summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountCentral.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl315
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messenger.ftl415
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl423
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp.ftl777
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/auth.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/preferences.ftl787
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7392 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..871d3b2e6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Afficher/Masquer la barre de filtre rapide
+quick-filter-button-label = Filtre rapide
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Options d’affichage de la liste des messages
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } message
+ *[other] { $count } messages
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } message sélectionné
+ *[other] { $count } messages sélectionnés
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vue tableau
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vue en fiches
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Masquer l’en-tête de la liste de messages
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Conserver les filtres lors des changements de dossiers ?
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu de filtre rapide
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Non lus
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Suivis
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacts
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Étiquettes
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Pièces jointes
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Afficher seulement les messages non lus.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Non lus
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Afficher seulement les messages suivis.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Suivis
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Afficher seulement les messages des personnes présentes dans mon carnet d’adresses.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacts
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Afficher seulement les messages ayant des étiquettes.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Étiquettes
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Afficher seulement les messages ayant des pièces jointes.
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Pièces jointes
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Pas de résultats
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } message
+ *[other] { $count } messages
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Maj+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrer ces messages <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrer les messages :
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Maj</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrer les messages… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Rechercher partout
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Mode de filtrage par étiquettes
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Au moins une
+ .title = Au moins une des étiquettes sélectionnées doit correspondre
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Toutes
+ .title = Toutes les étiquettes sélectionnées doivent correspondre
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrer les messages selon :
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Expéditeur
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinataires
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Sujet
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Corps du message
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continuer cette recherche dans tous les dossiers
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Appuyez sur la touche « Entrée » à nouveau pour continuer votre recherche pour : { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Relever les nouveaux messages
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Relever tous les nouveaux messages
+ .accesskey = R
+folder-pane-write-message-button = Nouveau message
+ .title = Rédiger un nouveau message
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Options du panneau des dossiers
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modes des dossiers
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Afficher « Relever les messages »
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Afficher « Nouveau message »
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Masquer l’en-tête du panneau des dossiers
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Afficher le nombre total de messages
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Afficher la taille du dossier
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Masquer les dossiers locaux
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Options du mode dossier
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Vue compacte
+ .accesskey = V
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Déplacer vers le haut
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Déplacer vers le bas
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 message non lu
+ *[other] { $count } messages non lus
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 message au total
+ *[other] { $count } messages au total
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Sélectionner/désélectionner tous les messages
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Sélectionner tous les messages
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Désélectionner tous les messages
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Sélectionner des messages
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Sélectionner le message
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Grouper ou non par fils de discussion
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Discussion
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = État de la discussion
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Trier par suivi
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Suivi
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Suivi
+threadpane-flagged-cell-label = Suivi
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Trier par pièces jointes
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Pièces jointes
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Pièces jointes
+threadpane-attachments-cell-label = Pièces jointes
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Trier par statut indésirable
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Indésirables
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Statut indésirable
+threadpane-spam-cell-label = Indésirables
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Trier par statut de lecture
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Statut de lecture
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Statut de lecture
+threadpane-read-cell-label = Lu
+threadpane-unread-cell-label = Non lu
+threadpane-column-header-sender = Expéditeur
+ .title = Trier par expéditeur
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Expéditeur
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinataire
+ .title = Trier par destinataire
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinataire
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinataire
+threadpane-column-header-correspondents = Correspondants
+ .title = Trier par correspondants
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Correspondants
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Correspondants
+threadpane-column-header-subject = Sujet
+ .title = Trier par sujet
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Sujet
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Sujet
+threadpane-column-header-date = Date
+ .title = Trier par date
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Date
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Date
+threadpane-column-header-received = Reçu
+ .title = Trier par date de réception
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Reçu
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Date de réception
+threadpane-column-header-status = Statut
+ .title = Trier par statut
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Statut
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = État
+threadpane-column-header-size = Taille
+ .title = Trier par taille
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Taille
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Taille
+threadpane-column-header-tags = Étiquettes
+ .title = Trier par étiquettes
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Étiquettes
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Étiquettes
+threadpane-column-header-account = Compte
+ .title = Trier par compte
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Compte
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Compte
+threadpane-column-header-priority = Priorité
+ .title = Trier par priorité
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Priorité
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Priorité
+threadpane-column-header-unread = Non lu
+ .title = Nombre de messages non lus dans le fil
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Non lu
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Nombre de messages non lus
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Nombre total de messages dans le fil
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Nombre total de messages
+threadpane-column-header-location = Emplacement
+ .title = Trier par adresse
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Emplacement
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Emplacement
+threadpane-column-header-id = Ordre de réception
+ .title = Trier par ordre de réception
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordre de réception
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Ordre de réception
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Supprimer un message
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Supprimer
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Supprimer
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicateur de nouveau message
+ .title = Nouveau message
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicateur de réponse
+ .title = Message répondu
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicateur de redirection
+ .title = Message redirigé
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicateur de transfert
+ .title = Message transféré
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicateur de réponse et transfert
+ .title = Message répondu et transféré
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicateur de réponse et de redirection
+ .title = Message répondu et redirigé
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicateur de transfert et redirection
+ .title = Message transféré et redirigé
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicateur de réponse, transfert et redirection
+ .title = Message répondu, transféré et redirigé
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Appliquer ces paramètres à…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Appliquer la vue actuelle à…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Dossier…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Dossier et sous-dossiers…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Appliquer les modifications ?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Appliquer les paramètres de ce dossier à { $name } ?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Appliquer les paramètres de ce dossier à { $name } et ses sous-dossiers ?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Appliquer la vue de ce dossier à { $name } ?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Appliquer la vue de ce dossier à { $name } et à ses sous-dossiers ?
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43538a414e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Options des modules
+
+add-on-search-alternative-button-label = Trouver un module complémentaire alternatif
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Rechercher sur addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..344757a9b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Nouveautés
+aboutDialog-title =
+ .title = À propos de { -brand-full-name }
+about-dialog-title = À propos de { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notes de version
+update-internal-error = Une erreur interne empêche la vérification des mises à jour. Elles sont disponibles sur <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Rechercher des mises à jour
+ .accesskey = R
+update-update-button = Redémarrer pour mettre à jour { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Recherche de mises à jour…
+update-downloading-message = Téléchargement de la mise à jour — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Application de la mise à jour…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Téléchargement de la mise à jour — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = La mise à jour a échoué. <a data-l10n-name="failed-link">Télécharger la dernière version</a>
+update-admin-disabled = Les mises à jour sont désactivées par votre administrateur système
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } est à jour
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } est mis à jour par une autre instance
+update-manual = Mises à jour disponibles sur <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Il n’est pas possible d’installer des mises à jour supplémentaires sur ce système. <a data-l10n-name="unsupported-link">En savoir plus</a>
+update-restarting = Redémarrage…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Vous utilisez actuellement le canal de mise à jour <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } est expérimental et peut être instable.
+warning-desc-telemetry = Il envoie automatiquement des informations sur les performances, le matériel, l’utilisation et les personnalisations à { -vendor-short-name } pour aider à améliorer { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
+aboutdialog-update-checking-failed = Échec de la vérification des mises à jour.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ est une <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ communauté mondiale</a>
+ de contributeurs qui travaillent ensemble pour garder le Web ouvert, public et accessible à tous.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } est conçu par <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , une communauté mondiale de <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ contributeurs</a>
+ qui travaillent ensemble pour garder le Web ouvert, public et accessible à tous.
+about-helpus =
+ Vous souhaitez aider ? Vous pouvez <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ faire un don</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ participer</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> est une <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">communauté mondiale</a> de contributeurs qui travaillent ensemble pour garder le Web ouvert, public et accessible à tous.
+community-desc = { -brand-short-name } est conçu par <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, une communauté mondiale de <a data-l10n-name="community-credits-link">contributeurs</a> qui travaillent ensemble pour garder le Web ouvert, public et accessible à tous.
+about-donation = Vous souhaitez aider ? Vous pouvez <a data-l10n-name="helpus-donate-link">faire un don</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">participer</a>
+bottom-links-license = Informations de licence
+bottom-links-rights = Droits de l’utilisateur
+bottom-links-privacy = Politique de confidentialité
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..694d7c4f3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importation
+
+export-page-title = Exporter
+
+## Header
+
+import-start = Outil d’importation
+
+import-start-title = Importez des paramètres ou des données à partir d’une application ou d’un fichier.
+
+import-start-description = Sélectionnez la source à partir de laquelle vous souhaitez importer des données. Vous pourrez ensuite choisir les données à importer.
+
+import-from-app = Importer depuis l’application
+
+import-file = Importer depuis un fichier
+
+import-file-title = Sélectionnez un fichier pour importer son contenu.
+
+import-file-description = Choisissez d’importer un profil, des carnets d’adresses ou des agendas précédemment sauvegardés.
+
+import-address-book-title = Importer le fichier d’un carnet d’adresses
+
+import-calendar-title = Importer le fichier d’un agenda
+
+export-profile = Exporter
+
+## Buttons
+
+button-back = Retour
+
+button-continue = Continuer
+
+button-export = Exporter
+
+button-finish = Terminer
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importer depuis une autre installation de { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Importer les paramètres, les filtres, les messages et d’autres données à partir d’un profil { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Importer depuis une installation de { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Importer les paramètres, les filtres, les messages et d’autres données à partir d’un profil { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Importer depuis { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importer les comptes, les carnets d’adresses et les messages depuis { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importer depuis { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importer les carnets d’adresses et les messages depuis { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importer depuis { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importer les messages depuis { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importer depuis un fichier
+
+source-file-description = Sélectionnez un fichier pour importer les carnets d’adresses, les agendas ou une sauvegarde de profil (fichier ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importer un profil sauvegardé
+
+file-profile-description = Sélectionnez un profil Thunderbird précédemment sauvegardé (.zip)
+
+file-calendar = Importer des agendas
+
+file-calendar-description = Sélectionnez un fichier contenant des agendas ou des évènements exportés (.ics)
+
+file-addressbook = Importer des carnets d’adresses
+
+file-addressbook-description = Sélectionnez un fichier contenant des carnets d’adresses et des contacts exportés
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importer à partir d’un profil { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Importer à partir d’un profil { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Importer depuis { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importer depuis { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importer depuis { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importer les paramètres et les données depuis un profil { app-name-thunderbird }.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importer les paramètres et les données depuis un profil { app-name-seamonkey }.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importer les données depuis { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importer les données depuis { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importer les messages depuis { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importer depuis un profil
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importer depuis le profil <strong>« { $profileName } »</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Choisir un dossier de profil
+
+profile-file-picker-archive = Choisissez un fichier <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = Le fichier ZIP doit être inférieur à 2 Go.
+
+profile-file-picker-archive-title = Choisissez un fichier ZIP (inférieur à 2 Go)
+
+items-pane-title2 = Choisissez ce que vous souhaitez importer :
+
+items-pane-directory = Répertoire :
+
+items-pane-profile-name = Nom du profil :
+
+items-pane-checkbox-accounts = Comptes et paramètres
+
+items-pane-checkbox-address-books = Carnets d’adresses
+
+items-pane-checkbox-calendars = Agendas
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Courriers
+
+items-pane-override = Les données existantes ou identiques ne seront pas écrasées.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Choisissez le format de fichier contenant les données de votre carnet d’adresses.
+
+addr-book-csv-file = Fichier séparé par des virgules ou des tabulations (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Fichier LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Fichier vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Fichier de base de données SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Base de données Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Sélectionner un fichier de carnet d’adresses
+
+addr-book-csv-field-map-title = Faire correspondre les noms de champs
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Sélectionnez les champs du carnet d’adresses correspondant aux champs source. Décochez les champs que vous ne voulez pas importer.
+
+addr-book-directories-title = Choisissez où importer les données sélectionnées
+
+addr-book-directories-pane-source = Fichier source :
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Créer un nouveau répertoire sous le nom <strong>« { $addressBookName } »</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importer les données choisies dans le répertoire « { $addressBookName } »
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Un nouveau carnet d’adresses sous le nom « { $addressBookName } » sera créé.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Sélectionnez le fichier iCalendar (.ics) que vous voulez importer.
+
+calendar-items-title = Sélectionnez les éléments à importer.
+
+calendar-items-loading = Chargement des éléments…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrer les éléments…
+
+calendar-select-all-items = Tout sélectionner
+
+calendar-deselect-all-items = Tout désélectionner
+
+calendar-target-title = Choisissez où importer les éléments sélectionnés.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Créer un nouvel agenda sous le nom <strong>« { $targetCalendar } »</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importer un élément dans l’agenda « { $targetCalendar } »
+ *[other] Importer { $itemCount } éléments dans l’agenda « { $targetCalendar } »
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Un nouvel agenda sous le nom « { $targetCalendar } » sera créé.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importation… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportation… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Terminé.
+
+error-pane-title = Erreur
+
+error-message-zip-file-too-big2 = La taille du fichier ZIP sélectionné est supérieure à 2 Go. Veuillez d’abord l’extraire, puis importer les données à partir du dossier d’extraction.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Échec de l’extraction du fichier ZIP. Veuillez plutôt l’extraire manuellement, puis l’importer depuis le dossier extrait.
+
+error-message-failed = L’importation a échoué de manière inattendue, des informations supplémentaires peuvent être disponibles dans la console d’erreurs.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Aucun élément importable trouvé dans le fichier.
+
+error-export-failed = L’exportation a échoué de manière inattendue, des informations supplémentaires peuvent être disponibles dans la console d’erreurs.
+
+error-message-no-profile = Aucun profil trouvé.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = La première ligne contient le nom des champs
+
+csv-source-field = Champ source
+
+csv-source-first-record = Premier enregistrement
+
+csv-source-second-record = Deuxième enregistrement
+
+csv-target-field = Champ du carnet d’adresses
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exporter les comptes de messagerie, messages, carnets d’adresses et paramètres dans un fichier au format ZIP.
+
+export-profile-description = Si votre profil actuel est supérieur à 2 Go, nous vous recommandons de le sauvegarder vous-même.
+
+export-open-profile-folder = Ouvrir le dossier de profil
+
+export-file-picker2 = Exporter vers un fichier au format Zip
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Données à importer
+
+summary-pane-start = Lancer l’importation
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } devra être redémarré une fois l’importation terminée.
+
+summary-pane-start-over = Redémarrer l’outil d’importation
+
+## Footer area
+
+footer-help = Besoin d’aide ?
+
+footer-import-documentation = Documentation sur l’importation
+
+footer-export-documentation = Documentation sur l’exportation
+
+footer-support-forum = Forum d’assistance
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Étapes d’importation
+
+step-confirm = Confirmation
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9a0c56633
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Lancer le profil
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..622ff7bab3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = À propos de vos droits
+rights-intro = { -brand-full-name } est un logiciel libre et ouvert, réalisé par une communauté de milliers de contributeurs dans le monde. Voici ce que vous devriez savoir :
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
+rights-intro-point-2 = Il ne vous est cédé aucun droit ou licence sur les marques déposées de la Fondation Mozilla ou de tiers, y compris et sans limitation, sur le nom et le logo de Thunderbird. Vous pouvez consulter des informations complémentaires sur les marques déposées <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ici</a>.
+rights-intro-point-3 = Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name }, comme le rapporteur de plantages, vous permettent de fournir un retour à { -vendor-short-name }. En choisissant d’envoyer ces informations, vous donnez à { -vendor-short-name } la permission d’utiliser ce retour pour améliorer ses logiciels, de le publier sur ses sites web et de le distribuer.
+rights-intro-point-4 = La manière dont nous utilisons vos informations personnelles et le retour envoyés à { -vendor-short-name } par l’intermédiaire de { -brand-short-name } est décrite dans la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">politique de confidentialité de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Toutes les politiques de confidentialité applicables à ce logiciel devraient être listées ici.
+rights-intro-point-5 = Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name } utilisent des services d’information sur le Web, cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 % qu’ils sont appropriés ou dénués d’erreurs. Vous pouvez trouver plus de détails, y compris des informations sur la manière de désactiver les services, dans les <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">modalités d’utilisation</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si ce logiciel intègre des services web, toutes les modalités d’utilisation applicables pour le ou les services doivent être liées à la section <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Services de sites web</a>.
+rights-intro-point-6 = Afin de pouvoir lire certains types de contenus vidéos, { -brand-short-name } télécharge certains modules de déchiffrement de contenu depuis des tiers.
+rights-webservices-header = Services d’informations web de { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } utilise des services d’informations web (« Les Services ») pour fournir certaines des fonctionnalités qui sont mises à votre disposition dans cette version binaire de { -brand-short-name } comme décrit ci-dessous. Si vous ne voulez pas utiliser l’un ou l’autre de ces Services ou si vous trouvez que les modalités ci-dessous ne sont pas acceptables, vous pouvez désactiver la fonctionnalité ou le Service. Pour ce faire, veuillez consulter ces <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">instructions</a> décrivant la manière de désactiver un Service ou une fonctionnalité en particulier. Les autres fonctionnalités ou Services peuvent être désactivés dans les paramètres de l’application.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigation selon la localisation géographique : </strong>se fait toujours à la demande. Aucune information concernant votre localisation n’est jamais envoyée sans votre permission. Si vous souhaitez désactiver la fonctionnalité complètement, suivez ces instructions :
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Dans la barre d’adresse, saisissez <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Faites une recherche sur geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Double-cliquez sur la préférence geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = La localisation géographique est alors désactivée.
+rights-webservices-unbranded = Un aperçu des services de sites web intégrés dans le logiciel, accompagné des instructions sur la manière de les désactiver, le cas échéant, doit être indiqué ici.
+rights-webservices-term-unbranded = Toutes les modalités d’utilisation applicables pour ce logiciel doivent être indiquées ici.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } et ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } peut arrêter ou modifier Les Services à sa discrétion.
+rights-webservices-term-3 = Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Les Services sont fournis « tels quels ». { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs, déclinent toutes garanties, expresses ou implicites, y compris mais sans s’y limiter, les garanties que les Services sont commercialisables et s’adaptent à vos besoins particuliers. Vous supportez intégralement les risques quant à la sélection des Services pour vos besoins et quant à la qualité et aux performances des Services. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des garanties implicites, et donc cette clause de non-garantie peut ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Sauf si requis par la loi, { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l’utilisation ou par tout moyen relatif à l’utilisation de { -brand-short-name } et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } peut mettre à jour les présentes modalités si nécessaire de temps à autre. Ces modalités ne peuvent pas être modifiées ou annulées sans l’accord écrit de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Les présentes modalités sont régies par les lois de l’état de Californie, États-Unis d’Amérique, à l’exclusion de conflit avec des dispositions légales. Si une partie de ces modalités est invalidée ou ne peut pas être mise en application, les parties restantes demeureront pleinement applicables. Dans l’éventualité d’un conflit entre une version traduite de ces modalités et la version en langue anglaise, la version en langue anglaise fera foi.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2ae966798
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Paramètres de l’agenda
+calendars-table-heading-property = Nom
+calendars-table-heading-value = Valeur
+calendars-table-name = Nom
+calendars-table-type = Type
+calendars-table-disabled = Désactivé
+calendars-table-username = Nom d’utilisateur
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalle d’actualisation
+calendars-table-readonly = En lecture seule
+calendars-table-suppressalarms = Supprimer les alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Cache activé
+calendars-table-imip-identity = Identité iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP désactivé
+calendars-table-imip-identity-account = Compte iMIP
+calendars-table-organizerid = Identifiant de l’organisateur
+calendars-table-forceemailscheduling = Forcer la planification des messages
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Alarmes contextuelles prises en charge
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Alarmes sur invitation prises en charge
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Alarmes maximales par évènement
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Pièce jointe prise en charge
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Catégories maximales
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = État de confidentialité pris en charge
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Priorité prise en charge
+calendars-table-capabilities-events-supported = Évènement pris en charge
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Tâche prise en charge
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Heure locale prise en charge
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT pris en charge
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Programmation automatique prise en charge
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a00480e664
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Comptes de messagerie instantanée
+chat-table-heading-account = Identifiant
+chat-table-heading-protocol = Protocole
+chat-table-heading-name = Nom
+chat-table-heading-actions = Actions
+chat-table-copy-debug-log = Copier le journal de débogage
+ .title = Copiez les erreurs et autres journaux de ce compte de discussion dans le presse-papiers. Peut contenir des informations personnelles telles que des messages instantanés.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..137795ea34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Comptes courrier et groupes
+show-private-data-main-text = Inclure les noms de comptes
+show-private-data-explanation-text = (informations susceptibles de vous identifier)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nom
+accounts-incoming-server = Serveur entrant
+accounts-outgoing-servers = Serveurs sortants
+accounts-server-name = Nom
+accounts-conn-security = Sécurité de la connexion
+accounts-auth-method = Méthode d’authentification
+accounts-default = Par défaut
+identity-name = Identité
+send-via-email = Envoyer par e-mail
+app-basics-telemetry = Données de télémétrie
+app-basics-cache-use = Utilisation du cache
+mail-libs-title = Bibliothèques
+libs-table-heading-library = Bibliothèque
+libs-table-heading-expected-version = Version minimale attendue
+libs-table-heading-loaded-version = Version utilisée
+libs-table-heading-path = Chemin
+libs-table-heading-status = État
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Échec du chargement. OpenPGP ne fonctionnera pas.
+libs-rnp-status-incompatible = Version incompatible. OpenPGP ne fonctionnera pas.
+libs-rnp-status-unofficial = Version non officielle. OpenPGP peut ne pas fonctionner comme prévu.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Échec du chargement. Le chiffrement des discussions OTR ne fonctionnera pas.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67dbe2d2c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenue dans { -brand-full-name }
+account-settings = Paramètres du compte
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Choisir l’élément à configurer
+about-title = À propos de { -brand-full-name }
+resources-title = Ressources
+release-notes =
+ .title = À propos de { -brand-full-name }
+email-label = E-mail
+ .aria-label = Se connecter à votre compte e-mail existant
+email-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à votre compte de messagerie existant, pour lire vos messages de manière pratique et efficace depuis l’application.
+calendar-label = Agenda
+ .aria-label = Créer un nouvel agenda
+calendar-description = { -brand-short-name } vous permet de gérer vos évènements et de vous organiser. La connexion à un agenda distant gardera tous vos évènements synchronisés sur tous vos appareils.
+chat-label = Discussion
+ .aria-label = Se connecter à votre compte de messagerie instantanée
+chat-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à plusieurs comptes de messagerie instantanée, prenant en charge diverses plateformes.
+filelink-label = Espace de fichiers
+ .aria-label = Configurer un espace de fichiers
+filelink-description = { -brand-short-name } vous permet de configurer un compte d’espace de fichiers filelink, pratique pour envoyer facilement des pièces jointes volumineuses.
+addressbook-label = Carnet d’adresses
+ .aria-label = Créer un nouveau carnet d’adresses
+addressbook-description = { -brand-short-name } vous permet d’organiser tous vos contacts dans un carnet d’adresses. Vous pouvez également vous connecter à un carnet d’adresses distant pour synchroniser tous vos contacts.
+feeds-label = Flux
+ .aria-label = Se connecter à des flux et carnets web
+feeds-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à des flux RSS/Atom pour obtenir des nouvelles et des mises à jour régulières.
+newsgroups-label = Groupes de discussion
+ .aria-label = Se connecter à un groupe de discussion
+newsgroups-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à tous les groupes de discussion souhaités.
+import-title = Importer depuis un autre programme
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } vous permet d’importer les messages, carnets d’adresses, abonnements à des flux, paramètres et/ou filtres d’autres logiciels de messagerie et ainsi que des carnets d’adresses de formats courants.
+import-label = Importer
+ .aria-label = Importer des données depuis d’autres programmes
+about-paragraph = Thunderbird domine le marché de la messagerie électronique et des agendas open source, multi-plateformes et gratuits pour les particuliers et les professionnels. Nous voulons maintenir la sécurité du logiciel et l’améliorer davantage. Un don nous permettra d’embaucher des développeurs, payer pour les infrastructures et poursuivre nos améliorations.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird est financé par des utilisatrices et utilisateurs comme vous ! Si vous aimez Thunderbird, pensez à faire un don.</b> La meilleure façon pour vous de garantir la disponibilité de Thunderbird est de <a data-l10n-name="donation-link">faire un don</a>.
+explore-link = Découvrir les fonctionnalités
+support-link = Assistance
+involved-link = Contribuer
+developer-link = Documentation pour les développeurs
+read = Lire les messages
+compose = Écrire un nouveau message
+search = Rechercher dans les messages
+filter = Gérer les filtres des messages
+nntp-subscription = Gérer les abonnements aux groupes de discussion
+rss-subscription = Gérer les abonnements aux flux
+e2e = Chiffrement de bout en bout
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e57bc4548d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Paramètres de { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Modules complémentaires et thèmes
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Ajouter un compte de groupes de discussion
+ .accesskey = g
+
+server-change-restart-required = Pour que le changement du nom du serveur ou du nom d’utilisateur s’applique, un redémarrage est nécessaire.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Enregistrer
+ .accesskey = E
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Annuler
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4745710e6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtenir une nouvelle adresse e-mail auprès d’un fournisseur de services
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Recherche…
+account-provisioner-title = Créer une nouvelle adresse e-mail
+account-provisioner-description = Utilisez nos partenaires de confiance pour obtenir une nouvelle adresse e-mail privée et sécurisée.
+account-provisioner-start-help = Les termes de recherche utilisés sont envoyés à { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Politique de confidentialité</a>) et aux fournisseurs de messagerie tiers <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Politique de confidentialité</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Conditions d’utilisation</a >) et <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Politique de confidentialité</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Conditions d’utilisation</a>) pour trouver les adresses e-mail disponibles.
+account-provisioner-mail-account-title = Acheter une nouvelle adresse e-mail
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird s’est associé à <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> pour vous offrir une nouvelle messagerie privée et sécurisée. Nous pensons que tout le monde devrait avoir une adresse e-mail sécurisée.
+account-provisioner-domain-title = Acheter votre propre adresse e-mail et votre domaine
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird s’est associé à <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> pour vous proposer un domaine personnalisé. Cela vous permet d’utiliser n’importe quelle adresse sur ce domaine.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Votre nom, pseudo ou autre terme à rechercher
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Votre nom, pseudo ou autre terme à rechercher
+account-provisioner-search-button = Rechercher
+account-provisioner-button-cancel = Annuler
+account-provisioner-button-existing = Utiliser une adresse e-mail existante
+account-provisioner-button-back = Retour
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Récupération des fournisseurs…
+account-provisioner-connection-issues = Impossible de communiquer avec nos serveurs d’inscription. Veuillez vérifier votre connexion.
+account-provisioner-searching-email = Recherche des comptes de messagerie disponibles…
+account-provisioner-searching-domain = Recherche des domaines disponibles…
+account-provisioner-searching-error = Nous n’avons pas trouvé d’adresse e-mail à vous suggérer. Essayez de changer les termes à rechercher.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Choisissez le compte à créer
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Une adresse disponible trouvée pour :
+ *[other] { $count } adresses disponibles trouvées pour :
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Vous pouvez essayer de rechercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus d’adresses.
+account-provisioner-domain-results-caption = Vous pouvez essayer de rechercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus de domaines.
+account-provisioner-free-account = Gratuit
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } par an
+account-provisioner-all-results-button = Afficher tous les résultats
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = S’ouvre dans un nouvel onglet
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f592b5a6b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Bienvenue dans <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centre de compte
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notes de version
+account-hub-support = Assistance
+account-hub-donate = Faire un don
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Compte de messagerie
+ .title = Configurer un compte de messagerie
+account-hub-calendar-setup-button = Agenda
+ .title = Configurer un agenda local ou distant
+account-hub-address-book-setup-button = Carnet d’adresses
+ .title = Configurer un carnet d’adresses local ou distant
+account-hub-chat-setup-button = Messagerie instantanée
+ .title = Configurer un compte de messagerie instantanée
+account-hub-feed-setup-button = Flux RSS
+ .title = Configurer un compte de flux RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Groupes de discussion
+ .title = Configurer un compte de groupes de discussion
+account-hub-import-setup-button = Importer
+ .title = Importer un profil sauvegardé
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Se connecter pour synchroniser…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configurer un compte e-mail
+account-hub-add-email-title = Ajoutez votre compte
+account-hub-manually-configure-email-title = Établir la configuration du compte
+account-hub-email-cancel-button = Annuler
+account-hub-email-stop-button = Arrêter
+account-hub-email-back-button = Retour
+account-hub-email-retest-button = Retester
+account-hub-email-finish-button = Terminer
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurer manuellement
+account-hub-email-continue-button = Continuer
+account-hub-email-confirm-button = Confirmer
+account-hub-incoming-server-legend = Serveur entrant
+account-hub-outgoing-server-legend = Serveur sortant
+account-hub-protocol-label = Protocole
+account-hub-hostname-label = Nom d’hôte
+account-hub-port-label = Port
+ .title = Définir le numéro de port à 0 pour l’autodétection
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } tentera de détecter automatiquement les champs qui sont laissés vides.
+account-hub-ssl-label = Sécurité de la connexion
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Autodétection
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Pas d’authentification
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Mot de passe normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Mot de passe chiffré
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Aucune
+account-hub-auth-label = Méthode d’authentification
+account-hub-username-label = Nom d’utilisateur
+account-hub-adding-account-title = Ajout du compte
+account-hub-adding-account-subheader = Nouveau test des paramètres de configuration du compte
+account-hub-account-added-title = Compte ajouté
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } n’a pas trouvé les paramètres de votre compte de messagerie.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c522e792fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuration du compte
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configurez votre adresse e-mail existante
+account-setup-description = Pour utiliser votre adresse e-mail actuelle, remplissez vos identifiants.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } recherchera automatiquement une configuration fonctionnelle et recommandée du serveur
+account-setup-success-title = Création du compte réussie
+account-setup-success-description = Vous pouvez dès maintenant utiliser ce compte avec { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Vous pouvez enrichir l’expérience en connectant des services associés et en configurant des paramètres de compte avancés.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Votre nom complet
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Jean·ne Dupont
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Votre nom, tel qu’il apparaitra aux autres
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Veuillez saisir vos nom et prénom
+account-setup-email-label = Adresse e-mail
+ .accesskey = e
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = jean.ne.dupont@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Votre adresse e-mail existante
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Adresse e-mail invalide
+account-setup-password-label = Mot de passe
+ .accesskey = p
+ .title = Facultatif, sera uniquement utilisé pour valider le nom d’utilisateur
+account-provisioner-button = Obtenir une nouvelle adresse e-mail
+ .accesskey = b
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Afficher le mot de passe
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Masquer le mot de passe
+account-setup-remember-password = Retenir le mot de passe
+ .accesskey = m
+account-setup-exchange-label = Votre identifiant
+ .accesskey = i
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = VOTREDOMAINE\votrenomd’utilisateur
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Identifiant du domaine
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Annuler
+ .accesskey = A
+account-setup-button-manual-config = Configuration manuelle
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Arrêter
+ .accesskey = A
+account-setup-button-retest = Retester
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Continuer
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Terminé
+ .accesskey = n
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Recherche de la configuration…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Recherche de la configuration : essai des noms de serveurs courants…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Recherche de la configuration : sondage du serveur…
+account-setup-looking-up-disk = Recherche de la configuration : installation de { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Recherche de la configuration : fournisseur de messagerie…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Recherche de la configuration : base de données des FAI de Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = Recherche de la configuration : domaine de messagerie entrant…
+account-setup-looking-up-exchange = Recherche de la configuration : serveur Exchange…
+account-setup-checking-password = Vérification du mot de passe…
+account-setup-installing-addon = Téléchargement et installation du module…
+account-setup-success-half-manual = Les paramètres suivants ont été trouvés en sondant le serveur donné :
+account-setup-success-guess = Configuration trouvée en essayant les noms de serveur courants.
+account-setup-success-guess-offline = Vous êtes en mode hors connexion. Certains paramètres ont été supposés mais vous devrez saisir les bons paramètres.
+account-setup-success-password = Mot de passe OK
+account-setup-success-addon = Installation du module complémentaire terminée
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuration trouvée dans la base de données des FAI de Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = Configuration trouvée sur l’installation de { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuration trouvée chez le fournisseur de messagerie.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Configuration trouvée pour un serveur Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuration initiale
+account-setup-step2-image =
+ .title = Chargement…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuration trouvée
+account-setup-step4-image =
+ .title = Erreur de connexion
+account-setup-step5-image =
+ .title = Compte créé
+account-setup-privacy-footnote2 = Vos informations d’identification ne sont conservées que localement, sur votre ordinateur.
+account-setup-selection-help = Vous ne savez pas quoi sélectionner ?
+account-setup-selection-error = Besoin d’aide ?
+account-setup-success-help = Vous hésitez sur les prochaines étapes ?
+account-setup-documentation-help = Documentation d’installation
+account-setup-forum-help = Forum d’assistance
+account-setup-privacy-help = Politique de confidentialité
+account-setup-getting-started = Pour commencer
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuration disponible
+ *[other] Configurations disponibles
+ }
+account-setup-result-imap-description = Gardez vos dossiers et messages synchronisés sur votre serveur
+account-setup-result-pop-description = Conservez vos dossiers et messages sur votre ordinateur
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Utiliser le serveur Microsoft Exchange ou les services cloud d’Office 365
+account-setup-incoming-title = Entrant
+account-setup-outgoing-title = Sortant
+account-setup-username-title = Nom d’utilisateur
+account-setup-exchange-title = Serveur
+account-setup-result-no-encryption = Aucun chiffrement
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Utiliser le serveur SMTP sortant existant
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrant : { $incoming }, sortant : { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Échec de l’authentification. Soit les identifiants saisis sont incorrects, soit un nom d’utilisateur séparé est nécessaire pour se connecter. Ce nom d’utilisateur est généralement votre identifiant de domaine Windows, avec ou sans le domaine (par exemple, jeannedupont ou AD\\jeannedupont)
+account-setup-credentials-wrong = Échec de l’authentification. Veuillez vérifier le nom d’utilisateur et le mot de passe
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } n’a pas trouvé les paramètres de votre compte de messagerie
+account-setup-exchange-config-unverifiable = La configuration n’a pas pu être vérifiée. Si votre nom d’utilisateur et votre mot de passe sont corrects, il est probable que l’administrateur du serveur a désactivé la configuration sélectionnée pour votre compte. Essayez de sélectionner un autre protocole.
+account-setup-provisioner-error = Une erreur s’est produite lors de la configuration de votre nouveau compte dans { -brand-short-name }. Veuillez essayer de configurer manuellement votre compte avec vos informations d’identification.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Paramètres du serveur
+account-setup-incoming-server-legend = Serveur entrant
+account-setup-protocol-label = Protocole :
+account-setup-hostname-label = Nom d’hôte :
+account-setup-port-label = Port :
+ .title = Indiquez 0 pour utiliser la détection automatique
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } essayera de détecter automatiquement les champs qui sont laissés vides.
+account-setup-ssl-label = Sécurité de la connexion :
+account-setup-outgoing-server-legend = Serveur sortant
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Autodétection
+ssl-no-authentication-option = Pas d’authentification
+ssl-cleartext-password-option = Mot de passe normal
+ssl-encrypted-password-option = Mot de passe chiffré
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Aucun
+account-setup-auth-label = Méthode d’authentification :
+account-setup-username-label = Nom d’utilisateur :
+account-setup-advanced-setup-button = Configuration avancée
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Avertissement !
+account-setup-insecure-incoming-title = Paramètres du courrier entrant :
+account-setup-insecure-outgoing-title = Paramètres du courrier sortant :
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> n’utilise pas de chiffrement.
+account-setup-warning-cleartext-details = Les serveurs de courrier non sécurisés n’utilisent pas de connexions chiffrées pour protéger vos mots de passe et vos informations privées. En vous connectant à ce serveur, vous pourriez exposer votre mot de passe et vos informations privées.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Je comprends les risques
+ .accesskey = u
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } peut vous permettre d’accéder à vos e-mails en utilisant les configurations fournies. Cependant, vous devriez contacter votre administrateur ou votre fournisseur de messagerie au sujet de ces connexions incorrectes. Consultez la <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">FAQ de Thunderbird</a> pour plus d’informations.
+insecure-dialog-cancel-button = Modifier les paramètres
+ .accesskey = s
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmer
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } a trouvé les informations de configuration de votre compte sur { $domain }. Voulez-vous continuer et soumettre vos informations d’identification ?
+exchange-dialog-confirm-button = Connexion
+exchange-dialog-cancel-button = Annuler
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Aucun compte de messagerie configuré
+exit-dialog-description = Voulez-vous vraiment annuler le processus de configuration ? { -brand-short-name } peut toujours être utilisé sans compte de messagerie, mais de nombreuses fonctionnalités ne seront pas disponibles.
+account-setup-no-account-checkbox = Utiliser { -brand-short-name } sans compte de messagerie
+ .accesskey = s
+exit-dialog-cancel-button = Continuer la configuration
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Quitter la configuration
+ .accesskey = Q
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Erreur lors de la création du compte
+account-setup-error-server-exists = Le serveur de courrier entrant existe déjà.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmer la configuration avancée
+account-setup-confirm-advanced-description = Cette boîte de dialogue sera fermée et un compte avec les paramètres actuels sera créé, même si la configuration est incorrecte. Voulez-vous poursuivre ?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Installation
+account-setup-addon-install-intro = Un module complémentaire tiers peut vous permettre d’accéder à votre compte de messagerie sur ce serveur :
+account-setup-addon-no-protocol = Malheureusement, ce serveur de messagerie ne prend pas en charge les protocoles ouverts. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Paramètres du compte
+account-setup-encryption-button = Chiffrement de bout en bout
+account-setup-signature-button = Ajout d’une signature
+account-setup-dictionaries-button = Téléchargement de dictionnaires
+account-setup-address-book-carddav-button = Se connecter à un carnet d’adresses CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Se connecter à un carnet d’adresses LDAP
+account-setup-calendar-button = Se connecter à un agenda distant
+account-setup-linked-services-title = Se connecter à vos services liés
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } a détecté d’autres services liés à votre compte de messagerie.
+account-setup-no-linked-description = Configurez d’autres services pour profiter au maximum de { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } a trouvé un carnet d’adresses lié à votre compte de messagerie.
+ *[other] { -brand-short-name } a trouvé { $count } carnets d’adresses liés à votre compte de messagerie.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } a trouvé un agenda lié à votre compte de messagerie.
+ *[other] { -brand-short-name } a trouvé { $count } agendas liés à votre compte de messagerie.
+ }
+account-setup-button-finish = Terminer
+ .accesskey = T
+account-setup-looking-up-address-books = Recherche de carnets d’adresses…
+account-setup-looking-up-calendars = Recherche d’agendas…
+account-setup-address-books-button = Carnets d’adresses
+account-setup-calendars-button = Agendas
+account-setup-connect-link = Connecter
+account-setup-existing-address-book = Connecté
+ .title = Carnet d’adresses déjà connecté
+account-setup-existing-calendar = Connecté
+ .title = Agenda déjà connecté
+account-setup-connect-all-calendars = Connecter tous les agendas
+account-setup-connect-all-address-books = Connecter tous les carnets d’adresses
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Connecter l’agenda
+calendar-dialog-cancel-button = Annuler
+ .accesskey = A
+calendar-dialog-confirm-button = Connecter
+ .accesskey = C
+account-setup-calendar-name-label = Nom
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Mon agenda
+account-setup-calendar-color-label = Couleur
+account-setup-calendar-refresh-label = Actualiser
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manuellement
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Toutes les minutes
+ *[other] Toutes les { $count } minutes
+ }
+account-setup-calendar-read-only = En lecture seule
+ .accesskey = l
+account-setup-calendar-show-reminders = Afficher les alarmes
+ .accesskey = a
+account-setup-calendar-offline-support = Prise en charge du mode hors connexion
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c51225968a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } a empêché ce site de vous demander d’installer un logiciel sur votre ordinateur.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Autoriser { $host } à installer un module complémentaire ?
+xpinstall-prompt-message = Vous essayez d’installer un module complémentaire depuis { $host }. Assurez-vous qu’il s’agit d’un site digne de confiance avant de continuer.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Autoriser un site inconnu à installer un module complémentaire ?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Vous essayez d’installer un module complémentaire depuis un site inconnu. Assurez-vous qu’il s’agit d’un site digne de confiance avant de continuer.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Ne pas autoriser
+ .accesskey = P
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Ne jamais autoriser
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Signaler un site suspect
+ .accesskey = S
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuer l’installation
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Ce site demande l’accès à vos périphériques MIDI (Musical Instrument Digital Interface). L’accès aux périphériques peut être accordé par l’installation d’un module complémentaire.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = La sécurité de cet accès n’est pas garantie. Ne continuez que si vous faites confiance à ce site.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = L’installation de logiciels a été désactivée par votre administrateur système.
+xpinstall-disabled = L’installation de logiciels est actuellement désactivée. Cliquez sur « Activer » et essayez à nouveau.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Activer
+ .accesskey = C
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) est bloqué par votre administrateur système.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Votre administrateur système a empêché ce site d’installer un logiciel sur votre ordinateur.
+addon-install-full-screen-blocked = L’installation de modules complémentaires n’est pas autorisée pendant ou avant le passage en mode plein écran.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } a été ajouté à { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } demande de nouvelles permissions
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Supprimer { $name } ?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Supprimer { $name } de { -brand-shorter-name } ?
+addon-removal-button = Supprimer
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Signaler cette extension à { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Téléchargement et vérification du module…
+ *[other] Téléchargement et vérification de { $addonCount } modules…
+ }
+addon-download-verifying = Vérification en cours
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Annuler
+ .accesskey = N
+addon-install-accept-button =
+ .label = Ajouter
+ .accesskey = O
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Ce site souhaite installer un module sur { -brand-short-name } :
+ *[other] Ce site souhaite installer { $addonCount } modules sur { -brand-short-name } :
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Attention, ce site souhaite installer un module non vérifié sur { -brand-short-name }. Poursuivez à vos risques et périls.
+ *[other] Attention, ce site souhaite installer { $addonCount } modules non vérifiés sur { -brand-short-name }. Poursuivez à vos risques et périls.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Attention, ce site souhaite installer { $addonCount } modules sur { -brand-short-name }, dont certains ne sont pas vérifiés. Poursuivez à vos risques et périls.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Le module complémentaire n’a pas pu être téléchargé à cause d’un échec de connexion.
+addon-install-error-incorrect-hash = Le module complémentaire n’a pas pu être installé car il ne correspond pas au module attendu par { -brand-short-name }.
+addon-install-error-corrupt-file = Le module complémentaire téléchargé depuis ce site n’a pas pu être installé car il semble corrompu.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par { -brand-short-name }.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } a empêché ce site d’installer un module complémentaire non vérifié.
+addon-install-error-invalid-domain = Le module complémentaire { $addonName } ne peut pas être installé depuis cet emplacement.
+addon-local-install-error-network-failure = Ce module complémentaire n’a pas pu être installé à cause d’une erreur du système de fichiers.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Ce module n’a pas pu être installé car il ne correspond pas au module attendu par { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Ce module complémentaire n’a pas pu être installé car il semble être corrompu.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-not-signed = Ce module complémentaire n’a pas pu être installé car il n’a pas été vérifié.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } n’a pas pu être installé car il n’est pas compatible avec { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a808cc22fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nouveau carnet d’adresses CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuer
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nom d’utilisateur :
+ .accesskey = N
+carddav-location-label =
+ .value = Adresse :
+ .accesskey = A
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ou nom d’hôte du serveur du carnet d’adresses
+
+carddav-loading = Recherche de la configuration…
+carddav-known-incompatible = { $url } est connu pour être incompatible avec { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = La connexion a échoué.
+carddav-none-found = Aucun carnet d’adresses n’a été trouvé pour le compte spécifié.
+carddav-already-added = Tous les carnets d’adresses pour le compte spécifié ont déjà été ajoutés.
+
+carddav-available-books = Carnets d’adresses disponibles :
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5df69aa8be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL CardDAV :
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synchroniser :
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] chaque minute
+ *[other] toutes les { $minutes } minutes
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] chaque heure
+ *[other] toutes les { $hours } heures
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = En lecture seule
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd7b2036bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,315 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Carnet d’adresses
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nouveau carnet d’adresses
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Ajouter un carnet d’adresses CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Ajouter un carnet d’adresses LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nouveau contact
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nouvelle liste
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importer
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Tous les carnets d’adresses
+all-address-books = Tous les carnets d’adresses
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Nombre total de contacts du carnet { $name } : { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Nombre total de contacts de tous les carnets d’adresses : { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propriétés
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Modifier la liste
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Synchroniser
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Modifier
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimer…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exporter…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Supprimer
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Supprimer
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Annuaire par défaut
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Supprimer le carnet d’adresses
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Voulez-vous vraiment supprimer { $name } et tous ses contacts ?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Supprimer le carnet d’adresses
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Voulez-vous vraiment supprimer { $name } ?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Rechercher dans { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Rechercher dans tous les carnets d’adresses
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Options d’affichage de la liste
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nom à afficher
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Prénom Nom
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Nom, Prénom
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Trier par nom (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Trier par nom (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Trier par adresse e-mail (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Trier par adresse e-mail (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Passer à la disposition horizontale
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Passer à la disposition verticale
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Présentation en tableau
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nom
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Adresses e-mail
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Numéros de téléphone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Adresses
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Fonction
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Service
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Société
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Carnet d’adresses
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nom
+ .title = Trier par nom
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nom
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Adresses e-mail
+ .title = Trier par adresses e-mail
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Adresses e-mail
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Pseudo
+ .title = Trier par pseudo
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Pseudo
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Numéros de téléphone
+ .title = Trier par numéros de téléphone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Numéros de téléphone
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adresses postales
+ .title = Trier par adresses postales
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adresses postales
+about-addressbook-column-header-title2 = Fonction
+ .title = Trier par fonction
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Fonction
+about-addressbook-column-header-department2 = Service
+ .title = Trier par service
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Service
+about-addressbook-column-header-organization2 = Société
+ .title = Trier par société
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Société
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Carnet d’adresses
+ .title = Trier par carnet d’adresses
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Carnet d’adresses
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Écrire
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Supprimer des contacts et des listes
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Voulez-vous vraiment supprimer ces { $count } contacts et listes ?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Supprimer la liste
+ *[other] Supprimer les listes
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Voulez-vous vraiment supprimer la liste { $name } ?
+ *[other] Voulez-vous vraiment supprimer ces { $count } listes ?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Supprimer le contact
+ *[other] Supprimer les contacts
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Voulez-vous vraiment supprimer { $name } de { $list } ?
+ *[other] Voulez-vous vraiment supprimer ces { $count } contacts de { $list } ?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Voulez-vous vraiment retirer { $name } de { $list } ?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi = Voulez-vous vraiment supprimer ces { $count } contacts de { $list } ?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Supprimer le contact
+ *[other] Supprimer les contacts
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Voulez-vous vraiment supprimer le contact { $name } ?
+ *[other] Voulez-vous vraiment supprimer ces { $count } contacts ?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ({ $name }) ?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi = Voulez-vous vraiment supprimer ces { $count } contacts ?
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Aucun contact disponible
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nouveau contact
+about-addressbook-placeholder-search-only = Ce carnet d’adresses affiche uniquement les contacts lorsque vous effectuez une recherche
+about-addressbook-placeholder-searching = Recherche…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Aucun contact trouvé
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contacts et listes sélectionnés
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contacts sélectionnés
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listes sélectionnées
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } entrée de carnet d’adresses sélectionnée
+ *[other] { $count } entrées de carnet d’adresses sélectionnées
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contact sélectionné
+ *[other] { $count } contacts sélectionnés
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } liste sélectionnée
+ *[other] { $count } listes sélectionnées
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Modifier la photo du contact
+about-addressbook-new-contact-header = Nouveau contact
+about-addressbook-prefer-display-name = Préférer le nom à afficher plutôt que l’en-tête de message
+about-addressbook-write-action-button = Écrire
+about-addressbook-event-action-button = Évènement
+about-addressbook-search-action-button = Rechercher
+about-addressbook-new-list-action-button = Nouvelle liste
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Modifier
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Supprimer
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Annuler
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Enregistrer
+about-addressbook-add-contact-to = Ajouter à :
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Adresses e-mail
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Numéros de téléphone
+about-addressbook-details-addresses-header = Adresses
+about-addressbook-details-notes-header = Notes
+about-addressbook-details-impp-header = Messagerie instantanée
+about-addressbook-details-websites-header = Sites web
+about-addressbook-details-other-info-header = Autres informations
+about-addressbook-entry-type-work = Professionnel
+about-addressbook-entry-type-home = Domicile
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Téléphone portable
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Anniversaire
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Date d’anniversaire
+about-addressbook-entry-name-title = Fonction
+about-addressbook-entry-name-role = Rôle
+about-addressbook-entry-name-organization = Société
+about-addressbook-entry-name-website = Site web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuseau horaire
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Divers 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Divers 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Divers 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Divers 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Modifications non enregistrées
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de quitter la vue d’édition ?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Déposez ou collez une photo ici, ou cliquez pour sélectionner un fichier.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Chargement de la photo…
+about-addressbook-photo-drop-error = Échec du chargement de la photo.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Sélectionner un fichier d’image
+about-addressbook-photo-discard = Supprimer la photo existante
+about-addressbook-photo-cancel = Annuler
+about-addressbook-photo-save = Enregistrer
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d9d82b52f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importer un carnet d’adresses depuis un fichier texte
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Aperçu des données importées pour l’enregistrement { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importer
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f8d2c8e10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nom à afficher
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Type
+vcard-entry-type-home = Domicile
+vcard-entry-type-work = Professionnel
+vcard-entry-type-none = Aucun
+vcard-entry-type-custom = Personnalisé
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nom
+vcard-n-prefix = Préfixe
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Ajouter un préfixe
+vcard-n-firstname = Prénom
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Ajouter un prénom
+vcard-n-middlename = Deuxième prénom
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Ajouter un deuxième prénom
+vcard-n-lastname = Nom
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Ajouter un nom de famille
+vcard-n-suffix = Suffixe
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Ajouter un suffixe
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Pseudonyme
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Adresses e-mail
+vcard-email-add = Ajouter une adresse e-mail
+vcard-email-label = Adresse e-mail
+vcard-primary-email-label = Par défaut
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sites web
+vcard-url-add = Ajouter un site web
+vcard-url-label = Site web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Numéros de téléphone
+vcard-tel-add = Ajouter un numéro de téléphone
+vcard-tel-label = Numéro de téléphone
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Portable
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuseau horaire
+vcard-tz-add = Ajouter un fuseau horaire
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Messagerie instantanée
+vcard-impp-add = Ajouter un compte de messagerie instantanée
+vcard-impp-label = Compte de messagerie instantanée
+vcard-impp-select = Protocole
+vcard-impp-option-other = Autre
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI pour la messagerie instantanée
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Dates spéciales
+vcard-bday-anniversary-add = Ajouter une date spéciale
+vcard-bday-label = Anniversaire
+vcard-anniversary-label = Date d’anniversaire
+vcard-date-day = Jour
+vcard-date-month = Mois
+vcard-date-year = Année
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adresses
+vcard-adr-add = Ajouter une adresse
+vcard-adr-label = Adresse
+vcard-adr-delivery-label = Étiquette de livraison
+vcard-adr-street = Adresse postale
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Ville
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Département/région
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Code postal
+vcard-adr-country = Pays
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notes
+vcard-note-add = Ajouter une note
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propriétés organisationnelles
+vcard-org-add = Ajouter des propriétés organisationnelles
+vcard-org-title = Fonction
+vcard-org-title-input =
+ .title = Position ou emploi
+ .placeholder = Nom de l’emploi
+vcard-org-role = Rôle
+vcard-org-role-input =
+ .title = Fonction ou rôle joué dans une situation particulière
+ .placeholder = Rôle dans un projet
+vcard-org-org = Société
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nom de l’organisation
+ .placeholder = Nom de l’entreprise
+vcard-org-org-unit = Service
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nom de l’unité d’organisation
+ .placeholder = Département
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propriétés personnalisées
+vcard-custom-add = Ajouter des propriétés personnalisées
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Supprimer
+vcard-remove-button = Supprimer
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25446574e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Se connecter à Sync
+ .accesskey = e
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Synchroniser le compte
+ .accesskey = c
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gestion du compte
+ .accesskey = M
+appmenu-sync-account =
+ .value = exemple@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Synchroniser maintenant
+ .accesskey = N
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Paramètres de synchronisation
+ .accesskey = P
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Se déconnecter…
+ .accesskey = d
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nouveau compte
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nouveau compte
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obtenir une nouvelle adresse e-mail
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Adresse e-mail existante
+ .accesskey = A
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Agenda
+ .accesskey = A
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Messagerie instantanée
+ .accesskey = M
+appmenu-new-feed =
+ .label = Flux
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Groupes de discussion
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nouveau carnet d’adresses
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nouveau carnet d’adresses
+ .accesskey = N
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Carnet d’adresses local
+ .accesskey = C
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Carnet d’adresses CardDav
+ .accesskey = a
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Carnet d’adresses LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Créer
+appmenu-create-panel =
+ .label = Créer
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Message
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Évènement
+ .accesskey = v
+appmenu-create-task =
+ .label = Tâche
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contact
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Ouvrir à partir d’un fichier
+ .accesskey = u
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Ouvrir à partir d’un fichier
+appmenu-open-message =
+ .label = Message…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Agenda…
+ .accesskey = A
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Affichage
+appmenu-view-panel =
+ .label = Affichage
+ .accesskey = A
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = En-tête de la liste de messages
+appmenu-font-size-value = Taille de police
+appmenu-mail-uidensity-value = Densité
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacte
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Par défaut
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Détendue
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Augmenter la taille de la police
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Réduire la taille de la police
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size } px
+ .tooltiptext = Réinitialiser la taille de la police
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Outils
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Outils
+ .accesskey = u
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importer
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exporter
+ .accesskey = x
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Rechercher dans les messages
+ .accesskey = R
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtres de messages
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gestionnaire de téléchargements
+ .accesskey = c
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Activités
+ .accesskey = s
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Outils de développement
+ .accesskey = o
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Aide
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obtenir de l’aide
+ .accesskey = b
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Découvrir les fonctionnalités
+ .accesskey = D
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Raccourcis clavier
+ .accesskey = R
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = S’impliquer
+ .accesskey = S
+appmenu-help-donation =
+ .label = Faire un don
+ .accesskey = F
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Partager des idées et des commentaires
+ .accesskey = P
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mode de dépannage…
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Désactiver le mode de dépannage
+ .accesskey = e
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informations de dépannage
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = À propos de { -brand-short-name }
+ .accesskey = o
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Téléchargement de la mise à jour de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Mise à jour disponible — télécharger maintenant
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Mise à jour disponible — télécharger maintenant
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Mise à jour impossible — système incompatible
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Mise à jour disponible — redémarrer maintenant
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48609fc602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Vérifier l’identité
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Vérifier l’identité de { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Elles correspondent
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelextra2 = Elles ne correspondent pas
+ .buttonaccesskeyextra2 = n
+
+challenge-label = Vérifiez que la chaîne affichée correspond à l’affichage à l’autre extrémité.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10593488cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Entrée dans la discussion
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Sortie de la discussion
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Propriétaire
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrateur
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Modérateur
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Le participant peut publier des messages
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Vérifier l’identité
+ .accesskey = V
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identité déjà vérifiée
+
+chat-buddy-identity-status = Confiance dans le chiffrement
+chat-buddy-identity-status-verified = Vérifiée
+chat-buddy-identity-status-unverified = Non vérifiée
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Vous avez reçu une invitation pour discuter dans { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Accepter
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Refuser
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07240e0f89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compacter les dossiers
+compact-folders-dialog-title = Compacter les dossiers
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compacter maintenant
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Me le rappeler plus tard
+ .buttonaccesskeycancel = r
+ .buttonlabelextra1 = En savoir plus…
+ .buttonaccesskeyextra1 = p
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } doit effectuer régulièrement une maintenance des fichiers pour améliorer les performances de vos dossiers de messages. Cette opération récupèrera { $data } d’espace disque sans modifier vos messages. Pour permettre à { -brand-short-name } de le faire automatiquement à l’avenir sans rien demander, cochez la case ci-dessous avant de choisir « { compact-dialog.buttonlabelaccept } ».
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compacter automatiquement les dossiers à l’avenir
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9788fb3a7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exporter
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Suivant
+
+export-dialog-button-finish = Terminer
+
+export-dialog-file-picker = Exporter vers un fichier au format Zip
+
+export-dialog-description1 = Exportez les comptes de messagerie, messages, carnets d’adresses et paramètres dans un fichier au format Zip.
+
+export-dialog-desc2 = Au besoin, vous pourrez importer le fichier Zip pour restaurer votre profil.
+
+export-dialog-exporting = Exportation…
+
+export-dialog-exported = Exportation terminée !
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c91f9d321
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Créer, renommer ou supprimer des dossiers de vos comptes de messagerie
+webext-perms-description-accountsIdentities = Créer, modifier ou supprimer des identités de vos comptes de messagerie
+webext-perms-description-accountsRead = Voir vos comptes de messagerie, leurs identités et leurs dossiers
+webext-perms-description-addressBooks = Consulter et modifier vos carnets d’adresses et vos contacts
+webext-perms-description-compose = Lire et modifier vos e-mails au fur et à mesure que vous les rédigez et les envoyez
+webext-perms-description-compose-send = Envoyer des e-mails composés en votre nom
+webext-perms-description-compose-save = Enregistrer les e-mails rédigés sous forme de brouillons ou de modèles
+webext-perms-description-experiment = Avoir un accès complet et illimité à { -brand-short-name } et à votre ordinateur
+webext-perms-description-messagesImport = Importer des messages dans Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Lire et modifier vos messages au moment où ils sont affichés
+webext-perms-description-messagesMove = Copier ou déplacer vos messages (y compris pour les mettre dans la corbeille)
+webext-perms-description-messagesDelete = Supprimer définitivement vos e-mails
+webext-perms-description-messagesRead = Lire vos e-mails et les marquer ou leur attribuer des étiquettes
+webext-perms-description-messagesRead2 = Lire vos messages électroniques
+webext-perms-description-messagesUpdate = Modifier les propriétés et les étiquettes de vos messages
+webext-perms-description-messagesTags = Créer, modifier et supprimer des étiquettes de messages
+webext-perms-description-messagesTagsList = Lister les étiquettes de messages
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transférer des données utilisateur sensibles (si l’accès a été accordé) à un serveur distant pour un traitement supplémentaire
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f606d72b12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Les modules malveillants peuvent dérober vos données personnelles ou compromettre votre ordinateur. Installez ce module uniquement si vous avez confiance en la source.
+webext-perms-learn-more = En savoir plus
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } a été ajouté.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a94ddd057
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ *[lowercase] compte Firefox
+ [uppercase] Compte Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Vérification envoyée
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Un lien de vérification a été envoyé à { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Impossible d’envoyer le lien de vérification
+fxa-verification-not-sent-body = Nous ne parvenons pas à vous envoyer d’e-mail de vérification, veuillez réessayer plus tard.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Se déconnecter de votre { -fxaccount-brand-name } ?
+fxa-signout-dialog-body = Les données synchronisées resteront dans votre compte.
+fxa-signout-dialog-button = Se déconnecter
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Se déconnecter ?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ne se synchronisera plus, mais ne supprimera aucune donnée sur cet appareil.
+sync-disconnect-dialog-button = Se déconnecter
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6357563841
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Envoyez et recevez des e-mails avec { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Client e-mail
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Rédiger un nouveau message
+flatpak-desktop-action-addressbook = Ouvrir le carnet d’adresses
+flatpak-desktop-action-calendar = Ouvrir l’agenda
+flatpak-desktop-action-keymanager = Ouvrir le gestionnaire de clés OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..763c5e2c93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% utilisés
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1944c53082
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importer le courrier d’un répertoire de profil de Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (sauvegarde de profil exporté ; fichier zip inférieur à 2 Go)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (dossier de profil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Sélectionnez un répertoire de profil zippé
+
+import-select-profile-dir = Sélectionnez un répertoire de profil
+
+zip-file-too-big-title = Fichier zip trop gros
+
+zip-file-too-big-message = La taille du fichier zip sélectionné est supérieure à 2 Go. Veuillez d’abord l’extraire, puis importer les données à partir du dossier d’extraction.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Échec de l’importation
+
+wizardpage-failed-message = L’importation a échoué de manière inattendue, des informations supplémentaires peuvent être disponibles dans la console d’erreurs.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..991efc797a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Appliquer la vue actuelle à…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Appliquer les modifications ?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Appliquer la vue de ce dossier à { $name } ?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Appliquer la vue de ce dossier à { $name } et à ses sous-dossiers ?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dac5a388c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barre de menus
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Paramètres
+ .accesskey = P
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Modules complémentaires et thèmes
+ .accesskey = e
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Aide
+ .accesskey = e
+menu-help-get-help =
+ .label = Obtenir de l’aide
+ .accesskey = O
+menu-help-explore-features =
+ .label = Découvrir les fonctionnalités
+ .accesskey = D
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Raccourcis clavier
+ .accesskey = R
+menu-help-get-involved =
+ .label = S’impliquer
+ .accesskey = S
+menu-help-donation =
+ .label = Faire un don
+ .accesskey = F
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Partager des idées et des commentaires
+ .accesskey = P
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Mode de dépannage…
+ .accesskey = d
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Désactiver le mode de dépannage
+ .accesskey = o
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Plus d’informations de dépannage
+ .accesskey = m
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informations de dépannage
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = À propos de { -brand-short-name }
+ .accesskey = o
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Quitter
+ *[other] Quitter
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Q
+ *[other] Q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Quitter { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Indésirable
+ .tooltiptext = Marquer le message sélectionné comme indésirable
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Acceptable
+ .tooltiptext = Marquer le message sélectionné comme acceptable
+toolbar-delete-button =
+ .label = Supprimer
+ .tooltiptext = Supprimer les messages ou dossiers sélectionnés
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Restaurer
+ .tooltiptext = Restaurer les messages sélectionnés
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Réparer l’encodage du texte
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = En-tête du panneau des dossiers
+ .accesskey = E
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = En-tête de la liste de messages
+ .accesskey = E
+menu-font-size-label =
+ .label = Taille de police
+ .accesskey = T
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Augmenter la taille de la police
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Réduire la taille de la police
+ .accesskey = R
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Réinitialiser la taille de la police
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densité
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacte
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normale
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Tactile
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Par défaut
+ .accesskey = d
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Détendue
+ .accesskey = D
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barre d’espaces
+ .accesskey = e
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Compte de groupes de discussion…
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..454f3d3a23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Pour
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Expéditeur
+message-header-reply-to-list-name = Réponse à
+message-header-cc-list-name = Copie à
+message-header-bcc-list-name = Copie cachée à
+message-header-newsgroups-list-name = Groupes de discussion
+message-header-followup-to-list-name = Faire suivre à
+message-header-tags-list-name = Étiquettes
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Auteur<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-organization-field = Organisation<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-subject-field = Objet<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-followup-to-field = Faire suivre à<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-date-field = Date<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-user-agent-field = Agent utilisateur<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-references-field = Références<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-message-id-field = Identifiant du message<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-in-reply-to-field = En réponse à<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+message-header-website-field = Site web<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator"> :</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Dans le carnet d’adresses
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Pas dans le carnet d’adresses
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Enregistrer cette adresse dans le carnet d’adresses
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Modifier le contact
+message-header-field-show-more = Autres
+ .title = Afficher tous les destinataires
+message-ids-field-show-all = Tout afficher
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5fd6bd1e00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,415 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Réduire
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Agrandir
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurer
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Fermer
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 message non lu
+ *[other] { $count } messages non lus
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } est un logiciel libre et open source, réalisé par une communauté internationale de milliers de personnes.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Chargement de la page
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = La connexion est sécurisée
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = La connexion n’est pas sécurisée
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Reculer d’une page ({ $shortcut })
+ .aria-label = Page précédente
+ .accesskey = u
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Page précédente
+ .accesskey = P
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avancer d’une page ({ $shortcut })
+ .aria-label = Page suivante
+ .accesskey = p
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Page suivante
+ .accesskey = s
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Actualiser la page
+ .aria-label = Actualiser
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Actualiser la page
+ .label = Actualiser
+ .accesskey = A
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Arrêter le chargement de la page
+ .aria-label = Arrêter
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Arrêter le chargement de la page
+ .label = Arrêter
+ .accesskey = A
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Modules complémentaires et thèmes
+ .tooltiptext = Gestion de vos modules complémentaires
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtre rapide
+ .tooltiptext = Filtrer les messages
+redirect-msg-button =
+ .label = Rediriger
+ .tooltiptext = Rediriger le message sélectionné
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barre d’outils du panneau des dossiers
+ .accesskey = d
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Options du panneau des dossiers
+folder-pane-header-label = Dossiers
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Masquer la barre d’outils
+ .accesskey = M
+show-all-folders-label =
+ .label = Tous les dossiers
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Dossiers non lus
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Dossiers préférés
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Dossiers unifiés
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Dossiers récents
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Étiquettes
+ .accesskey = q
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Affichage compact
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Fichier…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Supprimer le dossier
+ .accesskey = d
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Se désabonner du groupe de discussion
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Supprimer le message
+ *[other] Supprimer les messages sélectionnés
+ }
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurer le message
+ *[other] Restaurer les messages sélectionnés
+ }
+ .accesskey = R
+menu-edit-properties =
+ .label = Propriétés
+ .accesskey = P
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propriétés du dossier
+ .accesskey = P
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propriétés du groupe
+ .accesskey = P
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Rediriger
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Fichier…
+appmenu-settings =
+ .label = Paramètres
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Modules complémentaires et thèmes
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Rediriger
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Annuler le message
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Supprimer le message
+ *[other] Supprimer les messages sélectionnés
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurer le message
+ *[other] Restaurer les messages sélectionnés
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Créer une copie déchiffrée vers
+ .accesskey = o
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Rediriger
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Suivi
+ .aria-label = Suivi
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Photo de profil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Paramètres d’en-tête des messages
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Style du bouton
+ .accesskey = B
+message-header-button-style-default =
+ .label = Icônes et texte
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texte
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Icônes
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Toujours afficher l’adresse complète de l’expéditeur
+ .accesskey = c
+message-header-show-sender-full-address-description = L’adresse e-mail sera affichée sous le nom d’affichage.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Afficher la photo du profil de l’expéditeur
+ .accesskey = p
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Agrandir la photo de profil
+ .accesskey = A
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Masquer la colonne des étiquettes
+ .accesskey = M
+message-header-large-subject =
+ .label = Grand sujet
+ .accesskey = s
+message-header-all-headers =
+ .label = Afficher tous les en-têtes
+ .accesskey = t
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gérer l’extension
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Supprimer l’extension
+ .accesskey = m
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Supprimer { $name } ?
+addon-removal-confirmation-button = Supprimer
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Supprimer { $name } ainsi que sa configuration et ses données de { -brand-short-name } ?
+caret-browsing-prompt-title = Navigation au curseur
+caret-browsing-prompt-text = L’appui sur F7 active ou désactive la navigation au curseur. Cette fonction place un curseur déplaçable dans certains contenus, permettant de sélectionner du texte au clavier. Désirez-vous activer la navigation au curseur ?
+caret-browsing-prompt-check-text = Ne plus demander à l’avenir.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Réparer l’encodage du texte
+ .tooltiptext = Détermine l’encodage correct du texte en fonction du contenu
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Répondre non pris en charge
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = L’adresse de réponse ({ $email }) n’apparaît pas être une adresse surveillée. Les messages envoyés à cette adresse ne seront probablement pas lus.
+no-reply-reply-anyway-button = Répondre quand même
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } message sur { $total } n’a pas pu être déchiffré et n’a pas été copié.
+ *[other] { $failures }  messages sur { $total } n’ont pas pu être déchiffrés et n’ont pas été copiés.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barre d’espaces
+ .aria-label = Barre d’espaces
+ .aria-description = Barre d’outils verticale pour passer d’un espace à un autre. Utilisez les flèches pour naviguer entre les boutons disponibles.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Courrier
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Carnet d’adresses
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Agenda
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tâches
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Messagerie instantanée
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Plus d’espaces…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Paramètres
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Masquer la barre d’espaces
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Afficher la barre d’espaces
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Ouvrir dans un nouvel onglet
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Ouvrir dans une nouvelle fenêtre
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Aller à { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Paramètres
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Paramètres des comptes
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Modules complémentaires et thèmes
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Ouvrir le menu des espaces
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Un message non lu
+ *[other] { $count } messages non lus
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personnaliser…
+spaces-customize-panel-title = Paramètres de la barre d’espaces
+spaces-customize-background-color = Couleur du fond
+spaces-customize-icon-color = Couleur des boutons
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Couleur de fond du bouton sélectionné
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Couleur du bouton sélectionné
+spaces-customize-button-restore = Configuration par défaut
+ .accesskey = C
+customize-panel-button-save = Terminé
+ .accesskey = T
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barre de filtre rapide
+ .accesskey = f
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Oublier les phrases de passe OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used =
+ { $percent ->
+ [one] { $percent } % utilisé
+ *[other] { $percent } % utilisés
+ }
+ .title = Quota IMAP : { $usage } utilisés sur { $limit } au total
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66e984acee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,423 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Format d’expédition
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automatique
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = HTML et texte brut
+ .accesskey = H
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Uniquement en HTML
+ .accesskey = U
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Uniquement en texte brut
+ .accesskey = b
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Supprimer le champ { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } avec une adresse, utilisez la touche flèche gauche pour la sélectionner.
+ *[other] { $type } avec { $count } adresses, utilisez la touche flèche gauche pour les sélectionner.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
+ *[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } n’est pas une adresse e-mail valide
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
+pill-action-edit =
+ .label = Modifier l’adresse
+ .accesskey = M
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Sélectionner toutes les adresses dans { $type }
+ .accesskey = a
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Sélectionner toutes les adresses
+ .accesskey = S
+pill-action-move-to =
+ .label = Déplacer vers Pour
+ .accesskey = p
+pill-action-move-cc =
+ .label = Déplacer vers Copie à
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Déplacer vers Copie cachée à
+ .accesskey = h
+pill-action-expand-list =
+ .label = Développer la liste
+ .accesskey = D
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Maj+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Panneau des pièces jointes
+ .accesskey = n
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Joindre
+ .tooltiptext = Ajouter une pièce jointe ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Ajouter une pièce jointe…
+ .accesskey = j
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Fichier(s)…
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Joindre fichier(s)…
+ .accesskey = f
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Ma vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Ma clé publique OpenPGP
+ .accesskey = O
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } pièce jointe
+ *[other] { $count } pièces jointes
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Afficher le volet des pièces jointes ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Masquer le volet des pièces jointes ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Ajouter comme pièce jointe
+ *[other] Ajouter comme pièces jointes
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Ajouter au corps du message
+ *[other] Ajouter au corps du message
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = En premier
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Vers la gauche
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Vers la droite
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = En dernier
+button-return-receipt =
+ .label = Accusé de réception
+ .tooltiptext = Demander un accusé de réception pour ce message
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Sécurité
+ .accesskey = c
+encryption-toggle =
+ .label = Chiffrer
+ .tooltiptext = Utiliser le chiffrement de bout en bout pour ce message
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Voir ou modifier les paramètres de chiffrement OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Voir ou modifier les paramètres de chiffrement S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Signer
+ .tooltiptext = Signer numériquement ce message
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Chiffrer
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Chiffrer le sujet
+ .accesskey = u
+menu-sign =
+ .label = Signer numériquement
+ .accesskey = n
+menu-manage-keys =
+ .label = Assistant de clés
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Voir les certificats des destinataires
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gestionnaire de clés
+ .accesskey = G
+openpgp-key-issue-notification-one = Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de clé pour { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de clés pour { $count } destinataires.
+smime-cert-issue-notification-one = Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de certificat pour { $addr }
+smime-cert-issue-notification-many = Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de certificat pour { $count } destinataires.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Votre compte { $addr } n’est pas configuré pour envoyer des messages chiffrés de bout en bout.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de clés pour { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de clés pour { $count } destinataire.
+ *[other] Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de clés pour { $count } destinataires.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de certificat pour { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de certificat pour { $count } destinataire.
+ *[other] Pour utiliser le chiffrement de bout en bout vous devez résoudre les problèmes de certificat pour { $count } destinataires.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Ne pas chiffrer
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Désactiver le chiffrement de bout en bout
+key-notification-resolve =
+ .label = Résoudre…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Ouvrir l’assistant de clés OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Chiffrement S/MIME de bout en bout disponible.
+can-encrypt-openpgp-notification = Chiffrement OpenPGP de bout en bout disponible.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Chiffrer
+ .accesskey = C
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Pour
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Champ Pour
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Pour
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Pour
+ .title = Afficher le champ Pour ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Copie à
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Champ Copie à
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Copie à
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Copie à
+ .title = Afficher le champ Copie à ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Copie cachée à
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Champ Copie cachée à
+ .accesskey = h
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Copie cachée à
+ .accesskey = h
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Copie cachée à
+ .title = Afficher le champ Copie cachée à ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Autres champs d’adressage à afficher
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Votre message a un destinataire public. Vous pouvez éviter de révéler les destinataires en utilisant plutôt « Copie cachée à ».
+ *[other] Les { $count } destinataires en « Pour » et « Copie à » verront les adresses des autres. Vous pouvez éviter de révéler les destinataires en utilisant plutôt « Copie cachée à ».
+ }
+public-recipients-notice-single = Votre message a un destinataire public. Vous pouvez éviter de divulguer le destinataire en utilisant plutôt « Copie cachée à ».
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] Le destinataire en « Pour » ou « Copie à » verra les adresses des autres destinataires. Vous pouvez éviter de révéler les destinataires en utilisant plutôt « Copie cachée à ».
+ *[other] Les { $count } destinataires en « Pour » et « Copie à » verront les adresses des autres destinataires. Vous pouvez éviter de révéler les destinataires en utilisant plutôt « Copie cachée à ».
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utiliser plutôt la Copie cachée
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Garder les destinataires publics
+ .accesskey = G
+many-public-recipients-prompt-title = Trop de destinataires publics
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Votre message a un destinataire public. Cela peut être un problème de confidentialité. Vous pouvez l’éviter en déplaçant plutôt le destinataire vers « Copie cachée à ».
+ *[other] Votre message a { $count } destinataires publics, qui pourront voir les adresses les uns des autres. Cela peut être un problème de confidentialité. Vous pouvez éviter de divulguer les destinataires en déplaçant plutôt ceux-ci vers « Copie cachée à ».
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Annuler l’envoi
+many-public-recipients-prompt-send = Envoyer quand même
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Une identité unique correspondant à l’adresse d’expédition n’a pas été trouvée. Le message sera envoyé en utilisant l’adresse d’expédition actuelle avec les paramètres de l’identité { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Lors de l’envoi d’un message chiffré, les destinataires en copie cachée ne sont pas complètement masqués. Tous les destinataires pourraient les identifier.
+encrypted-bcc-ignore-button = C’est compris
+auto-disable-e2ee-warning = Le chiffrement de bout en bout de ce message a été automatiquement désactivé.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Supprimer le style du texte
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Envoyé sur un compte Filelink inconnu.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Pièce jointe Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Le fichier { $filename } a été joint en tant que Filelink. Il peut être téléchargé à partir du lien ci-dessous.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] J’ai lié un fichier à ce message :
+ *[other] J’ai lié { $count } fichiers à ce message :
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = En savoir plus sur { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = En savoir plus sur { $firstLinks } et { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Lien protégé par mot de passe
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Service Filelink :
+cloud-file-template-size = Taille :
+cloud-file-template-link = Lien :
+cloud-file-template-password-protected-link = Lien protégé par mot de passe :
+cloud-file-template-expiry-date = Date d’expiration :
+cloud-file-template-download-limit = Limite de téléchargement :
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Erreur de connexion
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } est hors ligne. Impossible de se connecter à { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Échec de l’envoi de { $filename } à { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Erreur de renommage
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Un problème est survenu lors du changement de nom de { $filename } sur { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Échec du changement de nom de { $filename } sur { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } ne prend pas en charge le changement de nom des fichiers déjà téléchargés.
+cloud-file-attachment-error-title = Erreur de pièce jointe Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Échec de la mise à jour de la pièce jointe Filelink { $filename }, car son fichier local a été déplacé ou supprimé.
+cloud-file-account-error-title = Erreur de compte Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Échec de la mise à jour de la pièce jointe Filelink { $filename }, car son compte Filelink a été supprimé.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Aperçu du lien
+link-preview-description = { -brand-short-name } peut ajouter un aperçu intégré lors du collage des liens.
+link-preview-autoadd = Ajouter automatiquement un aperçu des liens lorsque cela est possible
+link-preview-replace-now = Ajouter un aperçu pour ce lien ?
+link-preview-yes-replace = Oui
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Ajouter des dictionnaires…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a732a7a206
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Préparation de { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Test d’un changement rapide
+migration-task-test-slow = Test d’un changement lent
+migration-task-test-progress = Test de la barre de progression
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a535e391c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Résumé de message
+selected-messages-label =
+ .label = Messages sélectionnés
+multi-message-archive-button =
+ .label = Archiver
+ .tooltiptext = Archiver
+multi-message-delete-button =
+ .label = Supprimer
+ .tooltiptext = Supprimer
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e1bd46db8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Choisissez un mot de passe pour sauvegarder votre clé OpenPGP
+set-password-window-title = Choisissez un mot de passe pour sauvegarder votre clé OpenPGP
+set-password-legend = Choisir un mot de passe
+set-password-message = Le mot de passe que vous allez définir protège le fichier de sauvegarde que vous allez créer. Vous devez définir ce mot de passe pour commencer la sauvegarde.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Mot de passe pour la sauvegarde de la clé secrète :
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Mot de passe pour la sauvegarde de la clé secrète (à nouveau) :
+set-password-backup-pw-label = Mot de passe pour la sauvegarde de la clé secrète :
+set-password-backup-pw2-label = Mot de passe pour la sauvegarde de la clé secrète (à nouveau) :
+set-password-reminder = <b>Important :</b> si vous oubliez le mot de passe de la sauvegarde de votre clé secrète, vous ne pourrez plus importer cette sauvegarde ultérieurement. Veuillez le conserver en lieu sûr.
+password-quality-meter = Mesure de la qualité du mot de passe
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e2602efa2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Modifier l’expiration de la clé
+openpgp-change-expiry-title = Modifier l’expiration de la clé
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Cette clé est configurée pour expirer le { $date }.
+info-already-expired = Cette clé a déjà expiré.
+info-does-not-expire = Cette clé est configurée pour ne jamais expirer.
+info-explanation-1 = <b>Après l’expiration d’une clé</b>, il n’est plus possible de l’utiliser pour le chiffrement ou la signature numérique.
+info-explanation-2 = Pour prolonger la période d’utilisation d’une clé, modifiez sa date d’expiration, puis partagez à nouveau la clé publique avec vos interlocuteurs.
+expire-dont-change =
+ .label = Ne pas modifier la date d’expiration
+expire-never-label =
+ .label = La clé n’expirera jamais
+expire-in-label =
+ .label = La clé expirera dans :
+expire-in-months = mois
+expire-no-change-label = Ne pas modifier la date d’expiration
+expire-in-time-label = La clé expirera dans :
+expire-never-expire-label = La clé n’expirera jamais
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22ff8208ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Pour envoyer un message chiffré de bout en bout, vous devez obtenir et accepter une clé publique pour chaque destinataire.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilité des clés OpenPGP :
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Sécurité des messages OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinataire
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = État
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gérer les clés du destinataire sélectionné…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = aucune clé disponible
+openpgp-recip-none-accepted = aucune clé acceptée
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } requiert normalement que la clé publique du destinataire contienne un identifiant d’utilisateur avec une adresse e-mail correspondante. Cela peut être outrepassé en utilisant les règles d’alias d’OpenPGP pour le destinataire.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = En savoir plus
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] mappé sur une clé d’alias
+ *[other] mappé sur { $count } clés d’alias
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = Clé d’alias inutilisable/indisponible
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc30065b1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Assistant de clés OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Évitez d’accepter une fausse clé. Pour vous assurer d’avoir obtenu la bonne clé, vous devriez la vérifier. <a data-l10n-name="openpgp-link">En savoir plus…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Impossible de chiffrer
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Pour chiffrer, vous devez obtenir et accepter une clé utilisable pour un destinataire. <a data-l10n-name="openpgp-link">En savoir plus…</a>
+ *[other] Pour chiffrer, vous devez obtenir et accepter des clés utilisables pour { $count } destinataires. <a data-l10n-name="openpgp-link">En savoir plus…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } requiert normalement que la clé publique du destinataire contienne un identifiant d’utilisateur avec une adresse e-mail correspondante. Cela peut être outrepassé en utilisant les règles d’alias d’OpenPGP pour le destinataire. <a data-l10n-name="openpgp-link">En savoir plus…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Vous avez déjà une clé utilisable et acceptée pour un destinataire.
+ *[other] Vous avez déjà des clés utilisables et acceptées pour { $count } destinataires.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Ce message peut être chiffré. Vous disposez de clés utilisables et acceptées pour tous les destinataires.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } a trouvé la clé suivante pour { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } a trouvé les clés suivantes pour { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Sélectionnez la clé que vous souhaitez accepter
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] La clé suivante ne peut pas être utilisée sans avoir obtenu au préalable une mise à jour de la clé.
+ *[other] Les clés suivantes ne peuvent pas être utilisées sans avoir obtenu au préalable une mise à jour des clés.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Aucune clé disponible.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Plusieurs clés sont disponibles.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Une clé est disponible, mais elle n’a pas encore été acceptée.
+ *[other] Plusieurs clés sont disponibles, mais aucune d’entre elles n’a encore été acceptée.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Une clé acceptée a expiré le { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Plusieurs clés acceptées ont expiré.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Cette clé a été acceptée mais a expiré le { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = La clé a expiré le { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Plusieurs clés ont expiré.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Empreinte numérique
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Source
+ *[other] Sources
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = pièce jointe
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = En-tête Autocrypt
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = Serveur de clés
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Annuaire de clés web
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Trousseau GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Une clé a été trouvée mais n’a pas encore été acceptée.
+ *[other] Plusieurs clés ont été trouvées mais aucune d’entre elles n’a encore été acceptée.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Cette clé a été rejetée précédemment.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Cette clé a déjà été associée à une autre adresse e-mail.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Rechercher en ligne de nouvelles clés ou des clés mises à jour pour { $recipient } ou les importer depuis un fichier.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Recherche en ligne en cours.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Recherche de clés pour { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Une clé précédemment acceptée a été mise à jour pour { $recipient }.
+ Elle est donc à nouveau valide et peut être utilisée.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Rechercher des clés publiques en ligne…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importer des clés publiques depuis un fichier…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Résoudre…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Afficher la clé…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Afficher
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Masquer
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Annuler
+openpgp-key-assistant-back-button = Retour
+openpgp-key-assistant-accept-button = Accepter
+openpgp-key-assistant-close-button = Fermer
+openpgp-key-assistant-disable-button = Désactiver le chiffrement
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Envoyer chiffré
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = créée le { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4dfe603fb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Ajouter une clé OpenPGP personnelle pour { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuer
+ .buttonlabelhelp = Retour
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuer
+ .buttonlabelextra1 = Retour
+key-wizard-warning = <b>Si vous disposez d’une clé personnelle existante</b> pour cette adresse e-mail, vous devriez l’importer. Dans le cas contraire, vous n’aurez pas accès à vos archives d’e-mails chiffrés, ni ne pourrez lire les e-mails chiffrés entrants de personnes qui utilisent encore votre clé existante.
+key-wizard-learn-more = En savoir plus
+radio-create-key =
+ .label = Créer une nouvelle clé OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importer une clé OpenPGP existante
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utiliser votre clé externe via GnuPG (par exemple à partir d’une carte à puce)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Génération d’une clé OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Protection par clé secrète
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Non protégée
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Protéger avec le mot de passe principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Protéger avec une phrase de passe :
+openpgp-passphrase-repeat = Confirmez la phrase de passe :
+openpgp-generate-key-info = <b>La génération d’une clé peut prendre plusieurs minutes.</b> Veuillez ne pas quitter l’application tant que la génération de clé est en cours. Naviguer de façon soutenue sur le Web ou exécuter des opérations qui sollicitent le disque pendant la génération de clé renforcera le caractère aléatoire du processus et l’accélérera. Vous serez averti·e lorsque la génération de clé sera terminée.
+openpgp-keygen-expiry-title = Expiration de la clé
+openpgp-keygen-expiry-description = Définissez la date d’expiration de la clé que vous venez de générer. Vous pourrez par la suite modifier cette date pour prolonger le délai d’expiration si nécessaire.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = La clé expire dans
+ .accesskey = L
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = La clé n’expire jamais
+ .accesskey = c
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = jours
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = mois
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = ans
+openpgp-keygen-advanced-title = Paramètres avancés
+openpgp-keygen-advanced-description = Contrôlez les paramètres avancés de votre clé OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Type de clé :
+ .accesskey = T
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Taille de la clé :
+ .accesskey = a
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (courbe elliptique)
+openpgp-keygen-button = Générer la clé
+openpgp-keygen-progress-title = Génération de votre nouvelle clé OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importation de vos clés OpenPGP…
+openpgp-import-success = Les clés OpenPGP ont été correctement importées.
+openpgp-import-success-title = Terminez le processus d’importation
+openpgp-import-success-description = Pour commencer à utiliser votre clé OpenPGP importée pour le chiffrement des e-mails, fermez cette boîte de dialogue et accédez aux paramètres de votre compte pour la sélectionner.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmer
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Annuler
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Annuler le processus…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fermer
+ .accesskey = F
+openpgp-keygen-missing-username = Aucun nom n’est spécifié pour le compte actuel. Veuillez saisir une valeur dans le champ « Votre nom » des paramètres du compte.
+openpgp-keygen-long-expiry = Vous ne pouvez pas créer de clé qui expire dans plus de 100 ans.
+openpgp-keygen-short-expiry = Votre clé doit être valide pendant au moins un jour.
+openpgp-keygen-ongoing = Génération de clé déjà en cours.
+openpgp-keygen-error-core = Impossible d’initialiser le service principal d’OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = La génération de clé OpenPGP a échoué de manière inattendue
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = La clé OpenPGP a été correctement créée, mais n’a pas réussi à obtenir la révocation de la clé { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Annuler la génération de la clé ?
+openpgp-keygen-abort = La génération de clé OpenPGP est en cours, voulez-vous vraiment l’annuler ?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Générer une clé publique et une clé secrète pour { $identity } ?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importer une clé OpenPGP personnelle existante
+openpgp-import-key-legend = Sélectionnez un fichier précédemment sauvegardé.
+openpgp-import-key-description = Vous pouvez importer des clés personnelles qui ont été créées avec d’autres logiciels OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = D’autres logiciels peuvent décrire une clé personnelle en utilisant des termes alternatifs tels que « votre propre clé », « clé secrète », « clé privée » ou « paire de clés ».
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } a trouvé une clé qui peut être importée.
+ *[other] { -brand-short-name } a trouvé { $count } clés qui peuvent être importées.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirmez quelles clés peuvent être considérées comme vos clés personnelles. Seules les clés que vous avez créées vous-même et qui indiquent votre propre identité doivent être utilisées comme clés personnelles. Vous pouvez modifier cette option ultérieurement depuis la boîte de dialogue Propriétés de la clé.
+openpgp-import-key-list-caption = Les clés marquées comme étant des clés personnelles seront répertoriées dans la section Chiffrement de bout en bout. Les autres seront disponibles dans le gestionnaire de clés.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Conserver la protection par phrase de passe pour les clés secrètes importées
+openpgp-passphrase-prompt-title = Phrase de passe nécessaire
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Veuillez saisir la phrase de passe pour déverrouiller la clé suivante : { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Sélectionner le fichier à importer…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importer un fichier de clé OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Considérer cette clé comme une clé personnelle
+gnupg-file = Fichiers GnuPG
+import-error-file-size = <b>Erreur :</b> les fichiers de plus de 5 Mo ne sont pas pris en charge.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erreur :</b> échec de l’importation du fichier. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erreur :</b> échec de l’importation des clés. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identité
+openpgp-import-fingerprint-label = Empreinte
+openpgp-import-created-label = Date de création
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriétés de la clé
+ .accesskey = P
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Clé GnuPG externe
+openpgp-external-key-description = Configurer une clé GnuPG externe en saisissant l’identifiant de la clé
+openpgp-external-key-info = De plus, vous devez utiliser le gestionnaire de clés pour importer et accepter la clé publique correspondante.
+openpgp-external-key-warning = <b>Vous ne pouvez configurer qu’une seule clé GnuPG externe.</b> Votre entrée précédente sera remplacée.
+openpgp-save-external-button = Enregistrer l’identifiant de la clé
+openpgp-external-key-label = Identifiant de la clé secrète :
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71622483de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Afficher la sécurité du message (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Afficher la sécurité du message (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Afficher la clé du signataire
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Afficher votre clé de déchiffrement
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Pas de signature numérique
+openpgp-no-sig-info = Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse e-mail. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau.
+openpgp-uncertain-sig = Signature numérique incertaine
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Signature numérique douteuse - Signé le { $date }
+openpgp-invalid-sig = Signature numérique non valide
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Signature numérique invalide - Signé le { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Non-concordance de la date de la signature
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Non-concordance de la date de la signature - Signé le { $date }
+openpgp-good-sig = Signature numérique correcte
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Signature numérique correcte - Signé le { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Ce message contient une signature numérique, mais il n’est pas certain qu’elle soit correcte. Pour vérifier la signature, vous devez obtenir une copie de la clé publique de l’expéditeur.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Ce message contient une signature numérique, mais une incompatibilité a été détectée. Le message a été envoyé à partir d’une adresse e-mail qui ne correspond pas à la clé publique du signataire.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Ce message contient une signature numérique, mais vous n’avez pas encore indiqué si la clé du signataire vous paraît correcte ou non.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Ce message contient une signature numérique, mais vous avez précédemment décidé de rejeter la clé du signataire.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Ce message contient une signature numérique, mais une erreur technique a été détectée. Soit le message a été corrompu, soit le message a été modifié par quelqu’un d’autre.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Ce message contient une signature numérique, mais qui n’a pas été produite au moment de l’envoi de l’e-mail. Il peut s’agir d’une tentative de vous tromper avec du contenu provenant d’une situation fausse : p. ex. un contenu écrit dans un contexte différent à un autre moment ou destiné à quelqu’un d’autre.
+openpgp-sig-valid-unverified = Ce message comprend une signature numérique valide d’une clé que vous avez déjà acceptée. Cependant, vous n’avez pas encore vérifié que la clé appartient réellement à l’expéditeur.
+openpgp-sig-valid-verified = Ce message comprend une signature numérique valide d’une clé vérifiée.
+openpgp-sig-valid-own-key = Ce message comprend une signature numérique valide de votre clé personnelle.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Identifiant de clé du signataire : { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Identifiant de clé du signataire : { $key } (Sous-identifiant de clé : { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Votre identifiant de clé de déchiffrement : { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Votre identifiant de clé de déchiffrement : { $key } (Sous-identifiant de clé de déchiffrement : { $subkey })
+openpgp-enc-none = Ce message n’est pas chiffré
+openpgp-enc-none-label = Ce message n’a pas été chiffré avant d’être envoyé. Les informations envoyées sur Internet sans être chiffrées peuvent être vues par d’autres personnes pendant leur parcours.
+openpgp-enc-invalid-label = Le message ne peut pas être déchiffré
+openpgp-enc-invalid = Le message a été chiffré avant de vous être envoyé mais il ne peut pas être déchiffré.
+openpgp-enc-clueless = Il y a des problèmes inconnus avec ce message chiffré.
+openpgp-enc-valid-label = Ce message est chiffré
+openpgp-enc-valid = Ce message a été chiffré avant de vous être envoyé. Le chiffrement garantit que le message ne peut être lu que par les destinataires auxquels il était destiné.
+openpgp-unknown-key-id = Clé inconnue
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = De plus, le message a été chiffré à destination des propriétaires des clés suivantes :
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Le message a été chiffré à destination des propriétaires des clés suivantes :
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Déchiffrement effectué
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Échec du déchiffrement
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Signature correcte
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Signature incorrecte
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = État de signature inconnu
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Signature vérifiée
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Signature non vérifiée
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..487c9f896e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Sécurité des messages OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = État
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Identifiant de clé
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Date de création
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Date d’expiration
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Ouvrir les détails et modifier l’acceptation…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Rechercher une clé nouvelle ou mise à jour
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Pour envoyer un message chiffré de bout en bout à un destinataire, vous devez obtenir sa clé publique OpenPGP et la marquer comme acceptée.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Pour obtenir les clés publiques de vos destinataires, importez-les à partir des e-mails qui vous ont été envoyés et qui les incluent. Vous pouvez également essayer de rechercher leur clé publique sur un annuaire.
+openpgp-key-own = Acceptée (clé personnelle)
+openpgp-key-secret-not-personal = Non utilisable
+openpgp-key-verified = Acceptée (vérifiée)
+openpgp-key-unverified = Acceptée (non vérifiée)
+openpgp-key-undecided = Non acceptée (aucune décision)
+openpgp-key-rejected = Non acceptée (rejetée)
+openpgp-key-expired = Expirée
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Clés publiques disponibles pour { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID : { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Empreinte numérique : { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Le fichier contient une clé publique, comme indiqué ci-dessous :
+ *[other] Le fichier contient { $num } clés publiques, comme indiqué ci-dessous :
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Acceptez-vous cette clé pour vérifier les signatures numériques et pour chiffrer les messages, pour toutes les adresses affichées ?
+ *[other] Acceptez-vous ces clés pour vérifier les signatures numériques et pour chiffrer les messages, pour toutes les adresses affichées ?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importer
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c9785c368
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gestionnaire de clés OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Déchiffrer et ouvrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Déchiffrer et enregistrer sous…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importer une clé OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Vérifier la signature
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Ce message prétend contenir la clé publique OpenPGP de l’expéditeur.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importer…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Rechercher la clé OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Ce message a été signé avec une clé que vous ne possédez pas encore.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Rechercher…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Il s’agit d’un message OpenPGP qui a été apparemment corrompu par MS-Exchange et qui ne peut pas être réparé, car il a été ouvert à partir d’un fichier local. Copiez le message dans un dossier de courrier pour tenter une réparation automatique.
+openpgp-broken-exchange-info = Ce message OpenPGP a été apparemment corrompu par MS-Exchange. Si le contenu du message ne s’affiche pas comme prévu, vous pouvez tenter une réparation automatique.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Réparer le message
+openpgp-broken-exchange-wait = Veuillez patienter…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Ce message contient des parties supplémentaires chiffrées.
+openpgp-show-encrypted-parts = Déchiffrer et afficher
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = Ce message chiffré a recours à un mécanisme ancien et vulnérable. Il a pu être modifié pendant sa transmission, avec l’intention de dérober son contenu. Pour éviter ce risque, le contenu n’est pas affiché.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La clé secrète nécessaire pour déchiffrer ce message n’est pas disponible.
+openpgp-partially-signed =
+ Seule une partie de ce message a été signée numériquement à l’aide d’OpenPGP.
+ Si vous cliquez sur le bouton Vérifier, les parties non protégées seront masquées et l’état de la signature numérique sera affiché.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Seule une partie de ce message a été chiffrée à l’aide d’OpenPGP.
+ Les parties lisibles du message qui sont déjà affichées n’ont pas été chiffrées.
+ Si vous cliquez sur le bouton Déchiffrer, le contenu des parties chiffrées sera affiché.
+openpgp-reminder-partial-display = Rappel : le message ci-dessous n’est qu’une partie du message d’origine.
+openpgp-partial-verify-button = Vérifier
+openpgp-partial-decrypt-button = Déchiffrer
+openpgp-unexpected-key-for-you = Attention : Ce message contient une clé OpenPGP inconnue qui fait référence à l’une de vos adresses e-mail. Si ce n’est pas l’une de vos clés, cela pourrait être une tentative de tromper d’autres correspondants.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2dc4ae5fac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,777 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Pour envoyer des messages chiffrés ou signés numériquement, vous devez configurer une technologie de chiffrement, soit OpenPGP soit S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Sélectionnez votre clé personnelle pour utiliser OpenPGP, ou votre certificat personnel pour utiliser S/MIME. Vous devez posséder la clé secrète associée à la clé personnelle ou au certificat personnel.
+e2e-signing-description = Une signature numérique permet aux destinataires de vérifier que le message a bien été envoyé par vous et que son contenu n’a pas été modifié. Les messages chiffrés sont toujours signés par défaut.
+e2e-sign-message =
+ .label = Signer les messages non chiffrés
+ .accesskey = m
+e2e-disable-enc =
+ .label = Désactiver le chiffrement pour les nouveaux messages
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Activer le chiffrement pour les nouveaux messages
+ .accesskey = A
+e2e-enable-description = Vous serez en mesure de désactiver le chiffrement pour des messages au cas par cas.
+e2e-advanced-section = Paramètres avancés
+e2e-attach-key =
+ .label = Joindre ma clé publique lors de l’ajout d’une signature numérique OpenPGP
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Chiffrer le sujet des messages OpenPGP
+ .accesskey = C
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Enregistrer les brouillons de messages en format chiffré
+ .accesskey = n
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Envoyer la ou les clés publiques OpenPGP dans l’en-tête des messages pour assurer la compatibilité avec Autocrypt
+ .accesskey = v
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Date de création
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Date d’expiration
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Identifiant de clé
+openpgp-cannot-change-expiry = La structure de cette clé est complexe, la modification de sa date d’expiration n’est pas prise en charge.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gestionnaire de clés OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Gestionnaire de clés OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nouvelle paire de clés
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificat de révocation
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Générer et enregistrer un certificat de révocation
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Fichier
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Édition
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Affichage
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Génération
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Serveur de clés
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importer une ou des clés publiques depuis un fichier
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importer une ou des clés secrètes depuis un fichier
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importer une ou des révocations depuis un fichier
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importer une ou des clés depuis le presse-papiers
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importer une ou des clés depuis une URL
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exporter une ou des clés publiques vers un fichier
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Envoyer une ou des clés publiques par e-mail
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Sauvegarder une ou des clés secrètes dans un fichier
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Rechercher des clés en ligne
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publier
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Publier
+openpgp-key-man-discover-prompt = Pour rechercher des clés OpenPGP en ligne, sur des serveurs de clés ou à l’aide du protocole WKD, saisissez une adresse e-mail ou un identifiant de clé.
+openpgp-key-man-discover-progress = Recherche…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Clé publique envoyée à « { $keyserver } ».
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Échec de l'envoi de votre clé publique à « { $keyserver } ».
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copier la clé publique
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exporter la clé publique vers un fichier
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Sauvegarder la clé secrète dans un fichier
+ .accesskey = S
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Envoyer la clé publique par e-mail
+ .accesskey = n
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copier l’identifiant de la clé dans le presse-papiers
+ *[other] Copier les identifiants des clés dans le presse-papiers
+ }
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copier l’empreinte dans le presse-papiers
+ *[other] Copier les empreintes dans le presse-papiers
+ }
+ .accesskey = e
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copier la clé publique dans le presse-papiers
+ *[other] Copier les clés publiques dans le presse-papiers
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exporter les clés vers un fichier
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copier
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Empreinte
+ *[other] Empreintes
+ }
+ .accesskey = E
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Identifiant de clé
+ *[other] Identifiants de clés
+ }
+ .accesskey = c
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Clé publique
+ *[other] Clés publiques
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fermer
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recharger le cache des clés
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Modifier la date d’expiration
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Actualiser en ligne
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Adresses e-mail
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Supprimer une ou des clés
+ .accesskey = S
+openpgp-delete-key =
+ .label = Supprimer la clé
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Révoquer la clé
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriétés de la clé
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Plus
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Photo d’identité
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Afficher la photo d’identité
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Afficher les clés invalides
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Afficher les clés d’autres personnes
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nom
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Empreinte
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Sélectionner toutes les clés
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Saisissez les termes à rechercher dans le champ ci-dessus
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Aucune clé ne correspond aux termes recherchés
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Veuillez patienter pendant le chargement des clés…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Rechercher des clés
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Vous acceptez d’utiliser cette clé pour les adresses e-mail sélectionnées suivantes :
+openpgp-key-details-doc-title = Propriétés de la clé
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certifications
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Structure
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Identifiant utilisateur / Certifié par
+openpgp-key-details-key-id-label = Identifiant de clé
+openpgp-key-details-user-id3-label = Propriétaire de clé revendiqué
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Identifiant
+openpgp-key-details-key-type-label = Type
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Partie de clé
+openpgp-key-details-attr-ignored = Attention : Cette clé pourrait ne pas fonctionner comme prévu, car certaines de ses propriétés ne sont pas sûres et pourraient être ignorées.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Vous devriez mettre à niveau les propriétés non sécurisées.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Vous devriez demander au propriétaire de cette clé de mettre à niveau les propriétés non sécurisées.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Mettre à niveau les propriétés non sécurisées
+ .accesskey = M
+openpgp-key-details-upgrade-ok = La clé a été correctement mise à niveau. Vous devez partager la clé publique mise à niveau avec vos correspondants.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algorithme
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Taille
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Date de création
+openpgp-key-details-created-header = Date de création
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Date d’expiration
+openpgp-key-details-expiry-header = Date d’expiration
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Utilisation
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Empreinte
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Pour les clés marquées d’un (!), la clé secrète n’est pas disponible.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Sélectionner une action…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fermer
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Votre acceptation
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Non, rejeter cette clé.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Pas encore, peut-être plus tard.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Oui, mais je n’ai pas vérifié qu’il s’agit de la bonne clé.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Oui, j’ai vérifié en personne que l’empreinte de cette clé est correcte.
+key-accept-personal =
+ Pour cette clé, vous disposez à la fois de la partie publique et de la partie secrète. Vous pouvez l’utiliser en tant que clé personnelle.
+ Si cette clé vous a été fournie par quelqu’un d’autre, ne l’utilisez pas comme clé personnelle.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Non, ne pas l’utiliser comme clé personnelle.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Oui, considérer cette clé comme une clé personnelle.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Protection par phrase de passe
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Non protégée
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Protégée par le mot de passe principal de { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protégée par une phrase de passe
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Définissez une phrase de passe pour protéger cette clé
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Vous pouvez également protéger cette clé avec une autre phrase de passe
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Déverrouillez cette clé pour modifier sa protection.
+openpgp-passphrase-unlock = Déverrouiller
+openpgp-passphrase-unlocked = La clé a bien été déverrouillée.
+openpgp-remove-protection = Retirer la protection par phrase de passe
+openpgp-use-primary-password = Supprimer la phrase de passe et protéger avec le mot de passe principal
+openpgp-passphrase-new = Nouvelle phrase de passe
+openpgp-passphrase-new-repeat = Confirmer la nouvelle phrase de passe
+openpgp-passphrase-set = Définir une phrase de passe
+openpgp-passphrase-change = Changer la phrase de passe
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copier
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } ne dispose pas de clé personnelle OpenPGP pour <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } a trouvé une clé personnelle OpenPGP associée avec <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } a trouvé { $count } clés personnelles OpenPGP associées avec <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Votre configuration actuelle utilise l’identifiant de clé <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Votre configuration actuelle utilise la clé à l’identifiant <b>{ $key }</b> et cette clé a expiré.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Ajouter une clé…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = En savoir plus
+openpgp-keygen-success = La clé OpenPGP a été créée.
+openpgp-keygen-import-success = Les clés OpenPGP ont été importées.
+openpgp-keygen-external-success = L’identifiant de clé GnuPG externe a été enregistré.
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Aucune
+openpgp-radio-none-desc = Ne pas utiliser OpenPGP pour cette identité.
+openpgp-radio-key-not-usable = Cette clé ne peut être utilisée comme clé personnelle, car la clé secrète est manquante.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Pour utiliser cette clé, vous devez l’approuver comme clé personnelle.
+openpgp-radio-key-not-found = Cette clé n’a pas pu être trouvée. Si vous voulez l’utiliser, vous devez l’importer dans { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Date d’expiration : { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = A expiré le : { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = La clé expire dans moins de 6 mois
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = La clé a expiré
+openpgp-suggest-publishing-key = Publier la clé publique sur un serveur de clés permet à d’autres personnes de la découvrir.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Plus d’informations
+openpgp-key-revoke-title = Révoquer la clé
+openpgp-key-edit-title = Changer la clé OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Prolonger la date d’expiration
+openpgp-manager-description = Utilisez le gestionnaire de clés OpenPGP pour consulter et gérer les clés publiques de vos correspondants, ainsi que l’ensemble des autres clés non répertoriées ci-dessus.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gestionnaire de clés OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Supprimer l’identifiant de clé externe
+ .accesskey = u
+key-external-label = Clé GnuPG externe
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = clé publique
+key-type-primary = clé principale
+key-type-subkey = sous-clé
+key-type-pair = paire de clés (clé secrète et clé publique)
+key-expiry-never = jamais
+key-usage-encrypt = Chiffrer
+key-usage-sign = Signer
+key-usage-certify = Certifier
+key-usage-authentication = Authentification
+key-does-not-expire = La clé n’expire jamais
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = La clé a expiré le { $keyExpiry }
+key-expired-simple = La clé a expiré
+key-revoked-simple = La clé a été révoquée
+key-do-you-accept = Acceptez-vous cette clé pour vérifier les signatures numériques et pour chiffrer les messages ?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Vérifiez l’empreinte numérique de la clé à l’aide d’un canal de communication sécurisé autre que l’e-mail pour vous assurer qu’il s’agit bien de la clé de { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Impossible d’envoyer le message, car il y a un problème avec votre clé personnelle. { $problem }
+window-locked = La fenêtre de rédaction est verrouillée ; envoi annulé
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Abandon
+keyserver-error-unknown = Une erreur inconnue est survenue
+keyserver-error-server-error = Le serveur de clés a signalé une erreur.
+keyserver-error-import-error = Échec de l’importation de la clé téléchargée.
+keyserver-error-unavailable = Le serveur de clés n’est pas disponible.
+keyserver-error-security-error = Le serveur de clés ne prend pas en charge l’accès chiffré.
+keyserver-error-certificate-error = Le certificat du serveur de clés n’est pas valide.
+keyserver-error-unsupported = Le serveur de clés n’est pas pris en charge.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Votre fournisseur de messagerie a traité votre demande d’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP.
+ Veuillez confirmer pour terminer la publication de votre clé publique.
+wkd-message-body-process =
+ Cet e-mail est relatif au traitement automatique pour l’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP.
+ Vous n’avez aucune action manuelle à effectuer pour l’instant.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Impossible de déchiffrer le message dont le sujet est
+ « { $subject } ».
+ Voulez-vous recommencer avec une phrase de passe différente ou plutôt ignorer ce message ?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Vous devez sélectionner un dossier cible.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Avertissement : l’action de filtrage « Déchiffrement permanent » pourrait détruire des e-mails.
+ Nous vous recommandons fortement d’essayer d’abord le filtre « Créer une copie déchiffrée », de tester le résultat avec soin et de ne commencer à utiliser ce filtre qu’une fois que vous serez satisfait·e du résultat.
+filter-term-pgpencrypted-label = Chiffré avec OpenPGP
+filter-key-required = Vous devez sélectionner une clé de destinataire.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Aucune clé de chiffrement trouvée pour « { $desc } ».
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Avertissement : l’action de filtrage « Chiffrer avec la clé » remplace les destinataires.
+ Si vous ne possédez pas la clé privée de « { $desc } », vous ne pourrez plus lire les e-mails.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Déchiffrement permanent (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Créer une copie déchiffrée (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Chiffrer avec la clé (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Clés correctement importées
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Date de création
+import-info-fpr = Empreinte
+import-info-details = Afficher les détails et gérer l’acceptation des clés
+import-info-no-keys = Aucune clé importée.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Voulez-vous importer certaines clés du presse-papiers ?
+import-from-url = Télécharger la clé publique à partir de cette URL :
+copy-to-clipbrd-failed = Impossible de copier la ou les clés sélectionnées dans le presse-papiers.
+copy-to-clipbrd-ok = La ou les clés ont été copiées dans le presse-papiers
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AVERTISSEMENT : vous êtes sur le point de supprimer une clé secrète !
+
+ Si vous supprimez votre clé secrète, vous ne pourrez plus déchiffrer les messages chiffrés pour cette clé et vous ne pourrez plus la révoquer.
+
+ Voulez-vous vraiment supprimer LES DEUX clés, la clé secrète et la clé publique « { $userId } » ?
+delete-mix =
+ AVERTISSEMENT : vous êtes sur le point de supprimer des clés secrètes !
+
+ Si vous supprimez votre clé secrète, vous ne pourrez plus déchiffrer les messages chiffrés pour cette clé et vous ne pourrez plus la révoquer.
+
+ Voulez-vous vraiment supprimer les paires de clés, les clés secrètes ET les clés publiques sélectionnées ?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key = Voulez-vous supprimer la clé publique « { $userId } » ?
+delete-selected-pub-key = Voulez-vous supprimer les clés publiques ?
+refresh-all-question = Vous n’avez sélectionné aucune clé. Voulez-vous actualiser TOUTES les clés ?
+key-man-button-export-sec-key = Exporter les clés &secrètes
+key-man-button-export-pub-key = Exporter les clés &publiques uniquement
+key-man-button-refresh-all = &Actualiser toutes les clés
+key-man-loading-keys = Chargement des clés, veuillez patienter…
+ascii-armor-file = Fichiers blindés ASCII (*.asc)
+no-key-selected = Vous devez sélectionner au moins une clé pour effectuer l’opération sélectionnée
+export-to-file = Exporter la clé publique vers un fichier
+export-keypair-to-file = Exporter la clé secrète et la clé publique vers un fichier
+export-secret-key = Voulez-vous inclure la clé secrète dans le fichier de clé OpenPGP enregistré ?
+save-keys-ok = Les clés ont été correctement enregistrées
+save-keys-failed = Échec de l’enregistrement des clés
+default-pub-key-filename = Clés-publiques-exportées
+default-pub-sec-key-filename = Sauvegarde-des-clés-secrètes
+refresh-key-warn = Attention : en fonction du nombre de clés et de la vitesse de connexion, l’actualisation de l’ensemble des clés peut être un processus assez long.
+preview-failed = Impossible de lire le fichier de clé publique.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Erreur : { $reason }
+dlg-button-delete = &Supprimer
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Clé publique correctement exportée !</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Impossible d’exporter la clé publique sélectionnée.</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Clé secrète correctement exportée !</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Impossible d’exporter la clé secrète sélectionnée.</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) est révoquée.
+key-ring-pub-key-expired = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) est expirée.
+key-ring-no-secret-key = Vous ne semblez pas avoir la clé privée pour { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) dans votre trousseau ; vous ne pouvez pas utiliser la clé pour signer.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ne peut pas être utilisée pour signer.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ne peut pas être utilisée pour chiffrer.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Toutes les sous-clés de signature de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) sont révoquées.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Toutes les sous-clés de signature de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ont expiré.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Toutes les sous-clés de chiffrement de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) sont révoquées.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Toutes les sous-clés de chiffrement de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ont expiré.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Photo
+user-att-photo = Attribut utilisateur (image JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Cette clé a déjà été révoquée.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Vous êtes sur le point de révoquer la clé « { $identity } ».
+ Vous ne serez plus en mesure de signer avec cette clé, et une fois que la révocation sera propagée, les autres ne pourront plus chiffrer avec cette clé. Vous pouvez encore l’utiliser pour déchiffrer les e-mails anciens.
+ Voulez-vous continuer ?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Vous ne possédez pas de clé (0x{ $keyId }) qui correspond à ce certificat de révocation.
+ Si vous avez perdu votre clé, vous devez l’importer (par exemple, d’un serveur de clés) avant d’importer le certificat de révocation.
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = La clé 0x{ $keyId } a déjà été révoquée.
+key-man-button-revoke-key = &Révoquer la clé
+openpgp-key-revoke-success = La clé a été révoquée.
+after-revoke-info =
+ La clé a été révoquée.
+ Partagez à nouveau cette clé publique, en l’envoyant par e-mail ou sur des serveurs de clés, pour informer les autres personnes que vous avez révoqué votre clé.
+ Dès que les logiciels utilisés par les autres personnes auront eu connaissance de la révocation, ils cesseront d’utiliser votre ancienne clé.
+ Si vous utilisez une nouvelle clé pour la même adresse e-mail et que vous attachez la nouvelle clé publique aux e-mails que vous envoyez, des informations à propos de votre ancienne clé révoquée seront automatiquement incluses.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importer
+delete-key-title = Supprimer la clé OpenPGP
+delete-external-key-title = Supprimer la clé GnuPG externe
+delete-external-key-description = Voulez-vous supprimer cet identifiant de clé GnuPG externe ?
+key-in-use-title = Clé OpenPGP en cours d’utilisation
+delete-key-in-use-description = Impossible de poursuivre. La clé que vous souhaitez supprimer est actuellement utilisée par cette identité. Sélectionnez une autre clé, ou sélectionnez « Aucune », et essayez à nouveau.
+revoke-key-in-use-description = Impossible de poursuivre. La clé que vous souhaitez révoquer est actuellement utilisée par cette identité. Sélectionnez une autre clé, ou sélectionnez « Aucune », et essayez à nouveau.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = L’adresse e-mail « { $keySpec } » ne correspond à aucune clé de votre trousseau.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = L’identifiant de clé « { $keySpec } » configuré ne se trouve pas dans votre trousseau.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Vous n’avez pas confirmé que la clé avec l’identifiant « { $keySpec } » est votre clé personnelle.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = La fonction que vous avez sélectionnée n’est pas disponible en mode hors connexion. Veuillez vous connecter et réessayer.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Nous n’avons trouvé aucune clé utilisable correspondant aux critères de recherche spécifiés.
+no-update-found = Vous disposez déjà des clés découvertes en ligne.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Erreur – échec de la commande d’extraction de clé
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Erreur — réception de clé annulée par l’utilisateur
+not-first-block = Erreur — le premier bloc OpenPGP n’est pas un bloc de clé publique
+import-key-confirm = Importer la ou les clés publiques incluses dans le message ?
+fail-key-import = Erreur — échec de l’importation de la clé
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Échec de l’écriture dans le fichier { $output }
+no-pgp-block = Erreur — aucun bloc de données OpenPGP blindé valide n’a été trouvé
+confirm-permissive-import = Échec de l’importation. La clé que vous essayez d’importer est peut-être corrompue ou utilise des attributs inconnus. Souhaitez-vous essayer d’importer les parties correctes ? Cela peut entraîner l’importation de clés incomplètes et inutilisables.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = inconnue
+key-valid-invalid = invalide
+key-valid-disabled = désactivée
+key-valid-revoked = révoquée
+key-valid-expired = expirée
+key-trust-untrusted = non fiable
+key-trust-marginal = marginale
+key-trust-full = fiable
+key-trust-ultimate = absolu
+key-trust-group = (groupe)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importer un fichier de clé OpenPGP
+import-rev-file = Importer un fichier de révocation OpenPGP
+gnupg-file = Fichiers GnuPG
+import-keys-failed = Échec de l’importation des clés
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Saisissez la phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète dont l’identifiant est { $key }, créée le { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Saisissez la phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète dont l’identifiant est { $subkey }, qui est une sous-clé de la clé à l’identifiant { $key }, créée le { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Ce fichier est trop volumineux. Veuillez ne pas importer un nombre important de clés à la fois.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Créer et enregistrer un certificat de révocation
+revoke-cert-ok = Le certificat de révocation a été créé. Vous pouvez l’utiliser pour invalider votre clé publique, par exemple dans le cas où vous perdriez votre clé secrète.
+revoke-cert-failed = Le certificat de révocation n’a pas pu être créé.
+gen-going = Génération de clé déjà en cours.
+keygen-missing-user-name = Aucun nom n’est spécifié pour le compte ou l’identité sélectionnée. Veuillez saisir une valeur dans le champ « Votre nom » des paramètres du compte.
+expiry-too-short = Votre clé doit être valide pendant au moins un jour.
+expiry-too-long = Vous ne pouvez pas créer de clé qui expire dans plus de 100 ans.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Générer une clé publique et une clé secrète pour { $id } ?
+key-man-button-generate-key = &Générer une clé
+key-abort = Annuler la génération de la clé ?
+key-man-button-generate-key-abort = &Annuler la génération de clé
+key-man-button-generate-key-continue = &Poursuivre la génération de clé
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erreur — échec du déchiffrement
+fix-broken-exchange-msg-failed = Impossible de réparer le message.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Impossible de faire correspondre le fichier de signature « { $attachment } » à une pièce jointe
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Impossible de faire correspondre la pièce jointe « { $attachment } » à un fichier de signature
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = La signature a été vérifiée avec succès pour la pièce jointe { $attachment }
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Impossible de vérifier la signature de la pièce jointe { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Avertissement
+ Le déchiffrement a réussi, mais la signature n’a pas pu être vérifiée correctement
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuer quand même
+enig-content-note = *Les pièces jointes à ce message n’ont pas été signées ni chiffrées*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Envoyer le message
+msg-compose-details-button-label = Détails…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = L’opération d’envoi a été abandonnée.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Le niveau de confiance de la clé « { $key } » est insuffisant
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Clé « { $key } » introuvable
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Clé « { $key } » révoquée
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Clé « { $key } » expirée
+msg-compose-internal-error = Une erreur interne s’est produite.
+keys-to-export = Sélectionnez les clés OpenPGP à insérer
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ L’e-mail auquel vous répondez comprend à la fois des parties chiffrées et non chiffrées. Si l’expéditeur n’a pas réussi à déchiffrer initialement les parties cachées de l’e-mail, vous divulguerez peut-être des renseignements confidentiels que l’expéditeur n’a pas réussi à déchiffrer.
+ Veuillez envisager d’effacer tout texte cité de votre réponse à cet expéditeur.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erreur lors de l’enregistrement du brouillon
+msg-compose-partially-encrypted-short = Faites attention à ne pas divulguer des renseignements sensibles ; l’e-mail est chiffré partiellement.
+quoted-printable-warn =
+ Vous avez activé l’encodage « citation imprimable » pour l’envoi d’e-mails. Cela peut entraîner un déchiffrement ou une vérification incorrects de votre e-mail.
+ Souhaitez-vous désactiver maintenant l’envoi d’e-mails avec cette option ?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Vous avez défini le retour à la ligne automatique à { $width } caractères. Pour un chiffrement ou une signature corrects, cette valeur doit être d’au moins 68.
+ Souhaitez-vous définir le retour à la ligne automatique à 68 caractères maintenant ?
+sending-news =
+ L’opération d’envoi chiffré a été annulée.
+ Cet e-mail ne peut pas être chiffré, car certains destinataires sont des forums. Veuillez renvoyer l’e-mail sans chiffrement.
+send-to-news-warning =
+ Avertissement : vous êtes sur le point d’envoyer un e-mail chiffré à un forum.
+ Cela est déconseillé, car il ne serait logique de le faire que si tous les membres du forum peuvent déchiffrer l’e-mail, c.-à-d. que l’e-mail doit être chiffré avec les clés de tous les membres du forum. Veuillez n’envoyer cet e-mail que si vous savez exactement ce que vous faites.
+ Continuer ?
+save-attachment-header = Enregistrer la pièce jointe déchiffrée
+possibly-pgp-mime = Message potentiellement chiffré ou signé via PGP/MIME ; utilisez la fonction « Déchiffrer/Vérifier » pour vous en assurer
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Impossible de signer numériquement ce message, car vous n’avez pas encore configuré le chiffrement de bout en bout pour <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Impossible d’envoyer ce message chiffré, car vous n’avez pas encore configuré le chiffrement de bout en bout pour <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple = Importer les clés suivantes ? { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Importer { $name } ({ $id }) ?
+cant-import = Erreur lors de l’importation de la clé publique
+unverified-reply = La partie du message en retrait (la réponse) a probablement été modifiée
+key-in-message-body = Une clé a été détectée dans le corps du message. Cliquez sur « Importer la clé » pour l’importer
+sig-mismatch = Erreur — la signature ne correspond pas
+invalid-email = Erreur — une ou plusieurs adresses e-mail ne sont pas valides
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ La pièce jointe « { $name } » que vous essayez d’ouvrir semble être un fichier de clé OpenPGP.
+ Cliquez sur « Importer » pour importer les clés contenues ou sur « Afficher » pour afficher le contenu du fichier dans une fenêtre de navigateur.
+dlg-button-view = &Afficher
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = E-mail déchiffré (restauration d’un format d’e-mail PGP défectueux probablement causé par un ancien serveur Exchange ; le résultat pourrait ne pas être complètement lisible)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Erreur — aucun chiffrement nécessaire
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Aucune photo disponible
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = L’emplacement « { $photo } » de la photo ne peut pas être lu
+debug-log-title = Journal de débogage OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Cette alerte sera répétée { $count }
+repeat-suffix-singular = fois.
+repeat-suffix-plural = fois.
+no-repeat = Cette alerte ne sera plus affichée.
+dlg-keep-setting = Se souvenir de ma réponse et ne plus me demander
+dlg-button-ok = &Ok
+dlg-button-close = &Fermer
+dlg-button-cancel = &Annuler
+dlg-no-prompt = Ne plus afficher ce dialogue à l’avenir
+enig-prompt = Boîte de dialogue OpenPGP
+enig-confirm = Confirmation OpenPGP
+enig-alert = Alerte OpenPGP
+enig-info = Information OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Réessayer
+dlg-button-skip = &Ignorer
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerte OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9df08cc01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Ajouter l’empreinte d’une clé OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Saisissez l’empreinte de la clé OTR pour { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Empreinte :
+otr-add-finger-tooltip-error = Caractère saisi invalide. Seuls les lettres ABCDEF et les chiffres sont autorisés
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = L’empreinte de la clé OTR longue de 40 caractères
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f80c955092
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Chiffrement de bout en bout
+account-otr-label = Messagerie Off-the-Record (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } prend en charge le chiffrement de bout en bout des conversations en tête-à-tête en se basant sur OTR. Cela empêche des tiers d’espionner une conversation. Ce type de chiffrement de bout en bout ne peut être utilisé que si l’autre personne utilise également un logiciel prenant en charge OTR.
+otr-encryption-title = Chiffrement vérifié
+otr-encryption-caption = Pour permettre aux autres de vérifier votre identité dans les discussions en ligne OTR, partagez votre empreinte OTR personnelle en utilisant un canal de communication extérieur (hors bande).
+otr-fingerprint-label = Votre empreinte :
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gérer les empreintes des contacts
+ .accesskey = e
+otr-settings-title = Paramètres OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Exiger un chiffrement de bout en bout pour les conversations en tête-à-tête
+otr-require-encryption-info =
+ Lorsque vous demandez le chiffrement de bout en bout, les messages dans les conversations individuelles
+ ne seront envoyés que s’ils peuvent être chiffrés. Les messages reçus non chiffrés ne s’afficheront pas
+ dans le cadre de la conversation normale et ne seront pas non plus enregistrés.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Toujours me rappeler de vérifier un contact non vérifié
+
+otr-not-yet-available = pas encore disponible
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..874fc8c5a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Vérifier l’identité du contact
+ .buttonlabelaccept = Vérifier
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Vérifier l’identité de { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Votre empreinte, { $own_name } :
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = L’empreinte de { $their_name } :
+auth-help = Vérifier l’identité d’un contact permet de s’assurer que la conversation est réellement privée, ce qui rend difficile pour un tiers d’espionner ou manipuler la conversation.
+auth-help-title = Aide à la vérification
+auth-question-received = Voici la question posée par votre contact :
+auth-yes =
+ .label = Oui
+auth-no =
+ .label = Non
+auth-verified = J’ai vérifié qu’il s’agit de l’empreinte correcte.
+auth-manual-verification = Vérification manuelle de l’empreinte
+auth-question-and-answer = Question et réponse
+auth-shared-secret = Secret partagé
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un e-mail signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
+auth-how = De quelle façon souhaitez-vous vérifier l’identité de votre contact ?
+auth-qa-instruction = Pensez à une question dont la réponse n’est connue que de votre contact et vous. Saisissez la question et sa réponse, puis attendez que votre contact saisisse la réponse. Si elle ne correspond pas à la vôtre, le canal de communication que vous utilisez peut être sous surveillance.
+auth-secret-instruction = Pensez à un secret qui n’est connu que de vous et votre contact. N’utilisez pas la même connexion internet pour échanger le secret. Saisissez le secret, puis attendez que votre contact le saisisse aussi. Si les secrets ne correspondent pas, le canal de communication que vous utilisez est peut-être sous surveillance.
+auth-question = Saisissez une question :
+auth-answer = Saisissez la réponse (sensible à la casse) :
+auth-secret = Saisissez le secret :
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec2748fc0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = État du chiffrement :
+
+start-text = Démarrer une conversation chiffrée
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Mettre fin à la conversation chiffrée
+
+auth-label =
+ .label = Vérifier l’identité de votre contact
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd0aea9767
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Vérifiée
+finger-no = Non vérifiée
+
+finger-subset-title = Supprimer les empreintes numériques
+finger-subset-message = Impossible de supprimer au moins une empreinte numérique, car la clé correspondante est actuellement utilisée dans une conversation active.
+
+finger-remove-all-title = Supprimer toutes les empreintes
+finger-remove-all-message = Voulez-vous vraiment supprimer toutes les empreintes numériques vues précédemment ? Toutes les vérifications d’identité OTR existantes seront perdues.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8a92a5b2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Empreintes numériques OTR précédemment vues
+
+finger-intro = Empreintes numériques des clés OTR de précédentes conversations chiffrées de bout en bout.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contact
+finger-verified =
+ .label = État de la vérification
+finger-fingerprint =
+ .label = Empreinte numérique
+
+finger-remove =
+ .label = Supprimer les éléments sélectionnés
+
+finger-remove-all =
+ .label = Tout supprimer
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..725111e70a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Vous avez tenté d’envoyer un message non chiffré à { $name }. Les messages non chiffrés ne sont pas autorisés par votre configuration.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentative de démarrer une conversation privée. Votre message sera renvoyé au début de la conversation privée.
+msgevent-encryption-error = Une erreur s’est produite lors du chiffrement de votre message. Le message n’a pas été envoyé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } a déjà fermé sa connexion chiffrée avec vous. Pour éviter d’envoyer accidentellement un message sans chiffrement, votre message n’a pas été envoyé. Veuillez mettre fin à votre conversation chiffrée ou la redémarrer.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Une erreur s’est produite lors de la configuration d’une conversation privée avec { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Vous recevez vos propres messages OTR. Vous essayez de vous parler à vous-même, ou quelqu’un vous renvoie vos propres messages.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Le dernier message à { $name } a été renvoyé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Le message chiffré reçu de { $name } est illisible, car vous ne communiquez pas actuellement en privé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Vous avez reçu un message chiffré illisible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Vous avez reçu un message de données mal formé de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Message Heartbeat reçu de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Message Heartbeat envoyé à { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Une erreur inattendue s’est produite lors de la tentative de protection de votre conversation à l’aide d’OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Le message suivant reçu de { $name } n’a pas été chiffré : { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Vous avez reçu un message OTR non reconnu de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } a envoyé un message destiné à une autre session. Si vous êtes connecté·e plusieurs fois, une autre session peut avoir reçu le message.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Une conversation privée avec { $name } a commencé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Une conversation chiffrée mais non vérifiée avec { $name } a commencé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Actualisation réussie de la conversation chiffrée avec { $name }.
+
+error-enc = Une erreur s’est produite lors du chiffrement du message.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Vous avez envoyé des données chiffrées à { $name }, qui ne s’y attendait pas.
+
+error-unreadable = Vous avez transmis un message chiffré illisible.
+error-malformed = Vous avez transmis un message de données mal formé.
+
+resent = [renvoyé]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } a demandé une conversation chiffrée Off-the-Record (OTR). Cependant, vous ne disposez pas d’un plugin le permettant. Voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging pour plus d’informations.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af544aba80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Démarrer une conversation chiffrée
+refresh-label = Actualiser la conversation chiffrée
+auth-label = Vérifier l’identité de votre contact
+reauth-label = Revérifier l’identité de votre contact
+
+auth-cancel = Annuler
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Une erreur s’est produite lors de la vérification de l’identité de votre contact.
+auth-success = La vérification de l’identité de votre contact s’est terminée avec succès.
+auth-success-them = Votre contact a réussi à vérifier votre identité. Vous pouvez également vérifier son identité en lui posant votre propre question.
+auth-fail = Impossible de vérifier l’identité de votre contact.
+auth-waiting = En attente de vérification par votre contact…
+
+finger-verify = Vérifier
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorer
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Ajouter une empreinte OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentative de démarrer une conversation chiffrée avec { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentative de rafraîchissement de la conversation chiffrée avec { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversation chiffrée avec { $name } est terminée.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = L’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait accéder à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } vous contacte depuis un ordinateur non reconnu. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait avoir accès à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
+
+state-not-private = La conversation en cours n’est pas privée.
+state-generic-not-private = La conversation actuelle n’est pas privée.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversation en cours est chiffrée mais pas privée, car l’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée.
+
+state-generic-unverified = La conversation actuelle est chiffrée, mais non privée, car certaines identités ne sont pas encore vérifiées.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = L’identité de { $name } a été vérifiée. La conversation en cours est chiffrée et privée.
+
+state-generic-private = La conversation actuelle est chiffrée et privée.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
+
+state-not-private-label = Non sécurisé
+state-unverified-label = Non vérifié
+state-private-label = Privé
+state-finished-label = Terminé
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } a demandé la vérification de votre identité.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Vous avez vérifié l’identité de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = L’identité de { $name } n’a pas été vérifiée.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Échec de la génération de la clé privée OTR : { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..362dad75f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Stratégies d’entreprise
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Active
+errors-tab = Erreurs
+documentation-tab = Documentation
+
+no-specified-policies-message = Le service de stratégies d’entreprise est actif, mais aucune stratégie n’est activée.
+inactive-message = Le service de stratégies d’entreprise est inactif.
+
+policy-name = Nom de la politique
+policy-value = Valeur de la politique
+policy-errors = Erreurs de politique
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..257c584e80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Définir les stratégies auxquelles les WebExtensions peuvent accéder par chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Activer ou désactiver les mises à jour automatiques des applications.
+
+policy-AppUpdatePin = Empêcher la mise à jour de { -brand-short-name } au-delà de la version spécifiée.
+
+policy-AppUpdateURL = Définir une URL personnalisée pour la mise à jour de l’application.
+
+policy-Authentication = Configurer l’authentification intégrée pour les sites web qui la prennent en charge.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activer ou désactiver la mise à jour en arrière-plan.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquer l’accès au gestionnaire de modules complémentaires (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloquer l’accès à la page about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquer l’accès à la page about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloquer l’accès à la page about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Activer ou désactiver la prise en charge du portail captif.
+
+policy-CertificatesDescription = Ajouter des certificats ou utiliser les certificats intégrés.
+
+policy-Cookies = Autoriser ou refuser les cookies des sites web.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Désactiver PDF.js, la visionneuse PDF intégrée dans { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Désactiver les chiffrements.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Définir le répertoire de téléchargement par défaut.
+
+policy-DisableAppUpdate = Empêcher la mise à jour de { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Empêcher l’agent du client par défaut de prendre des mesures. Uniquement applicable à Windows ; les autres plateformes n’ont pas cet agent.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquer l’accès aux outils de développement.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Désactiver les commandes permettant d’envoyer des commentaires dans le menu Aide (« Donner votre avis… » et « Signaler un site trompeur… »).
+
+policy-DisableForgetButton = Empêcher l’accès au bouton d’effacement des données.
+
+policy-DisableFormHistory = Désactiver la conservation de l’historique des recherches et des formulaires.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si la valeur est sur true, la création d’un mot de passe principal est impossible.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Ne pas permettre de révéler les mots de passe dans les identifiants enregistrés.
+
+policy-DisableProfileImport = Désactiver la commande de menu pour importer des données depuis une autre application.
+
+policy-DisableSafeMode = Désactiver le redémarrage en mode sans échec. Note : sous Windows, le passage en mode sans échec via la touche Majuscule ne peut être désactivé qu’à l’aide d’une stratégie de groupe.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Empêcher l’utilisateur de contourner certains avertissements de sécurité.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Empêcher { -brand-short-name } d’installer et de mettre à jour des modules système.
+
+policy-DisableTelemetry = Désactiver la télémétrie.
+
+policy-DisplayMenuBar = Afficher la barre de menus par défaut.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Activer le DNS via HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Désactiver la vérification du client par défaut au démarrage.
+
+policy-DownloadDirectory = Définir et verrouiller le répertoire de téléchargement.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activer ou désactiver le blocage de contenu et éventuellement le verrouiller.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activer ou désactiver les extensions de médias chiffrés (EME) et permettre de verrouiller ce choix.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installer, désinstaller ou verrouiller les extensions. L’option Installer accepte des URL ou des chemins comme paramètres. Les options Désinstaller et Verrouiller utilisent les identifiants des extensions.
+
+policy-ExtensionSettings = Gérer tous les aspects de l’installation d’extensions.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activer ou désactiver les mises à jour automatiques des extensions.
+
+policy-Handlers = Configurer les gestionnaires d’applications par défaut.
+
+policy-HardwareAcceleration = Si la valeur est sur false, l’accélération matérielle est désactivée.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Autoriser certains sites web à installer des modules complémentaires.
+
+policy-LegacyProfiles = Désactiver la fonctionnalité qui impose l’utilisation d’un profil distinct pour chaque installation.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activer par défaut le paramètre de comportement traditionnel SameSite pour les cookies.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revenir au comportement traditionnel SameSite pour les cookies sur certains sites spécifiques.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Autoriser des sites web spécifiques à créer des liens vers des fichiers locaux.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Autoriser uniquement les mises à jour manuelles et ne pas informer l’utilisateur ou l’utilisatrice de la disponibilité de mises à jour.
+
+policy-NetworkPrediction = Activer ou désactiver la prédiction réseau (prélecture DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Appliquer les paramètres qui permettent à { -brand-short-name } de se souvenir des identifiants et des mots de passe enregistrés. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Définir si, par défaut, { -brand-short-name } doit proposer de mémoriser des identifiants et des mots de passe. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Remplacer la page de premier démarrage. Laissez cette règle vide pour désactiver la page de premier démarrage.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Remplacer la page « Nouveautés » après une mise à jour. Laissez cette règle vide pour désactiver la page qui s’ouvre après la mise à jour.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Activer l’enregistrement des mots de passe dans le gestionnaire de mots de passe.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Désactiver ou configurer PDF.js, la visionneuse PDF intégrée dans { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurer les permissions pour la caméra, le microphone, la localisation, les notifications et la lecture automatique.
+
+policy-Preferences = Définir et verrouiller la valeur pour un sous-ensemble de préférences.
+
+policy-PrimaryPassword = Exiger ou empêcher l’utilisation d’un mot de passe principal.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Demander où sauvegarder les fichiers lors du téléchargement.
+
+policy-Proxy = Configurer les paramètres de proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Définir la liste des locales demandées par l’application, dans l’ordre de préférence.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Effacer les données de navigation à la fermeture.
+
+policy-SearchEngines = Configurer les paramètres du moteur de recherche. Cette propriété n’est disponible que sur la version Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activer ou désactiver les suggestions de recherche.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installer des modules PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Définir la version SSL maximale.
+
+policy-SSLVersionMin = Définir la version SSL minimale.
+
+policy-SupportMenu = Ajoute une entrée personnalisée au menu d’aide pour l’assistance.
+
+policy-UserMessaging = Masquer certains messages à destination de l’utilisateur.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquer l’accès à des sites web. Voir la documentation pour plus de détails sur le format.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ca1f7a4df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Laissez vide le champ d’adresse pour afficher toujours la ligne d’adresses en commençant un nouveau message.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aef815329e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Paramètres d’authentification
+account-channel-title = Canaux par défaut
+
+chat-autologin =
+ .label = S’identifier au démarrage
+
+chat-encryption-generic = Générique
+chat-encryption-log =
+ .label = Inclure les messages chiffrés de bout en bout dans les historiques de conversation
+chat-encryption-label = Chiffrement natif de bout en bout
+chat-encryption-description = { $protocol } fournit un chiffrement de bout en bout des messages instantanés. Des tiers ne peuvent donc pas espionner une conversation. Il peut être nécessaire d’effectuer une configuration supplémentaire ci-dessous pour que le chiffrement soit opérationnel.
+chat-encryption-status = État du chiffrement
+chat-encryption-placeholder = Le chiffrement n’est pas initialisé.
+chat-encryption-sessions = Sessions
+chat-encryption-sessions-description = Pour que le chiffrement de bout en bout fonctionne correctement, vous devez faire confiance aux autres sessions connectées à votre compte actuellement. Une interaction avec l’autre client est requise pour vérifier une session. La vérification d’une session peut conduire à ce que toutes les sessions qu’il approuve soient également approuvées par { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = vérifier
+ .title = Vérifier l’identité d’une session
+chat-encryption-session-trusted = fiable
+ .title = L’identité de cette session a été vérifiée
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef99d67bc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Détails de l’application
+app-manager-dialog-title = Détails de l’application
+remove-app-button =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8da1fe727e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Mots-clés de rappel pour les pièces jointes
+attachment-reminder-dialog-title = Mots-clés de rappel pour les pièces jointes
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } vous avertira de l’absence de pièces jointes si vous êtes sur le point d’envoyer un e-mail contenant l’un de ces mots-clés.
+keyword-new-button =
+ .label = Nouveau…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Modifier…
+ .accesskey = M
+keyword-remove-button =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+new-keyword-title = Nouveau mot-clé
+new-keyword-label = Mot-clé :
+edit-keyword-title = Modifier le mot-clé
+edit-keyword-label = Mot-clé :
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f4e4810ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Couleurs
+colors-dialog-title = Couleurs
+colors-dialog-legend = Texte et arrière-plan
+text-color-label =
+ .value = Texte :
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Arrière-plan :
+ .accesskey = A
+use-system-colors =
+ .label = Utiliser les couleurs système
+ .accesskey = U
+colors-link-legend = Couleur des liens
+link-color-label =
+ .value = Liens non visités :
+ .accesskey = L
+visited-link-color-label =
+ .value = Liens visités :
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Souligner les liens
+ .accesskey = S
+override-color-label =
+ .value = Outrepasser les couleurs spécifiées par le contenu avec celles choisies ci-dessus :
+ .accesskey = O
+override-color-always =
+ .label = Toujours
+override-color-auto =
+ .label = Uniquement pour les thèmes avec un contraste élevé
+override-color-never =
+ .label = Jamais
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..965b568237
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utiliser le fournisseur
+ .accesskey = U
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (par défaut)
+ .tooltiptext = Utiliser l’URL par défaut pour résoudre le DNS via HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personnalisé
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Saisissez l’URL de votre choix pour résoudre le DNS via HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personnalisé
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Paramètres de connexion
+connection-dialog-title = Paramètres de connexion
+disable-extension-button = Désactiver l’extension
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Une extension, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, contrôle la façon dont { -brand-short-name } se connecte à Internet.
+connection-proxy-legend = Configuration du serveur proxy pour accéder à Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Pas de proxy
+ .accesskey = d
+proxy-type-wpad =
+ .label = Détection automatique des paramètres de proxy pour ce réseau
+ .accesskey = u
+proxy-type-system =
+ .label = Utiliser les paramètres proxy du système
+ .accesskey = y
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuration manuelle du proxy :
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP :
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Port :
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = Utiliser également ce proxy pour HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS :
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port :
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Hôte SOCKS :
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Port :
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = Adresse de configuration automatique du proxy :
+ .accesskey = A
+proxy-reload-label =
+ .label = Actualiser
+ .accesskey = e
+no-proxy-label =
+ .value = Pas de proxy pour :
+ .accesskey = x
+no-proxy-example = Exemples : .mozilla.org, .asso.org, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Les connexions à localhost, 127.0.0.1/8 ou ::1 ne passent jamais par un proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Ne pas me demander de m’authentifier si le mot de passe est enregistré
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Cette option vous authentifie automatiquement sur les serveurs proxy dont le mot de passe est enregistré. Si l’authentification échoue, le mot de passe vous sera demandé.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Utiliser un DNS distant lorsque SOCKS v5 est actif
+ .accesskey = r
+proxy-enable-doh =
+ .label = Activer le DNS via HTTPS
+ .accesskey = d
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47e0f8c6c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Rechercher :
+ .accesskey = R
+cookies-on-system-label = Les cookies suivants sont stockés sur votre ordinateur :
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+treecol-name-header =
+ .label = Nom du cookie
+props-name-label =
+ .value = Nom :
+props-value-label =
+ .value = Contenu :
+props-domain-label =
+ .value = Hôte :
+props-path-label =
+ .value = Chemin :
+props-secure-label =
+ .value = Envoi pour :
+props-expires-label =
+ .value = Expire :
+props-container-label =
+ .value = Conteneur :
+remove-cookie-button =
+ .label = Supprimer le cookie
+ .accesskey = S
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Supprimer tous les cookies
+ .accesskey = u
+cookie-close-button =
+ .label = Fermer
+ .accesskey = m
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75aaf7241a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Options de l’icône de l’application
+dock-options-dialog-title = Options de l’icône de l’application
+dock-options-show-badge =
+ .label = Afficher la pastille sur l’icône
+ .accesskey = p
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animer l’icône de l’application à la réception d’un nouveau message
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Pastille de l’icône de l’application
+dock-icon-show-label =
+ .value = Afficher sur l’icône de l’application :
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Le nombre de messages non lus
+ .accesskey = o
+count-new-messages-radio =
+ .label = Le nombre de nouveaux messages
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Vous pouvez désactiver la pastille depuis le panneau Notifications situé dans les paramètres système.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90f6479d85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Polices de caractères
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Par défaut ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Par défaut
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Polices et encodages
+fonts-language-legend =
+ .value = Polices pour :
+ .accesskey = o
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proportionnelle :
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Langues latines
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonais
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinois traditionnel (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinois simplifié
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinois traditionnel (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coréen
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cyrillique
+font-language-group-el =
+ .label = Grec
+font-language-group-other =
+ .label = Autres systèmes d’écriture
+font-language-group-thai =
+ .label = Thaï
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hébreu
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamoul
+font-language-group-armenian =
+ .label = Arménien
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Syllabaire canadien unifié
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Éthiopien
+font-language-group-georgian =
+ .label = Géorgien
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Mathématiques
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Télougou
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibétain
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = e
+font-size-monospace-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = e
+font-serif-label =
+ .value = Serif :
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans serif :
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Largeur fixe :
+ .accesskey = L
+font-min-size-label =
+ .value = Taille minimale des polices :
+ .accesskey = m
+min-size-none =
+ .label = Aucune
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Contrôle des polices
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Autoriser les messages à utiliser d’autres polices
+ .accesskey = A
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Utiliser une police à largeur fixe pour les messages au format texte
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Encodage du texte
+text-encoding-description = Réglage de l’encodage de texte par défaut pour l’envoi et la réception de courrier
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Courrier sortant :
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = Courrier entrant :
+ .accesskey = i
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quand c’est possible, utiliser l’encodage par défaut dans les réponses
+ .accesskey = Q
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9476f1e2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Monter
+ .accesskey = r
+languages-customize-movedown =
+ .label = Descendre
+ .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Choisir une langue à ajouter…
+languages-customize-add =
+ .label = Ajouter
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Paramètres de langue de { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Paramètres de langue de { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } affichera la première langue par défaut puis les autres langues si nécessaire dans leur ordre d’apparition.
+messenger-languages-search = Recherche de langues supplémentaires…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Recherche des langues…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Téléchargement…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Choisir une langue à ajouter…
+ .placeholder = Choisir une langue à ajouter…
+messenger-languages-installed-label = Langues installées
+messenger-languages-available-label = Langues disponibles
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } ne peut pas mettre à jour vos langues pour l’instant. Vérifiez votre connexion à Internet ou réessayez.
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bf80d8ac1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nouvelle étiquette
+tag-dialog-title = Nouvelle étiquette
+tag-name-label =
+ .value = Étiquette :
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Couleur :
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ce72f28fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personnaliser les alertes pour un nouveau message
+notifications-dialog-title = Personnaliser les alertes pour un nouveau message
+customize-alert-description = Choisir les champs à afficher dans la notification d’alerte :
+preview-text-checkbox =
+ .label = Prévisualisation du message
+ .accesskey = P
+subject-checkbox =
+ .label = Sujet
+ .accesskey = S
+sender-checkbox =
+ .label = Expéditeur
+ .accesskey = E
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Afficher l’alerte de nouveau message pendant
+ .accesskey = A
+open-time-label-after =
+ .value = secondes
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c37746ced
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Paramètres hors connexion
+offline-dialog-title = Paramètres hors connexion
+autodetect-online-label =
+ .label = Toujours passer en mode en ligne lorsque cela est possible
+ .accesskey = T
+offline-preference-startup-label = État manuel au démarrage :
+status-radio-remember =
+ .label = Se souvenir de l’état précédent
+ .accesskey = S
+status-radio-ask =
+ .label = Demander à passer en mode en ligne
+ .accesskey = D
+status-radio-always-online =
+ .label = Passer en mode en ligne
+ .accesskey = P
+status-radio-always-offline =
+ .label = Passer en mode hors connexion
+ .accesskey = a
+going-online-label = Envoyer les messages en attente lors du passage en mode en ligne ?
+going-online-auto =
+ .label = Oui
+ .accesskey = u
+going-online-not =
+ .label = Non
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Demander
+ .accesskey = e
+going-offline-label = À la déconnexion, télécharger les messages pour une utilisation hors connexion ?
+going-offline-auto =
+ .label = Oui
+ .accesskey = i
+going-offline-not =
+ .label = Non
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Demander
+ .accesskey = m
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a01f1b5699
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Identifiants enregistrés
+saved-logins-title = Identifiants enregistrés
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copier l’URL
+ .accesskey = o
+copy-username-cmd =
+ .label = Copier le nom d’utilisateur
+ .accesskey = n
+edit-username-cmd =
+ .label = Modifier le nom d’utilisateur
+ .accesskey = M
+copy-password-cmd =
+ .label = Copier le mot de passe
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Modifier le mot de passe
+ .accesskey = o
+search-filter =
+ .accesskey = R
+ .placeholder = Rechercher
+column-heading-provider =
+ .label = Fournisseur
+column-heading-username =
+ .label = Nom d’utilisateur
+column-heading-password =
+ .label = Mot de passe
+column-heading-time-created =
+ .label = Première utilisation
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Dernière utilisation
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Dernière modification
+column-heading-times-used =
+ .label = Nombre d’utilisations
+remove =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+import =
+ .label = Importer…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Fermer
+ .accesskey = F
+show-passwords =
+ .label = Afficher les mots de passe
+ .accesskey = A
+hide-passwords =
+ .label = Masquer les mots de passe
+ .accesskey = p
+logins-description-all = Les identifiants pour les fournisseurs suivants sont enregistrés sur votre ordinateur
+logins-description-filtered = Les identifiants suivants correspondent à votre recherche :
+remove-all =
+ .label = Tout supprimer
+ .accesskey = T
+remove-all-shown =
+ .label = Supprimer les identifiants affichés
+ .accesskey = S
+remove-all-passwords-prompt = Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les mots de passe ?
+remove-all-passwords-title = Supprimer tous les mots de passe
+no-master-password-prompt = Voulez-vous vraiment afficher vos mots de passe ?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirmez votre identité pour révéler les mots de passe enregistrés.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = révéler les mots de passe enregistrés
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a62aa0088a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Exceptions
+permissions-dialog-title = Exceptions
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adresse du site web :
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloquer
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Autoriser pour la session
+ .accesskey = o
+allow-button =
+ .label = Autoriser
+ .accesskey = A
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+treehead-status-label =
+ .label = État
+remove-site-button =
+ .label = Supprimer le site
+ .accesskey = S
+remove-all-site-button =
+ .label = Supprimer tous les sites
+ .accesskey = u
+cancel-button =
+ .label = Annuler
+ .accesskey = n
+save-button =
+ .label = Enregistrer les modifications
+ .accesskey = E
+permission-can-label = Autoriser
+permission-can-access-first-party-label = Domaine principal seul
+permission-can-session-label = Autoriser pour la session
+permission-cannot-label = Bloquer
+invalid-uri-message = Veuillez saisir un nom d’hôte valide
+invalid-uri-title = Nom d’hôte invalide
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5fe55ea5ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,787 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fermer
+preferences-doc-title2 = Paramètres
+category-list =
+ .aria-label = Catégories
+pane-general-title = Général
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Rédaction
+category-compose =
+ .tooltiptext = Rédaction
+pane-privacy-title = Vie privée et sécurité
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Vie privée et sécurité
+pane-chat-title = Messagerie instantanée
+category-chat =
+ .tooltiptext = Messagerie instantanée
+pane-calendar-title = Agenda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Agenda
+pane-sync-title = Synchronisation
+category-sync =
+ .tooltiptext = Synchronisation
+general-language-and-appearance-header = Langue et apparence
+general-incoming-mail-header = Courrier entrant
+general-files-and-attachment-header = Fichiers et pièces jointes
+general-tags-header = Étiquettes
+general-reading-and-display-header = Lecture et affichage
+general-updates-header = Mises à jour
+general-network-and-diskspace-header = Réseau et espace disque
+general-indexing-label = Indexation
+composition-category-header = Rédaction
+composition-attachments-header = Pièces jointes
+composition-spelling-title = Orthographe
+compose-html-style-title = Style HTML
+composition-addressing-header = Adressage
+privacy-main-header = Vie privée
+privacy-passwords-header = Mots de passe
+privacy-junk-header = Courrier indésirable
+collection-header = Collecte de données par { -brand-short-name } et utilisation
+collection-description = Nous nous efforçons de vous laisser le choix et de recueillir uniquement les informations dont nous avons besoin pour proposer { -brand-short-name } et l’améliorer pour tout le monde. Nous demandons toujours votre permission avant de recevoir des données personnelles.
+collection-privacy-notice = Politique de confidentialité
+collection-health-report-telemetry-disabled = Vous n’autorisez plus { -vendor-short-name } à capturer des données techniques et d’interaction. Toutes les données passées seront supprimées dans les 30 jours.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = En savoir plus
+collection-health-report =
+ .label = Autoriser { -brand-short-name } à envoyer des données techniques et des données d’interaction à { -vendor-short-name }
+ .accesskey = A
+collection-health-report-link = En savoir plus
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = L’envoi de données est désactivé pour cette configuration de compilation
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Autoriser { -brand-short-name } à envoyer pour vous les rapports de plantage en attente
+ .accesskey = u
+collection-backlogged-crash-reports-link = En savoir plus
+privacy-security-header = Sécurité
+privacy-scam-detection-title = Détection de contenu frauduleux
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificats
+chat-pane-header = Messagerie instantanée
+chat-status-title = Statut
+chat-notifications-title = Notifications
+chat-pane-styling-header = Styles
+choose-messenger-language-description = Choisissez les langues utilisées pour afficher les menus, messages et notifications de { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Choisir des alternatives…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Redémarrez { -brand-short-name } pour appliquer ces modifications
+confirm-messenger-language-change-button = Appliquer et redémarrer
+update-setting-write-failure-title = Erreur lors de l’enregistrement des préférences de mise à jour
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } a rencontré une erreur et n’a pas enregistré cette modification. Notez que modifier cette préférence de mise à jour nécessite la permission d’écriture pour le fichier ci-dessous. Vous, ou un administrateur système, pouvez peut-être corriger l’erreur en accordant au groupe Users l’accès complet à ce fichier.
+
+ Écriture impossible dans le fichier : { $path }
+update-in-progress-title = Mise à jour en cours
+update-in-progress-message = Voulez-vous que { -brand-short-name } continue cette mise à jour ?
+update-in-progress-ok-button = &Abandonner
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuer
+account-button = Paramètres des comptes
+open-addons-sidebar-button = Modules complémentaires et thèmes
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pour créer un mot de passe principal, saisissez vos informations de connexion Windows. Cela contribue à protéger la sécurité de vos comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = créer un mot de passe principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Page de démarrage de { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Afficher la page de démarrage au lancement de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Adresse :
+ .accesskey = d
+restore-default-label =
+ .label = Réinitialiser
+ .accesskey = i
+default-search-engine = Moteur de recherche par défaut
+add-web-search-engine =
+ .label = Ajouter…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+add-opensearch-provider-title = Ajouter un fournisseur OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Saisissez l’URL du fournisseur OpenSearch à ajouter. Utilisez soit l’URL directe du fichier de description OpenSearch, soit une URL où il peut être découvert automatiquement.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Échec de l’ajout du fournisseur OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Impossible d’ajouter le fournisseur OpenSearch pour { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quand { -brand-short-name } est réduit, le déplacer dans la barre de notification
+ .accesskey = r
+new-message-arrival = Quand un nouveau message arrive :
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Jouer le fichier son suivant :
+ *[other] Jouer un son
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] J
+ *[other] J
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Jouer le son
+ .accesskey = o
+change-dock-icon = Modifier les préférences de l’icône de l’application
+app-icon-options =
+ .label = Options de l’icône de l’application…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Les alertes et le son par défaut peuvent être désactivés depuis le panneau Notifications dans les paramètres système.
+animated-alert-label =
+ .label = Afficher un avertissement
+ .accesskey = f
+customize-alert-label =
+ .label = Personnaliser…
+ .accesskey = P
+biff-use-system-alert =
+ .label = Utiliser la notification système
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Afficher une icône dans la barre des tâches pour les messages non lus
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Recommandé lorsque vous utilisez de petits boutons dans la barre des tâches
+mail-system-sound-label =
+ .label = Son système par défaut pour la réception d’un nouveau message
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utiliser le fichier son suivant :
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Parcourir…
+ .accesskey = r
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Activer la recherche et l’indexation globales
+ .accesskey = c
+datetime-formatting-legend = Format de date et heure
+language-selector-legend = Langues
+allow-hw-accel =
+ .label = Utiliser l’accélération graphique matérielle si disponible
+ .accesskey = i
+store-type-label =
+ .value = Type de stockage des messages pour les nouveaux comptes :
+ .accesskey = k
+mbox-store-label =
+ .label = Un fichier par dossier (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un fichier par message (maildir)
+scrolling-legend = Défilement
+autoscroll-label =
+ .label = Automatique
+ .accesskey = u
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Doux
+ .accesskey = o
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Toujours afficher les barres de défilement
+ .accesskey = d
+window-layout-legend = Disposition des fenêtres
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Masquer la barre de titre de la fenêtre
+ .accesskey = M
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Masquer automatiquement la barre d’onglets
+ .accesskey = a
+auto-hide-tabbar-description = Masquer la barre des onglets s’il n’y en a qu’un d’ouvert
+system-integration-legend = Intégration système
+always-check-default =
+ .label = Toujours vérifier si { -brand-short-name } est le client de messagerie par défaut au démarrage
+ .accesskey = T
+check-default-button =
+ .label = Vérifier maintenant…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Recherche Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Autoriser { search-engine-name } à rechercher dans les messages
+ .accesskey = A
+config-editor-button =
+ .label = Éditeur de configuration…
+ .accesskey = d
+return-receipts-description = Gestion des accusés de réception dans { -brand-short-name }
+return-receipts-button =
+ .label = Accusés de réception…
+ .accesskey = A
+update-app-legend = Mises à jour de { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Version { $version }
+allow-description = Autoriser { -brand-short-name } à
+automatic-updates-label =
+ .label = Installer automatiquement les mises à jour (recommandé pour votre sécurité)
+ .accesskey = A
+check-updates-label =
+ .label = Vérifier l’existence de mises à jour mais me laisser décider de leur installation
+ .accesskey = C
+update-history-button =
+ .label = Afficher l’historique des mises à jour
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Utiliser un service en arrière-plan pour installer les mises à jour
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Ce paramètre s’appliquera à tous les comptes Windows et aux profils { -brand-short-name } utilisant cette installation de { -brand-short-name }.
+networking-legend = Connexion
+proxy-config-description = Configurer la façon dont { -brand-short-name } se connecte à Internet
+network-settings-button =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+offline-legend = Hors connexion
+offline-settings = Configurer les paramètres hors connexion
+offline-settings-button =
+ .label = Hors connexion…
+ .accesskey = H
+diskspace-legend = Espace disque
+offline-compact-folder =
+ .label = Compacter les dossiers quand cela économise au moins
+ .accesskey = C
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Toujours demander avant de compacter
+ .accesskey = a
+compact-folder-size =
+ .value = Mo au total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utiliser jusqu’à
+ .accesskey = U
+use-cache-after = Mo d’espace disque pour le cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Modifier la gestion automatique du cache
+ .accesskey = M
+clear-cache-button =
+ .label = Vider le cache maintenant
+ .accesskey = V
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Vider le cache à la fermeture
+ .accesskey = f
+fonts-legend = Polices et couleurs
+default-font-label =
+ .value = Police par défaut :
+ .accesskey = D
+default-size-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avancé…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Couleurs…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Messages en texte simple
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Afficher des images à la place des émoticônes
+ .accesskey = f
+display-text-label = Lors de l’affichage de citations en texte simple :
+style-label =
+ .value = Style :
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Gras
+italic-style-item =
+ .label = Italique
+bold-italic-style-item =
+ .label = Gras italique
+size-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Normale
+bigger-size-item =
+ .label = Plus grande
+smaller-size-item =
+ .label = Plus petite
+quoted-text-color =
+ .label = Couleur :
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrer les types de contenu et les actions
+type-column-header = Type de contenu
+action-column-header = Action
+save-to-label =
+ .label = Enregistrer les fichiers sous
+ .accesskey = E
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Choisir…
+ *[other] Parcourir…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Toujours demander où enregistrer les fichiers
+ .accesskey = o
+display-tags-text = Les étiquettes peuvent être utilisées pour classer en catégories et donner un ordre de priorité à vos messages
+new-tag-button =
+ .label = Nouvelle…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Modifier…
+ .accesskey = M
+delete-tag-button =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marquer automatiquement les messages comme lus
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Dès l’affichage
+ .accesskey = D
+view-attachments-inline =
+ .label = Afficher les pièces jointes en ligne
+ .accesskey = f
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Après un délai de
+ .accesskey = A
+seconds-label = secondes
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Ouvrir les messages dans :
+open-msg-tab =
+ .label = un nouvel onglet
+ .accesskey = v
+open-msg-window =
+ .label = une nouvelle fenêtre
+ .accesskey = U
+open-msg-ex-window =
+ .label = une fenêtre existante
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Fermer la fenêtre ou l’onglet de message lors du déplacement ou de la suppression
+ .accesskey = F
+display-name-label =
+ .value = Nom à afficher :
+condensed-addresses-label =
+ .label = N’afficher que le nom pour les personnes se trouvant dans le carnet d’adresses
+ .accesskey = N
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Transférer les messages :
+ .accesskey = T
+inline-label =
+ .label = intégrés
+as-attachment-label =
+ .label = en pièces jointes
+extension-label =
+ .label = ajouter une extension au nom de fichier
+ .accesskey = a
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Sauvegarde automatique toutes les
+ .accesskey = S
+auto-save-end = minutes
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Demander confirmation lors de l’utilisation d’un raccourci clavier pour envoyer un message
+ .accesskey = D
+add-link-previews =
+ .label = Ajouter un aperçu pour les liens lors du collage d’URL
+ .accesskey = o
+spellcheck-label =
+ .label = Vérifier l’orthographe avant l’envoi
+ .accesskey = V
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activer la vérification pendant la saisie
+ .accesskey = A
+language-popup-label =
+ .value = Langue :
+ .accesskey = L
+download-dictionaries-link = Télécharger d’autres dictionnaires
+font-label =
+ .value = Police :
+ .accesskey = P
+font-size-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = e
+default-colors-label =
+ .label = Utiliser les couleurs par défaut du lecteur
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Couleur du texte :
+ .accesskey = C
+bg-color-label =
+ .value = Couleur de l’arrière-plan :
+ .accesskey = u
+restore-html-label =
+ .label = Restaurer les paramètres initiaux
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Utiliser le format paragraphe à la place du format texte principal par défaut
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Format d’expédition
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automatique
+compose-send-automatic-description = Si aucun style n’est utilisé dans le message, envoyez-le au format texte brut. Sinon, envoyez-le au format HTML avec un recours au texte brut en cas de besoin.
+compose-send-both-option =
+ .label = HTML et texte brut
+compose-send-both-description = L’application de messagerie du destinataire déterminera la version à afficher.
+compose-send-html-option =
+ .label = Uniquement en HTML
+compose-send-html-description = Certains destinataires peuvent ne pas être en mesure de lire le message sans possibilité d’avoir recours au texte brut.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Uniquement en texte brut
+compose-send-plain-description = Certains styles seront convertis en une alternative simple, tandis que d’autres fonctionnalités de rédaction seront désactivées.
+autocomplete-description = Lors de la recherche d’adresses, chercher les correspondances dans :
+ab-label =
+ .label = les carnets d’adresses locaux
+ .accesskey = C
+directories-label =
+ .label = un serveur d’annuaire :
+ .accesskey = s
+directories-none-label =
+ .none = Aucun
+edit-directories-label =
+ .label = Modifier les annuaires…
+ .accesskey = M
+email-picker-label =
+ .label = Ajouter les adresses des messages sortants dans :
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Annuaire par défaut à l’ouverture de la fenêtre du carnet d’adresses :
+ .accesskey = f
+default-last-label =
+ .none = Dernier annuaire utilisé
+attachment-label =
+ .label = Vérification de pièces jointes manquantes
+ .accesskey = V
+attachment-options-label =
+ .label = Mots-clés
+ .accesskey = M
+enable-cloud-share =
+ .label = Proposer le partage pour les fichiers de plus de
+cloud-share-size =
+ .value = Mo
+add-cloud-account =
+ .label = Ajouter…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Ajouter…
+remove-cloud-account =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+find-cloud-providers =
+ .value = Trouver plus de fournisseurs…
+cloud-account-description = Ajouter un nouveau service de stockage en ligne
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contenu des messages
+remote-content-label =
+ .label = Autoriser le contenu distant dans les messages
+ .accesskey = u
+exceptions-button =
+ .label = Exceptions…
+ .accesskey = p
+remote-content-info =
+ .value = En savoir plus sur les problématiques de vie privée liées au contenu distant
+web-content = Contenu web
+history-label =
+ .label = Se souvenir des sites web et liens visités
+ .accesskey = S
+cookies-label =
+ .label = Accepter les cookies
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Accepter les cookies tiers :
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = toujours
+third-party-never =
+ .label = jamais
+third-party-visited =
+ .label = depuis les sites visités
+keep-label =
+ .value = Les conserver jusqu’à :
+ .accesskey = L
+keep-expire =
+ .label = leur expiration
+keep-close =
+ .label = la fermeture de { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = me demander à chaque fois
+cookies-button =
+ .label = Afficher les cookies…
+ .accesskey = k
+do-not-track-label =
+ .label = Envoyer aux sites web un signal « Ne pas me pister » indiquant que vous ne souhaitez pas être pisté·e
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = En savoir plus
+dnt-learn-more-button =
+ .value = En savoir plus
+passwords-description = { -brand-short-name } peut mémoriser les mots de passe pour tous vos comptes.
+passwords-button =
+ .label = Mots de passe enregistrés…
+ .accesskey = M
+primary-password-description = Un mot de passe principal protège tous vos mots de passe, mais il faut le saisir une fois par session.
+primary-password-label =
+ .label = Utiliser un mot de passe principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Changer le mot de passe principal ...
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = Vous êtes actuellement en mode FIPS. Ce mode nécessite un mot de passe principal non vide.
+forms-master-pw-fips-desc = Échec de la modification du mot de passe principal
+junk-description = Définir les paramètres par défaut des indésirables. Les paramètres pour les indésirables propres à chaque compte peuvent être configurés dans le menu « Paramètres des comptes… ».
+junk-label =
+ .label = Quand je marque des messages comme indésirables :
+ .accesskey = Q
+junk-move-label =
+ .label = les déplacer dans le dossier « Indésirables »
+ .accesskey = e
+junk-delete-label =
+ .label = les supprimer
+ .accesskey = s
+junk-read-label =
+ .label = Marquer les messages détectés indésirables comme lus
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Activer la journalisation du filtre adaptatif des indésirables
+ .accesskey = c
+junk-log-button =
+ .label = Afficher le journal
+ .accesskey = A
+reset-junk-button =
+ .label = Réinitialiser les données d’apprentissage
+ .accesskey = R
+phishing-description = { -brand-short-name } peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques habituelles utilisées pour tromper les utilisateurs.
+phishing-label =
+ .label = Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d’être frauduleux
+ .accesskey = S
+antivirus-description = { -brand-short-name } peut permettre aux logiciels antivirus d’analyser les courriers entrants avant qu’ils ne soient stockés localement.
+antivirus-label =
+ .label = Permettre aux logiciels antivirus de mettre individuellement en quarantaine les messages entrants
+ .accesskey = P
+certificate-description = Lorsqu’un serveur demande mon certificat personnel :
+certificate-auto =
+ .label = en sélectionner un automatiquement
+ .accesskey = m
+certificate-ask =
+ .label = me demander à chaque fois
+ .accesskey = d
+ocsp-label =
+ .label = Interroger le répondeur OCSP pour confirmer la validité de vos certificats
+ .accesskey = I
+certificate-button =
+ .label = Gérer les certificats…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Périphériques de sécurité…
+ .accesskey = P
+email-e2ee-header = Chiffrement de bout en bout des e-mails
+account-settings = Paramètres du compte
+email-e2ee-enable-info = Configurez les comptes de messagerie et les identités pour le chiffrement de bout en bout dans les paramètres des comptes.
+email-e2ee-automatism = Utilisation automatique du chiffrement
+email-e2ee-automatism-pre = { -brand-short-name } peut vous aider en activant ou désactivant automatiquement le chiffrement lors de la rédaction d’un e-mail. L’activation/la désactivation automatique est effectuée en fonction de la disponibilité de clés ou de certificats valides et acceptés pour les correspondants.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Activer automatiquement le chiffrement lorsque cela est possible
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Désactiver automatiquement le chiffrement lorsque les destinataires changent et que le chiffrement n’est plus possible
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Afficher une notification lorsque le chiffrement est désactivé automatiquement
+email-e2ee-automatism-post =
+ Les décisions automatiques peuvent être outrepassées en activant ou désactivant manuellement le chiffrement lors de la rédaction d’un message.
+ Remarque : le chiffrement est toujours activé automatiquement lorsque vous répondez à un message chiffré.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Au démarrage de { -brand-short-name } :
+ .accesskey = A
+offline-label =
+ .label = Laisser mes comptes de messagerie instantanée déconnectés
+auto-connect-label =
+ .label = Connecter mes comptes automatiquement
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Permettre à mes contacts de savoir que mon compte est inactif après
+ .accesskey = P
+idle-time-label = minutes d’inactivité
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = et indiquer mon absence avec le message suivant :
+ .accesskey = e
+send-typing-label =
+ .label = Envoyer les notifications de saisie dans mes conversations
+ .accesskey = v
+notification-label = À la réception d’un message qui vous est destiné :
+show-notification-label =
+ .label = Afficher une notification :
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = avec le nom de l’expéditeur et un aperçu du message
+notification-name =
+ .label = avec le nom de l’expéditeur uniquement
+notification-empty =
+ .label = sans aucune information
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animer l’icône du dock
+ *[other] Faire clignoter l’élément dans la barre des tâches
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] A
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Jouer un son
+ .accesskey = n
+chat-play-button =
+ .label = Jouer
+ .accesskey = J
+chat-system-sound-label =
+ .label = Son système par défaut pour la réception d’un nouveau message
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Utiliser le fichier son suivant
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Parcourir…
+ .accesskey = r
+theme-label =
+ .value = Thème :
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bulles
+style-dark =
+ .label = Sombre
+style-paper =
+ .label = Feuilles de papier
+style-simple =
+ .label = Simple
+preview-label = Aperçu :
+no-preview-label = Pas d’aperçu disponible
+no-preview-description = Ce thème n’est plus valide ou est indisponible (module désactivé, mode sans échec, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante :
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 19em
+ .placeholder = Rechercher dans les paramètres
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Résultats de la recherche
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Désolé, il n’y a aucun résultat dans les paramètres pour « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+ *[other] Désolé, il n’y a aucun résultat dans les paramètres pour « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+ }
+search-results-help-link = Besoin d’aide ? Consultez <a data-l10n-name="url">l’assistance de { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Emportez votre Web partout avec vous
+sync-signedout-description = Synchronisez vos comptes, carnets d’adresses, agendas, modules complémentaires et paramètres entre tous vos appareils.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Se connecter pour synchroniser…
+sync-pane-header = Synchronisation
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = « { $userEmail } » n’est pas vérifiée.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via « { $userEmail } »
+sync-pane-resend-verification = Renvoyer la vérification
+sync-pane-sign-in = Se connecter
+sync-pane-remove-account = Supprimer le compte
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Changer la photo de profil
+sync-pane-manage-account = Gérer le compte
+sync-pane-sign-out = Se déconnecter…
+sync-pane-device-name-title = Nom de l’appareil
+sync-pane-change-device-name = Changer le nom de l’appareil
+sync-pane-cancel = Annuler
+sync-pane-save = Enregistrer
+sync-pane-show-synced-header-on = Synchronisation ACTIVÉE
+sync-pane-show-synced-header-off = Synchronisation DÉSACTIVÉE
+sync-pane-sync-now = Synchroniser maintenant
+sync-panel-sync-now-syncing = Synchronisation…
+show-synced-list-heading = Les éléments suivants sont actuellement synchronisés :
+show-synced-learn-more = En savoir plus…
+show-synced-item-account = Comptes de messagerie
+show-synced-item-address = Carnets d’adresses
+show-synced-item-calendar = Agendas
+show-synced-item-identity = Identités
+show-synced-item-passwords = Mots de passe
+show-synced-change = Modifier…
+synced-acount-item-server-config = Configuration du serveur
+synced-acount-item-filters = Filtres
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Synchronisez vos comptes de messagerie, carnets d’adresses, agendas et identités entre tous vos appareils.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Activer la synchronisation…
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9bc946747e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Accusés de réception
+receipts-dialog-title = Accusés de réception
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Lors de l’envoi d’un message, toujours demander un accusé de réception
+ .accesskey = a
+receipt-arrive-label = Lorsqu’un accusé de réception arrive :
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Le laisser dans le dossier « Courrier entrant »
+ .accesskey = l
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Le déplacer dans le dossier « Envoyés »
+ .accesskey = e
+receipt-request-label = Lors de la réception d’une demande d’accusé de réception :
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Ne jamais envoyer d’accusé de réception
+ .accesskey = j
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Autoriser les accusés de réception pour certains messages
+ .accesskey = c
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Si je ne suis ni le destinataire ni en copie du message :
+ .accesskey = n
+receipt-send-never-label =
+ .label = Ne jamais envoyer
+receipt-send-always-label =
+ .label = Toujours envoyer
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Me demander
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Si l’expéditeur est hors de mon domaine :
+ .accesskey = h
+other-cases-text-label =
+ .value = Dans tous les autres cas :
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a72a779453
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Choisir les informations à synchroniser
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrer les modifications
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+ .buttonlabelextra2 = Se déconnecter…
+ .buttonaccesskeyextra2 = d
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12e3ec1b64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Intégration système
+system-integration-dialog-title = Intégration système
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Définir par défaut
+ .buttonlabelcancel = Ignorer l’intégration
+ .buttonlabelcancel2 = Annuler
+default-client-intro = Utiliser { -brand-short-name } comme client par défaut pour :
+unset-default-tooltip = Il n’est pas possible de faire en sorte que { -brand-short-name } ne soit plus le client par défaut au sein de { -brand-short-name }. Pour définir une autre application comme client par défaut vous devez utiliser son dialogue « Définir par défaut ».
+checkbox-email-label =
+ .label = les e-mails
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = les groupes de discussion
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = les flux
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = les agendas
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Recherche Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Autoriser { system-search-engine-name } à rechercher dans les messages
+ .accesskey = A
+check-on-startup-label =
+ .label = Toujours effectuer cette vérification au démarrage de { -brand-short-name }
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a0e7a39bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Maj+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Maj+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Maj+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Maj+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Maj+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..038d219a89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Vérification envoyée
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Un lien de vérification a été envoyé à { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Impossible d’envoyer le lien de vérification
+sync-verification-not-sent-body = Nous ne parvenons pas à vous envoyer d’e-mail de vérification, veuillez réessayer plus tard.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Se déconnecter du compte ?
+sync-signout-dialog-body = Les données synchronisées resteront dans votre compte.
+sync-signout-dialog-button = Se déconnecter
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Se déconnecter ?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ne se synchronisera plus, mais ne supprimera aucune donnée sur cet appareil.
+sync-disconnect-dialog-button = Se déconnecter
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c7ec9c318
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Case à cocher pour sélectionner ou désélectionner la ligne courante
+ .title = Sélectionner la ligne courante
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Case à cocher pour sélectionner ou désélectionner la ligne courante
+ .title = Désélectionner la ligne courante
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Supprimer la ligne courante
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaurer la ligne courante
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Choisir les colonnes à afficher
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Rétablir l’ordre des colonnes
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Indicateur de fil de discussion
+ .title = Ce message fait partie d’une discussion
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Ce message fait partie d’une discussion
+tree-list-view-row-ignored-thread = Discussion ignorée
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Indicateur de fil de discussion
+ .title = Cette discussion est ignorée
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Cette discussion est ignorée
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Sous-fil de discussion ignoré
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Indicateur de fil de discussion
+ .title = Ce sous-fil de discussion est ignoré
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Ce sous-fil de discussion est ignoré
+tree-list-view-row-watched-thread = Discussion surveillée
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Indicateur de fil de discussion
+ .title = Cette discussion est surveillée
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Cette discussion est surveillée
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicateur de message suivi
+ .title = Message suivi
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicateur de message suivi
+ .title = Message non suivi
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicateur de pièces jointes
+ .title = Message contenant des pièces jointes
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicateur de statut indésirable
+ .title = Message marqué comme indésirable
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicateur de statut indésirable
+ .title = Message non marqué comme indésirable
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicateur d’état de lecture
+ .title = État de lecture du message
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicateur d’état non lu
+ .title = État non lu du message
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a21a31310
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Mode de dépannage de { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Mode de dépannage de { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Utilisez le mode de dépannage de { -brand-short-name } pour diagnostiquer les problèmes. Vos personnalisations et vos modules complémentaires seront temporairement désactivés.
+troubleshoot-mode-description2 = Il est possible de rendre tout ou partie de ces changements permanents :
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Désactiver tous les modules complémentaires
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Réinitialiser les barres d’outils et les contrôles
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Effectuer les changements et redémarrer
+ .accesskey = m
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuer en mode de dépannage
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Quitter
+ *[other] Quitter
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Q
+ *[other] Q
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..075bc185b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Rechercher
+search-bar-item =
+ .label = Rechercher :
+search-bar-placeholder = Rechercher…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personnaliser…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Relever tous les nouveaux messages
+ .accesskey = R
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personnaliser les barres d’outils
+customize-space-tab-mail = Courrier
+ .title = Courrier
+customize-space-tab-addressbook = Carnet d’adresses
+ .title = Carnet d’adresses
+customize-space-tab-calendar = Agenda
+ .title = Agenda
+customize-space-tab-tasks = Tâches
+ .title = Tâches
+customize-space-tab-chat = Messagerie instantanée
+ .title = Messagerie instantanée
+customize-space-tab-settings = Paramètres
+ .title = Paramètres
+customize-restore-default = Configuration par défaut
+customize-change-appearance = Modifier l’apparence...
+customize-button-style-label = Style de bouton :
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Texte à côté des icônes
+customize-button-style-icons-above-text-option = Icônes au-dessus du texte
+customize-button-style-icons-only-option = Icônes uniquement
+customize-button-style-text-only-option = Texte uniquement
+customize-cancel = Annuler
+customize-save = Enregistrer
+customize-unsaved-changes = Modifications non enregistrées dans d’autres espaces
+customize-search-bar =
+ .label = Rechercher des boutons de barre d’outils…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Espaces
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barre d’outils principale
+customize-palette-generic-title = Disponible pour tous les espaces
+customize-palette-mail-specific-title = Disponible uniquement pour l’espace Courrier
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponible uniquement pour l’espace Carnet d’adresses
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponible uniquement pour l’espace Agenda
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponible uniquement pour l’espace Tâches
+customize-palette-chat-specific-title = Disponible uniquement pour l’espace Messagerie instantanée
+customize-palette-settings-specific-title = Disponible uniquement pour l’espace Paramètres
+customize-palette-extension-specific-title = Disponible uniquement pour cet espace
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Ajouter à { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Ajouter à toutes les barres d’outils
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Faire avancer
+customize-target-backward =
+ .label = Faire reculer
+customize-target-remove =
+ .label = Supprimer
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Retirer de toutes les barres d’outils
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Ajouter à toutes les barres d’outils
+customize-target-start =
+ .label = Déplacer vers le début
+customize-target-end =
+ .label = Déplacer vers la fin
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5cbe469af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espace flexible
+search-bar-label = Rechercher
+toolbar-write-message-label = Écrire
+toolbar-write-message =
+ .title = Créer un nouveau message
+toolbar-move-to-label = Déplacer vers
+toolbar-move-to =
+ .title = Déplacer le message sélectionné
+toolbar-unifinder-label = Recherche d’évènements
+toolbar-unifinder =
+ .title = Afficher/Masquer le panneau de recherche d’évènements
+toolbar-folder-location-label = Emplacement du dossier
+toolbar-folder-location =
+ .title = Aller au dossier
+toolbar-edit-event-label = Modifier
+toolbar-edit-event =
+ .title = Modifier la tâche ou l’évènement sélectionné
+toolbar-get-messages-label = Relever
+toolbar-get-messages =
+ .title = Récupérer les nouveaux messages de tous les comptes
+toolbar-reply-label = Répondre
+toolbar-reply =
+ .title = Répondre au message
+toolbar-reply-all-label = Rép. à tous
+toolbar-reply-all =
+ .title = Répondre à l’expéditeur et à tous les destinataires
+toolbar-reply-to-list-label = Rép. à la liste
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Répondre à la liste de diffusion
+toolbar-redirect-label = Rediriger
+toolbar-redirect =
+ .title = Rediriger le message sélectionné
+toolbar-archive-label = Archiver
+toolbar-archive =
+ .title = Archiver les messages sélectionnés
+toolbar-conversation-label = Conversation
+toolbar-conversation =
+ .title = Afficher la conversation du message sélectionné
+toolbar-previous-unread-label = Non lu précédent
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Aller au précédent message non lu
+toolbar-previous-label = Précédent
+toolbar-previous =
+ .title = Aller au précédent message
+toolbar-next-unread-label = Non lu suivant
+toolbar-next-unread =
+ .title = Aller au prochain message non lu
+toolbar-next-label = Suivant
+toolbar-next =
+ .title = Aller au prochain message
+toolbar-junk-label = Indésirable
+toolbar-junk =
+ .title = Marquer le message sélectionné comme indésirable
+toolbar-delete-label = Supprimer
+toolbar-delete-title =
+ .title = Supprimer les messages sélectionnés
+toolbar-undelete-label = Restaurer
+toolbar-undelete =
+ .title = Restaurer les messages sélectionnés
+toolbar-compact-label = Compacter
+toolbar-compact =
+ .title = Retirer les messages supprimés du dossier sélectionné
+toolbar-add-as-event-label = Ajouter comme évènement
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extraire les informations temporelles du message et les ajouter à votre agenda en tant qu’évènement
+toolbar-add-as-task-label = Ajouter comme tâche
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extraire les informations temporelles du message et les ajouter à votre agenda en tant que tâche
+toolbar-tag-message-label = Étiquette
+toolbar-tag-message =
+ .title = Étiqueter les messages
+toolbar-forward-inline-label = Transférer
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Transférer le message sélectionné au format intégré
+toolbar-forward-attachment-label = Transférer au format pièce jointe
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Transférer le message sélectionné au format pièce jointe
+toolbar-mark-as-label = Marquer
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marquer les messages
+toolbar-view-picker-label = Affichage
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personnaliser l’affichage du dossier courant
+toolbar-address-book-label = Carnet d’adresses
+toolbar-address-book =
+ .title = Ouvrir le carnet d’adresses
+toolbar-chat-label = Messagerie instantanée
+toolbar-chat =
+ .title = Afficher l’onglet de messagerie instantanée
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Modules complémentaires et thèmes
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Gestion de vos modules complémentaires
+toolbar-calendar-label = Agenda
+toolbar-calendar =
+ .title = Aller à l’onglet d’agenda
+toolbar-tasks-label = Tâches
+toolbar-tasks =
+ .title = Aller à l’onglet des tâches
+toolbar-mail-label = Courrier
+toolbar-mail =
+ .title = Aller à l’onglet Courrier
+toolbar-print-label = Imprimer
+toolbar-print =
+ .title = Imprimer ce message
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtre rapide
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrer les messages
+toolbar-synchronize-label = Synchroniser
+toolbar-synchronize =
+ .title = Actualiser les agendas et synchroniser les changements
+toolbar-delete-event-label = Supprimer
+toolbar-delete-event =
+ .title = Supprimer les tâches ou évènements sélectionnés
+toolbar-go-to-today-label = Aujourd’hui
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Aller à la date d’aujourd’hui
+toolbar-print-event-label = Imprimer
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimer des tâches ou des évènements
+toolbar-new-event-label = Évènement
+toolbar-new-event =
+ .title = Créer un nouvel évènement
+toolbar-new-task-label = Tâche
+toolbar-new-task =
+ .title = Créer une nouvelle tâche
+toolbar-go-back-label = Reculer
+toolbar-go-back =
+ .title = Reculer d’un message
+toolbar-go-forward-label = Avancer
+toolbar-go-forward =
+ .title = Avancer d’un message
+toolbar-stop-label = Arrêter
+toolbar-stop =
+ .title = Arrêter le transfert courant
+toolbar-throbber-label = Indicateur d’activité
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicateur d’activité
+toolbar-create-contact-label = Nouveau contact
+toolbar-create-contact =
+ .title = Créer un nouveau contact
+toolbar-create-address-book-label = Nouveau carnet d’adresses
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Créer un nouveau carnet d’adresses
+toolbar-create-list-label = Nouvelle liste
+toolbar-create-list =
+ .title = Créer une nouvelle liste de diffusion
+toolbar-import-contacts-label = Importer
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importer des contacts depuis un fichier
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Ajouter un carnet d’adresses local
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Ajouter un carnet d’adresses CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Ajouter un carnet d’adresses LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..798c5ca9b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/localization/fr/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Rechercher
+ .accesskey = R
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Rechercher le suivant
+ .accesskey = s
+
+text-action-find =
+ .label = Rechercher
+ .accesskey = R
+
+text-action-find-again =
+ .label = Rechercher le suivant
+ .accesskey = s