…"> +<!ENTITY changepassword.accesskey "P"> + +<!ENTITY resetpassword.caption "Master-Passwort zurücksetzen"> +<!ENTITY resetpassword.text "Wenn Sie Ihr Master-Passwort zurücksetzen, gehen all Ihre gespeicherten Web- und E-Mail-Passwörter, Formulardaten, persönlichen Zertifikate und privaten Schlüssel verloren."> +<!ENTITY resetpassword2.button "Passwort zurücksetzen"> +<!ENTITY resetpassword2.accesskey "z"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdfa1d89ee --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-media.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs --> +<!ENTITY pref.media.title "Medien"> +<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Audio/Video"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "Automatische Wiedergabe von HTML5 Medieninhalten aktiveren"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "A"> + +<!ENTITY enableDrmMedia.label "Digitales Rechte-Management aktivieren für"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Inhalts-Entschlüsselungs-Module von Drittpartnern"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "E"> + +<!ENTITY animLoopingTitle.label "Wiederholen von animierten Grafiken"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "So oft, wie in der Grafik angegeben"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "S"> +<!ENTITY animLoopOnce.label "Ein Mal"> +<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "E"> +<!ENTITY animLoopNever.label "Nie"> +<!ENTITY animLoopNever.accesskey "N"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffc48a12d2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels --> + +<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Mausrad"> +<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Mausrad-Verhalten unter Verwendung folgender Zusatztasten:"> +<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Keine Taste"> +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2 "Alt"> +<!ENTITY usingWheelAndOption.label "Option"> +<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2 "Strg"> +<!ENTITY usingWheelAndShft.label2 "Umschalt"> +<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Vertikales Scrollen"> +<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Horizontales Scrollen"> +<!ENTITY sameAsVertical.label "Wie vertikales Scrollen"> +<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "e"> +<!ENTITY doNothing.label "Keine Aktion"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "K"> +<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "n"> +<!ENTITY scrollDocument.label "Das Dokument scrollen"> +<!ENTITY scrollDocument.accesskey "D"> +<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "a"> +<!ENTITY history.label "Vor und zurück in der Browser-Chronik bewegen"> +<!ENTITY history.accesskey "V"> +<!ENTITY historyHoriz.accesskey "z"> +<!ENTITY zoom.label "Die Seite vergrößern oder verkleinern"> +<!ENTITY zoom.accesskey "S"> +<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "o"> +<!ENTITY wheelSpeed.label "Mausrad-Geschwindigkeit:"> +<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "M"> +<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "G"> +<!ENTITY reverseDirection.label "Richtung umkehren"> +<!ENTITY reverseDirection.accesskey "R"> +<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ff66753b1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.navigator.title "Browser"> + +<!ENTITY navRadio.label "Anzeigen"> +<!ENTITY navRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY navStartPageMenu.label "Beim Browser-Start"> +<!ENTITY newWinPageMenu.label "In Neuem Fenster"> +<!ENTITY newTabPageMenu.label "In Neuem Tab"> + +<!ENTITY blankPageRadio.label "Leere Seite"> +<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "l"> +<!ENTITY homePageRadio.label "Startseite"> +<!ENTITY homePageRadio.accesskey "a"> +<!ENTITY lastPageRadio.label "Letzte angezeigte Seite"> +<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "e"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Vorherige Sitzung wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "V"> + +<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Beim Wiederherstellen von Sitzungen und Fenstern"> +<!ENTITY restoreImmediately.label "Alle Tabs sofort wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to + "Restore [___] tab(s) at a time", + using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). --> +<!ENTITY restoreTabs.label "Gleichzeitig"> +<!ENTITY restoreTabs.accesskey "z"> +<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "Tab(s) wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreDeferred.label "Tabs nur wiederherstellen, wenn sie benötigt werden"> +<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "T"> + +<!ENTITY siteIcons.label "Website-Symbole"> +<!ENTITY useSiteIcons.label "Website-Symbole anzeigen"> +<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "W"> +<!ENTITY useFavIcons.label "Favicon-Symbol des Servers verwenden, wenn die Seite kein Symbol definiert"> +<!ENTITY useFavIcons.accesskey "F"> + +<!ENTITY homePageIntro.label "Klicken auf die Schaltfläche "Startseite" bringt Sie zu dieser Seite oder Gruppe von Seiten."> +<!ENTITY useCurrent.label "Aktuelle Seite"> +<!ENTITY useCurrent.accesskey "k"> +<!ENTITY useCurrentGroup.label "Aktuelle Gruppe"> +<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "G"> +<!ENTITY browseFile.label "Datei wählen…"> +<!ENTITY browseFile.accesskey "D"> +<!ENTITY useDefault.label "Standard"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "S"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a3daed99f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog --> +<!ENTITY pref.offlineapps.title "Offline-Web-Anwendungen"> +<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Offline-Web-Inhalte und -Benutzerdaten"> + +<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Leeren"> +<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "L"> + +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Allen Websites erlauben, Daten für den Offlinegebrauch zu speichern"> +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "A"> +<!ENTITY offlineExplicit.label "Nur Websites mit expliziten Berechtigungen erlauben"> +<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "W"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Benachrichten, wenn Websites Daten für den Offlinegebrauch speichern wollen"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "B"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Berechtigungen verwalten"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "v"> + +<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Die folgenden Websites verwenden Offline-Speicher:"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Daten entfernen…"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b10e491b9d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.passwords.title "Passwörter"> + +<!ENTITY signonHeader.caption "Passwortverwaltung"> +<!ENTITY signonDescription.label "Die Passwortverwaltung speichert Ihre Zugangsdaten für passwortgeschützte Websites, Mailserver und News-Server, und gibt diese Informationen automatisch ein, wenn sie benötigt werden."> + +<!ENTITY signonEnabled.label "Passwörter speichern"> +<!ENTITY signonEnabled.accesskey "P"> +<!ENTITY viewSignons.label "Gespeicherte Passwörter verwalten"> +<!ENTITY viewSignons.accesskey "G"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1cc8540940 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.popups.title "Pop-up-Fenster"> + +<!ENTITY pref.popups.caption "Pop-up-Fenster"> + +<!ENTITY popupBlock.label "Unerwünschte Pop-up-Fenster blockieren"> +<!ENTITY popupBlock.accesskey "U"> + +<!ENTITY viewPermissions.label "Berechtigungen verwalten"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "h"> + +<!ENTITY whenBlock.description "Wenn ein Pop-up-Fenster blockiert wurde:"> +<!ENTITY playSound.label "Einen Klang abspielen:"> +<!ENTITY playSound.accesskey "K"> +<!ENTITY systemSound.label "System-Piepton"> +<!ENTITY systemSound.accesskey "S"> +<!ENTITY customSound.label "Benutzerdefinierte Klang-Datei"> +<!ENTITY customSound.accesskey "B"> + +<!ENTITY selectSound.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY selectSound.accesskey "D"> +<!ENTITY playSoundButton.label "Wiedergabe"> +<!ENTITY playSoundButton.accesskey "W"> + +<!ENTITY displayIcon.label "Ein Symbol in der Browser-Statusleiste anzeigen"> +<!ENTITY displayIcon.accesskey "E"> + +<!ENTITY displayNotification.label "Eine Benachrichtigungsleiste am oberen Rand des Inhaltsbereichs anzeigen"> +<!ENTITY displayNotification.accesskey "n"> + +<!ENTITY popupNote.description "Anmerkung: Das Blockieren aller Pop-ups kann wichtige Funktionen mancher Websites unterbinden, wie Anmeldefenster bei Bank- und Einkauf-Websites. Weitere Hinweise, wie Sie trotz einer allgemeinen Blockade bei speziellen Websites Pop-ups erlauben können, erhalten Sie per Klick auf 'Hilfe'. Selbst wenn Websites blockiert werden, können sie noch andere Methoden verwenden, um Pop-ups anzuzeigen."> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d87eef0d1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings + These entities go on top of the sanitize.dtd definitions +--> +<!ENTITY pref.privatedata.title "Private Daten"> + +<!ENTITY clearPrivateData.label "Private Daten löschen"> + +<!ENTITY alwaysClear.label "Private Daten beim Schließen von &brandShortName; immer löschen"> +<!ENTITY alwaysClear.accesskey "D"> + +<!--LOCALIZATION NOTE : The askBeforeClear label is + no longer used but we might bring it back later +--> +<!ENTITY askBeforeClear.label "Vor dem Löschen von privaten Daten nachfragen"> + +<!ENTITY clearDataSettings.label "Wenn SeaMonkey angewiesen wird, private Daten zu löschen, folgende Daten entfernen:"> + +<!ENTITY clearData.label "Diese privaten Daten löschen:"> +<!ENTITY clearData.cpd.label "Interaktiv"> +<!ENTITY clearData.onShutdown.label "Beim Schließen"> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey): + The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't. + The same accesskey is used for both labels. +--> +<!ENTITY clearDataDialog.label "Jetzt löschen…"> +<!ENTITY clearDataSilent.label "Jetzt löschen"> +<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "J"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..496c71c8ac --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Erweiterte Proxy-Einstellungen"> +<!ENTITY protocols.caption "Protokoll-spezifische Proxies"> +<!ENTITY protocols.description "Normalerweise kann der gleiche Proxy alle hier aufgelisteten Protokolle verarbeiten."> +<!ENTITY http.label "HTTP-Proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "H"> +<!ENTITY ssl.label "SSL-Proxy"> +<!ENTITY ssl.accesskey "L"> +<!ENTITY ftp.label "FTP-Proxy:"> +<!ENTITY ftp.accesskey "F"> +<!ENTITY reuseProxy.label "Gleichen Proxy für alle Protokolle verwenden"> +<!ENTITY reuseProxy.accesskey "v"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P"> +<!ENTITY SSLPort.accesskey "o"> +<!ENTITY FTPPort.accesskey "r"> + +<!ENTITY socks.caption "Generischer Proxy"> +<!ENTITY socks.description "Ein SOCKS-Proxy ist ein generischer Proxy, der manchmal in Firmen oder ähnlichen Umgebungen verwendet wird."> +<!ENTITY socks.label "SOCKS-Proxy:"> +<!ENTITY socks.accesskey "S"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "C"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "K"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Zum Auflösen von Hostnamen verwenden (empfohlen für SOCKS v5)"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "A"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..497d642713 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-proxies.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.title "Proxies"> +<!ENTITY pref.proxies.desc "Ein Proxy ist ein Netzwerk-Service, der Ihre Internetverbindung filtern und beschleunigen kann."> +<!ENTITY proxyTitle.label "Proxies für den Zugriff auf das Internet"> +<!ENTITY directTypeRadio.label "Direkte Verbindung zum Internet"> +<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "D"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "System-Proxyeinstellungen verwenden"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "S"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Manuelle Proxy-Konfiguration:"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "M"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Proxy-Konfiguration automatisch erkennen"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL für automatische Proxy-Konfiguration:"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY reload.label "Neu laden"> +<!ENTITY reload.accesskey "l"> +<!ENTITY http.label "Proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "P"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o"> +<!ENTITY advanced.label "Erweitert…"> +<!ENTITY advanced.accesskey "E"> +<!ENTITY noproxy.label "Kein Proxy für:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "k"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Beispiel: .mozilla.org, .net.de, .co.at, 192.168.1.0/24"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13690ab6d7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-scripts.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.scripts2.title "Skripte"> + +<!ENTITY navigator.label "Browser"> +<!ENTITY navigator.accesskey "B"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated --> +<!ENTITY enableJavaScript.label "JavaScript aktivieren für"> +<!ENTITY allowScripts.label "Skripten erlauben, dass sie:"> +<!ENTITY allowScripts.accesskey "S"> +<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Existierende Fenster verschieben oder deren Größe ändern"> +<!ENTITY allowWindowFlip.label "Fenster vor oder hinter andere Fenster legen"> +<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Statuszeilentext ändern"> +<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Kontextmenü einer Seite deaktivieren oder ersetzen"> +<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Statusleiste verstecken"> + +<!ENTITY debugging.label "JavaScript Debugeinstellungen"> +<!ENTITY debugEnableDump.label "JavaScript dump() Ausgaben aktivieren"> +<!ENTITY debugEnableDump.accesskey "U"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.label "Anzeige von strengen JavaScript Warnungen"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.accesskey "W"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.label "Anzeige von Chrome JavaScript Fehlern und Warnungen"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.accesskey "J"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b7c7d6442 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-search.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog --> + +<!ENTITY pref.search.title "Internet-Suche"> +<!ENTITY legendHeader "Standard-Suchmaschine"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Suche mit:"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "S"> + +<!ENTITY engineManager.label "Suchmaschinen verwalten…"> + +<!ENTITY searchResults.label "Suchergebnisse"> + +<!ENTITY openInTab.label "Neue Tabs für Sidebar-Suchergebnisse öffnen"> +<!ENTITY openInTab.accesskey "N"> +<!ENTITY openContextSearchTab.label "Ein Tab statt einem Fenster für Kontextmenü-Suchen verwenden"> +<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "T"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0d650fdbe --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings --> +<!ENTITY pref.security.title "Datenschutz & Sicherheit"> + +<!ENTITY tracking.label "Benutzerdaten-Aufzeichnung"> +<!ENTITY trackingIntro.label "Websites könnten verfolgen, wie Sie diese verwenden, und damit Ihre Privatsphäre beeinflussen."> + +<!ENTITY doNotTrack.label "Websites mitteilen, dass ich nicht verfolgt werden will"> +<!ENTITY doNotTrack.accesskey "s"> +<!ENTITY trackProtect.label "Verfolgungsaktivitäten von bekannten Websites verhinden"> +<!ENTITY trackProtect.accesskey "V"> +<!ENTITY warnTrackContent.label "Warnen, wenn bekannte Verfolgungsaktivitäten erkannt wurden"> +<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "W"> + +<!ENTITY geoLocation.label "Standortbezogenes Browsen"> +<!ENTITY geoIntro.label "Websites können Anfragen für weitere Informationen zu Ihrem Standort senden"> + +<!ENTITY geoEnabled.label "Um Erlaubnis anfragen, wenn eine Anfrage gemacht wird"> +<!ENTITY geoEnabled.accesskey "U"> +<!ENTITY geoDisabled.label "Diese Funktion deaktivieren und alle Anfragen ablehnen"> +<!ENTITY geoDisabled.accesskey "D"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label): + The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by + phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics + to a combination of both, so it's important that these strings convey the + meaning "reported" (and not something like "known"). +--> +<!ENTITY safeBrowsing.label "Sicheres Browsen"> +<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; kann Websites blockieren, von denen gemeldet wurde, dass ihre Inhalte bösartig sind."> + +<!ENTITY blockAttackSites.label "Als attackierend gemeldete Websites blockieren (Malware, Viren)"> +<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "A"> + +<!ENTITY blockWebForgeries.label "Als Betrugsversuch gemeldete Websites blockieren (Phishing)"> +<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "B"> + +<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Warnen, wenn Websites versuchen, weiterzuleiten oder die Seite neu zu laden"> +<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "n"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d712009d9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs --> +<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Software-Installation"> +<!ENTITY addOnsTitle.label "Add-ons"> +<!ENTITY addOnsAllow.label "Installation von Erweiterungen und Updates von Webseiten erlauben"> +<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "I"> +<!ENTITY allowedSitesLink.label "Erlaubte Websites"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Automatisch auf Updates überprüfen"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "o"> +<!ENTITY daily.label "täglich"> +<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "t"> +<!ENTITY weekly.label "wöchentlich"> +<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "h"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Updates automatisch herunterladen und installieren"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "m"> +<!ENTITY enablePersonalized.label "Add-on-Empfehlungen personalisieren"> +<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "E"> +<!ENTITY addonManagerLink.label "Add-ons verwalten"> + +<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;"> +<!ENTITY autoAppUpdates.label "Automatisch auf Updates überprüfen"> +<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "s"> +<!ENTITY appDaily.accesskey "g"> +<!ENTITY appWeekly.accesskey "w"> +<!ENTITY appModeAutomatic.label "Das Update automatisch herunterladen und installieren"> +<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "U"> +<!ENTITY updateHistoryButton.label "Update-Chronik anzeigen"> +<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "d"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c18350a04 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefSpelling.title "Rechtschreibung"> +<!ENTITY generalSpelling.label "Generell"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Rechtschreibung während der Eingabe prüfen:"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "c"> +<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Nie"> +<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "In mehrzeiligen Feldern"> +<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Alle Felder"> +<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Rechtschreibung vor dem Senden prüfen"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "e"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Rechtschreibung während der Eingabe prüfen"> +<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "R"> +<!ENTITY languagePopup.label "Sprache:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "S"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Weitere Wörterbücher herunterladen…"> +<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Keine Wörterbücher verfügbar."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5964d0893 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "SSL/TLS-Protokollversionen"> +<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "SSL/TLS-Warnungen"> +<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Gemischte Inhalte"> +<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Client-Zertifikat-Auswahl"> + +<!ENTITY pref.ssltls.title "Transport Layer Security (SSL/TLS)"> +<!ENTITY limit.description "Sie können beschränken, welche Verschlüsselungsprotokolle für sichere Verbindungen verwendet werden. Wählen Sie eine einzelne Version oder einen durchgängigen Bereich an Versionen."> +<!ENTITY limit.enable.label "Aktivieren:"> +<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0"> +<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T"> +<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1"> +<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1"> +<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2"> +<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2"> +<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3"> +<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3"> + +<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; kann Sie über den Sicherheitsstatus der Webseite warnen, die Sie ansehen. &brandShortName; soll eine Warnung anzeigen, wenn:"> +<!ENTITY warn.enteringsecure "Laden einer Seite, die Verschlüsselung unterstützt"> +<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "L"> +<!ENTITY warn.insecurepost "Senden von Formulardaten von einer unverschlüsselten Seite an eine unverschlüsselte Seite"> +<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "S"> +<!ENTITY warn.leavingsecure "Verlassen einer Seite, die Verschlüsselung unterstützt"> +<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "V"> + +<!ENTITY mixed.description "Verschlüsselte Seiten könnten unverschlüsselte Inhalte enthalten, die auf Abhören oder Betrug anfällig sein könnten. &brandShortName; kann diese erkennen und blockieren:"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Warnen, wenn verschlüsselte Seiten unsichere Inhalte enthalten"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "W"> +<!ENTITY block.activecontent "Unsichere Inhalte auf verschlüsselten Seiten nicht laden"> +<!ENTITY block.activecontent.accesskey "n"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Warnen, wenn verschlüsselte Seiten andere Arten von gemischten Inhalten enthalten"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "e"> +<!ENTITY block.displaycontent "Keine anderen Arten von gemischten Inhalten auf verschlüsselten Seiten anzeigen"> +<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "d"> + +<!ENTITY certselect.description "Bestimmen Sie, wie &brandShortName; ein Sicherheitszertifikat auswählt, das Websites vorgezeigt wird, die ein solches verlangen:"> +<!ENTITY certselect.auto "Automatisch wählen"> +<!ENTITY certselect.auto.accesskey "u"> +<!ENTITY certselect.ask "Jedes Mal fragen"> +<!ENTITY certselect.ask.accesskey "J"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f6a33a69e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- The page shown when not logged in... --> +<!ENTITY setupButton.label "&syncBrand.fullName.label; einrichten"> +<!ENTITY setupButton.accesskey "e"> +<!ENTITY weaveDesc.label "Mit &syncBrand.fullName.label; haben Sie auf all Ihren Geräten Zugriff auf Ihre Surf-Chronik, Passwörter, Tabs und Lesezeichen."> + +<!-- The page shown when logged in... --> +<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label;-Account"> +<!ENTITY accountName.label "Account-Name:"> + +<!-- Login error feedback --> +<!ENTITY updatePass.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY updatePass.accesskey "A"> +<!ENTITY resetPass.label "Zurücksetzen"> +<!ENTITY resetPass.accesskey "Z"> + +<!-- Manage Account --> +<!ENTITY manageAccount.label "Account verwalten"> +<!ENTITY manageAccount.accesskey "A"> +<!ENTITY viewQuota.label "Kontingent anzeigen"> +<!ENTITY viewQuota.accesskey "Q"> +<!ENTITY changePassword.label "Passwort ändern"> +<!ENTITY changePassword.accesskey "P"> +<!ENTITY myRecoveryKey.label "Mein Wiederherstellungs-Schlüssel"> +<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "M"> +<!ENTITY resetSync.label "Sync zurücksetzen"> +<!ENTITY resetSync.accesskey "k"> +<!ENTITY unlinkDevice.label "Verbindung mit diesem Gerät aufheben"> +<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "V"> +<!ENTITY addDevice.label "Gerät hinzufügen"> +<!ENTITY addDevice.accesskey "h"> + +<!-- Sync Settings --> +<!ENTITY syncComputerName.label "Computername:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "C"> + +<!ENTITY syncMy2.label "Synchronisieren:"> +<!ENTITY engine.addons.label "Add-ons"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "A"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Lesezeichen"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "L"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Tabs"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T"> +<!ENTITY engine.history.label "Chronik"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "r"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Passwörter"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Einstellungen"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "E"> + +<!-- Footer stuff --> +<!ENTITY prefs.tosLink.label "Nutzungsbedingungen"> +<!ENTITY prefs.ppLink.label "Datenschutzrichtlinie"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..023828105e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tabHeader.label "Tabbed Browsing"> + +<!ENTITY tabDisplay.label "Tab-Anzeige"> +<!ENTITY autoHide.label "Tab-Leiste verstecken, wenn nur ein Tab angezeigt wird"> +<!ENTITY autoHide.accesskey2 "e"> +<!ENTITY background.label "Zu neuen Tabs, die von Links geöffnet werden, umschalten"> +<!ENTITY background.accesskey "Z"> +<!ENTITY diverted.label "Zu neuen Tabs, die von umgeleiteten Links geöffnet werden, umschalten"> +<!ENTITY diverted.accesskey "L"> +<!ENTITY browserFocus.label "Browser Fenster für von anderen Applikationen in Tabs geöffneten Links fokussieren"> +<!ENTITY browserFocus.accesskey "f"> +<!ENTITY warnOnClose.label "Warnung beim Schließen von Fenstern mit mehreren Tabs"> +<!ENTITY warnOnClose.accesskey "W"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Verbundene Tabs neben aktuellem Tab öffnen"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "V"> + +<!ENTITY openTabs.label "Tabs statt Fenster öffnen bei"> +<!ENTITY middleClick.label "Mittel-Klick, Strg+Klick oder Strg+Enter auf Links in einer Webseite"> +<!ENTITY middleClick.accesskey "M"> +<!ENTITY middleClickMac.label "Mittel-Klick, ⌘+Klick oder ⌘+Enter auf Links in einer Webseite"> +<!ENTITY middleClickMac.accesskey "M"> +<!ENTITY urlbar.label "Strg+Enter in der Adressleiste"> +<!ENTITY urlbar.accesskey "S"> +<!ENTITY urlbarMac.label "⌘+Enter in der Adressleiste"> +<!ENTITY urlbarMac.accesskey "A"> + +<!ENTITY openManagers.label "In neuem Tab statt eines alleinstehenden Fensters öffnen"> +<!ENTITY openDataManager.label "Datenverwaltung"> +<!ENTITY openDataManager.accesskey "D"> +<!ENTITY openAddOnsManager.label "Add-on-Verwaltung"> +<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a8d81dfd7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Einstellungen"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Einstellungen"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Schließen"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "S"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog --> +<!ENTITY prefWindow.title "Einstellungen"> +<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 45em;"> +<!ENTITY prefWindowMac2.size "width: 70em; height: 45em;"> +<!ENTITY prefWindowWin2.size "width: 130ch; height: 46em;"> +<!ENTITY categoryHeader "Kategorie"> + +<!ENTITY appear.label "Erscheinungsbild"> +<!ENTITY content.label "Inhalte"> +<!ENTITY fonts.label "Schriftarten"> +<!ENTITY colors.label "Farben"> +<!ENTITY media.label "Medien"> +<!ENTITY spellingPane.label "Rechtschreibung"> + +<!ENTITY navigator.label "Browser"> +<!ENTITY history.label "Chronik"> +<!ENTITY languages.label "Sprachen"> +<!ENTITY applications.label "Hilfsanwendungen"> +<!ENTITY locationBar.label "Adressleiste"> +<!ENTITY search.label "Internet-Suche"> +<!ENTITY tabWindows.label "Tabbed Browsing"> +<!ENTITY links.label "Link-Verhalten"> +<!ENTITY download.label "Downloads"> + +<!ENTITY security.label "Datenschutz & Sicherheit"> +<!ENTITY privatedata.label "Private Daten"> +<!ENTITY cookies.label "Cookies"> +<!ENTITY images.label "Grafiken"> +<!ENTITY popups.label "Pop-up-Fenster"> +<!ENTITY passwords.label "Passwörter"> +<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY certs.label "Zertifikate"> + +<!ENTITY sync.label "Sync"> + +<!ENTITY advance.label "Erweitert"> +<!ENTITY scriptsAndWindows2.label "Skripte"> +<!ENTITY keynav.label "Navigation mit der Tastatur"> +<!ENTITY findAsYouType.label "Suche beim Tippen"> +<!ENTITY cache.label "Cache"> +<!ENTITY offlineApps.label "Offline-Apps"> +<!ENTITY proxies.label "Proxies"> +<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP-Verbindungen"> +<!ENTITY smart.label "Software-Installation"> +<!ENTITY mousewheel.label "Mausrad"> +<!ENTITY debugging.label "Debuggen"> + +<!ENTITY focusSearch.key "f"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9aee2aba65 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY FallbackCharset.auto "Standard für aktuelle Locale"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic): + Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Arabisch"> +<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Baltisch"> +<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Mitteleuropäisch, ISO"> +<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Mitteleuropäisch, Microsoft"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Chinesisch, vereinfacht"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Chinesisch, traditionall"> +<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Kyrillisch"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek): + Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.greek "Griechisch"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew): + Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Hebräisch"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese): + Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japanisch"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean): + Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.korean "Koreanisch"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai): + Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.thai "Thai"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish): + Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Türkisch"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.unicode): + Only used for mail and news default text encoding and not for browser locale fallback. --> +<!ENTITY FallbackCharset.unicode "Unicode (UTF-8)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese): + Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vietnamesisch"> +<!ENTITY FallbackCharset.other "Andere (inklusive Westeuropäisch)"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d0a551dc5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=Cache-Ordner wählen +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. +cacheSizeInfo=Der Cache verwendet derzeit %1$S %2$S an Speicherplatz. + +# Offline apps +offlineAppSizeInfo=Ihre Offline-Speicher verwenden derzeit %1$S %2$S an Speicherplatz. +offlineAppRemoveTitle=Offline-Website-Daten entfernen +offlineAppRemovePrompt=Nach dem Entfernen dieser Daten wird %S nicht offline verfügbar sein. Sind Sie sicher, dass diese Offline-Website entfernt werden soll? +offlineAppRemoveConfirm=Offline-Daten entfernen + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=Startseite wählen +downloadfolder=Einen Download-Ordner wählen +desktopFolderName=Desktop +downloadsFolderName=Downloads +choosesound=Einen Klang wählen + +SoundFiles=Klänge + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name +labelDefaultFont2=Standard (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Standard + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Anwendungssprache: %S +appLocale.accesskey=w +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Region in den Systemeinstellungen: %S + +rsLocale.accesskey=R + +syncUnlink.title=Soll die Verbindung zum Gerät aufgehoben werden? +syncUnlink.label=Das Gerät wird nicht mehr mit Ihrem Sync-Account verbunden sein. Alle Ihre persönlichen Daten, sowohl auf diesem Gerät als auch in Ihrem Sync-Account, bleiben intakt. +syncUnlinkConfirm.label=Verbindung aufheben diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca4795e2c2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY print.label "Drucken…"> +<!ENTITY print.accesskey "D"> +<!ENTITY pageSetup.label "Seite einrichten…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "r"> +<!ENTITY page.label "Seite:"> +<!ENTITY page.accesskey "e"> +<!ENTITY of.label "von"> +<!ENTITY scale.label "Skalierung:"> +<!ENTITY scale.accesskey "S"> +<!ENTITY portrait.label "Hochformat"> +<!ENTITY portrait.accesskey "H"> +<!ENTITY landscape.label "Querformat"> +<!ENTITY landscape.accesskey "Q"> +<!ENTITY close.label "Schließen"> +<!ENTITY close.accesskey "c"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Benutzerdefiniert…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Auf Seite einpassen"> +<!ENTITY customPrompt.title "Vergrößern/Verkleinern…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Erste Seite"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Letzte Seite"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Nächste Seite"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Vorherige Seite"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1867307e72 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Benutzerprofil auswählen"> +<!ENTITY profileManager.title "&brandShortName; Profilverwaltung"> + +<!ENTITY manage.label "Profile verwalten…"> +<!ENTITY manage.accesskey "v"> +<!ENTITY select.label "Profil verwenden"> + +<!ENTITY availableProfiles.label "Verfügbare Profile"> + +<!ENTITY introStart.label "Um Ihr persönliches Profil zu verwenden, das gespeicherte Nachrichten, Einstellungen und andere persönliche Informationen enthält, wählen Sie bitte dieses Profil aus der Liste und klicken Sie &start.label;, um Ihre Sitzung zu beginnen."> +<!ENTITY introSwitch.label "Um zu einem anderen Profil zu wechseln, das gespeicherte Nachrichten, Einstellungen und andere persönliche Informationen enthält, wählen Sie bitte dieses Profil aus der Liste und klicken Sie &select.label;, um es zu verwenden."> +<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; speichert Informationen über Ihre Einstellungen, Lesezeichen, gespeicherte Nachrichten und andere Benutzereinträge in Ihrem Benutzerprofil."> + +<!ENTITY autoSelect.label "Dieses Profil als Standard verwenden"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "S"> + +<!ENTITY start.label "&brandShortName; starten"> +<!ENTITY exit.label "Beenden"> + +<!ENTITY newButton.label "Profil erstellen…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "e"> +<!ENTITY renameButton.label "Profil umbenennen…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteButton.label "Profil löschen…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "P"> + +<!ENTITY offlineState.label "Offline arbeiten"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "O"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cbf041e65 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=%S kann das Profil "%S" nicht löschen, weil es gerade verwendet wird. +deleteProfile=Löschen eines Profils entfernt es von der Liste aller verfügbaren Profile und kann nicht rückgängig gemacht werden.\n\nSie können auch auswählen, dass die Dateien mit den Profildaten gelöscht werden, inklusive Ihrer Mails, Einstellungen und Zertifikate. Diese Option löscht den Ordner "%S" und kann nicht rückgängig gemacht werden.\n\nWollen Sie die Dateien mit den Profildaten löschen?\n\n + +manageTitle=Benutzerprofile verwalten +selectTitle=Benutzerprofil auswählen + +dirLocked=%S kann das Profil "%S" nicht verwenden, weil es gerade verwendet wird.\n\nBitte wählen Sie ein anderes Profil oder erstellen Sie ein neues. + +renameProfileTitle=Profil umbenennen +renameProfilePrompt=Profil "%S" umbenennen auf +profileNameInvalidTitle=Ungültiger Profilname +profileNameEmpty=Ein leerer Profilname ist nicht erlaubt. +invalidChar=Das Zeichen "%S" ist in Profilnamen nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. +deleteTitle=Profil löschen +deleteFiles=Dateien löschen +dontDeleteFiles=Dateien nicht löschen +profileExists=Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. +profileExistsTitle=Profil existiert diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..67c4d4fb95 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=%S beenden +lastwindowDialogTitle=%S-Browser schließen +restartDialogTitle=%S neu starten + +restartNowTitle=&Jetzt neu starten +restartLaterTitle=&Später neu starten +quitTitle=B&eenden +lastwindowTitle=&Browser schließen +cancelTitle=&Abbrechen +# LOCALIZATION NOTE: +# The following two strings are labels for the same button, depending on +# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser +saveTitle=&Speichern und beenden +savelastwindowTitle=&Speichern und schließen +neverAsk=&Das nächste Mal nicht nachfragen +message=Soll %S Ihre Tabs und Fenster für den nächsten Start speichern? +messageNoWindows=Soll %S Ihre Tabs für den nächsten Start speichern? +messageRestart=%S wird versuchen, Ihre Tabs und Fenster beim Neustart wiederherzustellen. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/region.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b0b06d43d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/region.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# More information about this update link available in the update wizard. +# Only change this if you are providing localized release notes. +app.update.url.details=http://www.seamonkey.at/ diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92e398282e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Diese Seite verlassen"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Diese Warnung ignorieren"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Warum wurde diese Seite blockiert?"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Als attackierend gemeldete Webseite!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Die Webseite auf <span id='malware_sitename'/> wurde als attackierende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Attackierende Webseiten versuchen, Programme zu installieren, die private Informationen stehlen, Ihren Computer verwenden, um andere zu attackieren, oder Ihr System beschädigen.</p><p>Manche Webseiten vertreiben bewusst Viren und ähnlich schädliche Software, aber viele Webseiten sind auch ohne das Wissen oder die Erlaubnis des Betreibers kompromittiert.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Als Seite mit unerwünschter Software gemeldet!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Die Website auf <span id='unwanted_sitename'/> wurde als Seite gemeldet, welche unerwünschte Software enthält, und wurde auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Seiten mit unerwünschter Software versuchen, Software zu installieren, die betrügerisch sein und Ihr System in unerwarteter Weise beeinflussen kann.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Als Betrugsversuch gemeldete Webseite!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 ""Die Webseite auf <span id='phishing_sitename'/> wurde als Betrugsversuch gemeldet und gemäß Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert"> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Mit Betrugsseiten versuchen Kriminelle Sie dazu zu bringen, persönliche oder finanzielle Daten preiszugeben. Dabei ahmen sie in betrügerischer Absicht Webseiten oder E-Mails nach, denen Sie eventuell vertrauen.</p><p>Falls Sie hier persönliche Daten eingeben, müssen Sie mit Identitätsdiebstahl oder sonstigem Betrug rechnen.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Website welche eventuell Schadsoftware enthält blockiert"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; hat die Webseite <span id='harmful_sitename'/> blockiert, da sie versuchen könnte, schädliche Apps zu installieren, welche Ihre Informationen stehlen oder löschen (zum Beispiel Fotos, Passwörter, Nachrichten und Kreditkarteninformationen)."> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.longDesc ""> + +<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. --> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Betrugsversuch melden…"> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "B"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Dies ist kein Betrugsversuch…"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "B"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..615d5c89f1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; - Abgesicherter Modus"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; befindet sich momentan im Abgesicherten Modus. Alle Benutzereinstellungen, Themes und Erweiterungen wurden vorübergehend deaktiviert."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Sie können alle oder einige dieser Änderungen auch dauerhaft beibehalten:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Alle Add-ons deaktivieren"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "A"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Symbolleisten und Fenstergrößen zurücksetzen"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "S"> + +<!ENTITY deleteBookmarks.label "Alle Lesezeichen – abgesehen von Backups – löschen"> +<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "L"> + +<!ENTITY resetUserPrefs.label "Alle Benutzereinstellungen zurücksetzen"> +<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "B"> + +<!ENTITY restoreSearch.label "Standard-Suchmaschinen wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreSearch.accesskey "u"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Änderungen ausführen und neu starten"> +<!ENTITY continueButton.label "Im Abgesicherten Modus weiterarbeiten"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5e42797a2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog.title "Private Daten löschen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog.width): width of the Clear Recent + History dialog --> +<!ENTITY sanitizeDialog.width "34em"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" + dropdown. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Zeitraum Löschung: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "Z"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Letzte Stunde"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Letzte zwei Stunden"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Letzte vier Stunden"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Heute"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Alles"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for + languages that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears + when not all items are selected in the in Clear Private data dialog. --> +<!ENTITY sanitizeSelectedWarning "Alle selektierten Daten werden gelöscht."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeUndoWarning): Second warning + paragraph that always appears. --> +<!ENTITY sanitizeUndoWarning "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."> + +<!ENTITY sanitizeItems.label "Folgende Daten jetzt löschen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Try to make sure to not have overlapped accesskeys + with pref-privatedata.dtd. These entities are also used in the private + data preferences dialog. --> +<!ENTITY itemHistory.label "Browser-Chronik (Besuchte Seiten)"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "B"> +<!ENTITY itemHistoryS.accesskey "r"> +<!ENTITY itemUrlBar.label "Adressleisten-Chronik"> +<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "A"> +<!ENTITY itemUrlBarS.accesskey "l"> +<!ENTITY itemDownloads.label "Vergangene Downloads"> +<!ENTITY itemDownloads.accesskey "D"> +<!ENTITY itemDownloadsS.accesskey "V"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Gespeicherte Such- und Formulardaten"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F"> +<!ENTITY itemFormSearchHistoryS.accesskey "m"> +<!ENTITY itemCache.label "Cache"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCacheS.accesskey "e"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCookiesS.accesskey "k"> +<!ENTITY itemOfflineApps.label "Offline-Website-Daten"> +<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O"> +<!ENTITY itemOfflineAppsS.accesskey "i"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Gespeicherte Passwörter"> +<!ENTITY itemPasswords.accesskey "G"> +<!ENTITY itemPasswordsS.accesskey "ö"> +<!ENTITY itemSessions.label "Gesicherte Verbindungen"> +<!ENTITY itemSessions.accesskey "s"> +<!ENTITY itemSessionsS.accesskey "u"> +<!ENTITY itemSitePreferences.label "Website Voreinstellungen"> +<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "W"> +<!ENTITY itemSitePreferencesS.accesskey "t"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sanitize.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/sanitize.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd63548898 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sanitize.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitizeButtonOK=Jetzt löschen +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Löschung diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5be2c95c4e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY engineManager.title "Suchmaschinen-Liste verwalten"> +<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;"> +<!ENTITY engineManager.intro "Sie haben die folgenden Suchmaschinen installiert:"> + +<!ENTITY columnLabel.name "Name"> +<!ENTITY columnLabel.keyword "Schlüsselwort"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY up.label "Nach oben"> +<!ENTITY up.accesskey "N"> +<!ENTITY dn.label "Nach unten"> +<!ENTITY dn.accesskey "N"> +<!ENTITY remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY remove.accesskey "E"> +<!ENTITY edit.label "Schlüsselwort bearbeiten…"> +<!ENTITY edit.accesskey "S"> + +<!ENTITY addEngine.label "Weitere Suchmaschinen herunterladen…"> +<!ENTITY addEngine.accesskey "W"> + +<!ENTITY enableSuggest.label "Suchvorschläge anzeigen"> +<!ENTITY enableSuggest.accesskey "v"> + +<!ENTITY restoreDefaults.label "Standards wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..58d45663c1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Schlüsselwort bearbeiten +editMsg=Geben Sie ein neues Schlüsselwort für "%S" ein: +duplicateTitle=Doppeltes Schlüsselwort +duplicateEngineMsg=Sie haben ein Schlüsselwort gewählt, das derzeit von "%S" verwendet wird. Bitte wählen Sie ein anderes. +duplicateBookmarkMsg=Sie haben ein Schlüsselwort gewählt, das derzeit von einem Lesezeichen verwendet wird. Bitte wählen Sie ein anderes. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8fa10efd3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY search.button.label "Suchen"> +<!ENTITY search.placeholder "Suchtext eingeben"> + +<!ENTITY search.engineManager.label "Suchmaschinen verwalten…"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..84d2f1315c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Suchen mit %S +cmd_addFoundEngine="%S" hinzufügen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9911144d4f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY cmd_engineManager.label "Suchmaschinen verwalten…"> +<!ENTITY searchEndCap.label "Suchen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7e608f600 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setDesktopBackground.title "Hintergrundbild einrichten"> + +<!ENTITY position.label "Position:"> +<!ENTITY position.accesskey "P"> +<!ENTITY position.tile.label "Kacheln"> +<!ENTITY position.stretch.label "Strecken"> +<!ENTITY position.center.label "Mitte"> +<!ENTITY position.fill.label "Füllen"> +<!ENTITY position.fit.label "Einpassen"> +<!ENTITY picker.label "Farbe:"> +<!ENTITY picker.accesskey "f"> +<!ENTITY preview.caption "Vorschau"> +<!ENTITY apply.label "Anwenden"> +<!ENTITY apply.accesskey "A"> +<!ENTITY close.label "Schließen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad3b48a90c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=%S-&Einstellungen +safeModeLabel=%S &Abgesicherter Modus +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop-Hintergrund.bmp diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d44ec6472 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from ./customize.xul --> + +<!ENTITY sidebar.customize.title "Sidebar anpassen"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.label "Tabs in Sidebar:"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.accesskey "T"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Tab anpassen…"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "a"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Entfernen"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "n"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "verfügbare Tabs:"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "e"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "z"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Vorschau…"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "v"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Nach oben"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "o"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Nach unten"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "u"> +<!ENTITY sidebar.more.label "Mehr Tabs suchen…"> +<!ENTITY sidebar.more.accesskey "m"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62f39f511f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Tab-Vorschau"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4130fbb9e6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=Tab zur Sidebar hinzufügen +addPanelConfirmMessage2=Tab "%title%" zu Sidebar hinzufügen?##Quelle: %url% +persistentPanelWarning2=Das Sidebar-Tab, das Sie hinzufügen, kann Daten über das Internet übermitteln und JavaScript ausführen, auch wenn das Sidebar Element geschlossen ist. + +dupePanelAlertTitle=Sidebar +dupePanelAlertMessage2=%url% existiert bereits in der Sidebar. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d576c09795 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.panels.label "Sidebar"> +<!ENTITY sidebar.reload.label "Neu laden"> +<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "N"> +<!ENTITY sidebar.picker.label "Tabs"> +<!ENTITY sidebar.customize.label "Sidebar anpassen…"> +<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "a"> +<!ENTITY sidebar.hide.label "Tab verstecken"> +<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "v"> +<!ENTITY sidebar.switch.label "Zu Tab umschalten"> +<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "T"> +<!ENTITY sidebarCmd.label "Sidebar"> +<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sidebar.loading.label "Laden…"> +<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Laden abgebrochen"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Stopp"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (showHideSidebarCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S"> + +<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Sidebar ist derzeit leer."> +<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Sie können Tabs hinzufügen, indem Sie die "Tabs"-Schaltfläche oben anklicken.'> +<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Wenn die Sidebar völlig ausgeblendt werden soll, klicken Sie auf das "Ansicht"-Menü im obigen Menü und wählen Sie "Sidebar" vom "Anzeigen/Verstecken"-Untermenü.'> +<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Sidebar-Verzeichnis…"> + +<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Dieses Tab ist derzeit nicht verfügbar."> +<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Sidebar schließen"> +<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Sidebar öffnen"> + +<!ENTITY sidebar.search.label "Suchen"> +<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Lesezeichen"> +<!ENTITY sidebar.client-history.label "Chronik"> +<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Adressbuch"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sitePermissions.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ef0d37164 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Erlaubt +state.current.allowedForSession = Erlaubt für Sitzung +state.current.allowedTemporarily = Temporär erlaubt +state.current.blockedTemporarily = Temporär blockiert +state.current.blocked = Blockiert +state.current.prompt = Immer fragen + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSameDomain, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Immer fragen +state.multichoice.allow = Erlauben +state.multichoice.allowForSameDomain = Für gleiche Domain erlauben +state.multichoice.allowForSession = Für Sitzung erlauben +state.multichoice.block = Blockieren + +permission.cookie.label = Cookies setzen +permission.desktop-notification2.label = Benachrichtigungen empfangen +permission.image.label = Grafiken laden +permission.camera.label = Kamera verwenden +permission.microphone.label = Mikrofon verwenden +permission.screen.label = Auf Bildschirm zugreifen +permission.install.label = Add-ons installieren +permission.popup.label = Pop-up-Fenster öffnen +permission.geo.label = Auf Standort zugreifen +permission.indexedDB.label = Offline Speicher verwalten +permission.focus-tab-by-prompt.label = Zu diesem Tab wechseln +permission.persistent-storage.label = Daten im dauerhaften Speicher speichern diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3e5066a8e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey-Sync"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef0e64ad3a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title = Ändern Ihres Passwortes +change.password.acceptButton = Passwort ändern +change.password.status.active = Passwort wird geändert… +change.password.status.success = Das Passwort wurde geändert. +change.password.status.error = Fehler beim Ändern des Passworts. + +change.password3.introText = Ihr Passwort muss mindestens 8 Zeichen lang sein. Es darf nicht identisch mit Ihrem Benutzernamen oder Wiederherstellungs-Schlüssel sein. +change.password.warningText = Hinweis: Ihre anderen Geräte werden sich nicht mit Ihrem Account verbinden können, wenn Sie dieses Passwort ändern. + +change.recoverykey.title = Ändern Ihres Wiederherstellungs-Schlüssels +change.recoverykey.acceptButton = Wiederherstellungs-Schlüssel ändern +change.recoverykey.label = Der Wiederherstellungs-Schlüssel wird geändert und lokalen Daten werden hochgeladen, bitte warten… +change.recoverykey.error = Fehler beim Ändern des Wiederherstellungs-Schlüssels! +change.recoverykey.success = Der Wiederherstellungs-Schlüssel wurde geändert! +change.recoverykey.introText2 = Um den kompletten Schutz Ihrer Daten zu gewährleisten, werden alle Daten verschlüsselt, bevor Sie hochgeladen werden. Der Schlüssel, um Ihre Daten zu entschlüsseln, wird nicht hochgeladen. +change.recoverykey.warningText = Hinweis: Mit dieser Änderung werden alle auf dem Sync-Server gespeicherten Daten gelöscht und neue Daten mit diesem Wiederherstellungs-Schlüssel verschlüsselt neu hochgeladen. Andere Geräte können bis zur Eingabe des neuen Wiederherstellungs-Schlüssels nicht synchronisieren. + +new.recoverykey.label = Ihr Wiederherstellungs-Schlüssel + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title = Passwort aktualisieren +new.password.introText = Ihr Passwort wurde vom Server abgelehnt. Bitte aktualisieren Sie Ihr Passwort. +new.password.label = Geben Sie Ihr neues Passwort ein +new.password.confirm = Bestätigen Sie Ihr neues Passwort +new.password.acceptButton = Passwort aktualisieren +new.password.status.incorrect = Passwort ungültig, bitte versuchen Sie es erneut. + +new.recoverykey.title = Wiederherstellungs-Schlüssel aktualisieren +new.recoverykey.introText = Ihr Wiederherstellungs-Schlüssel wurde auf einem anderen Gerät geändert, bitte geben Sie Ihren aktualisierten Wiederherstellungs-Schlüssel ein. +new.recoverykey.acceptButton = Wiederherstellungs-Schlüssel aktualisieren +new.recoverykey.status.incorrect = Wiederherstellungs-Schlüssel ungültig, bitte versuchen Sie es erneut. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03b207297b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncKey.page.title "Ihr &syncBrand.fullName.label;-Schlüssel"> +<!ENTITY syncKey.page.description "Dieser Schlüssel wird verwendet, um die Daten in Ihrem &syncBrand.fullName.label;-Account zu dekodieren. Sie benötigen diesen Schlüssel jedes Mal, wenn Sie &syncBrand.fullName.label; auf einem neuen Computer oder Gerät einrichten."> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Halten Sie ihn geheim"> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Ihr &syncBrand.fullName.label;-Account ist verschlüsselt, um Ihre Privatsphäre zu wahren. Ohne diesen Schlüssel würde es Jahre dauern, Ihre persönlichen Daten zu entschlüsseln. Sie sind die einzige Person, die diesen Schlüssel kennt. Das bedeutet, Sie sind die einzige Person, die auf Ihre &syncBrand.fullName.label;-Daten zugreifen kann. "> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Bewahren Sie ihn gut auf"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Verlieren Sie diesen Schlüssel nicht."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Wir bewahren keine Kopie Ihres Schlüssels auf (das wäre nicht sicher). "> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "Wir können Ihnen also nicht dabei helfen, ihn wieder zu finden,"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " wenn Sie ihn verloren haben. Sie benötigen diesen Schlüssel jedes Mal, wenn Sie &syncBrand.fullName.label; auf einem neuen Computer oder Gerät einrichten."> +<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Lernen Sie mehr über &syncBrand.fullName.label; und Ihre Privatsphäre unter "> +<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label "."> +<!ENTITY syncKey.footer1.label "Die Nutzungsbedingungen für &syncBrand.fullName.label; sind verfügbar unter "> +<!ENTITY syncKey.footer2.label ". Die Datenschutzrichtlinie ist verfügbar unter "> +<!ENTITY syncKey.footer3.label "."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aed1c25dd5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Server-Kontingent"> +<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Kontingent-Informationen werden empfangen…"> +<!ENTITY quota.typeColumn.label "Typ"> +<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Größe"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..67cb36be58 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label = Add-ons +collection.bookmarks.label = Lesezeichen +collection.history.label = Chronik +collection.passwords.label = Passwörter +collection.prefs.label = Einstellungen +collection.tabs.label = Tabs + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label = Sie verwenden derzeit %1$S %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label = Sie verwenden derzeit %1$S%% (%2$S %3$S) von erlaubten %4$S %5$S. +quota.usageError.label = Kontingent-Informationen konnten nicht abgerufen werden. +quota.retrieving.label = Abrufen… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S +quota.remove.label = Entfernen +quota.treeCaption.label = Wählen Sie Einträge ab, um sie nicht mehr zu synchronisieren und damit Platz auf dem Server zu schaffen. +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label = SeaMonkey-Sync wird folgende Daten entfernen: %S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label = \u0020Dies wird %1$S %2$S an Speicher freigeben. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63b1d43e64 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountSetupTitle.label "&syncBrand.fullName.label; einrichten"> + +<!-- First page of the wizard --> + +<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Willkommen! Wenn Sie &syncBrand.fullName.label; bisher noch nicht genutzt haben, müssen Sie einen neuen Account anlegen."> +<!ENTITY button.createNewAccount.label "Neuen Account anlegen"> +<!ENTITY setup.haveAccount.label "Ich habe schon einen &syncBrand.fullName.label;-Account"> +<!ENTITY button.connect.label "Verbinden"> + +<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Sind Sie bereits Nutzer von &syncBrand.fullName.label;?"> +<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Ich habe &syncBrand.shortName.label; bisher noch nicht verwendet"> +<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Ich verwende &syncBrand.shortName.label; bereits auf einem anderen Computer"> + +<!-- New Account AND Existing Account --> +<!ENTITY server.label "Server"> +<!ENTITY server.accesskey "S"> +<!ENTITY serverType.main.label "&syncBrand.fullName.label;-Server"> +<!ENTITY serverType.custom2.label "Eigenen Server verwenden…"> +<!ENTITY signIn.account2.label "Account"> +<!ENTITY signIn.account2.accesskey "A"> +<!ENTITY signIn.password.label "Passwort"> +<!ENTITY signIn.password.accesskey "P"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Wiederherstellungs-Schlüssel"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "W"> + +<!-- New Account Page 1: Basic Account Info --> +<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Account-Details"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Passwort bestätigen"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "b"> +<!ENTITY setup.emailAddress.label "E-Mail-Adresse"> +<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are + joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary --> +<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Ich bestätige die"> +<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "b"> +<!ENTITY setup.tosLink.label "Nutzungsbedingungen"> +<!ENTITY setup.tosAgree2.label "und die"> +<!ENTITY setup.ppLink.label "Datenschutzrichtlinie"> +<!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> +<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "u"> + +<!-- New Account Page 2: Recovery Key --> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; nimmt Ihre Privatsphäre ernst"> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Um den kompletten Schutz Ihrer Daten zu gewährleisten, werden alle Daten verschlüsselt, bevor Sie hochgeladen werden. Der Wiederherstellungs-Schlüssel, um Ihre Daten zu entschlüsseln, wird nicht hochgeladen."> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Ihr Wiederherstellungs-Schlüssel"> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "S"> +<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Einen neuen Schlüssel erstellen"> +<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Sie benötigen den Wiederherstellungs-Schlüssel, um auf anderen Geräten auf &syncBrand.fullName.label; zuzugreifen. Bitte hinterlegen Sie eine Sicherheitskopie des Schlüssels. Wir können Ihnen nicht dabei helfen, den Wiederherstellungs-Schlüssel wiederzuerlangen."> + +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Drucken…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "D"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Speichern…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "S"> + +<!-- New Account Page 3: Captcha --> +<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind"> + +<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) --> +<!ENTITY addDevice.title.label "Gerät hinzufügen"> +<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Anleitung"> +<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Ich habe das Gerät nicht bei mir"> +<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Zum Aktivieren gehen Sie in die &syncBrand.shortName.label;-Einstellungen auf Ihrem anderen Gerät, und wählen Sie "Gerät hinzufügen"."> +<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Geben Sie dann folgenden Code ein:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Um Ihr neues Gerät zu aktivieren, gehen Sie in die &syncBrand.shortName.label;-Einstellungen am Gerät und wählen Sie "Verbinden"."> +<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Geben Sie den Code ein, den das Gerät anzeigt:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Bitte versuchen Sie es erneut."> +<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Das Gerät wurde erfolgreich hinzugefügt. Die erste Synchronisation kann mehrere Minuten in Anspruch nehmen und wird im Hintergrund abgeschlossen."> +<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Um Ihr Gerät zu aktivieren, benötigen Sie den Wiederherstellungs-Schlüssel. Bitte drucken oder sichern Sie diesen Schlüssel und nehmen Sie ihn mit sich."> +<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Gerät angeschlossen"> + +<!-- Existing Account Page 2: Manual Login --> +<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Anmeldung"> +<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Um eine Kopie Ihres Wiederherstellungs-Schlüssels zu erhalten, gehen Sie in die &syncBrand.shortName.label;-Einstellungen auf Ihrem anderen Gerät, und wählen Sie "Mein Wiederherstellungs-Schlüssel" unter "Account verwalten"."> +<!ENTITY verifying.label "Überprüfen…"> +<!ENTITY resetPassword.label "Passwort zurücksetzen"> +<!ENTITY resetSyncKey.label "Ich habe mein anderes Gerät verloren."> + +<!-- Sync Options --> +<!ENTITY setup.optionsPage.title "Sync-Einstellungen"> +<!ENTITY syncComputerName.label "Computername:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "C"> + +<!ENTITY syncMy.label "Synchronisieren:"> +<!ENTITY engine.addons.label "Add-ons"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "A"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Lesezeichen"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "L"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Tabs"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T"> +<!ENTITY engine.history.label "Chronik"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "h"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Passwörter"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Einstellungen"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "E"> + +<!ENTITY choice2.merge.main.label "Zusammenführen der Daten auf diesem Computer mit den &syncBrand.shortName.label;-Daten"> +<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(empfohlen)"> +<!ENTITY choice2.client.main.label "Ersetzen aller Daten auf diesem Computer mit den &syncBrand.shortName.label;-Daten"> +<!ENTITY choice2.server.main.label "Überschreiben aller anderen Geräte mit den lokalen Daten"> + +<!-- Confirm Merge Options --> +<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Bestätigen"> +<!ENTITY confirm.merge.label "Sie haben sich entschieden, die Daten dieses Computers mit den Daten Ihrer anderen Computer, die &syncBrand.fullName.label; verwenden, zusammenzuführen."> +<!ENTITY confirm.client2.label "Warnung: Die folgenden &brandShortName;-Daten auf diesem Computer werden gelöscht:"> +<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; wird dann die &syncBrand.fullName.label;-Daten auf diesen Computer kopieren."> +<!ENTITY confirm.server2.label "Warnung: Die folgenden Geräte werden mit Ihren lokalen Daten überschrieben:"> + +<!-- New & Existing Account: Setup Complete --> +<!ENTITY setup.successPage.title "Setup abgeschlossen!"> +<!ENTITY changeOptions.label "Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie die Sync-Einstellungen unten auswählen."> +<!ENTITY continueUsing.label "Sie können &brandShortName; nun verwenden."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..5071b990f2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label = Sync-Einstellungen +button.syncOptionsDone.label = Fertig +button.syncOptionsCancel.label = Abbrechen + +invalidEmail.label = Ungültige E-Mail-Adresse +serverInvalid.label = Bitte geben Sie eine gültige Server-URL ein +usernameNotAvailable.label = Bereits in Verwendung + +verifying.label = Überprüfen… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +additionalClientCount.label = und #1 zusätzliches Gerät;und #1 zusätzliche Geräte +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +bookmarksCount.label = #1 Lesezeichen;#1 Lesezeichen +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +historyDaysCount.label = #1 Tag der Chronik;#1 Tage der Chronik +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +passwordsCount.label = #1 Passwort;#1 Passwörter +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms +addonsCount.label = #1 Add-on;#1 Add-ons + +save.recoverykey.title = Wiederherstellungs-Schlüssel speichern +save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkey-Wiederherstellungs-Schluessel.xhtml + +newAccount.action.label = SeaMonkey-Sync ist jetzt eingerichtet, um all Ihre Browser-Daten automatisch zu synchronisieren. +newAccount.change.label = Sie können genau regeln, was synchronisiert wird, indem Sie die Sync-Einstellungen unten auswählen. +resetClient.change.label = SeaMonkey-Sync wird nun alle Browser-Daten auf diesem Computer mit den Sync-Daten zusammenführen. +wipeClient.change.label = SeaMonkey-Sync wird nun alle Browser-Daten auf diesem Computer mit den Sync-Daten überschreiben. +wipeRemote.change.label = SeaMonkey-Sync wird nun alle Browser-Daten in Ihrem Sync-Account mit den Browser-Daten dieses Computers überschreiben. +existingAccount.change.label = Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie die Sync-Einstellungen unten auswählen. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6408eaa320 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from tasksOverlay.xul --> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Minimieren"> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M"> +<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Zoom"> +<!ENTITY navigatorCmd.label "Browser"> +<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCmd.label "Composer"> +<!ENTITY editorCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY editorCmd.commandkey "4"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Fehler-Konsole"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "v"> + +<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Browser"> +<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer"> + +<!ENTITY webDevelopment.label "Web-Entwicklung"> +<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W"> + +<!ENTITY windowMenu.label "Fenster"> +<!ENTITY windowMenu.accesskey "F"> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Extras"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "E"> + +<!ENTITY datamanCmd.label "Datenverwaltung"> +<!ENTITY datamanCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Passwortverwaltung"> +<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Gespeicherte Passwörter verwalten"> +<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "G"> + +<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Abmelden (Log Out)"> +<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Download-Verwaltung"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j"> + +<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Add-on-Verwaltung"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a"> + +<!ENTITY switchProfileCmd.label "Profil wechseln…"> +<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey): + Only one of these will show at a time (based on setup state), + so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY syncSetup.label "Sync einrichten…"> +<!ENTITY syncSetup.accesskey "S"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Jetzt synchronisieren"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "s"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..88ed844ebb --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen = ( +closeparen = ) +textfound = Text gefunden: " +textnotfound = Text nicht gefunden: " +linkfound = Link gefunden: " +linknotfound = Link nicht gefunden: " +closequote = " +stopfind = Suche gestoppt. +starttextfind = Starten -- Text während der Eingabe suchen +startlinkfind = Starten -- Links während der Eingabe suchen +repeated = wiederholt +nextmatch = - nächste Übereinstimmung +prevmatch = - vorherige Übereinstimmung diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ecb0db32fd --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,209 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Offline arbeiten"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Datei"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Neu"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Composer-Seite"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Seite von Vorlage"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Seite von Entwurf"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Browser-Fenster"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Privates Fenster"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY closeCmd.label "Schließen"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Seite einrichten…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Druckvorschau"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Drucken…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the + application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that + they are different on your locale (should be very rare). --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Einstellungen…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.key ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenu.label "Dienste"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.label "&brandShortName; verstecken"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Andere verstecken"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Alle anzeigen"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.label "&brandShortName;-Hilfe"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.key "?"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Beenden"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; beenden"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "b"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Beenden"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "B"> + +<!ENTITY editMenu.label "Bearbeiten"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY undoCmd.label "Rückgängig"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY redoCmd.label "Wiederholen"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmdMac.key "Z"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY cutCmd.label "Ausschneiden"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopieren"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Einfügen"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY pasteGoCmd.label "Einfügen & aufrufen"> +<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "n"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the + search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" --> +<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Einfügen & Suchen"> +<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Suchchronik leeren"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Vorschläge anzeigen"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Einstellungen…"> +<!ENTITY preferencesCmd.key "E"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within + findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd + and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd --> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findReplaceCmdMac.key "z"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Vorheriges suchen"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Text während der Eingabe suchen"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Links während der Eingabe suchen"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ansicht"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Anzeigen/Verstecken"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusleiste"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpMenu.label "Hilfe"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Hilfe"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmd.label "Hilfe-Inhalt"> +<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1"> + +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informationen zur Fehlerbehebung…"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "n"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Release Notes"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Mit deaktivierten Add-ons neu starten"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "M"> +<!ENTITY updateCmd.label "Nach Updates suchen…"> +<!ENTITY updateCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY aboutCmd.label "Über &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Über Plugins"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.label "Build-Konfiguration anzeigen"> +<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY direct.label "Online (Proxy: keiner)"> +<!ENTITY direct.accesskey "n"> +<!ENTITY manual.label "Online (Proxy: Manuell)"> +<!ENTITY manual.accesskey "m"> +<!ENTITY pac.label "Online (Proxy: Auto-URL)"> +<!ENTITY pac.accesskey "A"> +<!ENTITY wpad.label "Online (Proxy: Auto-Erkennung)"> +<!ENTITY wpad.accesskey "E"> +<!ENTITY system.label "Online (Proxy: System-Proxy)"> +<!ENTITY system.accesskey "S"> + +<!ENTITY proxy.label "Proxy-Konfiguration…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "K"> + +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Textrichtung wechseln"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menüleiste"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Anpassen…"> +<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "A"> + +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Einstellungen für diese Symbolleiste"> +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Symbole und Text"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "u"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Symbole"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Text"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Kleine Symbole verwenden"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "K"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Text neben Symbol anzeigen"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "n"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Standardeinstellungen verwenden"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "a"> + +<!-- Popup Blocked notification menu --> +<!ENTITY allowPopups.accesskey "P"> +<!ENTITY showPopupManager.label "Pop-ups verwalten"> +<!ENTITY showPopupManager.accesskey "v"> +<!ENTITY dontShowMessage.label "Diese Nachricht nicht anzeigen, wenn Pop-ups blockiert werden"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY throbber.title "Throbber"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "&brandShortName;-Homepage aufrufen"> + +<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f1a541e3f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips +onlineTooltip0=Sie sind online (kein Proxy). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen. +onlineTooltip1=Sie sind online (manueller Proxy). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen. +onlineTooltip2=Sie sind online (Proxy: Auto-URL). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen. +onlineTooltip4=Sie sind online (Proxy: Auto-Erkennung). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen. +onlineTooltip5=Sie sind online (Proxy: Verwende System-Proxy). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen. +offlineTooltip=Sie sind offline. Klicken Sie auf das Symbol, um online zu gehen. + +# Popup menus +popupMenuShow=%S anzeigen +popupAllow=Pop-ups von %S erlauben + +# Check for Updates +updatesItem_default=Nach Updates suchen… +updatesItem_defaultFallback=Nach Updates suchen… +updatesItem_defaultAccessKey=U +updatesItem_downloading=%S wird heruntergeladen… +updatesItem_downloadingFallback=Update wird heruntergeladen… +updatesItem_downloadingAccessKey=U +updatesItem_resume=Herunterladen von %S fortsetzen… +updatesItem_resumeFallback=Herunterladen des Updates fortsetzen… +updatesItem_resumeAccessKey=u +updatesItem_pending=Heruntergeladenes Update jetzt anwenden… +updatesItem_pendingFallback=Heruntergeladenes Update jetzt anwenden… +updatesItem_pendingAccessKey=U + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Mit deaktivierten Add-ons neu starten +safeModeRestartPromptMessage=Sind Sie sicher, dass Sie alle Add-ons deaktivieren und neu starten möchten? +safeModeRestartButton=Neu starten +safeModeRestartCheckbox=Mit deaktivierten Add-ons neu starten diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f10c88dae --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY applyTheme.label "Theme anwenden"> +<!ENTITY applyTheme.accesskey "T"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Weitere Themes herunterladen"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Hintergrund-Themes herunterladen"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "H"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..489435ea6d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskins=Theme-Wechsel werden angewendet, wenn Sie %S neu starten. +switchskinstitle=Theme anwenden +switchskinsnow=Jetzt neu starten +switchskinslater=Später neu starten diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..340ad5351c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys --> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Größer"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Kleiner"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-"> + +<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-de/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a4ca078de --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=Zoom (%zoom% %) +fullZoom.accesskey=m +textZoom.label=Text-Zoom (%zoom% %) +textZoom.accesskey=Z + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100% (Originalgröße) +zoom.100.accesskey=O +zoom.200.label=200% (Doppelte Größe) +zoom.200.accesskey=D + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% % (Minimum) +zoom.min.accesskey=n +zoom.max.label=%zoom% % (Maximum) +zoom.max.accesskey=x + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=Andere (%zoom% %)… +zoom.other.accesskey=A diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70212b122f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Erweiterte Einstellungen"> +<!ENTITY AttName.label "Attribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Wert: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eigenschaft:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuelle Attribute für: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenschaft"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Wert"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-Attribute"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline Style (CSS)"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-Ereignisse"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klicken Sie auf einen Eintrag oben, um seinen Wert zu bearbeiten"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Entfernen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b7bbd22de --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Farbe"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Letzte gewählte Farbe"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Farbe auswählen:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "HTML-Farbstring eingeben"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(z.B.: "#0000ff" oder "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standard"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Palette:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle Web-Farben"> +<!ENTITY background.label "Hintergrund für:"> +<!ENTITY background.accessKey "g"> +<!ENTITY table.label "Tabelle"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Zelle(n)"> +<!ENTITY cell.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49f8058a0b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "In Tabelle umwandeln"> +<!ENTITY instructions1.label "Für jeden Absatz in der Auswahl wird eine neue Tabellenzeile erstellt."> +<!ENTITY instructions2.label "Wählen Sie das Zeichen, das die Auswahl in Spalten trennt:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Leerzeichen"> +<!ENTITY otherRadio.label "Anderes Zeichen:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Trennzeichen löschen"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Mehrfache Leerzeichen ignorieren"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Zusammenhängende Leerzeichen in ein Trennzeichen umwandeln"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8ac650e3d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Erweitert…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder verändern von HTML-Attributen, Stil-Attributen und JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL als relativ zur Seitenadresse behandeln"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wechsel zwischen relativer und absoluter URL. Sie müssen die Seite speichern, bevor Sie dies ändern können."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Geben Sie eine Webseiten-Adresse oder eine lokale Datei ein, oder wählen Sie einen Anker oder eine Überschrift aus dem Kontextmenü des Feldes:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f710dc076a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften des benannten Ankers"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anker-Name:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen benannten Anker (Ziel) an"> + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04da0014f4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Bearbeitungsänderungen auswählen"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Diese Seite wurde von einem anderen Programm geändert, aber Sie haben auch ungesicherte Änderungen in Composer."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Wählen Sie, welche Version behalten werden soll:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Aktuelle Änderungen der Seite behalten"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Aktuelle Seite mit anderen Änderungen ersetzen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..231b00b6be --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Schaltflächen-Eigenschaften"> + +<!ENTITY Settings.label "Einstellungen"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Typ"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Absenden"> +<!ENTITY reset.value "Zurücksetzen"> +<!ENTITY button.value "Schaltfläche"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Name:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Wert:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "W"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tab-Index:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Deaktiviert"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY AccessKey.label "Zugriffstaste:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "T"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Schaltfläche entfernen"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a1d69aa66 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Seitenfarben und Hintergrund"> +<!ENTITY pageColors.label "Seitenfarben"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardfarben des Lesers (Keine Farben in Seite setzen)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nur Farbeinstellungen vom Browser des Betrachters (Lesers) verwenden"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Eigene Farben verwenden:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Diese Farbeinstellungen übergehen die Browser-Einstellungen des Betrachters"> + +<!ENTITY normalText.label "Normaler Text"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Link-Text"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiver Link-Text"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Besuchter Link-Text"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B"> +<!ENTITY background.label "Hintergrund:"> +<!ENTITY background.accessKey "H"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Hintergrundbild: "> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "g"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd3388a64f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Felderbereichs-Eigenschaften"> + +<!ENTITY Legend.label "Legende"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Legende bearbeiten:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "L"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Legende ausrichten:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "a"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Standard"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Links"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Mitte"> +<!ENTITY AlignRight.label "Rechts"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Felderbereich entfernen"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0e3b0ca2b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Formular-Eigenschaften"> + +<!ENTITY Settings.label "Einstellungen"> + +<!ENTITY FormName.label "Formularname:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "n"> +<!ENTITY FormAction.label "Aktions-URL:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "A"> +<!ENTITY FormMethod.label "Methode:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Kodierung:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "K"> +<!ENTITY FormTarget.label "Ziel-Frame:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "Z"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Formular entfernen"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0edab4b4dc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften der horizontalen Linie"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensionen"> +<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breite:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Ausrichtung"> +<!ENTITY leftRadio.label "Links"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Zentriert"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "Z"> +<!ENTITY rightRadio.label "Rechts"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-Schattierung"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Als Standard verwenden"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Diese Einstellungen speichern, um sie beim Einfügen neuer horizontaler Linien zu verwenden"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f70771b49 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Grafik-Eigenschaften"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Grafik-Adresse:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Geben Sie Dateinamen oder Adresse der Grafik an"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)"> +<!ENTITY title.label "Tooltip:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Das HTML-Attribut 'title', das als Tooltip angezeigt wird"> +<!ENTITY altText.label "Alternativtext:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Geben Sie Text an, der statt der Grafik angezeigt werden soll"> +<!ENTITY noAltText.label "Alternativtext nicht verwenden"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "n"> + +<!ENTITY previewBox.label "Grafikvorschau"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Originalgröße:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Originalgröße"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "O"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Zu der Originalgröße der Grafik zurückkehren"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Benutzerdef. Größe"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "G"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Die Größe der Grafik, wie sie in der Seite angezeigt wird, verändern"> +<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breite:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportional"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Die Seitenverhältnisse der Grafik beibehalten"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Text an Grafik ausrichten:"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Unten"> +<!ENTITY topPopup.value "Oben"> +<!ENTITY centerPopup.value "Mitte"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rechts umbrechen"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Links umbrechen"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Außenbereich"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Links und rechts:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Oben und unten:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u"> +<!ENTITY borderEditField.label "Durchgezogener Rand:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "R"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Rand um verlinkte Grafik anzeigen"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "v"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Erweitertes Link-Editieren…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder ändern von HTML-Attributen, Style-Attributen und JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensionen"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Erscheinungsbild"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Link"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90c0e116e0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Formularfeld-Eigenschaften"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Formulargrafik-Eigenschaften"> + +<!ENTITY InputType.label "Feld-Typ"> +<!ENTITY InputType.accesskey "T"> +<!ENTITY text.value "Text"> +<!ENTITY password.value "Passwort"> +<!ENTITY checkbox.value "Kästchen (Checkbox)"> +<!ENTITY radio.value "Auswahlknopf (Radio Button)"> +<!ENTITY submit.value "Absenden-Schaltfläche"> +<!ENTITY reset.value "Zurücksetzen-Schaltfläche"> +<!ENTITY file.value "Datei"> +<!ENTITY hidden.value "Versteckt"> +<!ENTITY image.value "Grafik"> +<!ENTITY button.value "Schaltfläche"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Feldeinstellungen"> +<!ENTITY InputName.label "Feldname:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "n"> +<!ENTITY GroupName.label "Gruppenname:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "r"> +<!ENTITY InputValue.label "Feldwert:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "w"> +<!ENTITY InitialValue.label "Anfangswert:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "f"> +<!ENTITY InputChecked.label "Anfangs angehakt"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "A"> +<!ENTITY InputSelected.label "Anfangs ausgewählt"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "u"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Schreibgeschützt"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "S"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Deaktiviert"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tab-Index:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY TextSize.label "Feldgröße:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "g"> +<!ENTITY TextLength.label "Maximallänge:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "l"> +<!ENTITY AccessKey.label "Zugriffstaste:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "T"> +<!ENTITY Accept.label "Typen akzeptieren:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "y"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Grafik-Eigenschaften…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08ee11c074 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Zeichen einfügen"> +<!ENTITY category.label "Kategorie"> +<!ENTITY letter.label "Buchstabe:"> +<!ENTITY letter.accessKey "B"> +<!ENTITY character.label "Zeichen:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Akzent Großbuchstabe"> +<!ENTITY accentLower.label "Akzent Kleinbuchstabe"> +<!ENTITY otherUpper.label "Andere Großbuchstaben"> +<!ENTITY otherLower.label "Andere Kleinbuchstaben"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Übliche Symbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Einfügen"> +<!ENTITY closeButton.label "Schließen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14f12ef8fb --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Formel einfügen"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Geben Sie LaTeX-Quelltext ein:"> + +<!ENTITY options.label "Optionen"> +<!ENTITY optionInline.label "Eingebetteter Modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "b"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Anzeigemodus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "A"> +<!ENTITY optionLTR.label "Richtung: Von links nach rechts"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "u"> +<!ENTITY optionRTL.label "Richtung: Von rechts nach links"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "R"> + +<!ENTITY insertButton.label "Einfügen"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11886d7912 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML einfügen"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML-Tags und Text eingeben:"> +<!ENTITY example.label "Beispiel:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo Welt!"> +<!ENTITY insertButton.label "Einfügen"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..520ec99bfa --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Inhaltsverzeichnis"> +<!ENTITY buildToc.label "Inhaltsverzeichnis erstellen aus:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Klasse:"> +<!ENTITY header1.label "Ebene 1"> +<!ENTITY header2.label "Ebene 2"> +<!ENTITY header3.label "Ebene 3"> +<!ENTITY header4.label "Ebene 4"> +<!ENTITY header5.label "Ebene 5"> +<!ENTITY header6.label "Ebene 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Inhaltsverzeichnis schreibschützen"> +<!ENTITY orderedList.label "Alle Einträge im Inhaltsverzeichnis nummerieren"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4780dadec3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Tabelle einfügen"> + +<!ENTITY size.label "Größe"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Zeilen:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Spalten:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breite:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Rand:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Geben Sie eine Zahl für den Rand der Tabelle an, oder Null (0), um keinen Rand zu verwenden"> +<!ENTITY pixels.label "Pixel"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52c60e48ca --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Beschreibungseigenschaften"> + +<!ENTITY Settings.label "Einstellungen"> +<!ENTITY Settings.accesskey "i"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Text bearbeiten:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "B"> +<!ENTITY LabelFor.label "Für Steuerelement:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "S"> +<!ENTITY AccessKey.label "Zugriffstaste:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "T"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Beschreibung entfernen"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8000b02b62 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Link-Eigenschaften"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Link-Adresse"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc58e701ec --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Listen-Eigenschaften"> + +<!ENTITY ListType.label "Listentyp"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Aufzählungszeichen:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Beginnen mit:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "B"> +<!ENTITY none.value "keine"> +<!ENTITY bulletList.value "Unnummerierte Auflistung"> +<!ENTITY numberList.value "Nummerierte Aufzählung"> +<!ENTITY definitionList.value "Definitionsliste"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ganze Liste ändern"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Nur gewählte Elemente ändern"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "g"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87eefb81dd --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Seiten-Eigenschaften"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY lastModified.label "Zuletzt geändert"> +<!ENTITY titleInput.label "Titel:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "T"> +<!ENTITY authorInput.label "Autor:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "A"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "B"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Neue Seite, noch nicht gespeichert]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Fortgeschrittene Benutzer:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "Um andere Inhalte der <head>-Region zu bearbeiten, verwenden Sie "HTML-Quelltext" im Ansicht-Menü oder der Bearbeitungsmodus-Symbolleiste."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07ddd0eab6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Benutzerwörterbuch"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Neues Wort:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "H"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Wörter im Wörterbuch:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Ersetzen"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "s"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Schließen"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "c"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4019659759 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Seite publizieren"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Publiziereinstellungen"> +<!ENTITY publishTab.label "Publizieren"> +<!ENTITY settingsTab.label "Einstellungen"> +<!ENTITY publishButton.label "Publizieren"> + +<!-- Publish Tab Panel --> +<!ENTITY siteList.label "Website-Name:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "S"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Wählen Sie die Website, auf der publiziert werden soll"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Neue Website"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Website-Unterordner für diese Seite:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "S"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Wählen Sie den Namen des externen Unterordners für diese Seite oder geben Sie diesen ein"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Grafiken und andere Dateien inkludieren"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "k"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Grafiken und andere von dieser Seite referenzierte Dateien publizieren"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Gleiche Adresse wie Seite verwenden"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "G"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Dateien auf derselben Adresse wie die Seite publizieren"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Diesen Website-Unterordner verwenden:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "D"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Dateien im gewählten externen Unterordner publizieren"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Wählen Sie den Namen des externen Unterordners, in dem die Dateien publiziert werden sollen, oder geben Sie diesen ein"> +<!ENTITY pageTitle.label "Seitentitel:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Geben Sie einen Titel an, um die Seite in Fenstern und Lesezeichen zu identifizieren"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "z.B.: "Meine Web-Seite""> +<!ENTITY filename.label "Dateiname:"> +<!ENTITY filename.accesskey "e"> +<!ENTITY filename.tooltip "Geben Sie einen Namen für diese Datei an, inklusive ".html" für eine Webseite"> +<!ENTITY filenameExample.label "z.B.: "meineseite.html""> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Als Standard festlegen"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Website entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> + +<!-- Settings Tab Panel --> +<!ENTITY publishSites.label "Publizierungssites"> +<!ENTITY serverInfo.label "Server-Informationen"> +<!ENTITY loginInfo.label "Zugangsdaten"> +<!ENTITY siteName.label "Website-Name:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "S"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Ein Spitzname, der diese Publizierungs-Website identifiziert (z.B.: 'MeineWebsite')"> +<!ENTITY siteUrl.label "Publizierungs-Adresse (z.B.: 'ftp://ftp.meinprovider.at/meinbenutzername'):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "P"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "Die FTP://- oder HTTP://-Adresse, die von Ihrem Provider oder Web-Hosting-Service bereitgestellt wird"> +<!ENTITY browseUrl.label "HTTP-Adresse Ihrer Homepage (z.B.: 'http://www.meinprovider.at/meinbenutzername'):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "Die HTTP://-Adresse Ihres Hauptordners (keinen Dateinamen angeben)"> +<!ENTITY username.label "Benutzername:"> +<!ENTITY username.accesskey "B"> +<!ENTITY username.tooltip "Der Benutzername, den Sie verwenden, um sich bei Ihrem Provider oder Web-Hosting-Service anzumelden"> +<!ENTITY password.label "Passwort:"> +<!ENTITY password.accesskey "w"> +<!ENTITY password.tooltip "Das zu Ihrem Benutzernamen gehörige Passwort"> +<!ENTITY savePassword.label "Passwort speichern"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "o"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Wählen Sie dies aus, um Ihr Passwort sicher mit der Passwortverwaltung zu speichern."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22f1ff8e9f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY siteUrl.label "Website-URL:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Unterordner für die Seite:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Unterordner für Grafiken:"> + +<!ENTITY status.label "Publizieren…"> +<!ENTITY fileList.label "Publizieren-Status"> +<!ENTITY succeeded.label "Erfolgreich"> +<!ENTITY failed.label "Fehlgeschlagen"> + +<!ENTITY keepOpen "Dieses Fenster offen halten, nachdem das Publizieren abgeschlossen ist."> +<!ENTITY closeButton.label "Schließen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d255174ff --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Suchen und ersetzen"> +<!ENTITY findField.label "Text suchen:"> +<!ENTITY findField.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceField.label "Ersetzen durch:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "d"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "G"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Aufwärts suchen"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "f"> +<!ENTITY findNextButton.label "Weitersuchen"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "W"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "E"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Suchen und ersetzen"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Schließen"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "c"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..921e0bbcaa --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> +<!ENTITY windowTitle2.label "Textkodierung speichern und ändern"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Seitentitel"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Textkodierung"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Wählen Sie die Textkodierung, mit der das Dokument gespeichert werden soll:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Als Text exportieren"> + + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3dde5d617 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Auswahllisten-Eigenschaften"> + +<!ENTITY Select.label "Auswahlliste"> +<!ENTITY SelectName.label "Listenname:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "n"> +<!ENTITY SelectSize.label "Höhe:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "H"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Mehrfachauswahl"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Deaktiviert"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tab-Index:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Auswahlgruppe"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "B"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Deaktiviert"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY Option.label "Option"> +<!ENTITY OptionText.label "Text:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Wert:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "W"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Anfangs ausgewählt"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "u"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Deaktiviert"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Text"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Wert"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Ausgewählt"> + +<!ENTITY AddOption.label "Option hinzufügen"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "O"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Gruppe hinzufügen"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Entfernen"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "E"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Nach oben"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "o"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Nach unten"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc39cf35a7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "An Gitter ausrichten"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Am Gitter ausrichten aktivieren"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "k"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Größe:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "G"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "Pixel"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b3525a325 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Rechtschreibprüfung"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Falsch geschriebenes Wort:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Ersetzen durch:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Wort prüfen"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "p"> +<!ENTITY suggestions.label "Vorschläge:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "V"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorieren"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alle ignorieren"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "E"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "Benutzerwörterbuch:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Weitere Wörterbücher herunterladen…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Wort hinzufügen"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "h"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Text erneut überprüfen"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Schließen"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "c"> +<!ENTITY sendButton.label "Senden"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "Sprache:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "r"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb72c899c0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabellen-Eigenschaften"> +<!ENTITY applyButton.label "Anwenden"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Schließen"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabelle"> +<!ENTITY cellTab.label "Zellen"> +<!ENTITY tableRows.label "Zeilen:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "Z"> +<!ENTITY tableColumns.label "Spalten:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Höhe:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "H"> +<!ENTITY tableWidth.label "Breite:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ränder und Abstände"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rand:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Außenabstand:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "A"> +<!ENTITY tablePadding.label "Innenabstand:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "I"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "Pixel zwischen Zellen"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "Pixel zwischen Zellenrand und -inhalt"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabellen-Ausrichtung:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Titel:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Über Tabelle"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Unter Tabelle"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Links der Tabelle"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Rechts der Tabelle"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Keiner"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Seitenfarbe durchscheinen lassen)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Auswahl"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Zelle"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Zeile"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Spalte"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Nächste"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Vorherige"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "V"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktuelle Änderungen werden angewendet bevor die Auswahl verändert wird."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Inhalt ausrichten:"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "k"> +<!ENTITY cellStyle.label "Zellenstil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Überschrift"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Textumbruch:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "u"> +<!ENTITY cellWrap.label "Umbrechen"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nicht umbrechen"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Oben"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mitte"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Unten"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Ausrichten"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabellenfarbe durchscheinen lassen)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Verwenden Sie die Kontrollkästchen, um zu bestimmen, welche Einstellungen an alle gewählten Zellen angewendet werden."> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Größe"> +<!ENTITY pixels.label "Pixel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Hintergrundfarbe:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Links"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Zentriert"> +<!ENTITY AlignRight.label "Rechts"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbf641270e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Textfeld-Eigenschaften"> + +<!ENTITY Settings.label "Einstellungen"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Feldname:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "n"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Zeilen:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "Z"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Spalten:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "p"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Schreibgeschützt"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "g"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Deaktiviert"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tab-Index:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Zugriffstaste:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "t"> +<!ENTITY InitialText.label "Anfänglicher Text:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "x"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Umbruchsmodus:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "U"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Standard"> +<!ENTITY WrapOff.value "Aus"> +<!ENTITY WrapHard.value "Hart"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Weich"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Physisch"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuell"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67e6b45e49 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Datei öffnen…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Web-Adresse öffnen…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Letzte Seiten"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY saveCmd.label "Speichern"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern unter…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Textkodierung speichern und ändern"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "T"> +<!ENTITY publishCmd.label "Publizieren"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Publizieren als…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY fileRevert.label "Zurück"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "Z"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Publizierungs-Website-Einstellungen…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "P"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertFormMenu.label "Formular"> +<!ENTITY insertFormMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY insertFormCmd.label "Definiere Formular…"> +<!ENTITY insertFormCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.label "Formular Feld…"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.label "Formular Bild…"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "Textbereich…"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertSelectCmd.label "Selektionsliste…"> +<!ENTITY insertSelectCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertButtonCmd.label "Definiere Knopf…"> +<!ENTITY insertButtonCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertLabelCmd.label "Definiere Bezeichner"> +<!ENTITY insertLabelCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "Definiere Felder…"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.accesskey "F"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Neu"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Eine neue Composer-Seite erstellen"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Öffnen"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Eine lokale Datei öffnen"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Die Datei auf einer lokalen Adresse speichern"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Die Datei auf eine externe Adresse hochladen"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Drucken"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Diese Seite drucken"> +<!ENTITY formToolbarCmd.label "Formular"> +<!ENTITY formToolbarCmd.tooltip "Neues Formular einfügen oder Eigenschaften des ausgewählten Formulars ändern"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a98ab0e29c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Bearbeiten-Symbolleiste"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Vorschau"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Diese Seite im Browser laden"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Als Text exportieren…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY previewCmd.label "Seite im Browser ansehen"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Seite senden…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Bearbeiten-Symbolleiste"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Format-Symbolleiste"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Bearbeitungsmodus-Symbolleiste"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY grid.label "Positionierungsgitter"> +<!ENTITY grid.accesskey "P"> +<!ENTITY pageProperties.label "Seitentitel und -einstellungen…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "t"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "HTML validieren"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "v"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal"> +<!ENTITY NormalMode.label "Normaler Bearbeitungsmodus"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Tabellenränder und benannte Anker anzeigen"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-Tags"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-Tags"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Symbole für alle HTML-Tags anzeigen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Quelle"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML-Quelle"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "HTML-Quelle bearbeiten"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Vorschau"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Vorschau"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "V"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Als WYSIWYG (wie im Browser) anzeigen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-de/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..9aba0c2d31 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nein +Save=Speichern +More=Mehr +Less=Weniger +MoreProperties=Mehr Eigenschaften +FewerProperties=Weniger Eigenschaften +PropertiesAccessKey=r +None=Keine +none=keine +OpenHTMLFile=HTML-Datei öffnen +OpenTextFile=Textdatei öffnen +SelectImageFile=Grafik-Datei wählen +SaveDocument=Seite speichern +SaveDocumentAs=Seite speichern unter +SaveTextAs=Text speichern unter +EditMode=Bearbeitungsmodus +Preview=Vorschau +Publish=Publizieren +PublishPage=Seite publizieren +DontPublish=Nicht publizieren +SavePassword=Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern. +CorrectSpelling=(richtige Schreibung) +NoSuggestedWords=(keine vorgeschlagenen Wörter) +NoMisspelledWord=Keine falsch geschriebenen Wörter +CheckSpellingDone=Rechtschreibprüfung abgeschlossen. +CheckSpelling=Rechtschreibprüfung +InputError=Fehler +Alert=Warnung +CantEditFramesetMsg=Composer kann keine HTML-Framesets oder Seiten mit Inline-Frames bearbeiten. Bei Framesets versuchen Sie, die Seite jedes einzelnen Frames einzeln zu bearbeiten. Bei Seiten mit iframes, speichern Sie eine Kopie der Seite und entfernen Sie das <iframe>-Tag. +CantEditMimeTypeMsg=Dieser Seitentyp kann nicht bearbeitet werden. +CantEditDocumentMsg=Diese Seite kann aus einem unbekannten Grund nicht bearbeitet werden. +BeforeClosing=vor dem Schließen +BeforePreview=vor dem Anzeigen im Browser +BeforeValidate=vor dem Validieren des Dokuments +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020 +PublishPrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020 +SaveFileFailed=Speichern der Datei fehlgeschlagen! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nicht gefunden. +SubdirDoesNotExist=Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet. +FilenameIsSubdir=Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet. +ServerNotAvailable=Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut. +Offline=Sie sind derzeit offline. Klicken Sie auf das Symbol nahe der unteren rechten Ecke eines Fensters, um online zu gehen. +DiskFull=Nicht genügend Speicherplatz vorhanden, um die Datei "%file%" zu speichern. +NameTooLong=Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang. +AccessDenied=Sie haben keine Berechtigungen, um auf dieser Adresse zu publizieren. +UnknownPublishError=Unbekannter Publizierungsfehler aufgetreten. +PublishFailed=Publizieren fehlgeschlagen. +PublishCompleted=Publizieren abgeschlossen. +AllFilesPublished=Alle Dateien publiziert +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% von %total% Dateien konnten nicht publiziert werden. +# End-Publishing error strings +Prompt=Eingabeaufforderung +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein +RevertCaption=Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren +Revert=Urspr. Version +SendPageReason=Vor den Senden dieser Seite +Send=Senden +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publizieren: %title% +PublishToSite=Publizieren auf Website: %title% +AbandonChanges=Ungesicherte Änderungen an "%title%" verwerfen und Seite neu laden? +DocumentTitle=Seitentitel +NeedDocTitle=Bitte geben Sie einen Titel für die aktuelle Seite an. +DocTitleHelp=Dieser Titel identifiziert die Seite in Fenstertitel und Lesezeichen. +CancelPublishTitle=Publizieren abbrechen? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Abbrechen während dem Publizieren kann in unvollständig übertragenen Dateien resultieren. Wollen Sie fortsetzen oder abbrechen? +CancelPublishContinue=Fortsetzen +MissingImageError=Bitte geben Sie ein Bild des Typs gif, jpg oder png an. +EmptyHREFError=Bitte geben Sie eine Adresse (URL) an, um einen neuen Link zu erstellen. +LinkText=Link-Text: +LinkImage=Link-Grafik +MixedSelection=[Gemischte Auswahl] +Mixed=(gemischt) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (Nicht installiert) +EnterLinkText=Geben Sie den Text zur Anzeige des Links an: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Bitte geben Sie etwas Text für diesen Link an. +EditTextWarning=Dies ersetzt existierende Inhalte. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Die Zahl, die Sie eingegeben haben (%n%), ist außerhalb des erlaubten Bereichs. +ValidateNumberMsg=Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %min% und %max% ein. +MissingAnchorNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diesen Anker an. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" existiert bereits auf dieser Seite. Bitte geben Sie einen anderen Namen an. +BulletStyle=Auflistungszeichen: +SolidCircle=Gefüllter Kreis +OpenCircle=Leerer Kreis +SolidSquare=Gefülltes Quadrat +NumberStyle=Ziffern-Stil: +Automatic=Automatisch +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=Pixel +Percent=Prozent +PercentOfCell=% der Zelle +PercentOfWindow=% des Fensters +PercentOfTable=% der Tabelle +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=Ohne Titel - %S +untitledDefaultFilename=OhneTitel +ShowToolbar=Symbolleiste anzeigen +HideToolbar=Symbolleiste verstecken +ImapError=Kann Grafik nicht laden +ImapCheck=\nBitte wählen Sie eine neue Adresse (URL) und wiederholen Sie den Vorgang. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs können nur in Seiten verwendet werden, die gespeichert wurden. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Keine benannten Anker oder Überschriften auf dieser Seite) +TextColor=Textfarbe +HighlightColor=Hervorhebungsfarbe +PageColor=Seiten-Hintergrundfarbe +BlockColor=Block-Hintergrundfarbe +TableColor=Tabellen-Hintergrundfarbe +CellColor=Zellen-Hintergrundfarbe +TableOrCellColor=Tabellen- oder Zellenfarbe +LinkColor=Link Text-Farbe +ActiveLinkColor=Aktiver Link-Farbe +VisitedLinkColor=Besuchter Link-Farbe +NoColorError=Klicken Sie auf eine Farbe oder geben Sie einen gültigen HTML-Farbcode ein +Table=Tabelle +TableCell=Tabellenzelle +NestedTable=Verschachtelte Tabelle +HLine=Horizontale Linie +Link=Link +Image=Grafik +ImageAndLink=Grafik und Link +NamedAnchor=Benannter Anker +List=Liste +ListItem=Listenelement +Form=Formular +InputTag=Formularfeld +InputImage=Formulargrafik +TextArea=Textfeld +Select=Auswahlliste +Button=Schaltfläche +Label=Beschriftung +FieldSet=Felderbereich +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diese Publizierungssite an. +MissingPublishUrlError=Bitte geben Sie eine Adresse zum Publizieren dieser Seite an. +MissingPublishFilename=Bitte geben Sie einen Dateinamen für die aktuelle Seite an. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Website-Namen an. +AdvancedProperties=Erweiterte Einstellungen… +AdvancedEditForCellMsg=Erweitertes Bearbeiten ist nicht verfügbar, wenn mehrere Zellen ausgewählt sind. +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%-Eigenschaften… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=i +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Gewählte Zellen verbinden +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Verbinden mit rechter Zelle +JoinCellAccesskey=v +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Strg+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Entf +Delete=Löschen +DeleteCells=Zellen löschen +DeleteTableTitle=Zeilen oder Spalten löschen +DeleteTableMsg=Vermindern der Zeilen- bzw. Spaltenanzahl löscht Tabellenzellen samt Inhalt. Soll das wirklich gemacht werden? +Clear=Löschen +#Mouse actions +Click=Klick +Drag=Ziehen +Unknown=Unbekannt +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Alle Textstile entfernen +StopTextStyles=Textstile unterbrechen +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Links entfernen +StopLinks=Link unterbrechen +# +NoFormAction=Es wird empfohlen, dass Sie eine Aktion für dieses Formular angeben. Formulare, die auf sich selbst senden, sind eine fortgeschrittene Technik, die eventuell nicht auf allen Browsern konsistent funktioniert. +NoAltText=Wenn die Grafik für den Inhalt des Dokumentes relevant ist, müssen Sie einen Alternativtext angeben, der in Reintext-Browsern erscheint, oder bei anderen Browsern angezeigt wird, während die Grafik geladen wird oder das Laden von Grafiken deaktiviert ist. +# +Malformed=Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt. +NoLinksToCheck=Es gibt keine Elemente, für die Links überprüft werden können diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2e0e03df3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,368 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Einfügen ohne Formatierung"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Als Zitat einfügen"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "Z"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Neu umbrechen"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "e"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Suchen…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Suchen und ersetzen…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Sofort-Rechtschreibprüfung"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Rechtschreibprüfung…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "R"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Einfügen"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benannter Anker…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Grafik…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale Linie"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelle…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Formel…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Schriftzeichen und Symbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Neue Zeile unter Grafik(en)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Link erstellen…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Link in neuem Composer-Fenster bearbeiten"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "b"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Schriftart"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Schrift wählen"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Schriftart"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Breite"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Feste Breite"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "B"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Schriftgröße"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Schriftgröße wählen"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "k"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Größer"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Schriftgrad"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sehr klein"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Klein"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mittel"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Groß"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Sehr groß"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Extragroß"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "x"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Schriftschnitt"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fett"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Unterstrichen"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Durchgestrichen"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hochgestellt"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Tiefgestellt"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ohne Umbruch"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY styleEm.label "Hervorgehoben"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "v"> +<!ENTITY styleStrong.label "Stark hervorgehoben"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "S"> +<!ENTITY styleCite.label "Zitat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "Z"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abkürzung"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "y"> +<!ENTITY styleCode.label "Code"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "C"> +<!ENTITY styleSamp.label "Beispielausgabe"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "e"> +<!ENTITY styleVar.label "Variable"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Textfarbe…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabellen- oder Zellen-Hintergrundfarbe…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Benannte Anker entfernen"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "t"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Absatz"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Absatz"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Überschrift 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Überschrift 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Überschrift 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Überschrift 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Überschrift 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Überschrift 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vorformatiert"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Keine"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Ungeordnet"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummeriert"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeneigenschaften…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Absatzformat"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Absatzformat wählen"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Normaler Text"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Erweiterte Eigenschaften"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "w"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Ausrichten"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Links"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Links ausrichten"> +<!ENTITY alignCenter.label "Zentriert"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "Z"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Zentriert ausrichten"> +<!ENTITY alignRight.label "Rechts"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Rechts ausrichten"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blocksatz"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "B"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Im Blocksatz ausrichten"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Absolute Positionierung"> +<!ENTITY layer.tooltip "Layer"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "In den Hintergrund stellen"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "In den Hintergrund stellen"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "In den Vordergrund bringen"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "In den Vordergrund bringen"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Einzug vergrößern"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "g"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Einzug verkleinern"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Seitenfarben und -hintergrund…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabelle"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "l"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Auswählen"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "u"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelle auswählen"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "u"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelle einfügen"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "e"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelle löschen"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Einfügen"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelle"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Zeile"> +<!ENTITY tableRows.label "Zeile(n)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Zeile über"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Zeile unter"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u"> +<!ENTITY tableColumn.label "Spalte"> +<!ENTITY tableColumns.label "Spalte(n)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Spalte vor"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Spalte nach"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "n"> +<!ENTITY tableCell.label "Zelle"> +<!ENTITY tableCells.label "Zelle(n)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Zelleninhalt"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle Zellen"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Zelle vor"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "v"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Zelle nach"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Löschen"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "v"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "v"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Zelle teilen"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "i"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tabelle aus Auswahl erstellen"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "w"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabellen-Eigenschaften…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "i"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatierungs-Symbolleiste"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Ausschneiden"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopieren"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Einfügen"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Suchen"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Zeichenkette in Seite suchen"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Rechtschr."> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Rechtschreibung von Auswahl oder ganzer Seite prüfen"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Grafik"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Neue Grafik einfügen oder Eigenschaften der gewählten Grafik bearbeiten"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Linie"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Neue horizontale Linie einfügen oder Eigenschaften der gewählten Linie bearbeiten"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelle"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Neue Tabelle einfügen oder Eigenschaften der gewählten Tabelle bearbeiten"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Neuen Link einfügen oder Eigenschaften des gewählten Links bearbeiten"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Neuen Anker einfügen oder Eigenschaften des gewählten Ankers bearbeiten"> +<!ENTITY colorButtons.title "Farben"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Farbe für Text auswählen"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Farbe für Hintergrund auswählen"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Highlighter"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Farbe für hervorgehobenen Text wählen"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Schriftgröße"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Schriftgröße setzen"> +<!ENTITY smaller.label "Kleiner"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleinere Schriftgröße"> +<!ENTITY larger.label "Größer"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Größere Schriftgröße"> +<!ENTITY bold.label "Fett"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fett"> +<!ENTITY italic.label "Kursiv"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv"> +<!ENTITY underline.label "Unterstrichen"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Unterstrichen"> +<!ENTITY bullets.label "Aufzählungszeichen"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip ""Unsortierte Liste" anwenden oder entfernen"> +<!ENTITY numbers.label "Zahlen"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip ""Nummerierte Liste" anwenden oder entfernen"> +<!ENTITY outdent.label "Hinaus rücken"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug verkleinern (nach links schieben)"> +<!ENTITY indent.label "Einrücken"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug vergrößern (nach rechts schieben)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Ausrichtung"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Ausrichtung des Textes einstellen"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Element einfügen"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Einfügen eines Links, Ankers, einer Grafik, horizontalen Linie oder Tabelle"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Links"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Text am linken Rand ausrichten"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Zentriert"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Text zentriert ausrichten"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Rechts"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Text am rechten Rand ausrichten"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Mittig ausrichten"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Text an linkem und rechten Rand ausrichten"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Auswählen"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "w"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Tag entfernen"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "e"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Tag ändern"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "T"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Einfügen"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "k"> +<!ENTITY removeTOC.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Inhaltsverzeichnis…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "h"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ce7d7d08d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Smiley"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Lächeln"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Ein lächelndes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Stirn runzeln"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Ein Stirn runzelndes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zwinkern"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Ein zwinkerndes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Zunge raus"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "r"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit herausgestreckter Zunge einfügen"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Lachen"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Ein lachendes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verlegen"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "V"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Ein verlegen schauendes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Unentschlossen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Ein unentschlossenes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Überrascht"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "Ü"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Ein überraschtes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kuss"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Ein küssendes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Schreien"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "r"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Ein schreiendes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Ein cooles Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Geldmund"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit Geldmund einfügen"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fuß-im-Mund"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit Fuß im Mund einfügen"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Unschuldig"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Ein unschuldiges Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Weinen"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "W"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Ein weinendes Gesicht einfügen"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lippen verschlossen"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "i"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit verschlossenen Lippen einfügen"> +<!ENTITY SmileButton.label "Smiley einfügen"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Einen Smiley einfügen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f1b293678 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "C"> + +<!ENTITY compose.label "Composer"> +<!ENTITY editing.label "Neue Seiteneinstellungen"> +<!ENTITY publish.label "Publizieren"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90d6d0b5e8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Letzte-Seiten-Menü"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Maximale Anzahl an aufgelisteten Seiten:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY savingFiles.title "Beim Speichern oder Publizieren von Seiten"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Formatierung des Original-Quelltextes erhalten"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "o"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Erhält Zeilenumbrüche und die originale Formatierung der Seite"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Grafiken und andere eingebundene Dateien gemeinsam mit Seiten speichern"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "G"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Immer Publizieren-Dialog beim Publizieren von Seiten anzeigen"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "P"> +<!ENTITY composerEditing.label "Bearbeiten"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Tabellen-Layout beim Einfügen oder Löschen von Zellen erhalten"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Erhält die rechteckige Form der Tabelle, in dem automatisch Zellen hinzugefügt werden, nachdem Sie Zellen eifügen oder löschen"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "i"> +<!ENTITY useCSS.label "CSS-Stile statt HTML-Elementen und -Attributen verwenden"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "C"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Eingabetaste innerhalb eines Absatzes erzeugt immer einen neuen Absatz"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce1eaf8f01 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Neue Seiteneinstellungen"> + +<!ENTITY authorName.label "Autor:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "A"> +<!ENTITY pageColorHeader "Standard-Seitenerscheinung"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Standardfarben des Lesers (Keine Farben in Seite setzen)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "S"> +<!ENTITY customColors.label "Eigene Farben verwenden:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "E"> + +<!ENTITY normalText.label "Normaler Text"> +<!ENTITY normalText.accesskey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Link-Text"> +<!ENTITY linkText.accesskey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiver Link-Text"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "k"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Besuchter Link-Text"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "B"> +<!ENTITY background.label "Hintergrund:"> +<!ENTITY background.accesskey "H"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Hintergrundbild:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "u"> +<!ENTITY chooseFile.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "D"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfc1d40ab8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Kopfzeilen anpassen"> +<!ENTITY addButton.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY addButton.accesskey "H"> +<!ENTITY removeButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Neuer Nachrichtenkopf:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..888bb62f90 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filter bearbeiten"> +<!ENTITY filterName.label "Filter-Name:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "F"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Kürzlich"> + +<!ENTITY junk.label "Junk"> +<!ENTITY notJunk.label "Kein Junk"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Niedrigste"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Höchste"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filter anwenden bei:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Abfragen neuer Mails:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b"> +<!ENTITY contextManual.label "Manuellem Ausführen"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "n"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtern vor Junk-Klassifizierung"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtern nach Junk-Klassifizierung"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Nach dem Senden"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Diese Aktionen ausführen:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "D"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Anmerkung: Filteraktionen werden in einer anderen Reihenfolge ausgeführt."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Ausführungsreihenfolge anzeigen"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Nachricht verschieben in"> +<!ENTITY copyMessage.label "Nachricht kopieren in"> +<!ENTITY forwardTo.label "Nachricht weiterleiten an"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antworten mit Vorlage"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Als gelesen markieren"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Als ungelesen markieren"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Als gekennzeichnet markieren"> +<!ENTITY setPriority.label "Priorität setzen auf"> +<!ENTITY addTag.label "Nachricht mit Tag versehen"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Junk-Status setzen auf"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Nachricht löschen"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Von POP-Server löschen"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Von POP-Server abholen"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Thread ignorieren"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Subthread ignorieren"> +<!ENTITY watchThread.label "Thread beobachten"> +<!ENTITY stopExecution.label "Filter-Ausführung anhalten"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Neue Aktion hinzufügen"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Diese Aktion entfernen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63369c91a5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Nachrichtenfilter"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filtername"> +<!ENTITY activeColumn.label "Aktiviert"> +<!ENTITY newButton.label "Neu…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY copyButton.label "Kopieren…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "L"> +<!ENTITY reorderTopButton "Ganz nach oben"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "G"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Diesen Filter vor allen anderen ausführen"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Nach oben"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Nach unten"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "u"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Ganz nach unten"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "z"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Diesen Filter nach allen anderen ausführen"> +<!ENTITY filterHeader.label "Aktivierte Filter werden automatisch in der unten aufgeführten Reihenfolge verwendet."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter für:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filter-Log"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "F"> +<!ENTITY runFilters.label "Jetzt ausführen"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "J"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stopp"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ausgewählte(n) Filter anwenden auf:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "A"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Nach Filternamen suchen…"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020222ae35 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Nachrichten suchen in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "a"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Unterordner durchsuchen"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "U"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Suchvorgänge ausführen auf:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "h"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Externer Server"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Lokales System"> +<!ENTITY resetButton.label "Leeren"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "L"> +<!ENTITY openButton.label "Öffnen"> +<!ENTITY openButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "L"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Nachrichten durchsuchen"> +<!ENTITY results.label "Ergebnisse"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Hierher verschieben"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY moveButton.label "Verschieben in"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "V"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Nachrichten-Ordner öffnen"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Als Suchordner speichern"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "c"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Suchen in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "S"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Verfassen"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Erweiterte Adressbuchsuche"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57c31d58c4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Adressbuch-Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..699459554e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Name"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Vorname:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "V"> +<!ENTITY NameField2.label "Nachname:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "c"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Phonetisch:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Phonetisch:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Anzeigename:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "z"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Anzeigename immer statt Namen aus dem Nachrichtenkopf verwenden"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "i"> +<!ENTITY NickName.label "Spitzname:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-Mail:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Weitere E-Mail:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "W"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Bevorzugt folgendes Nachrichten-Format:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "B"> +<!ENTITY PlainText.label "Reiner Text"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Unbekannt"> +<!ENTITY chatName.label "Chatname:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Dienstlich:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "h"> +<!ENTITY HomePhone.label "Privat:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "a"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privat"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Ort:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "O"> +<!ENTITY HomeState.label "Bundesland:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "B"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "PLZ:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Land:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Web-Seite:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY Birthday.label "Geburtstag:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "G"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Jahr"> +<!ENTITY Or.value "oder"> +<!ENTITY Age.placeholder "Alter"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Dienstlich"> +<!ENTITY Work.accesskey "D"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Abteilung:"> +<!ENTITY Department.accesskey "e"> +<!ENTITY Company.label "Organisation:"> +<!ENTITY Company.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Ort:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkState.label "Bundesland:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "B"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "PLZ:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Land:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Web-Seite:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "W"> + +<!ENTITY Other.tab "Andere"> +<!ENTITY Other.accesskey "n"> +<!ENTITY Custom1.label "Benutzerdef. 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Benutzerdef. 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Benutzerdef. 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Benutzerdef. 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Anmerkungen:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "A"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "t"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "A"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "e"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "M"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber-ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-Nickname:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Generisches Foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Auf diesem Computer"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "C"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Durchsuchen"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "s"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Im Web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "W"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Fügen Sie die Web-Adresse eines Fotos ein oder geben Sie diese ein"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Neues Foto hierhin ziehen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e6276259c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Mail-Liste"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Hinzufügen zu: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "H"> +<!ENTITY ListName.label "Listenname:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Listen-Spitzname:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "B"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Geben Sie E-Mail-Adressen ein, um sie in die Mailing-Liste einzufügen:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "G"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5afc158971 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,122 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adressbuch"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Dieses Adressbuch zeigt Kontakte erst nach einer Suche an."> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakte externer Adressbücher werden erst nach einer Suche angezeigt."> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Mailing-Liste…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adressbuch…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-Verzeichnis…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Kontakt drucken…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Druckvorschau: Kontakt"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Drucke Adressbuch…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Druckvorschau: Adressbuch"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adressbuch löschen"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt löschen"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Ausgewählte Kontakte löschen"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Liste löschen"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Ausgewählte Listen löschen"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Ausgewählte Einträge löschen"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Vor-/Nachnamen vertauschen"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Eigenschaften…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adressbuch-Symbolleiste"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Layout"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Verzeichnisbereich"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "V"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktbereich"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Namen anzeigen:"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Vorname Nachname"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nachname, Vorname"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Anzeigename"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importieren…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportieren…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Neuer Kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "K"> +<!ENTITY newlistButton.label "Neue Liste"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editItemButton.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Verfassen"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "L"> +<!ENTITY newimButton.label "Instant-Nachricht"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "N"> +<!ENTITY printButton.label "Drucken…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "D"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Name und E-Mail durchsuchen"> +<!ENTITY searchBox.title "Suchen"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Adressbuch-Symbolleiste"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Neuen Adressbuch-Kontakt erstellen"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Neue Liste erstellen"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Den ausgewählten Eintrag bearbeiten"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Neue Mail-Nachricht verfassen"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Neue Sofortnachricht (instant message) oder neuen Chat verfassen"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ausgewählten Eintrag drucken"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Ausgewählten Eintrag löschen"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Erweiterte Adressensuche"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Adressbücher"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Startseite"> +<!ENTITY other.heading "Andere"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Dienstlich"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Beschreibung"> +<!ENTITY addresses.heading "Adressen"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Karte holen"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Karte für diese Adresse aus dem Web anzeigen"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71c7c7ab78 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Hinzufügen zu: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4d98c2538 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adressbuch"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Name"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-Mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisation"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Phonetischer Name"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "P"> +<!ENTITY NickName.label "Spitzname"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Weitere E-Mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "W"> +<!ENTITY Department.label "Abteilung"> +<!ENTITY Department.accesskey "A"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Tel. privat"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "v"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Tel. dienstlich"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "d"> +<!ENTITY ChatName.label "Chatname"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "t"> +<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "u"> +<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "b"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Verfassen einer E-Mail an"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "V"> +<!ENTITY copyAddress.label "E-Mail-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Neue Karte…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Neue Mailing List…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19a5a83d53 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Adressen auswählen"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "An->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "CC->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "BCC->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.label "Neu…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "B"> +<!ENTITY removeButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY lookIn.label "Suchen in:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "S"> +<!ENTITY for.label "nach:"> +<!ENTITY for.accesskey "n"> +<!ENTITY for.placeholder "Name oder E-Mail"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Nachricht adressieren an:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Neue Adressbuch-Karte erstellen"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Gewählte Karte bearbeiten"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff70855b4b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S bearbeiten +emptyListName=Sie müssen einen Listennamen angeben. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alle Adressbücher + +newContactTitle=Neuer Kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Neuer Kontakt für %S +editContactTitle=Kontakt bearbeiten +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakt für %S bearbeiten +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard bearbeiten +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=vCard für %S bearbeiten + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Sie müssen zumindest einen der folgenden Einträge angeben:\nE-Mail-Adresse, Vorname, Nachname, Anzeigename, Organisation. +cardRequiredDataMissingTitle=Benötigte Informationen fehlen +incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primäre E-Mail-Adresse muss in der Form user@host sein. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ungültiges Format der E-Mail-Adresse + +viewListTitle=Mailing-Liste: %S +mailListNameExistsTitle=Mailing-Liste existiert bereits +mailListNameExistsMessage=Eine Mailing-Liste mit diesem Namen existiert bereits. + +confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Soll dieser Kontakt wirklich gelöscht werden?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Mehrere Kontakte löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Soll dieser #1 Kontakt wirklich gelöscht werden?;Sollen diese #1 Kontakte wirklich gelöscht werden? + +confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt entfernen +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Soll dieser Kontakt wirklich aus der Verteilerliste "#2" entfernt werden?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Mehrere Kontakte entfernen +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Soll dieser #1 Kontakt wirklich aus der Verteilerliste "#2" entfernt werden?;Sollen diese #1 Kontakte wirklich aus der Verteilerliste "#2" entfernt werden? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Verteilerliste löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Soll diese Verteilerliste wirklich gelöscht werden?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Mehrere Verteilerlisten löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Soll diese #1 Verteilerliste wirklich gelöscht werden?;Sollen diese #1 Verteilerlisten wirklich gelöscht werden? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakte und Verteilerlisten löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Sollen diese #1 Kontakte und Verteilerlisten wirklich gelöscht werden?;Sollen diese #1 Kontakte und Verteilerlisten wirklich gelöscht werden? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adressbuch löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Soll dieses Adressbuch einschließlich aller enthaltenen Kontakte wirklich gelöscht werden?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokales LDAP-Verzeichnis löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Soll dieses lokale LDAP-Verzeichnis wirklich gelöscht werden?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Adressbuch mit gesammelten Adressen löschen +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Falls dieses Adressbuch wirklich gelöscht wird, so wird #2 nicht länger die Adressen sammeln.\nSoll dieses Adressbuch einschließlich aller enthaltenen Kontakte wirklich gelöscht werden?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-Mail +propertyListName=Listenname +propertySecondaryEmail=Weitere E-Mail +propertyNickname=Spitzname +propertyDisplayName=Anzeigename +propertyWork=Dienstlich +propertyHome=Privat +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Geburtstag +propertyCustom1=Benutzerdef. 1 +propertyCustom2=Benutzerdef. 2 +propertyCustom3=Benutzerdef. 3 +propertyCustom4=Benutzerdef. 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC-Nickname + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=An +prefixCc=CC +prefixBcc=BCC +emptyEmailAddCard=Sie können keine Karte hinzufügen, die keine primäre E-Mail-Adresse enthält +emptyEmailAddCardTitle=Kann Karte nicht hinzufügen +addressBook=Adressbuch + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontakt-Foto +stateImageSave=Bild wird gespeichert… +errorInvalidUri=Fehler: Ungültige Bilddatei als Quelle. +errorNotAvailable=Fehler: Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden. +errorInvalidImage=Fehler: Es werden nur Bilddateien der Typen JPG, PNG und GIF unterstützt. +errorSaveOperation=Fehler: Bild konnte nicht gespeichert werden. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Persönliches Adressbuch +ldap_2.servers.history.description=Gesammelte Adressen +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE-Kontakte +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on macOS) +ldap_2.servers.osx.description=macOS - Adressbuch + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Gesamte Kontakte in %1$S: %2$S +noMatchFound=Keine Übereinstimmungen gefunden +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S Kontakt kopiert;%1$S Kontakte kopiert + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S Kontakt verschoben;%1$S Kontakte verschoben + +# LDAP directory stuff +invalidName=Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein. +invalidHostname=Bitte geben Sie einen gültigen Hostnamen ein. +invalidPortNumber=Bitte geben Sie eine gültige Portnummer ein. +invalidResults=Bitte geben Sie eine gültige Nummer im Ergebnisfeld ein. +abReplicationOfflineWarning=Sie müssen online sein, um eine LDAP-Replikation durchzuführen. +abReplicationSaveSettings=Einstellungen müssen gespeichert werden, bevor ein Verzeichnis heruntergeladen werden kann. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adressbuch exportieren - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Durch Komma getrennt +CSVFilesSysCharset=Kommagetrennt (Systemzeichensatz) +CSVFilesUTF8=Kommagetrennt (UTF-8) +TABFiles=Durch Tab getrennt +TABFilesSysCharset=Tab-getrennt (Systemzeichensatz) +TABFilesUTF8=Tab-getrennt (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Export gescheitert +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Konnte Adressbuch nicht exportieren, kein freier Speicherplatz am Gerät übrig. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Konnte Adessbuch nicht exportieren, Dateizugriff verweigert. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adressbuch LDAP-Replikation +AuthDlgDesc=Geben Sie Benutzername und Passwort an, um auf den Verzeichnis-Server zuzugreifen. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Privat +headingWork=Dienstlich +headingOther=Andere +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Beschreibung +headingAddresses=Adressen + +## For address books +addressBookTitleNew=Neues Adressbuch +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S - Eigenschaften +duplicateNameTitle=Doppelter Adressbuch-Name +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Ein Adressbuch mit diesem Namen existiert bereits:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Beschädigte Adressbuch-Datei +corruptMabFileAlert=Eine Ihrer Adressbuch-Dateien (Datei %1$S) konnte nicht gelesen werden. Eine neue %2$S-Datei wird erstellt und ein Backup der alten Datei mit dem Namen %3$S wird im gleichen Ordner erstellt. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Kann Adressbuch-Datei nicht laden +lockedMabFileAlert=Kann Adressbuch-Datei %S nicht laden. Sie könnte schreibgeschützt sein oder von einer anderen Anwendung gesperrt sein. Bitte versuchen Sie es später erneut. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b105617c6c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-Initialisierungsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-Server-Verbindung fehlgeschlagen + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-Server-Verbindung fehlgeschlagen + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP-Server Kommunikationsproblem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP-Server Suchproblem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Fehlercode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host nicht gefunden + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Unbekannter Fehler + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Bitte versuchen Sie es später oder kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Starke Authentifizierung wird derzeit nicht unterstützt. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Überprüfen Sie, ob der Suchfilter korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Suchfilter korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten und dann Erweitert, um den Suchfilter anzuzeigen. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Überprüfen Sie, ob die Basis-DN korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob die Basis-DN korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um die Basis-DN anzuzeigen. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Bitte versuchen Sie es später erneut. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Überprüfen Sie, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen und dann Erweitert, um die Portnummer anzuzeigen. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Bitte versuchen Sie es später erneut. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Überprüfen Sie, ob der Suchfilter korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Suchfilter korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten und dann Erweitert, um den Suchfilter anzuzeigen. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Bitte schließen Sie einige andere Fenster und/oder Anwendungen und versuchen Sie es erneut. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Überprüfen Sie, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen und dann Erweitert, um die Portnummer anzuzeigen. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Überprüfen Sie, ob der Hostname korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Hostname korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..df20b01c98 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Lokale E-Mails von Apple Mail importieren + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ein interner Fehler ist aufgetreten. Import ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie den Import erneut. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ein Fehler ist beim Importieren der Nachrichten von %S aufgetreten. Nachrichten wurden nicht importiert. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e50adea4ee --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Lokale E-Mails von Becky! Internet Mail importieren + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert. + +BeckyImportAddressSuccess=Adressbuch importiert diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..c465831299 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Westlich (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Mitteleuropäisch (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Südeuropäisch (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisch (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordisch (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisch (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisch (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Westlich (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumänisch (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Mitteleuropäisch (Windows-1250) +windows-1252.title = Westlich (Windows-1252) +windows-1254.title = Türkisch (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisch (Windows-1257) +macintosh.title = Westlich (MacRoman) +x-mac-ce.title = Mitteleuropäisch (MacCE) +x-mac-turkish.title = Türkisch (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisch (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumänisch (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Isländisch (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japanisch (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japanisch (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japanisch (EUC-JP) +big5.title = Chinesisch traditionell (Big5) +big5-hkscs.title = Chinesisch traditionell (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinesisch vereinfacht (GB2312) +gbk.title = Chinesisch vereinfacht (GBK) +euc-kr.title = Koreanisch (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillisch (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillisch (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillisch (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillisch (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Griechisch (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Griechisch (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Griechisch (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamesisch (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisch (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebräisch visuell (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebräisch (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebräisch (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisch (Windows-1256) +x-user-defined.title = Benutzerdefiniert +ibm866.title = Kyrillisch/Russisch (CP-866) +gb18030.title = Chinesisch vereinfacht (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisch (MacArabisch) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebräisch (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGuyarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Aus) +chardet.universal_charset_detector.title = Universell +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanisch +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreanisch +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinesisch traditionell +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinesisch vereinfacht +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinesisch +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ostasiatisch +chardet.ruprob.title = Russisch +chardet.ukprob.title = Ukrainisch diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..508a118e24 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "An:"> +<!ENTITY ccAddr.label "CC:"> +<!ENTITY bccAddr.label "BCC:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Antwort an:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Newsgroup:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Followup an:"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fe40a888b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML-Mail-Frage"> + +<!ENTITY recipient.label "Einige der Empfänger sind nicht für den Empfang von HTML-Nachrichten eingetragen."> + +<!ENTITY question.label "Soll die Nachricht in reinen Text umgewandelt oder trotzdem als HTML gesendet werden?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Als reinen Text und HTML senden"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "u"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Nur als reinen Text senden"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "T"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Nur als HTML senden"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Senden"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..b23247d083 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Ihre Nachricht kann in reinen Text umgewandelt werden, ohne Informationen zu verlieren. +convertibleAltering=Ihre Nachricht kann in reinen Text umgewandelt werden, ohne wichtige Informationen zu verlieren. Allerdings kann die reine Textversion anders aussehen, als Sie sie beim Verfassen gesehen haben. +convertibleNo=Allerdings haben Sie Formatierungen (z.B. Farben) verwendet, die nicht in reinen Text konvertiert werden. +recommended=(empfohlen) diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..09e638f5bf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Datei %S konnte nicht geöffnet werden. +unableToOpenTmpFile=Temporäre Datei %S konnte nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie die Einstellung für Ihren temporären Ordner. +unableToSaveTemplate=Konnte Ihre Nachricht nicht als Vorlage speichern. +unableToSaveDraft=Konnte Ihre Nachricht nicht als Entwurf speichern. +couldntOpenFccFolder=Konnte Ordner für gesendete Nachrichten nicht öffnen. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind. +noSender=Kein Absender angegeben. Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in den Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen an. +noRecipients=Kein Empfänger angegeben. Bitte geben Sie einen Empfänger oder eine Newsgroup im Adressfeld an. +errorWritingFile=Fehler beim Schreiben der temporären Datei. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse in den Mail-Einstellungen stimmt, und wiederholen Sie den Vorgang. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Fehler des ausgehenden Servers (SMTP) beim Senden der Nachricht. Der Server antwortete: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie die Nachricht, und wiederholen Sie den Vorgang. +postFailed=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil keine Verbindung mit dem News-Server hergestellt werden konnte. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt Verbindungen ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre News-Server-Einstellungen richtig sind und versuchen Sie es erneut, oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. +errorQueuedDeliveryFailed=Fehler beim Senden der ungesendeten Nachrichten. +sendFailed=Senden der Nachricht fehlgeschlagen. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Aufgrund des unerwarteten Fehlers %X fehlgeschlagen. Es ist keine Beschreibung vorhanden. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Die Konfiguration bezüglich %S muss korrigiert werden. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Fehler beim Senden der Nachricht: Fehler beim ausgehenden Server (SMTP). Der Server antwortete: %s. +unableToSendLater=Konnte Nachricht nicht speichern, um sie später zu senden. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Kommunikationsfehler aufgetreten: %d. Bitte wiederholen Sie den Vorgang. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Adresse (From:) war ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob diese E-Mail-Adresse stimmt, und wiederholen Sie den Vorgang. +couldNotGetSendersIdentity=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Identität war ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang. +mimeMpartAttachmentError=Anhang-Fehler. +failedCopyOperation=Ihr Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen. +nntpNoCrossPosting=Sie können eine Nachricht gleichzeitig nur an einen News-Server senden. +msgCancelling=Breche ab… +sendFailedButNntpOk=Ihre Nachricht wurde in die Newsgroup gepostet, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet. +errorReadingFile=Fehler beim Lesen der Datei. +followupToSenderMessage=Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgroup antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressierungsfeld hinzu, wählen Sie Newsgroup von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgroup an. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Ein Fehler ist beim Anhängen von %S aufgetreten. Bitte überprüfen Sie, ob Sie Zugriff auf diese Datei haben. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mailserver sendete eine fehlerhafte Begrüßung: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mailserver antwortete: %1$S. Bitte überprüfen Sie den Nachrichtenempfänger %2$S und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: Eine sichere Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S kann nicht mit STARTTLS aufgebaut werden, da der Server diese Funktion nicht angibt. Schalten Sie STARTTLS für diesen Server ab oder kontaktieren Sie den Anbieter Ihres E-Mail-Diensts. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Beim Senden von E-Mails ist ein Fehler aufgetreten. Der Mailserver hat geantwortet:\n%s.\nBitte stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Identität zum Senden verwenden und die verwendete Authentifizierungsmethode korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass Sie mit Ihren aktuellen Zugangsdaten aus Ihrem aktuellen Netzwerk über diesen SMTP-Server senden dürfen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Der ausgehende Server (SMTP) hat einen Fehler im CLIENTID-Befehl festgestellt. Die Nachricht wurde nicht gesendet. Der Server hat geantwortet: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Die Antwort des ausgehenden Servers (SMTP) auf den CLIENTID-Befehl zeigt an, dass Ihr Gerät keine E-Mails senden darf. Der Server hat geantwortet: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Fehler beim Senden der Nachricht: Ausgehender Server (SMTP) %S ist unbekannt. Der Server ist eventuell falsch konfiguriert. Bitte kontrollieren Sie, dass Ihre SMTP-Server-Einstellungen korrekt sind und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil keine Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S hergestellt werden konnte. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Einstellungen für den ausgehenden Server richtig sind und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S ihre Ablaufzeit überschritten hat. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den ausgehenden Server (SMTP) %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie Ihre SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es bisher funktioniert hat, aber jetzt plötzlich nicht mehr, dann könnten Sie für einen Passwortdiebstahl anfällig sein. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Normales Passwort" zu ändern. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine Reintext-Passwörter zu unterstützen. Bitte versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Die Authentifizierung beim ausgehenden Server (SMTP) %S ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das Passwort oder die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)". + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom ausgehenden Server (SMTP) %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Der ausgehende Server (SMTP) %S erlaubt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)". + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Der lokale Teil der Empfängeradresse %s enthält Nicht-ASCII-Zeichen und Ihr Server unterstützt kein SMTPUTF8. Bitte ändern Sie diese Adresse und versuchen Sie es erneut. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Nachricht speichern + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Soll die Nachricht im Entwurfsordner (%1$S) gespeichert und das Verfassen-Fenster geschlossen werden? +discardButtonLabel=Änderungen &verwerfen + +## generics string +defaultSubject=(kein Betreff) +chooseFileToAttach=Datei(en) anhängen + +## +windowTitlePrefix=Verfassen: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Betreff-Erinnerung +subjectEmptyMessage=Ihre Nachricht hat keinen Betreff. +sendWithEmptySubjectButton=&Ohne Betreff senden +cancelSendingButton=&Nicht senden + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Newsgruppen werden nicht unterstützt +recipientDlogMessage=Dieser Account unterstützt nur E-Mail-Empfänger. Fortsetzen ignoriert Newsgroups. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ungültige Empfängeradresse +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S ist keine gültige E-Mail-Adresse, weil sie nicht im Format user@host ist. Sie müssen sie korrigieren, bevor Sie die E-Mail versenden. + +genericFailureExplanation=Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Mail-&-Newsgroup-Account-Einstellungen korrekt sind und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Angehängte Nachricht +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Angehängter Nachrichtenteil + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Nachricht verfassen +initErrorDlgMessage=Ein Fehler ist beim Erstellen eines Fensters zum Verfassen von Nachrichten aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Datei anhängen + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht an die Nachricht angehängt werden. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Nachrichtendatei + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht als Nachrichtentext verwendet werden. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Die Datei %1$S konnte nicht als Nachrichtentext geladen werden. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Nachricht speichern + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Ihre Nachricht wurde im Ordner %1$S unter %2$S gespeichert. +CheckMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sende Nachricht + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nSoll vor dem Beenden gewartet werden, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beendet werden? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Beenden +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Warten + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Nachricht senden +sendMessageCheckLabel=Sind Sie sicher, dass Sie bereit sind, diese Nachricht zu senden? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Senden +assemblingMessageDone=Nachricht wird zusammengestellt…Fertig +assemblingMessage=Nachricht wird zusammengestellt… +smtpDeliveringMail=Mail ausliefern… +smtpMailSent=Mail erfolgreich versandt +assemblingMailInformation=Mail-Informationen werden zusammengestellt… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S anhängen… +creatingMailMessage=Mail-Nachricht wird erstellt… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Nachricht wird in den %S-Ordner kopiert… +copyMessageComplete=Kopie komplett. +copyMessageFailed=Kopieren fehlgeschlagen. +filterMessageComplete=Filter fertig. +filterMessageFailed=Filter fehgeschlagen. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Warnung! Sie versuchen, eine Nachricht mit einer Größe von %S zu senden, welche die erlaubten Grenzen für diesen Mailserver überschreiten könnte. Soll das wirklich gemacht werden? +sendingMessage=Nachricht senden… +sendMessageErrorTitle=Nachricht-Sendefehler +postingMessage=Nachricht senden… +sendLaterErrorTitle=Später-Sendefehler +saveDraftErrorTitle=Entwurf-Speicherfehler +saveTemplateErrorTitle=Vorlage-Speicherfehler + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ein Problem ist beim Inkludieren der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Soll das Speichern der Nachricht ohne dieser Datei fortgesetzt werden? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ein Problem ist beim Inkludieren der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Soll das Senden der Nachricht ohne dieser Datei fortgesetzt werden? +returnToComposeWindowQuestion=Soll das Verfassen-Fenster wieder angezeigt werden? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schrieb: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Am #2 um #3 schrieb #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schrieb am #2 um #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original-Nachricht -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Weitergeleitete Nachricht -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Anhang umbenennen +renameAttachmentMessage=Neuer Name für Anhang: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %S ein: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Geben Sie Ihr Passwort für %2$S auf %1$S ein: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Passwort erforderlich für ausgehenden (SMTP) Server %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Ihre Nachricht wurde gesendet, aber wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Ordner für gesendete Nachrichten (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern. +errorFilteringMsg=Ihre Nachricht wurde gesendet und gespeichert, aber es gab einen Fehler beim Ausführen von Nachrichtenfiltern auf sie. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Ihre entworfene Nachricht wurde wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Entwurfsordner (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern. +buttonLabelRetry2=Er&neut versuchen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Ihre Nachricht wurde wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Vorlagen-Ordner (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Ihre Nachricht konnte nicht in den lokalen Ordners gespeichert werden. Möglicherweise ist kein Datei-Speicherplatz frei. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S nicht mehr blockieren +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S hat eine Datei vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Datei wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen.;%S hat einige Dateien vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Dateien wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Optionen +blockedContentPrefAccesskey=O + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Es wurde keine eindeutig mit der Adresse im "Von"-Feld übereinstimmende Identität gefunden. Die Nachricht wird mit der aktuellen Adresse im "Von"-Feld und den Einstellungen der Identität "%S" gesendet. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd3d3982bc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Diese Grafik an die Nachricht anhängen"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Die Quelle dieses Links an die Nachricht anhängen"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5f54ddd0c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,137 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Verfassen: (Kein Betreff)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Von:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "V"> +<!ENTITY toAddr.label "An:"> +<!ENTITY ccAddr.label "CC:"> +<!ENTITY bccAddr.label "BCC:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Antwort an:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Newsgroup:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Followup-An:"> +<!ENTITY subject.label "Betreff:"> +<!ENTITY subject.accesskey "r"> +<!ENTITY attachments.label "Anhänge:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "A"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Speichern"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern unter"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Entwurf"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY attachMenu.label "Anhängen"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Datei(en)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Web-Seite…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Persönliche Karte (vCard) "> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Jetzt senden"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Später senden"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Nachrichten-Symbolleiste"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Formatierungs-Symbolleiste"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Optionen"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Nachricht zitieren"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Adressen auswählen…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorität"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Niedrigste"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Höchste"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Empfangsbestätigung"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Sendestatus-Benachrichtigung"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Autom. bestimmen"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Nur normaler Text"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Nur Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Reiner Text und Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Eine Kopie senden an"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier ablegen"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Senden"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresse"> +<!ENTITY attachButton.label "Anhängen"> +<!ENTITY spellingButton.label "Rechtschr."> +<!ENTITY saveButton.label "Speichern"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Adressleiste"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatierungs-Symbolleiste"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Diese Nachricht jetzt senden"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Diese Nachricht später senden"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Empfänger aus einem Adressbuch wählen"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Anhang anfügen"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Diese Nachricht speichern"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Öffnen"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "Ö"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Umbenennen…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "U"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFile.label "Datei(en) anhängen…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "D"> +<!ENTITY attachPage.label "Webseite anhängen…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0306e5dbb8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Nachricht verarbeiten"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Fortschritt:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e19860bfc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Nachricht senden - %S +titleSendMsg=Nachricht senden +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Nachricht speichern - %S +titleSaveMsg=Nachricht speichern + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Ihre Nachricht wurde gesendet. +messageSaved=Ihre Nachricht wurde gespeichert. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..40e03d241a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Die Kopfzeile, die Sie eingegeben haben, enthält einen ungültigen Buchstaben, wie ':', einen nicht druckbaren Buchstaben, einen nicht-ASCII-Buchstaben oder einen 8-Bit-ASCII-Buchstaben. Bitte löschen Sie diesen ungültigen Buchstaben und versuchen Sie es erneut. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b670a6c67d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Alle Kopfzeilen herunterladen"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Herunterladen"> +<!ENTITY download.accesskey "H"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "Kopfzeilen"> +<!ENTITY headers.accesskey "K"> +<!ENTITY mark.label "Übrige Kopfzeilen als gelesen markieren"> +<!ENTITY mark.accesskey "Ü"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c769c68f4b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Adressbuch importieren"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Importierte Daten für Eintrag:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nächster"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorheriger"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Verwenden Sie "Nach oben" und "Nach unten", um die Adressbuchfelder links mit den korrekten Import-Daten rechts übereinzustimmen. Wählen Sie Einträge ab, die nicht importiert werden sollen."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Nach oben"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Nach unten"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressbuch-Felder"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zu importierende Felddaten"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Erster Eintrag enthält Feldnamen"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E"> + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..55dbed9422 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Sie müssen einen Zielordner angeben. +enterValidEmailAddress=Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an, an die weitergeleitet werden soll. +pickTemplateToReplyWith=Wählen Sie eine Vorlage, mit der geantwortet werden soll. +mustEnterName=Sie müssen diesem Filter einen Namen zuweisen. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Doppelter Filtername +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Der Filtername, den Sie eingegeben haben, existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an. +mustHaveFilterTypeTitle=Kein Filter-Ereignis ausgewählt +mustHaveFilterTypeMessage=Sie müssen zumindest ein Ereignis auswählen, wann dieser Filter angewendet wird. Wenn der Filter vorübergehend bei keinem Ereignis ausgeführt werden soll, wählen Sie dessen "Aktiviert"-Status im Nachrichtenfilter-Dialog ab. +deleteFilterConfirmation=Soll dieser Filter wirklich gelöscht werden? +untitledFilterName=Unbenannter Filter +matchAllFilterName=Mit allen Nachrichten übereinstimmen +filterListBackUpMsg=Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt. +customHeaderOverflow=Sie haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte entfernen Sie einen oder mehrere benutzerdefinierte Kopfzeilen und versuchen Sie es erneut. +filterCustomHeaderOverflow=Ihre Filter haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat-Datei, die Ihre Filter enthält, sodass Sie weniger benutzerdefinierte Kopfzeilen verwendet. +invalidCustomHeader=Einer Ihrer Filter benutzt eine benutzerdefinierte Kopfzeile, die ein ungültiges Zeichen wie ':', ein nicht druckbares, nicht-ASCII oder nicht 8-bit-ASCII Zeichen, enthält. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat Datei, die Ihre Filter enthält, um die ungültigen Zeichen von Ihren benutzerdefinierten Kopfzeilen zu entfernen. +continueFilterExecution=Anwenden des Filters %S fehlgeschlagen. Soll die Anwendung von weiteren Filtern trotzdem fortgesetzt werden? +promptTitle=Laufende Filter +promptMsg=Sie sind derzeit dabei, Nachrichten zu filtern.\nSoll die Anwendung von Filtern fortgesetzt werden? +stopButtonLabel=Stopp +continueButtonLabel=Fortsetzen +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Dieser Filter wurde wahrscheinlich von einer neueren oder inkompatiblen Version von %S erstellt. Sie können diesen Filter nicht aktivieren, da wir nicht wissen, wie er angewendet wird. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Nicht mehr danach fragen + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S - Kopie + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodisch, jede Minute; Periodisch, alle #1 Minuten +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filteraktion fehlgeschlagen: "%1$S" mit Fehlercode=%2$S beim Versuch von: +filterFailureSendingReplyError=Fehler beim Senden der Antwort +filterFailureSendingReplyAborted=Senden der Antwort abgebrochen +filterFailureMoveFailed=Verschieben fehlgeschlagen +filterFailureCopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen +filterFailureAction=Fehler beim Anwenden der Filteraktion + +searchTermsInvalidTitle=Suchbegriffe ungültig +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Dieser Filter kann nicht gespeichert werden, weil der Suchbegriff "%1$S %2$S" im aktuellen Kontext ungültig ist. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Wenn eine Nachricht mit diesem Filter übereinstimmt, werden die Aktionen in dieser Reihenfolge ausgeführt:\n\n +filterActionOrderTitle=Wirkliche Aktionsreihenfolge +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S von %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 Filter; #1 Filter + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Junk-Nachricht von %1$S - %2$S auf %3$S erkannt +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=Nachrichten verschoben mit ID = %1$S bis %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=Nachrichten kopiert mit ID = %1$S bis %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Nachricht vom Filter "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filter "%1$S" auf Nachricht von %2$S - %3$S auf %4$S angewendet +filterMissingCustomAction=Benutzerdefinierte Aktion fehlt +filterAction2=Priorität geändert +filterAction3=gelöscht +filterAction4=als gelesen markiert +filterAction5=Thread entfernt +filterAction6=Thread beobachtet +filterAction7=markiert +filterAction8=Tag gesetzt +filterAction9=beantwortet +filterAction10=weitergeleitet +filterAction11=Ausführung gestoppt +filterAction12=vom POP3-Server gelöscht +filterAction13=am POP3-Server belassen +filterAction14=Junk-Bewertung +filterAction15=Nachrichtentext vom POP3-Server geholt +filterAction16=in Ordner kopiert +filterAction17=mit Tag versehen +filterAction18=ignorierter Subthread +filterAction19=als ungelesen markiert +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7347153c5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenschaften"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Allgemeine Informationen"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Rückfall-Textkodierung:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Kodierung auf alle Nachrichten im Ordner anwenden (individuelle Nachrichtentext-Kodierungseinstellungen und automatische Erkennung wird ignoriert)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Zusammenfassungsdatei neu erstellen"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Ordner reparieren"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "O"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Manchmal wird die Ordner-Index-Datei (.msf) beschädigt und Nachrichten können verloren erscheinen oder gelöschte Dateien noch aufscheinen; den Ordner zu reparieren könnte diese Probleme lösen."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Nachrichten dieses Ordners in globalen Suchergebnissen einschließen."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "N"> + +<!ENTITY retention.label "Regeln für Lebensdauer"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Account-Einstellungen verwenden"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "o"> +<!ENTITY daysOld.label "Tage sind"> +<!ENTITY message.label "Nachrichten"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Nachrichten behalten:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Nachrichten behalten, sowohl die lokalen Kopien als auch ihre Originale am Server:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Nachrichten behalten, inklusive ihrer Originale am Server:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Nachrichten löschen, die älter sind als"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "c"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Alle Nachrichten"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Die neuesten"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "G"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronisation"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Diesen Ordner immer prüfen, wenn Nachrichten für diesen Account abgefragt werden"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "w"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Diesen Ordner für Offline-Gebrauch auswählen"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "D"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Jetzt herunterladen"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "J"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Diese Newsgroup für Offline-Gebrauch auswählen"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "D"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Jetzt herunterladen"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "J"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Name:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Freigabe"> +<!ENTITY privileges.button.label "Berechtigungen…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "B"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Sie haben folgende Berechtigungen:"> +<!ENTITY folderType.label "Ordnertyp:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kontingent"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Verwendung:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Anzahl der Nachrichten:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "unbekannt"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Speichergröße:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "unbekannt"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..1514212596 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globaler Posteingang (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S auf %2$S +chooseFolder=Ordner wählen… +chooseAccount=Account wählen… +noFolders=Keine verfügbaren Ordner diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e4da6920a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Name"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Größe"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ordner-Adresse"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Mail-Ansichten"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Suche"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Betreff oder Adresse durchsuchen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ab0e3a9e4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Mail-Ordner + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Von mir + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=An mich + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personen +gloda.message.attr.involves.includeLabel=alle inkludieren von: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nicht inkludieren: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andere Teilnehmer: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Anhänge + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Mailing-Liste inkludieren + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Tags + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Gekennzeichnet + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Lesen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Beantwortet + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Weitergeleitet + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archive +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente +gloda.mimetype.category.images.label=Grafiken +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Medien (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-Dateien +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Andere diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ef1842405 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Warnung für Account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Öffne Ordner %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Erstelle Ordner… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Lösche Ordner %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Umbenennen von Ordner %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Suche Ordner… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonnieren des Ordners %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=De-abonnieren des Ordners %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Suche Ordner… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Schließe Ordner… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Komprimiere Ordner… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Ausloggen… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Überprüfe Mail-Server-Funktionsumfang… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sende Login-Informationen… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sende Login-Informationen… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Herunterladen von Nachricht… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Abrufen von Ordner-ACL… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Abrufen von Server-Konfigurationsinformationen… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Abrufen Mailbox-Konfigurationsinformationen… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Dieser Nachrichtentext-Teil wird auf Anfrage heruntergeladen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Nachrichtenkopf %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Nachrichtenkennzeichnung %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen… + +imapDeletingMessages=Lösche Nachrichten… + +imapDeletingMessage=Lösche Nachricht… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Verschiebe Nachrichten nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Verschiebe Nachricht nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopiere Nachrichten nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopiere Nachricht nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Nachricht %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Ordner gefunden: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Der Mail-Server %S ist kein IMAP4 Mail-Server. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S + +imapUnknownHostError=Konnte nicht mit dem Server %S verbinden. +imapOAuth2Error=Authentifizierungsfehler beim Verbindungsaufbau zu Server %S. + +imapConnectionRefusedError=Verbindung mit dem Mail-Server %S konnte nicht hergestellt werden; die Verbindung wurde verweigert. + +imapNetTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server. + +imapDefaultAccountName=Mail für %S + +imapSpecialChar2=Der Buchstabe %S ist auf diesem IMAP-Server reserviert. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Persönlicher Ordner + +imapPublicFolderTypeName=Öffentlicher Ordner + +imapOtherUsersFolderTypeName=Ordner eines anderen Benutzers + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Mailordner. Er wurde nicht freigegeben. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Mailordner. Er wurde freigegeben. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dies ist ein öffentlicher Ordner. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dieser Mailordner wurde vom Benutzer "%S" freigegeben. + +imapAclFullRights=Volle Berechtigungen + +imapAclLookupRight=Suchen + +imapAclReadRight=Lesen + +imapAclSeenRight=(Un)Gelesen-Status setzen + +imapAclWriteRight=Schreiben + +imapAclInsertRight=Einfügen (Kopieren in) + +imapAclPostRight=Posten + +imapAclCreateRight=Unterordner erstellen + +imapAclDeleteRight=Nachrichten löschen + +imapAclAdministerRight=Ordner administrieren + +imapServerDoesntSupportAcl=Der Server unterstützt keine gemeinsamen Ordner. + +imapAclExpungeRight=Leeren + +imapServerDisconnected= Server %S hat die Verbindung abgebrochen. Dieser Server ist entweder ausgefallen oder es gibt Netzwerkprobleme. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Soll %1$S abonniert werden? + +imapServerDroppedConnection=Zu Ihrem IMAP-Server konnte keine Verbindung hergestellt werden. Sie haben eventuell \ +die maximale Anzahl von Verbindungen zu diesem Server überschritten. Falls dies zutrifft, \ +verwenden Sie den Dialog für erweiterte IMAP-Server-Einstellungen, um die Anzahl der \ +aufrecht erhaltenen Verbindungen zu reduzieren. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kontingent-Informationen sind nicht verfügbar, weil der Ordner nicht geöffnet ist. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Kontingente. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Dieser Ordner stellt keine Informationen zum Speicherplatzkontigent bereit. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informationen zum Speicherplatzkontigent noch nicht verfügbar + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Anwendung hat keinen freien Speicherplatz mehr. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopiere Nachricht %1$S von %2$S nach %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Das Löschen dieses Ordners kann nicht rückgängig gemacht werden und löscht alle Nachrichten, die er enthält, inklusive seiner Unterordner. Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Der IMAP-Server %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Normales Passwort" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, kontaktieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder -Anbieter. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Der IMAP-Server %S erlaubt keine Reintext-Passwörter. Bitte versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der IMAP-Server %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, ist das ein übliches Szenario, wie jemand Ihr Passwort stehlen könnte. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Der IMAP-Server %S unterstützt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen". + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom IMAP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Der aktuelle Befehl war nicht erfolgreich. Der Mail-Server für den Account %1$S antwortete: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Der aktuelle Vorgang auf "%2$S" war nicht erfolgreich. Der Mail-Server für den Account %1$S antwortete: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Warnung von Account %1$S: %2$S diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47511b970e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importieren"> +<!ENTITY importAll.label "Alles importieren"> +<!ENTITY importAll.accesskey "o"> +<!ENTITY importMail.label "Mail"> +<!ENTITY importMail.accesskey "M"> +<!ENTITY importFeeds.label "Feed-Abonnements"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adressbücher"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Einstellungen"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY importFilters.label "Filter"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; Import-Assistent"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Mail, Adressbücher, Einstellungen und Filter aus anderen Programmen importieren"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Dieser Assistent importiert Mail-Nachrichten, Adressbucheinträge, Feed-Abonnements, Einstellungen und/oder Filter aus anderen Mailprogrammen und üblichen Adressbuchformaten in &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Wenn diese importiert wurden, können Sie auf diese von &brandShortName; zugreifen."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Bitte wählen Sie den Typ der Datei, die importiert werden soll:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Bitte wählen Sie einen existenten Account oder erstellen Sie einen neuen:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY acctName.label "Name:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Programm oder dessen zu importierende Daten nicht gefunden."> + +<!ENTITY back.label "< Zurück"> +<!ENTITY forward.label "Weiter >"> +<!ENTITY finish.label "Fertigstellen"> +<!ENTITY cancel.label "Abbrechen"> + +<!ENTITY select.label "oder wählen Sie den Typ des zu importierenden Materials:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Importieren…"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d1cab4b52 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Keine Adressbücher zum Importieren gefunden. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Konnte keine Adressbücher importieren: Initialisierungsfehler. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Konnte keine Adressbücher importieren: Konnte keinen Import-Thread starten. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Fehler beim Importieren von %S: Konnte Adressbuch nicht erstellen. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Keine Mailboxen zum Importieren gefunden + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Konnte keine Mailboxen importieren, Initialisierungsfehler + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Konnte keine Mailboxen importieren, konnte keinen Import-Thread starten + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Konnte keine Mailboxen importieren, konnte kein Proxy-Objekt für Ziel-Mailboxen erstellen + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Fehler beim Erstellen von Ziel-Mailboxen, konnte Mailbox %S nicht finden + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Fehler beim Importieren der Mailbox %S, konnte Ziel-Mailbox nicht erstellen + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Konnte keinen Ordner zum Importieren der Mail erstellen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Vorname + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nachname + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Anzeigename + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Spitzname + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primäre E-Mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekundäre E-Mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Tel. dienstlich + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Tel. privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Fax-Nummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pager-Nummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil-Tel.-Nr. + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Privat: Adresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Privat: Adresse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Privat: Ort + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Privat: Bundesland + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Privat: PLZ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Privat: Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Dienstlich: Adresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Dienstlich: Adresse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Dienstlich: Ort + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Dienstlich: Bundesland + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Dienstlich: PLZ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Dienstlich: Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Arbeitstitel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Abteilung + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisation + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web-Seite 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web-Seite 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Geburtsjahr + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Geburtsmonat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Geburtstag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Benutzerdef. 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Benutzerdef. 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Benutzerdef. 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Benutzerdef. 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notizen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Messenger-Name + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Ein Import-Vorgang wird derzeit ausgeführt. Versuchen Sie es wieder, wenn der dieser Vorgang beendet ist. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Konnte Einstellungs-Import-Modul nicht laden +ImportSettingsNotFound=Konnte keine Einstellungen finden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist. +ImportSettingsFailed=Fehler beim Importieren von Einstellungen. Einige oder alle Einstellungen wurden eventuell nicht importiert. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Einstellungen wurden importiert von %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Konnte Mail-Import-Modul nicht laden +ImportMailNotFound=Konnte keine Mail zum Importieren finden. Überprüfen Sie, ob die Mail-Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Beim Importieren der Mail von %S ist ein Fehler aufgetreten +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Mail wurde erfolgreich importiert von %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Konnte Adressbuch-Import-Modul nicht laden. +ImportAddressNotFound=Konnte keine Adressbücher zum Importieren finden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung oder das Format wirklich auf diesem Computer installiert ist. +ImportEmptyAddressBook=Kann leeres Adressbuch %S nicht importieren. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Fehler beim Importieren einer Adresse von %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adressen wurden erfolgreich importiert von %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Das Filter-Importmodul kann nicht geladen werden. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ein Fehler ist beim Importieren der Filter von %S aufgetreten. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Die Filter von %S wurden erfolgreich importiert. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Die Filter von %S wurden teilweise importiert. Warnungen folgen: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konvertiere Mailboxen von %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konvertiere Adressbücher von %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Einstellungsdatei wählen +ImportSelectMailDir=Mail-Ordner wählen +ImportSelectAddrDir=Adressbuch-Ordner wählen +ImportSelectAddrFile=Adressbuch-Datei wählen + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importierte Mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-Import diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5a68cec7e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptiv-Junk-Mail-Log"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log über Aktivitäten der adaptiven Junk-Mail-Filter"> +<!ENTITY clearLog.label "Log leeren"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY closeLog.label "Schließen"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea4f72719a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Über Junk-Mail"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "Mail erkennt automatisch eingehende Nachrichten, die anscheinend Junk-Mail (auch bekannt als Spam) sind. Nachrichten, die Mail als Junk interpretiert, zeigen ein Junk-Symbol an"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Sie müssen Mail trainieren, um Junk-Mail erkennen zu können, indem Sie die Junk-Schaltfläche in der Symbolleiste verwenden und Nachrichten als Junk oder nicht Junk klassifizieren."> +<!ENTITY info3.label "Wenn Mail Ihre Junk-Mails korrekt identifiziert, können Sie Junk-Mail-Filter verwenden, um eingehende Mail automatisch in einen Junk-Ordner zu verschieben."> +<!ENTITY info4.label "Für weitere Informationen klicken Sie die Hilfe-Schaltfläche."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e39bc07ce --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Fehler mit Account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer %1$S auf %2$S ein: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Nachricht %1$S von %2$S herunterladen… + +# Status - connecting to host +hostContact=Host kontaktiert, Login-Informationen werden gesendet… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Keine neuen Nachrichten gefunden. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S von %2$S Nachrichten erhalten + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Erstelle Zusammenfassungsdatei für %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Fertig + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ein Fehler mit dem POP3-Mail-Server ist aufgetreten. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Senden des Benutzernamens war nicht erfolgreich. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Senden des Passworts für Benutzer %1$S war nicht erfolgreich. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=E-Mail konnte nicht in Mailbox geschrieben werden. Stellen Sie sicher, daß das Dateisystem Ihnen Schreibrechte einräumt und genügend Speicherplatz zu Verfügung steht, um die Mailbox zu kopieren. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Der Account %S wird verarbeitet. Bitte warten Sie, bis die Verarbeitung komplett ist, um Nachrichten abzufragen. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Das RETR-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Abholen einer Nachricht. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Fehler beim Empfangen des Mail-Passwortes. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Sie haben keinen Benutzernamen für diesen Server angegeben. Bitte geben Sie einen solchen im Account-Setup-Menü an und versuchen Sie es erneut. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Das LIST-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Lesen von ID und Größe einer Nachricht. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Das DELE-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Markieren einer Nachricht als gelöscht. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Das STAT-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Lesen von Nachrichtenanzahl und -größen. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= \u0020Der Mail-Server %S antwortete:\u0020 + +copyingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten werden nach %S kopiert + +movingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten werden nach %S verschoben + +pop3TmpDownloadError=Beim Herunterladen der folgenden Nachricht ist ein Fehler aufgetreten: \nVon: %S\n Betreff: %S\n Diese Nachricht könnte einen Virus enthalten oder es ist nicht genügend Speicherplatz frei. Diese Nachricht übergehen? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Der POP3-Mailserver (%S) unterstützt weder UIDL noch XTND XLST, was aber notwendig wäre, um die Optionen "Am Server belassen", "Maximale Nachrichtengröße" oder "Nur Kopfzeilen empfangen" zu unterstützen. Um Ihre Mails herunterzuladen, schalten Sie diese Optionen für Ihren Mailserver in den Account-Einstellungen ab. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Der POP3-Mailserver (%S) unterstützt das TOP-Kommando nicht. Ohne Server-Unterstützung dafür kann die Option "Maximale Nachrichtengröße" oder "Nur Kopfzeilen empfangen" nicht implementiert werden. Die Option wurde deaktiviert und Nachrichten werden ohne Rücksicht auf ihre Größe heruntergeladen. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-Verbindung mit POP3-Server konnte nicht aufgebaut werden. Der Server könnte ausgefallen oder falsch konfiguriert sein. Bitte überpüfen Sie die Konfiguration in den Servereinstellungen für Ihren Mailserver in den Account-Einstellungen und versuchen Sie es erneut. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen + +pop3AuthInternalError=Interner Statusfehler während der POP3-Server-Authentifikation. Dies ist ein interner, unerwarteter Fehler in der Anwendung, melden Sie ihn bitte als Bug-Report. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der POP3-Server scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, ist das ein übliches Szenario, wie jemand Ihr Passwort stehlen könnte. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Der POP3-Server scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Normales Passwort" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, kontaktieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder -Anbieter. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Der POP3-Server erlaubt keine Reintext-Passwörter. Bitte versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Der Server unterstützt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen". + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom POP-Server nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..001de7de07 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Seite senden…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..644825c13a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Als gelesen"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Als ungelesen"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Kennzeichnung"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Nachricht öffnen"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ö"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9b4f02a45 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..347dea090e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbuch"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Adressbuch"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen suchen…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..222516bbbe --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Nachrichtenansichten anpassen"> +<!ENTITY viewName.label "Ansichtsname"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c9e0dab7f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Nachrichtenansicht-Einstellungen"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nachrichtenansicht-Name:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Wenn diese Ansicht ausgewählt ist, nur Nachrichten anzeigen, die:"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..8578b7986c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Bekannte Personen +mailViewRecentMail=Neueste Mails +mailViewLastFiveDays=Letzte 5 Tage +mailViewNotJunk=Kein Junk +mailViewHasAttachments=Enthält Anhänge diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..5433a33d27 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Bitte geben Sie ein Passwort für %S ein: +loginTextwithName=Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein +loginTitle=%S Mail +PasswordTitle=%S Mail + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Eine andere Anwendung versucht, Mail über Ihr Benutzerprofil zu versenden. Soll die Mail wirklich gesendet werden? +mapiBlindSendDontShowAgain=Warnen, wenn andere Anwendungen versuchen, über Ihr Profil Mail zu versenden diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..865078f3a3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Nachrichten nach Datum als gelesen markieren"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Nachrichten als gelesen markieren von:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "N"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "B"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Bis:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e876d9d703 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Tab schließen"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Tab schließen"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Aktuelles Tab duplizieren"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Aktuelles Tab schließen"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Alle Tabs auflisten"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Neue Nachricht"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Ordner…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gespeicherte Suche…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Tab duplizieren"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Tab schließen"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Account…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Datei öffnen…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Anhänge"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Speichern unter"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Neue Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Neue Nachrichten empfangen für"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle Accounts"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Nächste 500 News-Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Ungesendete Nachrichten absenden"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonnieren…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY renameFolder.label "Ordner umbenennen…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY compactFolders.label "Account-Ordner komprimieren"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papierkorb leeren"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Jetzt Herunterladen/Synchronisieren…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Offline-Einstellungen…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Gewählte Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "z"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Nachricht löschen"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Löschen der Nachricht aufheben"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Nachricht annullieren"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Ausgewählte Nachrichten löschen"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Löschen der gewählten Nachrichten aufheben"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Ordner löschen"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abbestellen"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "Auswählen"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Eigenschaften…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Ordnereigenschaften…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Newsgroup-Eigenschaften…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht löschen"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht löschen"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht verschieben"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht verschieben"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht kopieren"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht kopieren"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Rückgängig: Alle als gelesen markieren"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wiederholen: Alle als gelesen markieren"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Rückgängig"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wiederholen"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Nachrichten-Symbolleiste"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Suchleiste"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Tabs-Symbolleiste"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "a"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassische Ansicht"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Breite Ansicht"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikale Ansicht"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Nachrichtenliste"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Ordnerliste"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortieren nach"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "o"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Empfangen"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Kennzeichnung"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorität"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Größe"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tags"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Junk-Status"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Betreff"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Von"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Empfänger"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Gelesen"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Empfangsreihenfolge"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anhänge"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "i"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Mit Threads"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ohne Threads"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O"> +<!ENTITY groupBySort.label "Nach Sortierung gruppiert"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "u"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Nachrichten"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY threads.label "Threads"> +<!ENTITY threads.accesskey "h"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle Threads aufklappen"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle Threads zuklappen"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ungelesene"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Threads mit ungelesenen"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Beobachtete Threads mit ungelesenen"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorierte Threads"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Kopfzeilen"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Nachrichtentext als"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originales HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Vereinfachtes HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Reiner Text"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "R"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle Nachrichtentext-Teile"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feed-Artikel als"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "F"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webseite"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zusammenfassung"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Anhänge innerhalb anzeigen"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Neu laden"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stopp"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Nachrichten-Quelltext"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "In dieser Nachricht suchen…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Gehe"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Nächste"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ungelesener Thread"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Vorherige"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Zurück"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Vor"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY folderMenu.label "Ordner"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Mail-Startseite"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "M"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Nachricht"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Neue Nachricht"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Antwort"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Antwort an Liste"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Antwort an Newsgroup"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Antwort nur an Absender"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Antwort an alle"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Antwort an Absender und Newsgroup"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Antwort an alle Empfänger"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Weiterleiten"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Weiterleiten als"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Innerhalb"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anhang"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Als neue Nachricht bearbeiten"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Entwurf bearbeiten"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Vorlage bearbeiten"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Neue Nachricht aus Vorlage"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "Filter aus Nachricht erstellen…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivieren"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Verschieben in"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Nachrichtenadresse kopieren"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "N"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopieren in"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Kürzlich verwendet"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Thread ignorieren"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Subthread ignorieren"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Thread beobachten"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier ablegen"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "hierher kopieren"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY tagMenu.label "Tag"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Anpassen…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "A"> +<!ENTITY markMenu.label "Markieren"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread als gelesen"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Als gelesen nach Datum…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles als gelesen"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Als Junk"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Als "kein Junk""> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Junk-Mail-Filter ausführen"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Von außen stammende Inhalte anzeigen"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Als kein Scam"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Feed-Artikel öffnen als"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "ö"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Webseite in neuem Fenster"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Zusammenfassung in neuem Fenster"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "Z"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Zwischen Webseite und Zusammenfassung im Nachrichtenbereich umschalten"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "s"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen suchen…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Nachrichten-Filter…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY filtersApply.label "Filter auf Ordner anwenden"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filter auf ausgewählte Nachrichten anwenden"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "w"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filter auf Nachricht anwenden"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "w"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Junk-Mail-Filter auf Ordner anwenden"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "J"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Im Ordner als Junk markierte Mail löschen"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "I"> +<!ENTITY importCmd.label "Importieren…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Name"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Abrufen"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle neuen Nachrichten empfangen"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Verfassen"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "In HTML verfassen"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "In reinem Text verfassen"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY replyButton.label "Antwort"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Antw. an alle"> +<!ENTITY forwardButton.label "Weiterleiten"> +<!ENTITY fileButton.label "Ablegen"> +<!ENTITY nextButton.label "Nächste"> +<!ENTITY goBackButton.label "Zurück gehen"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Vor gehen"> +<!ENTITY deleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Wiederherstellen"> +<!ENTITY markButton.label "Markieren"> +<!ENTITY printButton.label "Drucken"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY junkButton.label "Junk"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Kein Junk"> +<!ENTITY searchButton.title "Erweiterte Suche"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Nachrichten-Symbolleiste"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Suchleiste"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Erweiterte Nachrichtensuche"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Neue Nachrichten abfragen"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Neue Nachricht verfassen"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Antwort auf diese Nachricht"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Antwort an Absender und alle Empfänger"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Antwort an Absender und Newsgroup"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gewählte Nachricht weiterleiten"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Gewählte Nachricht ablegen"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Zu nächster ungelesener Nachricht"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Eine Nachricht zurück gehen"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Eine Nachricht nach vor gehen"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Gewählte Nachricht oder Ordner löschen"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Ausgewählte Nachricht wiederherstellen"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Markiere Nachrichten"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Nachricht drucken"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Die aktuelle Nachricht als Junk markieren"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Die aktuelle Nachricht als "Kein Junk" markieren"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Externe Inhalte in dieser Nachricht anzeigen"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Berechtigungen für externe Inhalte bearbeiten…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "B"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Fertig"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Nachricht in neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Als neue Nachricht bearbeiten"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "u"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Entwurf bearbeiten"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Vorlage bearbeiten"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "o"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Neue Nachricht aus Vorlage"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Antwort nur an Absender"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Antwort an Liste"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "r"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Antwort an Newsgroup"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "N"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Antwort an alle"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "o"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Antwort an Absender und Newsgroup"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "b"> +<!ENTITY contextForward.label "Weiterleiten"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "W"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Als Anhang weiterleiten"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Verschieben in"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopieren in"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Kürzlich verwendet"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriten"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Speichern unter…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Drucken…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "D"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Druckvorschau"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "D"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nachrichten für Account abrufen"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle Ordner als gelesen markieren"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "In neuem Mail-Fenster öffnen"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "In neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Umbenennen"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Löschen"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "L"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Diesen Ordner komprimieren"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papierkorb leeren"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Junk leeren"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Ungesendete Nachrichten absenden"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abbestellen"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Newsgroup als gelesen markieren"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "w"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Ordner als gelesen markieren"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Neuer Unterordner…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonnieren…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Eigenschaften…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Einstellungen…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "E"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "w"> +<!ENTITY searchButton.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "s"> + +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..103c3c63d6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,522 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Ordner umbenennen… +compactFolders=Ordner komprimieren;Ordner komprimieren +removeAccount=Account löschen… +removeFolder=Ordner löschen +newFolderMenuItem=Ordner… +newSubfolderMenuItem=Unterordner… +newFolder=Neuer Ordner… +newSubfolder=Neuer Unterordner… +markFolderRead=Ordner als gelesen markieren;Ordner als gelesen markieren +markNewsgroupRead=Newsgruppe als gelesen markieren;Newsgruppen als gelesen markieren +folderProperties=Ordnereigenschaften +getMessages=Nachrichten abholen +getMessagesFor=Nachrichten für Account abholen +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Nächste News-Nachricht abrufen;Die nächsten #1 News-Nachrichten abrufen +advanceNextPrompt=Zu nächster ungelesener Nachricht in %S weitergehen? +titleNewsPreHost=auf +titleMailPreHost=für +replyToSender=Antwort an Absender +reply=Antwort +EMLFiles=Mail-Dateien +OpenEMLFiles=Nachricht öffnen +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=nachricht.eml +SaveMailAs=Nachricht speichern unter +SaveAttachment=Anhang speichern +SaveAllAttachments=Alle Anhänge speichern +DetachAttachment=Anhang abtrennen +DetachAllAttachments=Alle Anhänge abtrennen +ChooseFolder=Ordner wählen +LoadingMessageToPrint=Lade Nachricht zum Drucken… +MessageLoaded=Nachricht geladen… +PrintingMessage=Drucke Nachricht… +PrintPreviewMessage=Druckvorschau: Nachricht… +PrintingContact=Kontakt drucken… +PrintPreviewContact=Druckvorschau: Kontakt… +PrintingAddrBook=Adressbuch drucken… +PrintPreviewAddrBook=Druckvorschau: Adressbuch… +PrintingComplete=Abgeschlossen. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Lade Inhalte für das Drucken) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Lade Inhalte für Druckvorschau) +saveAttachmentFailed=Kann Anhang nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut. +saveMessageFailed=Kann Nachricht nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut. +fileExists=%S existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Die Datei %1$S konnte nicht gelesen werden. Grund: %2$S + +downloadingNewsgroups=Herunterladen von Newsgroups für den Offline-Gebrauch +downloadingMail=Herunterladen von Mail für den Offline-Gebrauch +sendingUnsent=Senden von ungesendeten Nachrichten + +folderExists=Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Ein Unterordner mit dem Namen '%1$S' existiert bereits im Ordner '%2$S'. Soll dieser Ordner auf den neuen Namen '%3$S' verschoben werden? +folderCreationFailed=Der Ordner konnte nicht erstellt werde, weil der angegebene Ordnername ein unbekanntes Zeichen enthält. Bitte geben Sie einen anderen Namen an und versuchen Sie es erneut. + +compactingFolder=Komprimiere Ordner %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Komprimieren abgeschlossen (ungefähr %1$S gespart). +autoCompactAllFoldersTitle=Alle Ordner komprimieren +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Die gelöschten Nachrichten können von der Festplatte gelöscht werden. Dieser Vorgang spart etwa %1$S Speicherplatz. Wählen Sie die unten stehende Option aus, damit %2$S dies automatisch tut, ohne Sie zu fragen. +autoCompactNeverAskCheckbox=Entfernen Sie das Löschen von Nachrichten automatisch und fragen Sie mich nicht. +proceedButton=&Fortfahren + +confirmFolderDeletionForFilter=Löschen des Ordners "%S" deaktiviert die mit ihm verbundenen Filter. Soll dieser Ordner trotzdem gelöscht werden? +alertFilterChanged=Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, werden aktualisiert. +filterDisabled=Der Ordner "%S" konnte nicht gefunden werden, daher werden Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, deaktiviert. Stellen Sie sicher, dass der Ordner existiert, und dass Filter auf gültige Zielordner verweisen. +filterFolderDeniedLocked=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird. +parsingFolderFailed=Kann den Ordner "%S" nicht öffnen, weil er gerade von einem anderen Vorgang verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist und wählen Sie dann den Ordner erneut. +deletingMsgsFailed=Konnte Nachrichten im Ordner %S nicht löschen, weil er von einer anderen Operation gerade verwendet wird. Bitte warten Sie, bis diese Operation beendet ist und versuchen Sie es dann erneut. +alertFilterCheckbox=Nicht mehr warnen. +compactFolderDeniedLock=Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, weil gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später erneut. +compactFolderWriteFailed=Den Ordner "%S" konnte nicht komprimiert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es erneut. +compactFolderInsufficientSpace=Manche Ordner (z.B. '%S') können nicht komprimiert werden, weil nicht genügend freier Festplattenspeicher vorhanden ist. Bitte löschen Sie einige Dateien und versuchen Sie es erneut. +filterFolderHdrAddFailed=Die Nachrichten konnten nicht in den Ordner '%S' gefiltered werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird oder reparieren Sie ihn über die Ordnereinstellungen. +filterFolderWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es erneut. +copyMsgWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" verschoben oder kopiert werden, weil das Schreiben in den Ordner fehlgeschlagen ist. Um Speicherplatz frei zu machen, wählen Sie aus dem Datei-Menü zuerst "Papierkorb-Ordner leeren" und dann "Ordner komprimieren", versuchen Sie es dann erneut. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Während Sie offline arbeiten, können Sie Nachrichten nicht verschieben oder kopieren, die nicht für den Offline-Gebrauch heruntergeladen wurden. Öffnen Sie aus dem Mail-Fenster das Datei-Menü, gehen Sie auf Offline, wählen Sie dann "Offline arbeiten" ab, und versuchen Sie es erneut. +operationFailedFolderBusy=Der Vorgang ist fehlgeschlagen, weil ein anderer Vorgang den Ordner verwendet. Bitte warten Sie, bis dieser abgeschlossen ist und versuchen Sie es dann erneut. +folderRenameFailed=Der Ordner konnte nicht umbenannt werden. Eventuell wird er gerade neu erstellt oder der neue Name ist kein erlaubter Ordnername. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S auf %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Ein Fehler ist beim Kürzen des Posteingangs nach dem Filtern einer Nachricht zum Ordner "%1$S" aufgetreten. Eventuell müssen Sie %2$S beenden und INBOX.msf löschen. + +mailboxTooLarge=Der Ordner %S ist voll und kann keine Nachrichten mehr aufnehmen. Um Raum für mehr Nachrichten zu schaffen, löschen Sie alte oder unerwünschte Mails und komprimieren Sie den Ordner. +outOfDiskSpace=Nicht genug Festplattenspeicher vorhanden, um neue Nachrichten herunterzuladen. Versuchen Sie, alte Mails zu löschen, den Papierkorb auszuleeren, sowie Ihre Mailordner zu komprimieren, und versuchen Sie es dann erneut. +errorGettingDB=Konnte Zusammenfassungsdatei für "%S" nicht öffnen. Eventuell gab es einen Fehler auf der Festplatte oder der volle Pfad ist zu lang. + +defaultServerTag=(Standard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ungelesen +messageHasFlag=Gekennzeichnet +messageHasAttachment=Enthält Anhang +messageJunk=Junk +messageExpanded=Ausgeklappt +messageCollapsed=Eingeklappt + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nicht angegeben> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nichts +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, wenn verfügbar +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server löschen +smtpServers-confirmServerDeletion=Soll der Server wirklich gelöscht werden: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Keine Authentifikation +authOld=Passwort, originale Methode (unsicher) +authPasswordCleartextInsecurely=Passwort, unsicher übertragen +authPasswordCleartextViaSSL=Normales Passwort +authPasswordEncrypted=Verschlüsseltes Passwort +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-Zertifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Jegliche sichere Methode (sollte nicht mehr verwendet werden) +authAny=Jegliche Methode (unsicher) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Geben Sie die Zugangsdaten für %1$S auf %2$S ein + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=News-Server (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP Mail-Server +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP Mail-Server +serverType-none=Lokaler Nachrichten-Speicher + +sizeColumnTooltip2=Nach Größe sortieren +sizeColumnHeader=Größe +linesColumnTooltip2=Nach Zeilen sortieren +linesColumnHeader=Zeilen + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Lade Nachricht… + +unreadMsgStatus=Ungelesene: %S +selectedMsgStatus=Ausgewählt: %S +totalMsgStatus=Gesamt: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale Ordner + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Posteingang +trashFolderName=Papierkorb +sentFolderName=Gesendet +draftsFolderName=Entwürfe +templatesFolderName=Vorlagen +outboxFolderName=Postausgang +junkFolderName=Junk +archivesFolderName=Archiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Niedrigste +priorityLow=Niedrig +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Hoch +priorityHighest=Höchste + +#Group by date thread pane titles +today=Heute +yesterday=Gestern +lastWeek=Letzte Woche +last7Days=Letzte 7 Tage +twoWeeksAgo=Vor zwei Wochen +last14Days=Letzte 14 Tage +older=Alte Mails +futureDate=Zukunft + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Nachrichten ohne Tags + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Kein Status + +#Grouped by priority +noPriority=Keine Priorität + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Keine Anhänge +attachments=Anhänge + +#Grouped by flagged +notFlagged=Nicht gekennzeichnet +groupFlagged=Gekennzeichnet + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Alle Tags entfernen +mailnews.labels.description.1=Wichtig +mailnews.labels.description.2=Dienstlich +mailnews.labels.description.3=Persönlich +mailnews.labels.description.4=Zu erledigen +mailnews.labels.description.5=Später + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Beantwortet +forwarded=Weitergeleitet +new=Neu +read=Gelesen +flagged=Gekennzeichnet + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Junk + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Whitelist +junkScoreOriginUser=Benutzer +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-Flag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Enthält Anhänge + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tag + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Der Inhalt dieser Nachricht wurde nicht vom Server für das Offline-Lesen \ +heruntergeladen. Um diese Nachricht zu lesen, müssen Sie eine Verbindung \ +mit dem Netzwerk herstellen. Wählen Sie dazu Offline vom Dateimenü und \ +wählen Sie "Offline arbeiten" ab. \ +Für die Zukunft können Sie wählen, welche Nachrichten oder Ordner offline \ +gelesen werden können. Um das zu tun, wählen Sie Offline vom Dateimenü \ +und wählen Sie "Jetzt Herunterladen/Synchronisieren". Sie können die \ +Einstellung für den Speicherplatz anpassen, um den Download großer \ +Nachrichten zu verhindern. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Mail +newsAcctType=News +feedsAcctType=Feeds + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Gehen Sie Online, um diese Nachricht anzusehen</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Abbestellen bestätigen +confirmUnsubscribeText=Soll %S wirklich abbestellt werden? +confirmUnsubscribeManyText=Wirklich alle gewählten Newsgruppen abbestellen? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Die folgenden Anhänge werden dauerhaft von dieser Nachricht gelöscht:\n%S\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Soll sie trotzdem fortgesetzt werden? +detachAttachments=Die folgenden Anhänge wurden erfolgreich gespeichert und werden jetzt dauerhaft aus dieser Nachricht gelöscht:\n%S\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Soll sie trotzdem fortgesetzt werden? +deleteAttachmentFailure=Konnte die gewählten Anhänge nicht löschen. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Anhänge: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Verbindung mit dem Server %S fehlgeschlagen. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Verbindung mit dem Mail-Server %S konnte nicht hergestellt werden; die Verbindung wurde verweigert. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Die Verbindung zu Server %S wurde zurückgesetzt. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Die Verbindung zu Server %S wurde unterbrochen. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=hat %1$S neue Nachricht +biffNotification_messages=hat %1$S neue Nachrichten + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S neue Nachricht von %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S neue Nachrichten von %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S neue Nachrichten von %2$S und %3$S weitere. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S hat %2$S neue Nachricht erhalten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S hat %2$S neue Nachrichten erhalten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 hat #2 neue Nachricht erhalten;#1 hat #2 neue Nachrichten erhalten + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% voll + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bestätigen +confirmViewDeleteMessage=Soll diese Ansicht wirklich gelöscht werden? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Gespeicherte Suche löschen +confirmSavedSearchDeleteMessage=Soll diese gespeicherte Suche wirklich gelöscht werden? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Gespeicherte Suche löschen + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Mail-Server-Passwort benötigt + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 Nachricht zu öffnen könnte langsam sein. Fortsetzen?;#1 Nachrichten zu öffnen könnte langsam sein. Fortsetzen + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Ein Tag mit diesem Namen existiert bereits! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Bestätigen +confirmResetJunkTrainingText=Sollen die Trainingsdaten des adaptiven Filters wirklich zurückgesetzt werden? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Eigenschaften der gespeicherten Suche für %S bearbeiten +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 Ordner ausgewählt;#1 Ordner ausgewählt + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Sie müssen zumindest einen Ordner auswählen, um den gespeicherten Suchordner zu suchen. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f Bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in diesem Ordner, %2$S in Unterordnern + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fehler beim Öffnen der Nachrichten-ID +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nachricht für Nachrichten-ID %S nicht gefunden + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-Mail-Scam-Alarm +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S hält diese Website für verdächtig! Sie könnte versuchen, sich für die Webseite auszugeben, die Sie besuchen wollen. Die meisten vertrauenswürdigen Websites verwenden Namen statt Nummern. Soll %2$S trotzdem aufgerufen werden? +confirmPhishingUrl2=%1$S hält diese Website für verdächtig! Sie könnte versuchen, sich für die Webseite auszugeben, die Sie besuchen wollen. Soll %2$S trotzdem aufgerufen werden? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S hat angefragt, benachrichtigt zu werden, wenn Sie diese Nachricht lesen. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S hat angefragt, auf %2$S benachrichtigt zu werden, wenn Sie diese Nachricht lesen. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Bestätigen +emptyJunkMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Junk-Ordner gelöscht werden? +emptyJunkDontAsk=Nicht mehr danach fragen. +emptyTrashTitle=Bestätigen +emptyTrashMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner dauerhaft aus dem Papierkorb-Ordner gelöscht werden? +emptyTrashDontAsk=Nicht mehr nachfragen. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Junk-Analyse %S komplett +processingJunkMessages=Junk-Nachrichten werden verarbeitet + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Datei nicht gefunden +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Die Datei %S existiert nicht. + +confirmMsgDelete.title=Löschen bestätigen +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dies löscht Nachrichten in zugeklappten Threads. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dies löscht Nachrichten sofort, ohne eine Kopie im Papierkorb zu speichern. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dies löscht Nachrichten permanent aus dem Papierkorb. Sind Sie sicher, dass Sie dies fortsetzen wollen? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nicht mehr danach fragen. +confirmMsgDelete.delete.label=Löschen + +mailServerLoginFailedTitle=Login fehlgeschlagen +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Login auf Account "%S" fehlgeschlagen +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Login auf Server %1$S mit Benutzernamen %2$S ist fehlgeschlagen. +mailServerLoginFailedRetryButton=Er&neut versuchen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Neues &Passwort eingeben + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle Ordner als gelesen markieren +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten in allen Ordnern dieses Kontos als gelesen markiert werden? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S hält diese Nachricht für Junk-Mail. +junkBarButton=Kein Junk +junkBarButtonKey=K +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Um Ihre Privatsphäre zu schützen, hat %S von außen stammende Inhalte in dieser Nachricht blockiert. +remoteContentPrefLabel=Optionen +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Externe Inhalte für %S erlauben + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S hält diese Nachricht für einen Betrugsversuch. +phishingBarIgnoreButton=Warnung ignorieren +phishingBarIgnoreButtonKey=W +mdnBarMessage=Der Absender dieser Nachricht hat angefragt, eine Notiz zu bekommen, wenn Sie diese Nachricht lesen. Soll der Absender benachrichtigt werden? +mdnBarIgnoreButton=Anfrage ignorieren +mdnBarIgnoreButtonKey=A +mdnBarSendReqButton=Bestätigung senden +mdnBarSendReqButtonKey=B +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-Datei diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..26a4f4be6f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Betreff + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Weitersenden-Kommentare + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Weitersenden-Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Weitersenden-Absender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Weitersenden-Von + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Weitersenden-An + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Weitersenden-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Absender + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Von + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Antwort an + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisation + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=An + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Newsgroups + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Followup-An + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referenzen + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Nachricht-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Link zu Dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokument-Informationen:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Anhang + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Teil %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Original-Nachricht -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Abgeschnitten! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Diese Nachricht überstieg die maximale Nachrichtengröße, die in den Account-Einstellungen festgelegt wurde, daher wurden nur die ersten paar Zeilen vom Mailserver heruntergeladen. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nicht heruntergeladen + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Nur die Kopfzeilen für diese Nachricht wurden vom Mailserver heruntergeladen. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Den Rest der Nachricht herunterladen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b53ac9f06 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=An +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distribution +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Followup-An +FROM=Von +STATUS=Status +LINES=Zeilen +MESSAGE-ID=Nachricht-ID +MIME-VERSION=MIME-Version +NEWSGROUPS=Newsgroups +ORGANIZATION=Organisation +REFERENCES=Referenzen +REPLY-TO=Antwort an +RESENT-COMMENTS=Weitersenden-Kommentare +RESENT-DATE=Weitersenden-Datum +RESENT-FROM=Weitersenden-Von +RESENT-MESSAGE-ID=Weitersenden-Nachricht-ID +RESENT-SENDER=Weitersenden-Absender +RESENT-TO=Weitersenden-An +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Weitersenden-CC +SENDER=Absender +SUBJECT=Betreff +APPROVED-BY=Geprüft von +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Dateiname diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..334f1b89ef --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-Mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lese Nachrichten"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Neue Nachricht verfassen"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Newsgroups"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Newsgroup-Abonnements verwalten"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Accounts"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Ordner-Abonnements verwalten"> +<!ENTITY settingsLink.label "Account-Einstellungen ansehen"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Neuen Account erstellen"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Erweiterte Funktionen"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Nachrichten durchsuchen"> +<!ENTITY filtersLink.label "Nachrichtenfilter verwalten"> +<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Mail-Einstellungen"> +<!ENTITY offlineLink.label "Offline-Einstellungen"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feeds"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonnements verwalten"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d39ec6fdc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "An: "> +<!ENTITY fromField.label "Von: "> +<!ENTITY senderField.label "Absender:"> +<!ENTITY organizationField.label "Organisation:"> +<!ENTITY replyToField.label "Antwort an: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Betreff: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "CC: "> +<!ENTITY bccField.label "BCC: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Newsgroups: "> +<!ENTITY followupToField.label "Followup an: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Tags: "> +<!ENTITY dateField.label "Datum: "> +<!ENTITY userAgentField.label "User-Agent: "> +<!ENTITY referencesField.label "Referenzen: "> +<!ENTITY messageIdField.label "Nachrichten-ID: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "Als-Antwort-auf: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Website:"> + +<!ENTITY editDraft.label "Entwurf bearbeiten…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "E"> +<!ENTITY editTemplate.label "Vorlage bearbeiten…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "o"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Anhänge:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "A"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Öffnen"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "Ö"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Quelltext ansehen"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Speichern unter…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Abtrennen…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alle speichern…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alle abtrennen…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alle löschen…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "c"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74f0ea9baa --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Zu Adressbuch hinzufügen…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "Z"> +<!ENTITY EditContact.label "Kontakt bearbeiten…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "K"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt ansehen"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "s"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Mail verfassen an…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "M"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-Mail-Adresse kopieren"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Name und E-Mail-Adresse kopieren"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "u"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter erstellen aus…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Im Browser öffnen"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Lesezeichen für diesen Link hinzufügen…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Nachrichten-ID kopieren"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "a"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Nachricht für ID öffnen"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "N"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser mit Nachrichten-ID öffnen"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e1d743728 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nachrichten herunterladen und sychronisieren"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Einträge für Offline-Gebrauch"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Wenn Sie bereits Mail-Ordner oder Newsgroups für den Offline-Gebrauch ausgewählt haben, können Sie diese jetzt herunterladen und/oder sychronisieren. Ansonsten, verwenden Sie die "Wählen"-Schaltfläche, um Mail-Ordner und Newsgroups für den Offline-Gebrauch auszuwählen."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Folgendes herunterladen und/oder sychronisieren:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mail-Nachrichten"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Newsgroup-Nachrichten"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Ungesendete Nachrichten senden"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "U"> +<!ENTITY workOffline.label "Nach Herunterladen/Synchronisieren offline arbeiten"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "N"> +<!ENTITY selectButton.label "Auswählen…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "A"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Wählen Sie Mail-Ordner und Newsgroups für den Offline-Gebrauch."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Herunterladen"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Ordner und Newsgroups"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94aafa8cf5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Ansicht:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY viewAll.label "Alle"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Ungelesen"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nicht gelöscht"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N"> +<!ENTITY viewTags.label "Tags"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Angepasste Ansichten"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "A"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ansicht als Ordner speichern…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Anpassen…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8b86703b2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Beachten Sie: Diese Empfangsbestätigung sagt nur aus, dass die Nachricht am Computer des Empfängers angezeigt wurde. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachrichteninhalte gelesen hat. [English] Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read the message contents. +MsgMdnDispatched=Die Nachricht wurde entweder gedruckt, gefaxt, oder weitergeleitet, ohne beim Empfänger angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt lesen wird. [English] The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time. +MsgMdnProcessed=Die Nachricht wurde vom Mail-Programm des Emfängers verarbeitet, ohne angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt gelesen wird. [English] The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time. +MsgMdnDeleted=Die Nachricht wurde gelöscht. Die Person, der sie gesendet wurde, hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Sie kann die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb holen und lesen. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it. +MsgMdnDenied=Der Empfänger der Nachricht möchte keine Empfangsbestätigung an Sie zurücksenden. [English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. +MsgMdnFailed=Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht generiert oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Mail, die Sie an %S gesendet haben. +MdnDisplayedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28angezeigt=29?= +MdnDispatchedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgesendet=29?= +MdnProcessedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28verarbeitet=29?= +MdnDeletedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28gel=F6scht=29?= +MdnDeniedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgelehnt=29?= +MdnFailedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28fehlgeschlagen=29?= diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bce81c1d5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Neuer Ordner"> +<!ENTITY name.label "Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Erstellen als Unterordner von:"> +<!ENTITY description.accesskey "E"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Dieser Server beschränkt Ordner auf zwei spezielle Arten."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Der neue Ordner darf Folgendes enthalten:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Nur Ordner"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Nur Nachrichten"> +<!ENTITY accept.label "Ordner erstellen"> +<!ENTITY accept.accesskey "O"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..88a337af7e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Kopfzeilen herunterladen +downloadHeadersInfoText=%S neue Nachrichtenköpfe müssen für diese Newsgroup heruntergeladen werden. +cancelDisallowed=Diese Nachricht scheint nicht von Ihnen zu sein. Sie können nur eigene Nachrichten löschen, nicht jene von anderen. +cancelConfirm=Soll diese Nachricht wirklich gelöscht werden? +messageCancelled="Nachricht gelöscht." +enterUserPassTitle=News-Server-Benutzername und Passwort benötigt +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für %S ein: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für %1$S auf %2$S ein: +okButtonText=Herunterladen + +noNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Herunterladen der Kopfzeile %1$S von %2$S in %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Beziehe Kopfzeilen für Filter: %1$S (%2$S/%3$S) in %4$S +downloadingArticles=Herunterladen der Artikel %S-%S +bytesReceived=Download von Newsgroups: %S empfangen (%S KB gelesen mit %S KB/s) +downloadingArticlesForOffline=Herunterladen der Nachrichten %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Die Newsgroup %1$S existiert anscheinend auf dem Server %2$S nicht. Soll die Newsgroup abbestellt werden? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Soll %1$S abonniert werden? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Ein News-(NNTP-)Fehler ist aufgetreten: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Ein News-Fehler is aufgetreten. Das Scannen aller Newsgroups ist unvollständig. Versuchen Sie, erneut alle Newsgroups anzusehen. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Ein Autorisationsfehler ist aufgetreten. Versuchen Sie, Ihren Namen und/oder Passwort erneut einzugeben. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Ein Kommunikationsfehler ist aufgeterten. Versuchen Sie, erneut zu verbinden. TCP-Fehler: diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6e7ae3b43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problem beim Laden des Artikels"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel nicht gefunden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Der Newsgroup-Server meldet, dass er den Artikel nicht finden kann."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Antwort des Newsgroup-Servers:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Eventuell ist die Nachricht abgelaufen?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Versuchen Sie nach dem Artikel zu suchen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle abgelaufenen Artikel entfernen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6a097bf83 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Aktualisierung für alle Feeds aktivieren"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardeinstellungen für neue Feeds"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonnements verwalten…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "o"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogs & News-Feeds"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Feeds"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs & News-Feeds"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1447f44ca0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Feed-Abonnements"> +<!ENTITY learnMore.label "Mehr über Feeds erfahren"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Feed-URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Geben Sie eine gültige Feed-URL ein"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validieren"> +<!ENTITY validateText.label "Validierung überprüfen und eine gültige URL beziehen."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Artikel speichern in:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "s"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Alle "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "A"> +<!ENTITY biffMinutes.label "Minuten"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "M"> +<!ENTITY biffDays.label "Tage auf neue Artikel prüfen"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "n"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Herausgeber empfiehlt:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Die Artikel-Zusammenfassung anzeigen, anstatt die Webseite zu laden"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "Z"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatisch Tags aus Feed-<category>-Namen erstellen"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Tags beginnen mit:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "b"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Geben Sie ein Tag-Präfix an"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "H"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Überprüfen"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "p"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "k"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Entfernen"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importieren"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportieren"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Export von Feeds mit Ordnerstruktur; Strg-Klick oder Strg-Enter, um Feeds als List zu exportieren"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Schließen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0624c7ee38 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Feed wird überprüft… +subscribe-cancelSubscription=Soll das Abonnement des aktuellen Feeds wirklich abgebrochen werden? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Einen Feed abonnieren… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Dieser Feed ist bereits abonniert. +subscribe-errorOpeningFile=Die Datei konnte nicht geöffnet werden. +subscribe-feedAdded=Feed hinzugefügt +subscribe-feedUpdated=Feed aktualisiert. +subscribe-feedMoved=Feed-Abonnement verschoben. +subscribe-feedCopied=Feed-Abonnement kopiert. +subscribe-feedRemoved=Feed-Abonnement entfernt. +subscribe-feedNotValid=Die Feed-URL ist kein gültiger Feed. +subscribe-feedVerified=Die Feed-URL wurde verifiziert. +subscribe-networkError=Die Feed-URL wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut. +subscribe-noAuthError=Die Feed-URL ist nicht authorisiert. +subscribe-loading=Laden, bitte warten… + +subscribe-OPMLImportTitle=OPML-Datei zum Importieren auswählen +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S als OPML-Datei exportieren - Feed-Liste +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S als OPML-Datei exportieren - Feeds mit Ordnerstruktur +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S-OPML-Export - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Meine%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Die Datei %S scheint keine gültige OPML-Datei zu sein. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 neuer Feed importiert.;#1 neue Feeds importiert. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 neuer Feed importiert, der noch nicht abonniert war;#1 neue Feeds importiert, die noch nicht abonniert waren +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(von #1 gefundenem Eintrag);(von #1 gefundenen Einträgen) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-Dateien +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Feeds aus diesem Account wurden exportiert in %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed entfernen +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Soll das Abonnement für den folgenden Feed wirklich beendet werden: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Feed-Artikel herunterladen (%S von %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Es wurden keine neuen Artikel für diesen Feed gefunden. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S ist kein gültiger Feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S ist nicht authorisiert. +newsblog-getNewMsgsCheck=Überprüfe Feeds auf neue Einträge… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs & News-Feeds + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Dieser MIME-Anhang wird separat von der Nachricht gespeichert. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Neuer Account * +ImportFeedsNewAccount=Erstellen und in einen neuen Feed-Account importieren +ImportFeedsExistingAccount=Import in einen existenten Feed-Account +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=neu +ImportFeedsExisting=existiert +ImportFeedsDone=Der Import der Feed-Abonnements von %1$S in den %2$S-Account '%3$S' wurde abgeschlossen. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..648e6aed0d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Offline arbeiten + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Sollen Nachrichten für den Offline-Gebrauch \nheruntergeladen werden, bevor Sie Offline gehen?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Beim Offline gehen immer fragen +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Herunterladen +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Nicht herunterladen +downloadMessagesCancelButtonLabel=Abbrechen + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Online arbeiten + +sendMessagesLabel2=Sollen Ihre ungesendeten Nachrichten jetzt gesendet werden? +sendMessagesCheckboxLabel=Beim Online gehen immer fragen +sendMessagesSendButtonLabel=Senden +sendMessagesNoSendButtonLabel=Nicht senden +sendMessagesCancelButtonLabel=Abbrechen + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Nachrichten abrufen + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Sie sind derzeit Offline. Wollen Sie Online gehen,\num Ihre neuen Nachrichten abzurufen?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gehen + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Nachrichten senden + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Sie sind derzeit Offline. Wollen Sie Online gehen \nund Ihre ungesendeten Nachrichten senden?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gehen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..9fdb174fcf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Online arbeiten +desc=Wollen Sie jetzt Online gehen?\n\n(Wenn Sie auswählen, Offline zu arbeiten, können Sie später online gehen - gehen Sie auf "Offline" im "Datei"-Menü, und wählen Sie "Offline arbeiten" ab.) +workOnline=Online arbeiten +workOffline=Offline arbeiten diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..18936cab24 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook-Mails, -Adressbücher und -Einstellungen + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Mailbox %S, %d Nachrichten importiert + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Falscher Parameter für Mailbox-Import übergeben. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Fehler beim Importieren von Mailbox %S, eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-Adressbücher + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Adressbuch %S wurde importiert + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf29268f71 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Dies ist eine verschlüsselte OpenPGP-Nachricht.<br>Um diese E-Mail zu entschlüsseln, müssen Sie ein <a href="%S">OpenPGP-Add-on</a> installieren. + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9406662d3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Account hinzufügen…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Als Standard festlegen"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Account entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "A"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..620d2fbad4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Account-Assistent"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Um Nachrichten empfangen zu können, müssen Sie zuerst einen Account anlegen."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Neuen Account einrichten"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Dieser Assistent sammelt die Informationen, die notwendig sind, um einen Account einzurichten. Wenn Sie die verlangten Daten nicht kennen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemadministrator oder Internetanbieter."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Wählen Sie den Typ des Accounts, der eingerichtet werden soll:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-Mail-Account"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Newsgroup-Account"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identität"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jeder Account hat eine Identität. Dies sind jene Informationen, die Sie gegenüber anderen identifizieren, wenn diese Ihre Nachrichten empfangen."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, der im "Von"-Feld Ihrer abgesendeten Nachrichten erscheinen soll"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(zum Beispiel "Hermann Maier")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ihr Name:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "I"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-Mail-Adresse:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informationen zum Server für eingehende Mail"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Wählen Sie den Typ Ihres Servers für eingehende Mail."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "P"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standard:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Geben Sie den Namen Ihres Servers für eingehende E-Mail ein (zum Beispiel "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Server für eingehende E-Mail:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Nachrichten am Server belassen"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Geben Sie Ihren Benutzernamen am Server für eingehende Mail ein, wie Sie ihn von Ihrem E-Mail-Anbieter bekommen haben (zum Beispiel "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Benutzername:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Geben Sie den Namen Ihres News-Servers (NNTP) an (zum Beispiel "news.beispiel.at")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgroup-Server:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informationen zum Server für ausgehende Mail"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Geben Sie den Namen Ihres Servers für ausgehende E-Mail (SMTP) ein (zum Beispiel "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Server für ausgehende E-Mail:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Geben Sie Ihren Benutzernamen am Server für ausgehende Mail ein, wie Sie ihn von Ihrem E-Mail-Anbieter bekommen haben (typischerweise ident zu jenem am eingehenden Server)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Ausgehender Benutzername:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Sie können die Einstellungen für ausgehende Server in den Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen ändern."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ihr exisitierender Server für ausgehende Nachrichten (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", wird verwendet."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ihr exisitierender Benutzername für ausgehende Nachrichten (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", wird verwendet."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ihr Server für ausgehende Nachrichten (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", ist identisch mit Ihrem eingehenden Server, Ihr Benutzername für den eingehenden Server wird für den Zugriff verwendet."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Account-Name"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, mit dem Sie auf diesen Account zugreifen wollen (zum Beispiel "Arbeits-Account", "Privat-Account" oder "News-Account")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Account-Name:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Gratulation!"> +<!ENTITY completionText.label "Bitte überprüfen Sie, ob untenstehende Informationen richtig sind."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ des Servers für eingehende Mail:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Name des Servers für eingehende Mail:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Name des Servers für ausgehende Mail (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Name des News-Servers (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Nachrichten jetzt herunterladen"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "h"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Wählen Sie dieses Kästchen, um Mail für diesen Account im globalen Posteingang der lokalen Ordner zu speichern. Andernfalls scheint dieser Account auf oberster Ebene auf und seine Mails werden in seinem eigenen Ordner gespeichert."> +<!ENTITY deferStorage.label "Globalen Posteingang verwenden (Mail in Lokalen Ordnern speichern)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "W"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klicken Sie Fertigstellen, um diese Einstellungen zu speichern und den Account-Assistenten zu beenden."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klicken Sie "Fertigstellen", um diese Einstellungen zu speichern und den Account-Assistent zu beenden."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5ff5a5fe0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Verfassen & Adressieren"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressieren"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Eigene Domain automatisch an Adressen anhängen"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "E"> +<!ENTITY addressingText.label "Beim Suchen von Nachrichten:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Globale LDAP-Server-Einstellungen für diesen Account verwenden"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "G"> +<!ENTITY editDirectories.label "Verzeichnisse bearbeiten…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Einen anderen LDAP-Server verwenden:"> +<!ENTITY directories.accesskey "L"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Keines"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Verfassen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Nachrichten im HTML-Format verfassen"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "N"> +<!ENTITY autoQuote.label "Originalnachricht beim Antworten automatisch zitieren"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Beim Zitieren"> +<!ENTITY quoting.accesskey "Z"> +<!ENTITY aboveQuote.label "Antwort über zitiertem Text beginnen"> +<!ENTITY belowQuote.label "Antwort unter zitiertem Text beginnen"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "zitierten Text markieren"> +<!ENTITY place.label "und die Signatur"> +<!ENTITY place.accesskey "u"> +<!ENTITY belowText.label "unter zitierten Text setzen (empfohlen)"> +<!ENTITY aboveText.label "unter Antwort (über zitierten Text) setzen"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Signatur für Antworten inkludieren"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "A"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Signatur für Weiterleitungen inkludieren"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "W"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globale Verfassen-Einstellungen…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "s"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globale Adressierungseinstellungen…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "b"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73f3905adc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Einstellungen des Servers für ausgehende Nachrichten (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server aus dieser Liste verwenden, indem Sie ihn als den Ausgangsserver (SMTP) auswählen, oder Sie können den Standardserver aus dieser Liste verwenden, indem Sie "Standardserver verwenden" auswählen."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "H"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Entfernen"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard setzen"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Details des ausgewählten Servers:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY serverName.label "Server-Name:"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY userName.label "Benutzername:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit: "> +<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3318bc44b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Archivierungsoptionen"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Nachrichten beim Archivieren ablegen in:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Einem einzelnen Ordner"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Jährlich archivierte Ordner"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "J"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Monatlich archivierte Ordner"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Existente Struktur archivierter Nachrichten behalten"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "x"> +<!ENTITY archiveExample.label "Beispiel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Posteingang"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..989359f14b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopien & Ordner"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Beim Senden von Nachrichten automatisch "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Eine Kopie behalten in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "K"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht ablegen"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "CC an diese E-Mail-Adressen:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Trennen Sie Adressen mit Kommas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "BCC an diese E-Mail-Adressen:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Trennen Sie Adressen mit Kommas"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Beim Speichern von Nachrichten Bestätigungsdialog anzeigen"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Gesendete Nachrichten"-Ordner auf:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "G"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Nachrichtenarchive"> +<!ENTITY keepArchives.label "Nachrichten-Archiv behalten in:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archivoptionen…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "o"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Archive"-Ordner auf:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "u"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY specialFolders.label "Entwürfe und Vorlagen"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Nachrichten-Entwürfe behalten in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Entwürfe"-Ordner auf:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "E"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Nachrichtenvorlagen behalten in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Vorlagen"-Ordner auf:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "V"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "d"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64b32399cc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identitäten für diesen Account verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "H"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Als Standard setzen"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Löschen"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "L"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Schließen"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..657708da19 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Einstellungen für diese Identität konfigurieren:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Einstellungen"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopien & Ordner"> +<!ENTITY addressingTab.label "Verfassen & Adressieren"> + +<!ENTITY publicData.label "Öffentliche Daten"> +<!ENTITY privateData.label "Private Daten"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identitäts-Bezeichner"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "B"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fcde692589 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Einstellungen"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Wenn dies aktiviert ist, müssen Sie &brandShortName; erst zur Erkennung von Junk-Mail trainieren, indem Sie die Junk-Symbolleiste verwenden, um Nachrichten als Junk oder Nicht-Junk zu markieren. Sie müssen sowohl Junk- als auch Nicht-Junk-Nachrichten identifizieren. Danach wird &brandShortName; automatisch Junk markieren können."> +<!ENTITY level.label "Adaptiven Junk-Mail-Filter für diesen Account aktivieren"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Neue Junk-Nachrichten verschieben in:"> +<!ENTITY move.accesskey "v"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Junk"-Ordner auf:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "u"> +<!ENTITY otherFolder.label "Anderer:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY purge1.label "Junk-Nachrichten automatisch löschen, die älter sind als"> +<!ENTITY purge1.accesskey "k"> +<!ENTITY purge2.label "Tage"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "E-Mail nicht automatisch als Junk markieren, wenn der Absender enthalten ist in:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "E"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Wenn dies aktiviert ist, werden Nachrichten, die von diesem externen Klassifikator markiert sind, von &brandShortName; automatisch als Junk angesehen."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Junk-Mail-Kopfzeilen vertrauen, die gesetzt wurden von:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "M"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Auswahl"> +<!ENTITY junkActions.label "Ziel und Laufzeit"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale Junk-Einstellungen…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ccd24475f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Account-Einstellungen"> +<!ENTITY accountName.label "Account-Name:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standard-Identität"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jeder Account hat eine Identität. Diese Informationen sehen andere Personen, wenn sie Ihre Nachrichten lesen."> +<!ENTITY name.label "Ihr Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "I"> +<!ENTITY email.label "E-Mail-Adresse:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Mit dieser Identität antworten, falls eine Empfänger-Kopfzeile übereinstimmt mit:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "K"> +<!ENTITY replyTo.label "Rückantwortadresse:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "R"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Empfänger werden an diese andere Adresse antworten"> +<!ENTITY organization.label "Organisation:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Signaturtext:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML verwenden"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureFile.label "Stattdessen die Signatur aus einer Datei anhängen:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "u"> +<!ENTITY choose.label "Wählen…"> +<!ENTITY choose.accesskey "D"> +<!ENTITY editVCard.label "Karte bearbeiten…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Eigene vCard an Nachrichten anhängen"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Identitäten verwalten…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Ausgehender Server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "A"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standard-Server verwenden"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-Server bearbeiten…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d590aa4f62 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Globale Empfangsbestätigungs-Einstellungen für diesen Account verwenden"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "M"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globale Einstellungen…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Empfangsbestätigungen für diesen Account anpassen"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "E"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung verlangen"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "B"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Im Posteingang belassen"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "I"> +<!ENTITY requestMDN.label "Beim Empfang einer Anfrage auf eine Empfangsbestätigung:"> +<!ENTITY returnSome.label "Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten erlauben"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "E"> +<!ENTITY never.label "Nie eine Empfangsbestätigung senden"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Wenn ich nicht in An oder CC der Nachricht stehe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "W"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Bei Absendern außerhalb der eigenen Domain:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "A"> +<!ENTITY otherCases.label "In allen anderen Fällen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "I"> +<!ENTITY askMe.label "Nachfragen"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Immer senden"> +<!ENTITY neverSend.label "Nie senden"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..88b6d6c0f9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Empfangsbestätigungen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..165fe18896 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht herunterladen:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht für Offline-Gebrauch herunterladen:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Um Speicherplatz zu sparen, können Nachrichten nur nach Alter und Größe eingeschränkt vom Server heruntergeladen und lokal gespeichert werden."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Nachrichten in allen Ordnern für diesen Account auf diesem Rechner behalten"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "d"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Anmerkung: Änderungen dieser Einstellung betreffen alle Ordner dieses Accounts. Um einzelne Ordner zu setzen, verwenden Sie die Schaltfläche "Erweitert…"."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Nachrichten, die größer sind als"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "h"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Keine Nachrichten herunterladen, die größer sind als"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "u"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "Tage"> +<!ENTITY message.label "Nachrichten"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Gelesene Nachrichten"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Nachrichten, die älter sind als"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "c"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden - sowohl die lokalen Kopien als auch ihre Originale am Server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden, inklusive ihrer Originale am Server."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Nachrichten löschen, die älter sind als"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Keine Nachrichten löschen"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle löschen mit Ausnahme der neuesten"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Nachrichtentext für Nachrichten entfernen, die älter sind als"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "x"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Newsgroups für Offline-Gebrauch wählen…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Erweitert…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "w"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Nachrichten-Synchronisation"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Speicherplatz"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Alle Nachrichten ungeachtet des Alters lokal synchronisieren"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "s"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Die letzten"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Tage"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Wochen"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Monate"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Jahre"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "synchronisieren"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99dfbbc8bd --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Erweiterte Account-Einstellungen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-Server-Ordner:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Nur abonnierte Ordner anzeigen"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Der Server unterstützt Ordner, die Unterordner und Nachrichten enthalten"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "D"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximale Anzahl der aufrecht erhaltenen Server-Verbindungen"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Diese Einstellungen geben die Namespaces auf Ihrem IMAP-Server an"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Persönlicher Namespace:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Öffentlich (gemeinsam benutzt):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "Ö"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andere Benutzer:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server erlauben, diese Namespaces zu übergehen"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "S"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Beim Herunterladen von Mails vom Server dieses Accounts, folgende Ordner verwenden, um neue Nachrichten zu speichern:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Posteingang für diesen Account"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "o"> +<!ENTITY deferToServer.label "Posteingang eines anderen Accounts"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "P"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Diesen Server beim Abfragen neuer Mails einbeziehen"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c727802e4b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Nachrichtenspeicher"> +<!ENTITY securitySettings.label "Sicherheits-Einstellungen"> +<!ENTITY serverSettings.label "Server-Einstellungen"> +<!ENTITY serverType.label "Server-Typ:"> +<!ENTITY serverName.label "Server-Name:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Benutzername:"> +<!ENTITY userName.accesskey "B"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Alle "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "A"> +<!ENTITY biffEnd.label "Minuten auf neue Nachrichten prüfen"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Sofortige Serverbenachrichtigungen erlauben, wenn neue Nachrichten ankommen"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "o"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nichts"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn verfügbar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "u"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Nachrichten auf dem Server belassen"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "c"> +<!ENTITY headersOnly.label "Nur Kopfzeilen holen"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Für maximal"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "F"> +<!ENTITY daysEnd.label "Tage."> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Bis sie gelöscht werden"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "h"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Neue Nachrichten automatisch herunterladen"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Beim Löschen einer Nachricht:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "In diesen Ordner verschieben:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "c"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Einfach als gelöscht markieren"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "h"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Sofort entfernen"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Bereinigen ("Expunge") des Posteingangs beim Verlassen."> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papierkorb beim Verlassen leeren"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "o"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Beim Starten auf neue Mail prüfen"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Abfrage vor Download von mehr als"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "Nachrichten"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Beim Verbinden mit diesem Server immer Authentifizierung verlangen"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "B"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-Datei:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "newsrc-Datei auswählen"> +<!ENTITY abbreviate.label "Newsgroups im Mailordner-Fenster anzeigen mit:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Vollen Namen (zum Beispiel 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Abgekürzten Namen (zum Beispiel 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standard-Textkodierung"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "E"> +<!ENTITY localPath.label "Lokaler Ordner:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalen Ordner wählen"> +<!ENTITY browseFolder.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "D"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Account-Einstellungen"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Der folgende ist ein spezieller Account. Mit ihm sind keine Identitäten verbunden."> +<!ENTITY storeType.label "Typ des Nachrichtenspeichers:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Datei pro Ordner (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Datei pro Nachricht (maildir)"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19eefcefc3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Account-Name:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..010308267e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY mail.accesskey "M"> +<!ENTITY addressbook.label "Adressbuch"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "A"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY notifications.label "Benachrichtigungen"> +<!ENTITY composingMessages.label "Verfassen"> +<!ENTITY format.label "Sendeformat"> +<!ENTITY address.label "Adressieren"> +<!ENTITY junk.label "Junk-Mail"> +<!ENTITY tags.label "Tags"> +<!ENTITY return.label "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Textkodierung"> +<!ENTITY networkStorage.label "Netzwerk & Speicherung"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c6f323352 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Adressieren"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Sammeln von E-Mail-Adressen"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "E-Mail-Adressen hinzufügen zu:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "E"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "E-Mail-Adressen von ausgehenden Nachrichten können automatisch zu einem lokalen Adressbuch hinzugefügt werden."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Adressen-Autovervollständigen"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Adressen, die nicht automatisch vervollständigt werden können, hervorheben"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "A"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Lokale Adressbücher"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Beim Adressieren von Nachrichten, passende Einträge suchen in:"> +<!ENTITY directories.label "Verzeichnis-Server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "V"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Keines"> +<!ENTITY editDirectories.label "Verzeichnisse bearbeiten…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "z"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cdc02ac26 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Textkodierung"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Rückfall-Textkodierung"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "R"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Wird für veraltete Inhalte verwendet, die keine Kodierung deklarieren.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Nachrichten verfassen"> +<!ENTITY useMIME.label "Für Nachrichten, die 8-bit-Zeichen verwenden, "Quoted Printable"-MIME-Kodierung verwenden. Lassen Sie diese Option ausgeschaltet, um die Nachricht wie vorhanden zu senden."> +<!ENTITY useMIME.accesskey "F"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Standard-Textkodierung:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "S"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Wenn möglich, die Standard-Textkodierung in Antworten verwenden. (Wenn nicht angewählt, verwenden nur neue Nachrichten diesen Standard.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..928196f47a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Verfassen"> +<!ENTITY generalComposing.label "Allgemein"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Nachrichten weiterleiten:"> +<!ENTITY inline.label "Innerhalb"> +<!ENTITY inline.accesskey "I"> +<!ENTITY asAttachment.label "Als Anhang"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "A"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Innerhalb der Nachricht angezeigte Anhänge in Antworten zitieren"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "z"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Bestätigen, wenn ein Tastaturkürzel zum Senden der Nachricht verwendet wird"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Nachrichten automatisch alle"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "N"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "Minuten speichern"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Reine Textnachrichten bei"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "R"> +<!ENTITY char.label "Zeichen umbrechen"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Vorgaben für HTML-Nachrichten"> +<!ENTITY font.label "Schriftart:"> +<!ENTITY font.accesskey "S"> +<!ENTITY size.label "Größe:"> +<!ENTITY size.accesskey "G"> +<!ENTITY fontColor.label "Text:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY bgColor.label "Hintergrund:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "H"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Standardfomat für Verfassen:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Nachrichtentext (Eingabetaste erzeugt eine neue Zeile)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "c"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Absatz (Eingabetaste erzeugt einen neuen Absatz)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "b"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Antwort-Kopfzeilen-Typ auswählen:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "K"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Keine Antwort-Kopfzeile"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Autor] schrieb:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Am [Datum] schrieb [Autor]:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Autor] schrieb am [Datum]:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60694e076c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Name:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Hostname:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "H"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Suchen"> +<!ENTITY findButton.accesskey "S"> +<!ENTITY directorySecure.label "Sichere Verbindung (SSL) verwenden"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "V"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN binden:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "Allgemein"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Erweitert"> +<!ENTITY portNumber.label "Port-Nummer:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Suchfilter:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "c"> +<!ENTITY scope.label "Umfang:"> +<!ENTITY scope.accesskey "U"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Eine Ebene"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "i"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Unterbaum"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "a"> +<!ENTITY return.label "Nicht mehr als"> +<!ENTITY return.accesskey "m"> +<!ENTITY results.label "Ergebnisse zurückgeben"> +<!ENTITY offlineText.label "Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Login-Methode:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "L"> +<!ENTITY saslOff.label "Einfach"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "E"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "38em"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5e3b2ddb0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-Verzeichnis-Server"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-Verzeichnis-Server:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Wählen Sie einen LDAP-Verzeichnis-Server:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "W"> +<!ENTITY addDirectory.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "H"> +<!ENTITY editDirectory.label "Bearbeiten"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "L"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91c7e93e57 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Sendeformat"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Beim Senden von formatierten (HTML-) Nachrichten an einen oder mehrere Empfänger, die nicht für HTML-Empfang eingetragen sind:"> +<!ENTITY askMe.label "Abfrage, was geschehen soll (Mail fragt Sie nach einem Format)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "A"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Die Nachricht in Reintext konvertieren (Formatierung könnte verloren gehen)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "D"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Die Nachricht nur als HTML senden (könnte Anzeigeprobleme verursachen)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "H"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Die Nachricht sowohl als Reintext als auch als HTML senden (größere Nachricht)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "N"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "HTML- und Reintext-Domains"> +<!ENTITY domaindesc.label "Wenn Sie eine Nachricht an eine Adresse mit einem der unten aufgelisteten Domainnamen senden, sendet Mail die Nachricht automatisch im richtigen Format (formatierter Text oder Reintext)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML-Domains."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "H"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Reintext-Domains."> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "R"> +<!ENTITY AddButton.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "z"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "u"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "L"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "s"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "HTML-Domainnamen hinzufügen"> +<!ENTITY add.htmldomain "HTML-Domainnamen:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Reintext-Domainnamen hinzufügen"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Reintext-Domainnamen"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Domainnamenfehler"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Der Domainname @string@ ist ungültig und wird ignoriert. Gültige Domainnamen müssen zumindest einen "." und beiderseits davon Buchstaben enthalten."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Die Nachricht automatisch als Reintext senden wenn keine signifikanten Formatierungen vorhanden sind (übergeht andere Optionen)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "R"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afefac0cf7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Junk-Mail"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Allgemeine Junk-Mail-Einstellungen"> +<!ENTITY junkMail.intro "Gehen Sie in die Account-Einstellungen, um Account-spezifische Junk-Mail-Einstellungen zu konfigurieren."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Wenn Nachrichten als Junk markiert werden:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "W"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Diese in den "Junk"-Ordner des Accounts verschieben"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "D"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Diese löschen"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "s"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Nachrichten als gelesen markieren:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Wenn &brandShortName; sie als Junk erkennt"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "e"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Wenn sie manuell als Junk markiert werden"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "m"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Junk-Filter-Log aktivieren"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "J"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Log anzeigen"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "L"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Training-Daten zurücksetzen"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "T"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Suspekte Nachrichten"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "Betrügerische E-Mails"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Warnung bei Verdacht auf betrügerische E-Mails anzeigen"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "V"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivirus"> +<!ENTITY antiVirus.label "Antivirus-Programmen das Scannen eingehender Nachrichten erleichtern"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b71746c994 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Allgemeine Einstellungen"> +<!ENTITY confirmMove.label "Bestätigung beim Verschieben von Ordnern in den Papierkorb"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "B"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Threads beim Sortieren erhalten"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "T"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "Tab-Leiste für Mail verstecken, wenn nur ein Tab angezeigt wird"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "e"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Zu neuen Tabs, die geöffnet werden, umschalten"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "Z"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Tabs statt Fenster öffnen bei"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "Mittel-Klick, Strg+Klick oder Strg+Enter für eine Nachricht oder einen Ordner"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "M"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Mittel-Klick, ⌘+Klick oder ⌘+Enter für eine Nachricht oder einen Ordner"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "M"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "Doppel-Klick für eine Nachricht"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "k"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Erst nach Öffnen von Mail & Newsgroups auf neue Nachrichten prüfen"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "E"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Mail-Startseite"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Beim Aufrufen von Mail die Startseite im Nachrichtenbereich anzeigen"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "u"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY location.accesskey "A"> +<!ENTITY useDefault.label "Auf Standard zurücksetzen"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Die letzte gewählte Nachricht merken"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d134ce645 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Benachrichtigungen"> +<!ENTITY notifications.caption "Benachrichtigungen"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Wenn neue Nachrichten eintreffen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Warnung anzeigen für"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "z"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "Sekunden"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Vorschau des Nachrichtentexts anzeigen"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "V"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Betreff anzeigen"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "n"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Absender anzeigen"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "A"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Betriebssystem-Desktop-Benachrichtigungen verwenden"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "m"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "&brandShortName;s eigene Benachrichtigungsfenster verwenden"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "c"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Ein Tray-Symbol anzeigen"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "T"> +<!ENTITY showBalloon.label "Ballon-Benachrichtigung anzeigen"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "B"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Dock-Icon animieren"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "D"> + +<!ENTITY playSound.label "Einen Klang abspielen"> +<!ENTITY playSound.accesskey "E"> +<!ENTITY playButton.label "Wiedergabe"> +<!ENTITY playButton.accesskey "W"> +<!ENTITY systemsound.label "Systemklang für "Neue Nachricht""> +<!ENTITY systemsound.accesskey "S"> +<!ENTITY customsound.label "Benutzerdefinierte Klang-Datei"> +<!ENTITY customsound.accesskey "B"> +<!ENTITY browse.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browse.accesskey "u"> +<!ENTITY browse.title "Datei wählen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..320055af16 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Netzwerk & Speicherung"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Offline"> +<!ENTITY textStartUp "Beim Starten:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "B"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Vorherigen Online-Status merken"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Beim Starten nach dem Online-Status fragen"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Immer online starten"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Immer offline starten"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Automatisch erkennen (wenn verfügbar)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Ungesendete Nachrichten beim Online gehen absenden?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Ja"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "J"> +<!ENTITY radioNotSend "Nein"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Nachfragen"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "c"> +<!ENTITY textGoingOffline "Nachrichten beim Offline gehen für den Offline-Gebrauch herunterladen?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Ja"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "a"> +<!ENTITY radioNotDownload "Nein"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY radioAskDownload "Nachfragen"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "h"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Mail-Verbindungen"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Verbindungs-Zeitlimit:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "V"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "Sekunden"> +<!ENTITY Diskspace "Speicherplatz"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Alle Ordner komprimieren, wenn dies insgesamt mehr als"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB einspart"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3a606eb9b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung verlangen"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "B"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Im Posteingang belassen"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "P"> +<!ENTITY moveToSent.label "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "O"> +<!ENTITY requestMDN.label "Beim Empfang einer Anfrage auf eine Empfangsbestätigung:"> +<!ENTITY returnSome.label "Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten erlauben"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "E"> +<!ENTITY never.label "Nie eine Empfangsbestätigung senden"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Wenn ich nicht in An oder CC der Nachricht stehe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "W"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Bei Absendern außerhalb der eigenen Domain:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "A"> +<!ENTITY otherCases.label "In allen anderen Fällen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "F"> +<!ENTITY askMe.label "Nachfragen"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Immer senden"> +<!ENTITY neverSend.label "Nie senden"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98cdfe1c83 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Tags"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Tags anpassen"> +<!ENTITY pref.tags.description "Tags können verwendet werden, um Ihre Nachrichten zu kategorisieren und Prioritäten zu setzen."> +<!ENTITY tagColumn.label "Tag"> +<!ENTITY colorColumn.label "Farbe"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Unbenanntes Tag"> +<!ENTITY addTagButton.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "H"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "L"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Priorität erhöhen"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "P"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Priorität reduzieren"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "r"> +<!ENTITY restoreButton.label "Standards wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f948402e98 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY style.label "Stil:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "Normal"> +<!ENTITY bold.label "Fett"> +<!ENTITY italic.label "Kursiv"> +<!ENTITY boldItalic.label "Fett Kursiv"> +<!ENTITY size.label "Größe:"> +<!ENTITY size.accesskey "G"> +<!ENTITY bigger.label "Größer"> +<!ENTITY smaller.label "Kleiner"> +<!ENTITY color.label "Farbe:"> +<!ENTITY color.accesskey "F"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Reintext-Nachrichten"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Schrift:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "c"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Einstellungen für zitierte Nachrichten:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Textumbruch am rechten Fensterrand"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Emoticons als Grafiken anzeigen."> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "E"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Allgemein"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Nachrichten automatisch als gelesen markieren"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Nur nach Anzeige für"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "u"> +<!ENTITY secondsLabel.label "Sekunden"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Nachrichten beim Öffnen anzeigen in:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Neuem Nachrichtenfenster"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "N"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Existierendem Nachrichtenfenster"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY disableContent.label "Grafiken und andere Inhalte aus externen Quellen blockieren"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "k"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Für Personen im persönlichen Adressbuch nur den Anzeigenamen anzeigen"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "P"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Wenn die Nachricht gelöscht wird, das Nachrichtenfenster schließen"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..be8893d24e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an. +accountNameExists=Ein Account mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Account-Namen ein. +accountNameEmpty=Der Account-Name darf nicht leer sein. +modifiedAccountExists=Ein Account mit diesem Benutzer- und Servernamen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Benutzer- und/oder Servernamen ein. +userNameChanged=Der Benutzername wurde geändert. Eventuell müssen Sie auch Ihre E-Mail-Adresse und/oder den Benutzernamen dieses Accounts ändern. +serverNameChanged=Die Servername-Einstellung wurde geändert.. Bitte überprüfen Sie, ob alle von Filtern verwendeten Ordner am neuen Server existieren. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Ein mögliches Problem wurde in den Junk-Einstellungen des Accounts "%1$S" festgestellt. Sollen Sie für eine mögliche Korrektur durch Sie angezeigt werden, bevor die Account-Einstellungen gespeichert werden? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S muss jetzt neu gestartet werden, um die Änderung der Einstellung für den lokalen Ordner anzuwenden. +localDirectoryRestart=Neu starten +userNameEmpty=Der Benutzername darf nicht leer sein. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist nicht für die Nachrichtenspeicherung geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Soll der Account-Assistent wirklich verlassen werden?\n\nWenn er verlassen wird, gehen alle eingegebenen Informationen verloren und der Account wird nicht erstellt. +accountWizard=Account-Assistent +WizardExit=Beenden +WizardContinue=Abbrechen +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Bitte geben Sie einen gültigen Servernamen ein +failedRemoveAccount=Entfernen des Accounts fehlgeschlagen. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Wenn Sie die neuen Nachrichten dieses Accounts im Posteingang eines anderen Accounts speichern, können Sie auf die bereits heruntergeladenen E-Mails für diesen Account nicht mehr zugreifen. Wenn Sie Nachrichten in diesem Account haben, kopieren Sie diese bitte zuerst in einen anderen Account.\n\nWenn Sie Filter haben, die Nachrichten in diesen Account filtern, sollten Sie diese deaktivieren oder die Zielordner ändern. Wenn irgendwelche Accounts spezielle Ordner (Gesendet, Entwürfe, Vorlagen, Archive, Junk) in diesem Account haben, sollten Sie diese änderm, sodass sie in einem anderen Account sind.\n\nSollen die E-Mails dieses Accounts trotzdem in einem anderen Account gespeichert werden? +confirmDeferAccountTitle=Account umleiten? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Der Ordner, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +directoryParentUsedByOtherAccount=Ein übergeordneter Ordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +directoryChildUsedByOtherAccount=Ein Unterordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=benutzer +exampleEmailDomain=beispiel.at +emailFieldText=E-Mail-Adresse: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Diese Adresse ist jene, die andere verwenden, um Ihnen E-Mail zu senden (Zum Beispiel "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Geben Sie Ihren %1$S %2$S ein (Wenn zum Beispiel Ihre %1$S E-Mail-Adresse "%3$S" ist, dann ist Ihr %2$S "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Server-Einstellungen +prefPanel-copies=Kopien und Ordner +prefPanel-synchronization=Synchronisation & Speicherplatz +prefPanel-diskspace=Speicherplatz +prefPanel-addressing=Verfassen & Adressierung +prefPanel-junk=Junk-Einstellungen +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server für ausgehende Nachrichten (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identitäten für %1$S + +identityDialogTitleAdd=Neue Identität +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S bearbeiten + +identity-edit-req=Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität angeben. +identity-edit-req-title=Fehler beim Erstellen der Identität + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Soll diese Identität wirklich gelöscht werden:\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Identität für %S löschen +identity-delete-confirm-button=Löschen + +choosefile=Datei wählen + +forAccount=Für Account "%S" + +removeFromServerTitle=Permanentes, automatisches Löschen von Nachrichten bestätigen +removeFromServer=Diese Einstellung löscht alte Nachrichten permanent vom externen Server UND Ihrem lokalen Speicher. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden? + +confirmSyncChangesTitle=Synchronisierungsänderungen bestätigen +confirmSyncChanges=Die Nachrichten-Synchronisierungseinstellungen wurden geändert.\n\nSollen sie gespeichert werden? +confirmSyncChangesDiscard=Ablehnen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fc48d760b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Account und Daten entfernen"> +<!ENTITY removeButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAccount.label "Account-Informationen entfernen"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "A"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Entfernt nur das Wissen von &brandShortName; über diesen Account. Hat keine Auswirkung auf den Account am Server selbst."> +<!ENTITY removeData.label "Nachrichtendaten entfernen"> +<!ENTITY removeData.accesskey "N"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Gesprächsdaten entfernen"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "G"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Entfernt alle Nachrichten, Ordner und Filter, die mit diesem Account verbunden sind, von Ihrer lokalen Festplatte. Dies berührt manche Nachrichten nicht, die noch immer am Server behalten werden. Wählen Sie dies nicht, wenn Sie die lokalen Daten archivieren oder später in &brandShortName; wieder verwenden wollen."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Entfernt alle Nachrichten, Ordner und Filter, die mit diesem Account verbunden sind, von Ihrer lokalen Festplatte. Ihre Nachrichten und Ordner werden noch immer am Server behalten."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Alle Logs von Gesprächen entfernen, die auf der lokalen Platte für diesen Account gespeichert sind."> +<!ENTITY showData.label "Ort der Daten anzeigen"> +<!ENTITY showData.accesskey "O"> +<!ENTITY progressPending "Gewählte Daten werden entfernt…"> +<!ENTITY progressSuccess "Entfernen war erfolgreich."> +<!ENTITY progressFailure "Entfernen ist fehlgeschlagen."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..17b4e93a99 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Wollen Sie den Account "%S" wirklich entfernen? diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a8c8333e5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikation gestartet… +changesStarted=Suche von zu replizierenden Änderungen begonnen… +replicationSucceeded=Replikation erfolgreich +replicationFailed=Replikation fehlgeschlagen +replicationCancelled=Replizierung abgebrochen +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Repliziere Verzeichnis-Eintrag: %S + +downloadButton=Jetzt herunterladen +downloadButton.accesskey=J +cancelDownloadButton=Download abbrechen +cancelDownloadButton.accesskey=D + +directoryTitleNew=Neues LDAP-Verzeichnis +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S - Eigenschaften diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2b590a450 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Einstellungen"> +<!ENTITY security.caption "Sicherheit und Authentifizierung"> +<!ENTITY serverName.label "Server-Name:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Benutzername:"> +<!ENTITY userName.accesskey "B"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nichts"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn verfügbar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-Server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..37d3109f49 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.de/search?as_umsgid=%mid +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=AW,Aw,Antw diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fbf8d2f6b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Ordner umbenennen"> +<!ENTITY rename.label "Neuen Namen für den Ordner eingeben:"> +<!ENTITY rename.accesskey "N"> +<!ENTITY accept.label "Umbenennen"> +<!ENTITY accept.accesskey "U"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..f57a1b08d2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Betreff +From=Von +Body=Nachrichtentext +Date=Datum +Priority=Priorität +Status=Status +To=An +Cc=CC +ToOrCc=An oder CC +AgeInDays=Alter in Tagen +SizeKB=Größe (KB) +Tags=Tags +# for AB and LDAP +AnyName=Irgendein Name +DisplayName=Anzeigename +Nickname=Spitzname +ScreenName=AOL-Name +Email=E-Mail +AdditionalEmail=Weitere E-Mail +AnyNumber=Irgendeine Nummer +WorkPhone=Tel. dienstlich +HomePhone=Tel. privat +Fax=Fax +Pager=Pager +Mobile=Mobil +City=Ort +Street=Straße +Title=Titel +Organization=Organisation +Department=Abteilung +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Von, An, CC oder BCC +JunkScoreOrigin=Quelle der Junk-Bewertung +JunkPercent=Junk-Prozent +AttachmentStatus=Anhang-Status +JunkStatus=Junk-Status +Label=Beschreibung +Customize=Anpassen… +MissingCustomTerm=Benutzerdefinierter Begriff fehlt diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c11350e53 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=enthält +1=enthält nicht +2=ist +3=ist nicht +4=ist leer + +5=ist vor +6=ist nach + +7=ist größer als +8=ist kleiner als + +9=beginnt mit +10=endet mit + +11=klingt wie +12=LdapDwim + +13=ist größer als +14=ist kleiner als + +15=Namensvervollständigung +16=ist im Adressbuch +17=ist nicht im Adressbuch +18=ist nicht leer +19=stimmt überein mit +20=stimmt nicht überein mit diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..90d1279fed --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Suchen… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden +noMatchesFound=Keine Übereinstimmungen gefunden +labelForStopButton=Stopp +labelForSearchButton=Suchen +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Neue Regel hinzufügen +lessButtonTooltipText=Diese Regel entfernen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..736eb56143 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Alle folgenden Bedingungen erfüllen"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "A"> +<!ENTITY matchAny.label "Mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllen"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Mit allen Nachrichten übereinstimmen"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e765fdfe9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Programm wird beendet… +taskProgress=Aufgabe %1$S von %2$S wird bearbeitet + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8760d6d682 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dies ist eine <B>VERSCHLÜSSELTE</B> oder <B>SIGNIERTE</B> Nachricht.<br> Dieses Mail-Programm unterstützt verschlüsselte oder signierte Nachrichten nicht. + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e28185308 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Sicherheit"> +<!ENTITY securityTab.label "Sicherheit"> +<!ENTITY securityHeading.label "Um verschlüsselte Nachrichten zu senden und zu empfangen, sollten Sie sowohl ein Zertifikat für Verschlüsselung als auch eines für digitale Signatur angeben."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Verschlüsselung"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Standard-Verschlüsselung beim Senden von Nachrichten:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Nie (keine Verschlüsselung verwenden)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Notwendig (kann keine Nachricht senden, wenn nicht alle Empfänger ein Zertifikat haben)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "o"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Persönliches Zertifikat für Ver- und Entschlüsselung ankommender Nachrichten:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Auswählen…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "A"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Leeren"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Auswählen…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "w"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Leeren"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale Signatur"> +<!ENTITY signMessage.label "Nachrichten digital signieren (als Standard)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY signingCert.message "Zertifikat für das Absenden digital signierter Nachrichten:"> + +<!ENTITY certificates.label "Zertifikate"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Zertifikate verwalten…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "Z"> +<!ENTITY manageDevices.label "Kryptographie-Module verwalten…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "K"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Zertifikat wählen"> +<!ENTITY certPicker.info "Zertifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details des gewählten Zertifikats:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a9160e0a0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Sie haben angegeben, dass diese Nachricht digital signiert werden soll, aber die Anwendung konnte das Signaturzertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Mail/News-Account-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen. +NoSenderEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte das Verschlüsselungszertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Mail/News-Account-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen. +MissingRecipientEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte kein Verschlüsselungszertifikat für %S finden. +ErrorEncryptMail=Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein gültiges E-Mail-Zertifikat für jeden Empfänger haben. Bitte überprüfen Sie ebenfalls, ob die Zertifikate, die für diesen Account in den Mail und Newsgroup-Account-Einstellungen angegeben sind, gültig und vertrauenswürdig sind. +ErrorCanNotSignMail=Nachricht konnte nicht signiert werden. Bitte überprüfen Sie, ob die Zertifikate, die für diesen Account in den Mail und Newsgroup-Account-Einstellungen angegeben sind, gültig und vertrauenswürdig sind. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Sicherheit +NoSigningCert=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten digital zu signieren. +NoSigningCertForThisAddress=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten mit einer Adresse von <%S> digital zu signieren. +NoEncryptionCert=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten zu senden. +NoEncryptionCertForThisAddress=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten an die Adresse <%S> zu senden. + +encryption_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln? +encryption_wantSame=Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln? +encryption_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie jetzt ein Verschüsselungszertifikat einrichten? +signing_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Signatur Ihrer Nachrichten angeben. Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren? +signing_wantSame=Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren? +signing_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Signatur Ihrer Nachrichten angeben. Wollen Sie jetzt ein Zertifikat einrichten, um Ihre Nachrichten digital zu signieren? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-verschlüsselte Nachricht +mime_smimeSignatureContentDesc=Kryptographische S/MIME-Signatur + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Ausgestellt für: +CertInfoIssuedBy=Ausgestellt von: +CertInfoValid=Gültig +CertInfoFrom=von +CertInfoTo=bis +CertInfoPurposes=Zwecke +CertInfoEmail=E-Mail +CertInfoStoredIn=Gespeichert in: +NicknameExpired=(erloschen) +NicknameNotYetValid=(noch nicht gültig) diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e3d3df350 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Zertifikate herunterladen"> +<!ENTITY info.message "Durchsuche das Verzeichnis nach Zertifikaten des Empfängers. Dies kann einige Minuten dauern."> +<!ENTITY stop.label "Suche abbrechen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01a9727fd5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Diese Nachricht verschlüsseln"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "D"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Diese Nachricht digital signieren"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "D"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Sicherheitsinformationen anzeigen"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "S"> + +<!ENTITY securityButton.label "Sicherheit"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Sicherheitseinstellungen ansehen oder ändern"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Nachrichtensicherheitsinformation"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcb3fed5d6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Sie müssen ein oder mehrere persönliche Zertifikate einrichten, bevor Sie diese Sicherheitsfunktion verwenden können. Wollen Sie jetzt erfahren, wie Sie das erledigen können? diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc256ffa8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Nachrichtensicherheit"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Bitte beachten Sie: Betreff-Zeilen von E-Mail-Nachrichten werden nie verschlüsselt."> +<!ENTITY status.heading "Die Inhalte Ihrer Nachricht werden wie folgt gesendet:"> +<!ENTITY status.signed "Digital signiert:"> +<!ENTITY status.encrypted "Verschlüsselt:"> +<!ENTITY status.certificates "Zertifikate:"> +<!ENTITY view.label "Ansehen"> +<!ENTITY view.accesskey "A"> +<!ENTITY tree.recipient "Empfänger"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Ausgestellt"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Läuft ab"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b8739cd43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nicht gefunden +StatusValid=Gültig +StatusExpired=Abgelaufen +StatusUntrusted=Nicht vertrauenswürdig +StatusRevoked=Widerrufen +StatusInvalid=Ungültig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nein +StatusNotPossible=Nicht möglich diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d448222c94 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Nachrichtensicherheitsinformation"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "N"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..994ff5bb7a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Die angezeigte Nachricht ist digital signiert, aber es wurden noch nicht alle ihre Anhänge heruntergeladen. Daher kann die Signatur nicht überprüft werden. Klicken Sie OK, um die gesamte Nachricht herunterzuladen und die Signatur zu überprüfen. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% konnte diese Nachricht nicht entschlüsseln +CantDecryptBody=Der Absender hat diese Nachricht an Sie mit einem Ihrer digitalen Zertifikate verschlüsselt, aber %brand% konnte dieses Zertifikat und den dazu passenden privaten Schlüssel nicht finden. <br> Mögliche Lösungen: <br><ul><li>Wenn Sie eine Smartcard haben, führen Sie diese bitte jetzt ein. <li>Wenn Sie einen neuen Rechner verwenden, oder ein neues %brand%-Profil verwenden, müssen Sie Ihr Zertifikat und den privaten Schlüssel von einem Backup wiederherstellen. Zertifikat-Backups enden üblicherweise mit ".p12".</ul> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba343829c8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Nachrichtensicherheit"> +<!ENTITY signatureCert.label "Signaturzertifikat ansehen"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Verschlüsselungszertifikat ansehen"> + +<!ENTITY signer.name "Signiert von:"> +<!ENTITY recipient.name "Verschlüsselt für:"> +<!ENTITY email.address "E-Mail-Adresse:"> +<!ENTITY issuer.name "Zertifikat ausgestellt von:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e3e06005a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Nachricht hat keine digitale Signatur +SINone=Diese Nachricht enthält keine digitale Signatur des Absenders. Das Fehler einer digitalen Signatur heißt, dass die Nachricht eventuell von jemandem gesendet wurde, der vorgibt, diese E-Mail-Adresse zu besitzen. Es ist auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk verändert wurde. Trotzdem ist es unwahrscheinlich, dass eine dieser Handlungen geschehen ist. + +SIValidLabel=Nachricht ist signiert +SIValid=Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur. Die Nachricht wurde nicht verändert, seit sie gesendet wurde. + +SIInvalidLabel=Digitale Signatur ist nicht gültig +SIInvalidHeader=Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber die Signatur ist ungültig. + +SIContentAltered=Die Signatur stimmt nicht korrekt mit dem Nachrichteninhalt überein. Die Nachricht scheint verändert worden zu sein, nachdem der Absender sie signiert hat. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. +SIExpired=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint abgelaufen zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIRevoked=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde gesperrt. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. +SINotYetValid=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint noch nicht gültig zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIUnknownCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer unbekannten Zertifizierungsstelle ausgestellt. +SIUntrustedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, der Sie für diese Art von Zertifikaten nicht vertrauen. +SIExpiredCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat abgelaufen ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIRevokedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat gesperrt wurde. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. +SINotYetValidCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat noch nicht gültig ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIInvalidCipher=Die Nachricht wurde mit einer Verschlüsselungsstärke signiert, die diese Version Ihrer Software nicht unterstützt. +SIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser digitalen Signatur. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. + +SIPartiallyValidLabel=Nachricht ist signiert +SIPartiallyValidHeader=Obwohl die digitale Signatur gültig ist, ist unbekannt, ob der Absender und der Unterzeichner dieselbe Person sind. + +SIHeaderMismatch=Die E-Mail-Adresse im Zertifikat des Unterzeichners stimmt nicht jener Adresse überein, von der aus die Nachricht geschrieben wurde. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht signiert hat. +SICertWithoutAddress=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat enthält keine E-Mail-Adresse. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht signiert hat. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Nachricht ist nicht verschlüsselt +EINone=Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Internet gesendet werden, können von anderen Personen eingesehen werden, während sie übertragen werden. + +EIValidLabel=Nachricht ist verschlüsselt +EIValid=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie versendet wurde. Die Verschlüsselung macht es sehr schwierig für andere Personen, Ihre Informationen während der Übertragung über das Netzwerk anzusehen. + +EIInvalidLabel=Nachricht kann nicht entschlüsselt werden +EIInvalidHeader=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde, aber sie kann nicht entschlüsselt werden. + +EIContentAltered=Die Nachrichteninhalte scheinen während der Übertragung verändert worden zu sein. +EIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser verschlüsselten Nachricht. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0434728980 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Willkommen zu &brandShortName; Mail & Newsgroups"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Willkommen zu <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Mail & Newsgroups!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName; Mail & Newsgroups ist ein umfangreiches OpenSource Mail- und News-Programm, das fortgeschrittene Junk-Mail-Erkennung und andere nützliche Funktionen bietet."> +<!ENTITY features.title "Funktionen"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Unterstützung mehrerer Accounts"> +<!ENTITY feat_junk.label "Junk-Mail-Erkennung"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Feed-Reader"> +<!ENTITY feat_filters.label "Nachrichtenfilter"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Unterstützung von HTML-Nachrichten"> +<!ENTITY feat_abook.label "Adressbuch"> +<!ENTITY feat_tags.label "Tags und Nachrichtenansichten anpassen"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Enge Integration in die &brandShortName; Anwendungsreihe"> +<!ENTITY dict.title "Wörterbücher"> +<!ENTITY dict_intro.label "Wörterbücher werden zur Rechtschreibprüfung Ihrer Nachrichten verwendet."> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Viele zusätzliche Sprachen können über den <a id="dictURL" href="">"Wörterbücher"</a>-Bereich auf <a href="http://addons.thunderbird.net/seamonkey/">Add-ons für SeaMonkey</a> installiert werden.'> +<!ENTITY info.title "Weitere Informationen"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Wir</a> nehmen Bug-Meldungen und Funktionswünsche gerne auf, aber zuvor lesen Sie bitte die <a id="releaseNotesURL" href="">Release Notes</a> und durchsuchen Sie <a href="http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..061e2296f0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonnieren"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonnieren"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abbestellen"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "s"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Neue Gruppen"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "k"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "S"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "c"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonnieren"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Einträge anzeigen, die Folgendes enthalten:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..894059c2ea --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Die gewählten Newsgruppen abonnnieren: +subscribeLabel-imap=Die gewählten Ordner abonnieren: +columnHeader-nntp=Newsgroup-Name +columnHeader-imap=Ordnername +currentListTab-nntp.label=Liste der aktuellen Gruppen +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Ordnerliste +currentListTab-imap.accesskey=d +pleaseWaitString=Bitte warten… +offlineState=Das Programm ist offline. Nachrichten konnten nicht vom Server abgerufen werden. +errorPopulating=Fehler beim Abruf der Nachrichten vom Server diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..7193ba546c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Schließen bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Im Messenger-Fenster sind #1 Tabs geöffnet. Wollen Sie das Fenster und alle Tabs schließen? +tabs.closeButtonAll=Alle Tabs schließen +tabs.closeWarningPromptMeAll=Warnen, wenn andere Tabs geschlossen werden diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dc0de6ff7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Textdatei (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Ein Adressbuch aus einer Textdatei importieren, z. B. LDIF (.ldif, .ldi), durch Tabulatoren (.tab, .txt) oder Beistriche (.csv) getrennte Formate. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Text-Adressbuch + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Adressbuch %S importiert + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert. + + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2381e23b08 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Thread"> +<!ENTITY fromColumn.label "Von"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Empfänger"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Anhänge"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Betreff"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorität"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Tags"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Größe"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk-Status"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen im Thread"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt im Thread"> +<!ENTITY readColumn.label "Gelesen"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Empfangen"> +<!ENTITY flagColumn.label "Kennzeichnung"> +<!ENTITY locationColumn.label "Adresse"> +<!ENTITY idColumn.label "Empfangsreihenfolge"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wählen Sie die anzuzeigenden Spalten"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Nachrichtenthreads anzeigen"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Nach Von sortieren"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Nach Empfänger sortieren"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Nach Anhängen sortieren"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Nach Betreff sortieren"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Nach Datum sortieren"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Nach Priorität sortieren"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Nach Tags sortieren"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Nach Account sortieren"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Nach Status sortieren"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Nach Größe sortieren"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Nach Junk-Status sortieren"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Anzahl an ungelesenen Nachrichten im Thread"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Gesamte Anzahl an Nachrichten im Thread"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Nach Gelesen sortieren"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Nach Empfangsdatum sortieren"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Nach Kennzeichnung sortieren"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Nach Adresse sortieren"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Nach Empfangsreihenfolge sortieren"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c4b6fe1bf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-Datei (.vcf) + +vCardImportDescription=Ein Adressbuch aus dem vCard-Format importieren + +vCardImportAddressName=vCard-Adressbuch + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Adressbuch %S importiert + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a09562b819 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filter-Log"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Das Filter-Log dokumentiert welche Filter für diesen Account ausgeführt wurden. Verwenden Sie das Kästchen unten, um die Aufzeichnung zu aktivieren."> +<!ENTITY clearLog.label "Log leeren"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY enableLog.label "Filter-Log aktivieren"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "F"> +<!ENTITY closeLog.label "Schließen"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a85e92d59 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Ordner wählen"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Wählen Sie die Ordner zum Durchsuchen:"> +<!ENTITY folderName.label "Ordnername"> +<!ENTITY folderSearch.label "Suchen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e30b5a7db5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Neuer gespeicherter Suchordner"> +<!ENTITY name.label "Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Erstellen als Unterordner von:"> +<!ENTITY description.accesskey "s"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Die Suchkriterien für diesen gespeicherten Suchordner konfigurieren:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Wählen Sie die Ordner zum Durchsuchen"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "D"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Online suchen (Ergibt aktuelle Ergebnisse für IMAP und News-Ordner, aber verlängert die Zeit, um den Ordner zu öffnen)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "O"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Erstellen"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "E"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c832d2fb8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Einstellungen von Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Mailbox %1$S, %2$d Nachrichten importiert. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Falscher Parameter an den Mailbox-Import übergeben. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Fehler beim Zugriff auf die Datei für die Mailbox %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Fehler beim Import der Mailbox %S, möglicherweise wurden nicht alle Nachrichten von dieser Mailbox importiert. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows-Live-Mail-Adressbuch + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows-Live-Mail-Adressbuch (Windows-Adressbuch) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adressbuch %S importiert + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fehler beim Import des Adressbuchs %S, möglicherweise wurden nicht alle Adressen importiert. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Falscher Parameter an den Addressbuch-Import übergeben. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-de/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dda557981 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP-Server-Passwort benötigt + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Bitte geben Sie Ihr Passwort für %1$S an. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Operationsfehler + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokollfehler + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Zeitlimit überschritten + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Größenlimit überschritten + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Vergleich falsch + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Vergleich wahr + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Authentifizierungsmethode nicht unterstützt + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Starke Authentifizierung benötigt + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Teilergebnisse und Verweis erhalten + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Verweis erhalten + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administratives Limit überschritten + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Kritische Erweiterung nicht verfügbar + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Vertraulichkeit benötigt + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL-Binding wird durchgeführt + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Kein solches Attribut + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Undefinierter Attributstyp + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Unpassende Übereinstimmung + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Beschränkungsverletzung + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Typ oder Wert existiert + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Ungültige Syntax + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Kein solches Objekt + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Alias-Problem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Ungültige DN-Syntax + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekt ist ein Blatt + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Alias-Auflösungsproblem + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Unpassende Authentifizierung + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Ungültige Ausweise + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Unzureichender Zugriff + +## @name BUSY +## @loc none +51=Der LDAP-Server ist beschäftigt + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP-Server ist nicht verfügbar + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP-Server weigert sich bei der Ausführung + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Schleife entdeckt + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sortierungskontrolle fehlt + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Suchergebnisse überschreiten den durch Offesets angegebenen Bereich + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Benenungsverletzung + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objektklassenverletzung + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operation auf nicht-Blatt nicht erlaubt + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operation auf RDN nicht erlaubt + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Existiert bereits + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Kann Objektklasse nicht modifizieren + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Ergebnisse zu groß + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Betrifft mehrere Server + +## @name OTHER +## @loc none +80=Unbekannter Fehler + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Kann LDAP-Server nicht kontaktieren + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokaler Fehler + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Kodierungsfehler + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Dekodierungsfehler + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Zeitüberschreitung beim LDAP-Server + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Unbekannte Authentifizierungsmethode + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Ungültiger Suchfilter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Benutzer hat Operation abgebrochen + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Falsche Parameter für eine LDAP-Routine + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Speicher voll + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Kann nicht mit LDAP-Server verbinden + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Von dieser Version des LDAP-Protokolls nicht unterstützt + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Angefragtes LDAP-Steuerelement nicht gefunden + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Keine Ergebnisse zurückgegeben + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Weitere Ergebnisse zurückzugeben + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Client hat eine Schleife entdeckt + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Verweis-Sprung-Limit überschritten diff --git a/l10n-de/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-de/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..72b4d52641 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +[Strings] +CrashReporterProductErrorText2=Ein Problem ist aufgetreten und SeaMonkey ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s +CrashReporterDescriptionText2=Ein Problem ist aufgetreten und SeaMonkey ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\n\nUm uns zu helfen, dieses Problem zu erkennen und zu reparieren, können Sie uns einen Absturzbericht schicken. diff --git a/l10n-de/suite/defines.inc b/l10n-de/suite/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..7754961000 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/defines.inc @@ -0,0 +1,9 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Robert Kaiser + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Abdulkadir Topal</em:contributor> <em:contributor>Alexander Ihrig</em:contributor> <em:contributor>Michael Opitz</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-de/suite/extra-jar.mn b/l10n-de/suite/extra-jar.mn new file mode 100644 index 0000000000..6bb788aac5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/extra-jar.mn @@ -0,0 +1,4 @@ +# this is an empty file +# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set +# of files for the help system +# do not put any blank lines in this file diff --git a/l10n-de/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-de/suite/installer/windows/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c015116da6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/installer/windows/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName liefert sicheres, leichtes Web-Browsen. Eine bekannte Benutzeroberflächte, erweiterte Sicherheitsfunktionen inklusive Schutz vor Online-Identitätsdiebstahl und integrierte Suche lassen Sie das meiste aus dem Web rausholen. +OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Optionale Komponenten auswählen +OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie, welche Funktionen von $BrandFullNameDA installiert werden sollen. +OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Optionale Komponenten: +DEBUGQA_TITLE=Debug- und QA-UI +DEBUGQA_TEXT=Stellt zusätzliche Debug- und QA-UI für die $BrandShortName-Entwicklung zur Verfügung. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Optionen +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &Abgesicherter Modus +SAFE_MODE=Abgesicherter Modus +# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)" +MAILNEWS_TEXT=Mail +PROFILE_TEXT=Profilverwaltung +OPTIONS_PAGE_TITLE=Setup-Typ +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Setup-Optionen auswählen +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Verknüpfungen erstellen +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmsymbole erstellen +SUMMARY_PAGE_TITLE=Zusammenfassung +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Bereit, um $BrandShortName zu installieren +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName wird an folgendem Ort installiert: +SUMMARY_CLICK=Klicken Sie Installieren, um fortzufahren. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Ein Neustart Ihres Computers könnte benötigt werden, um die Installation fertigzustellen. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Ein Neustart Ihres Computers könnte benötigt werden, um die Deinstallation fertigzustellen. +SURVEY_TEXT=&Sagen Sie uns, was Sie von $BrandShortName gehalten haben +LAUNCH_TEXT=$BrandFullNameDA &jetzt starten +CREATE_ICONS_DESC=Symbole für $BrandShortName erstellen: +ICONS_DESKTOP=Auf dem &Desktop +ICONS_STARTMENU=Im &Programm-Ordner des Startmenüs +ICONS_QUICKLAUNCH=In der &Schnellstartleiste +WARN_WRITE_ACCESS=Sie haben keine Schreibrechte im Installationsordner.\n\nKlicken Sie OK, um einen anderen Ordner zu wählen. +WARN_DISK_SPACE=Sie haben nicht genügend Speicherplatz, um an diesem Ort zu installieren.\n\nKlicken Sie OK, um einen anderen Ort zu wählen. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName kann leider nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit ${MinSupportedCPU}-Unterstützung. Bitte klicken Sie die OK-Schaltfläche für weitere Informationen. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName kann leider nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie die OK-Schaltfläche für weitere Informationen. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName kann leider nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer und einen Prozessor mit ${MinSupportedCPU}-Unterstützung. Bitte klicken Sie die OK-Schaltfläche für weitere Informationen. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName muss geschlossen werden, um die Installation fortzusetzen.\n\nBitte schließen Sie $BrandShortName, um fortzusetzen. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName läuft bereits.\n\nBitte schließen Sie $BrandShortName, bevor Sie die Version starten, die Sie gerade installiert haben. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName muss geschlossen werden, um die Deinstallation fortzusetzen.\n\nBitte schließen Sie $BrandShortName, um fortzusetzen. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um eine vorhergehende Deinstallation von $BrandShortName fertigzustellen. Wollen Sie jetzt neu starten? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um eine vorhergehende Aktualisierung von $BrandShortName fertigzustellen. Wollen Sie jetzt neu starten? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fehler beim Erstellen des Ordners: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klicken Sie Abbrechen, um die Installation zu stoppen oder\nWiederholen, um es erneut zu versuchen. + +UN_CONFIRM_CLICK=Klicken Sie Deinstallieren, um fortzusetzen. +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName deinstallieren +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName von Ihrem Computer entfernen. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wird von folgender Adresse deinstalliert: + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName installieren… +STATUS_INSTALL_LANG=Sprachdateien (${AB_CD}) installieren… +STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Optionale Komponenten installieren… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName deinstallieren… +STATUS_CLEANUP=Etwas Hausarbeit… + +BANNER_CHECK_EXISTING=Überprüfe existierende Installation… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Wählen Sie den Setup-Typ, den Sie bevorzugen, dann klicken Sie Weiter. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName wird mit den üblichsten Optionen installiert +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# One line +OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName wird mit allen verfügbaren Optionen installiert. +OPTION_COMPLETE_RADIO=&Vollständig +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Sie können individuelle Optionen für die Installation auswählen. Empfohlen für fortgeschrittene Benutzer. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Benutzerdefiniert diff --git a/l10n-de/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-de/suite/installer/windows/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e9b03e4b8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/installer/windows/mui.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen im $BrandFullNameDA-Setup-Assistent +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent führt Sie durch die Installation von $BrandFullNameDA.\n\nEs wird empfohlen, alle anderen Anwendungen zu schließen, bevor Sie das Setup starten. Dies macht es möglich, relevante Dateien auf Ihrem System zu aktualisieren, ohne dass Sie Ihren Computer neu starten müssen.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Lizenzvertrag +MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Bitte sehen Sie sich die Lizenzbedingungen an, bevor Sie $BrandFullNameDA installieren. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Drücken Sie Bild-ab, um den Rest des Vertrages zu sehen. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Wenn Sie die Bedingungen der Vereinbarung akzeptieren, wählen Sie das untenstehende Kästchen an. Sie müssen die Vereinbarung akzeptieren, um $BrandFullNameDA zu installieren. $_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenten wählen +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie, welche Funktionen von $BrandFullNameDA installiert werden sollen. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beschreibung +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Positionieren Sie die Maus über einer Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Installations-Ort wählen +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wählen Sie den Ordner, in den $BrandFullNameDA installiert werden soll. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installieren +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA installiert wird. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation vollständig +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Setup wurde erfolgreich fertiggestellt. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation abgebrochen +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Setup wurde nicht erfolgreich beendet. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fertigstellen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Den $BrandFullNameDA-Setup-Assistenten fertigstellen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde auf Ihrem Computer installiert.\n\nKlicken Sie Fertigstellen, um diesen Assistenten zu schließen. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um die Installation von $BrandFullNameDA fertigzustellen. Soll der Neustart jetzt durchgeführt werden? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Jetzt neu starten +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Später manuell neu starten +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Startmenü-Ordner erstellen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wählen Sie einen Startmenü-Ordner für die $BrandFullNameDA-Verknüpfungen. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wählen Sie den Startmenü-Ordner, in dem die Verknüpfungen des Programms erstellt werden sollen. Sie können auch einen Namen angeben, um einen neuen Ordner zu erstellen. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Soll das $BrandFullName-Setup wirklich beendet werden? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen im $BrandFullNameDA-Deinstallations-Assistent +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent führt Sie durch die Deinstallation von $BrandFullNameDA.\n\nBevor Sie die Deinstallation starten, stellen Sie sicher, dass $BrandFullNameDA nicht läuft.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA deinstallieren +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA von Ihrem Computer entfernen. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallieren +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA deinstalliert wird. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstallation vollständig +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstallation wurde erfolgreich fertiggestellt. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstallation abgebrochen +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstallation wurde nicht erfolgreich beendet. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Den $BrandFullNameDA-Deinstallations-Assistenten fertigstellen +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde von Ihrem Computer deinstalliert.\n\nKlicken Sie Fertigstellen, um diesen Assistenten zu schließen. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandFullNameDA fertigzustellen. Soll der Neustart jetzt durchgeführt werden? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Soll die $BrandFullName-Deinstallation wirklich beendet werden? diff --git a/l10n-de/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-de/suite/installer/windows/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..9153322de5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/installer/windows/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName-Setup +UninstallCaption=$BrandFullName deinstallieren +BackBtn=< &Zurück +NextBtn=&Weiter > +AcceptBtn=Ich &akzeptiere die Bedingungen im Lizenzvertrag +DontAcceptBtn=Ich a&kzeptiere die Bedingungen im Lizenzvertrag nicht +InstallBtn=&Installieren +UninstallBtn=&Deinstallieren +CancelBtn=Abbrechen +CloseBtn=S&chließen +BrowseBtn=D&urchsuchen… +ShowDetailsBtn=D&etails anzeigen +ClickNext=Klicken Sie "Weiter", um fortzufahren. +ClickInstall=Klicken Sie "Installieren", um die Installation zu starten. +ClickUninstall=Klicken Sie "Deinstallieren", um die Deinstallation zu starten. +Completed=Feritggestellt +LicenseTextRB=Bitte lesen Sie den Lizenzvertrag vor dem Installieren von $BrandFullNameDA. Wenn Sie alle Bedingungen des Vertrages akzeptieren, wählen Sie die erste Option unten. $_CLICK +ComponentsText=Haken Sie jene Komponenten an, die Sie installieren wollen und jene ab, die Sie nicht installieren wollen. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wählen Sie die Komponenten, die installiert werden sollen: +DirText=Setup installiert $BrandFullNameDA im folgenden Ordner. Um in einen anderen Ordner zu installieren, Klicken Sie "Durchsuchen" und wählen Sie einen anderen Ordner. $_CLICK +DirSubText=Zielordner +DirBrowseText=Wählen Sie den Ordner, in dem $BrandFullNameDA installiert wird: +SpaceAvailable="Platz frei: " +SpaceRequired="Platz benötigt: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA wird vom folgenden Ordner deinstalliert. $_CLICK +UninstallingSubText=Deinstallieren von: +FileError=Fehler beim Öffnen einer Datei zum Schreiben: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie Abbrechen, um die Installation zu beenden,\r\nWiederholen, um es erneut zu probieren, oder\r\nIgnorieren, um diese Datei zu übergehen. +FileError_NoIgnore=Fehler beim Öffnen einer Datei zum Schreiben: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie Wiederholen, um es erneut zu probieren, oder\r\nAbbrechen, um die Installation zu beenden. +CantWrite="Kann nicht schreiben: " +CopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen +CopyTo="Kopieren auf " +Registering="Registrieren: " +Unregistering="Deregistrieren: " +SymbolNotFound="Konnte Symbol nicht finden: " +CouldNotLoad="Konnte nicht laden: " +CreateFolder="Ordner erstellen: " +CreateShortcut="Verknüpfung erstellen: " +CreatedUninstaller="Deinstallationsprogramm erstellen: " +Delete="Datei löschen: " +DeleteOnReboot="Beim Neustart löschen: " +ErrorCreatingShortcut="Fehler beim Erstellen der Verknüpfung: " +ErrorCreating="Fehler beim Erstellen: " +ErrorDecompressing=Fehler beim Dekomprimieren der Daten! Fehlerhafter Installer? +ErrorRegistering=Fehler beim Registrieren einer DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Ausführen: " +Extract="Entpacken: " +ErrorWriting="Entpacken: Fehler beim Schreiben in Datei " +InvalidOpcode=Installer kaputt: Ungültiger Opcode +NoOLE="Kein OLE für: " +OutputFolder="Ausgabe-Ordner: " +RemoveFolder="Ordner entfernen: " +RenameOnReboot="Beim Neustart umbenennen: " +Rename="Umbenennen: " +Skipped="Übergangen: " +CopyDetails=Details in die Zwischenablage kopieren +LogInstall=Installationsprozess aufzeichnen +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-de/suite/profile/bookmarks.extra b/l10n-de/suite/profile/bookmarks.extra new file mode 100644 index 0000000000..ca4b71bb17 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/profile/bookmarks.extra @@ -0,0 +1,17 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion +# in your language's default profiles. +# Please do not add many entries here, only things that many users in your +# country will actually need. +# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain +# names of the Google bookmarks below. + + <DT><H3>Web-Suche</H3> + <DL><p> + <DT><A HREF="http://www.google.de/">Google</A> + <DT><A HREF="http://groups.google.de/">Google-Gruppen</A> + <DT><A HREF="http://news.google.de/">Google-News</A> + </DL><p> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-de/suite/profile/bookmarks.inc b/l10n-de/suite/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..fe91dba7dc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,69 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live. + +#define bookmarks_title Lesezeichen +#define bookmarks_heading Lesezeichen + +#define personal_toolbarfolder Persönliche Symbolleiste + +#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey und Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey): +# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar) +#define seamonkey SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long): +# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks) +#define seamonkey_long Das SeaMonkey-Projekt + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long): +# link title for https://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks) +#define mozilla_org_long Die Mozilla-Organisation + +#define extend_seamonkey SeaMonkey erweitern + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/ +#define seamonkey_addons SeaMonkey-Add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/themes +#define seamonkey_themes SeaMonkey-Themes + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/dictionaries +#define seamonkey_dictionaries Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins): +# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/plugins +#define seamonkey_plugins Plugins für SeaMonkey + +#define community_support Gemeinschaft & Unterstützung + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community): +# link title for https://www.seamonkey-project.org/community +#define seamonkey_community SeaMonkey-Gemeinschaft + +# LOCALIZATION NOTE (mozillazine): +# link title for http://www.mozillazine.org/ +#define mozillazine mozillaZine + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support): +# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum +#define seamonkey_support SeaMonkey-Unterstützungsforum (mozillaZine) + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar) +# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a> +# Do not remove the trailing spaces here or MERGE_FILE in l0n builds will fail! +#define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.at/">SeaMonkey deutsch</a> + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark) +# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a> +# Do not remove the trailing spaces here or or MERGE_FILE in l0n builds will fail! +#define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.at/">SeaMonkey in deutscher Sprache</a> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-de/suite/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-de/suite/profile/chrome/userChrome-example.css new file mode 100644 index 0000000000..420ec3fd6d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/profile/chrome/userChrome-example.css @@ -0,0 +1,58 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userChrome.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface + * You should consider using !important on rules which you want to + * override default settings. + */ + +/* + * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning + */ +@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */ + + +/* + * Some possible accessibility enhancements: + */ +/* + * Make all the default font sizes 20 pt: + * + * * { + * font-size: 20pt !important + * } + */ +/* + * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size: + * + * menupopup > * { + * font-size: 15pt !important + * } + */ +/* + * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font + * + * #urlbar { + * font-family: monospace !important; + * } + */ + +/* + * Eliminate the throbber and its annoying movement: + * + * #throbber-box { + * display: none !important; + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-de/suite/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-de/suite/profile/chrome/userContent-example.css new file mode 100644 index 0000000000..4528c98713 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/profile/chrome/userContent-example.css @@ -0,0 +1,47 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userContent.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to apply a style to all web pages you view + * Rules without !important are overruled by author rules if the + * author sets any. Rules with !important overrule author rules. + */ + +/* + * example: turn off "blink" element blinking + * + * blink { text-decoration: none ! important; } + * + */ + +/* + * example: give all tables a 2px border + * + * table { border: 2px solid; } + */ + +/* + * example: turn off "marquee" element + * + * marquee { -moz-binding: none; } + * + */ + +/* + * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white + * + * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) { + * #q { background: white ! important; color: black ! important; } + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-de/suite/profile/panels.extra b/l10n-de/suite/profile/panels.extra new file mode 100644 index 0000000000..f28b96e455 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/profile/panels.extra @@ -0,0 +1,7 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be +# in default profiles. Only do this if you know what you're doing! +# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged. + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-de/suite/suite-l10n.js b/l10n-de/suite/suite-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..642ad6534a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/suite-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-de/suite/updater/updater.ini b/l10n-de/suite/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..f17ff2f180 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Update +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installiert Ihre Updates und wird in wenigen Momenten gestartet… |