summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-BR/localization
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/pt-BR/localization
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-BR/localization')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/chat/matrix.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/aboutdebugging.ftl400
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/application.ftl147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/compatibility.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/perftools.ftl154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/styleeditor.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox-options.ftl154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/tooltips.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/webconsole-commands.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl423
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl787
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAddons.ftl498
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutGlean.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutLogging.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutMozilla.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProcesses.ftl189
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProfiles.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutRights.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutSupport.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl327
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/abuseReports.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/accounts.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/featuregates/features.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/commonDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/handlerDialog.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/videocontrols.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/findbar.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/netError.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/nsserrors.ftl349
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl384
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/elevation.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/history.ftl29
212 files changed, 16545 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a03561e3bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird e os logotipos Thunderbird são marcas registradas da Fundação Mozilla.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e4fe97d45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático
+extension-default-theme-description = Seguir a configuração do sistema operacional de botões, menus e janelas.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Claro
+extension-thunderbird-compact-light-description = Um tema com esquema de cores claras.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Escuro
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Um tema com esquema de cores escuras.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae7843daa9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Avaliação: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b1f130187
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Saiba mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1a33e0f47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronizar
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d49cf84fac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir evento
+ *[other] Excluir eventos
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Quer mesmo excluir este evento?
+ *[other] Quer mesmo excluir esses { $count } eventos?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir tarefa
+ *[other] Excluir tarefas
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Quer mesmo excluir esta tarefa?
+ *[other] Quer mesmo excluir essas { $count } tarefas?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir item
+ *[other] Excluir itens
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Quer mesmo excluir este item?
+ *[other] Quer mesmo excluir esses { $count } itens?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Não perguntar novamente.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be80ed378d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacidade: Evento privativo
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacidade: Exibir apenas data e hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Periodicidade
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Exceção de periodicidade
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tarefa
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tarefa concluída
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Início de evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continua evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Fim do evento de vários dias
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Um alerta de lembrete está agendado
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Um alerta de lembrete está agendado, mas atualmente suprimido
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Um lembrete por email está agendado
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Está agendado um alerta sonoro de lembrete
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..778ae08803
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Exibir um alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Enviar um email
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Tocar um alerta sonoro
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85f16b981f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Fechar busca e lista de eventos
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nome da agenda
+ .tooltiptext = Ordenar por nome da agenda
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoria
+ .tooltiptext = Ordenar por categoria
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Concluída
+ .tooltiptext = Ordenar por conclusão
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Conclusão
+ .tooltiptext = Ordenar por data de conclusão
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Prazo
+ .tooltiptext = Ordenar pelo prazo
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fim
+ .tooltiptext = Ordenar por data de término
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Local
+ .tooltiptext = Ordenar por local
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % conclusão
+ .tooltiptext = Ordenar por % conclusão
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioridade
+ .tooltiptext = Ordenar por prioridade
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Início
+ .tooltiptext = Ordenar por data de início
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Estado
+ .tooltiptext = Ordenar por estado
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Vencimento
+ .tooltiptext = Ordenar por tempo até o vencimento
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Título
+ .tooltiptext = Ordenar por título
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Eventos neste mês
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Eventos na visão atual
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Eventos nos próximos 7 dias
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Eventos nos próximos 14 dias
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Eventos nos próximos 31 dias
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Eventos nos próximos 6 meses
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Eventos nos próximos 12 meses
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Dia selecionado
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Eventos de hoje
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52dd12fea1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importar eventos e tarefas da agenda
+calendar-ics-file-window-title = Importar eventos e tarefas da agenda
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar eventos
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar tarefas
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importar tudo
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Fechar
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar de arquivo:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar para a agenda:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Carregando itens…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrar itens…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordenar por data de início (primeira para última)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordenar por data de início (última para primeira)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordenar por título (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordenar por título (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importando…
+calendar-ics-file-import-success = Importado com sucesso!
+calendar-ics-file-import-error = Houve um erro e a importação falhou.
+calendar-ics-file-import-complete = Importação concluída.
+# Variables:
+# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Um item foi ignorado porque já existe na agenda de destino.
+ *[other] { $duplicatesCount } itens foram ignorados porque já existem na agenda de destino.
+ }
+# Variables:
+# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file.
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Falhou a importação de um item. Veja detalhes no console de erros.
+ *[other] Falhou a importação de { $errorsCount } itens. Veja detalhes no console de erros.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Não há agendas que possam importar eventos ou tarefas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a470932c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } convidou você para:
+calendar-invitation-panel-status-new = Você foi convidado para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Este evento já foi adicionado na sua agenda.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Esta mensagem contém uma novidade sobre este evento.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Esta mensagem contém uma novidade sobre este evento. Você deve confirmar novamente sua presença.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Esta mensagem contém um cancelamento deste evento.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Esta mensagem contém um cancelamento de um evento não encontrado em sua agenda.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } cancelou:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Salvar
+calendar-invitation-panel-view-button = Ver
+calendar-invitation-panel-update-button = Atualizar
+calendar-invitation-panel-delete-button = Excluir
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sim
+calendar-invitation-panel-decline-button = Não
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Talvez
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Você ainda não decidiu ou não respondeu
+calendar-invitation-panel-more-button = Mais
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Salvar na agenda
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Salvar uma cópia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Mostrar alterações
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Local:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } de { $startMonth } de { $startYear } – { $endDay } de { $endMonth } de { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } de { $month } de { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } de { $startMonth } – { $endDay } de { $endMonth } de { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repetições:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Participantes:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrição:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sim
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } não
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } talvez
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendente
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anexos:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Removido
+calendar-invitation-change-indicator-added = Novo
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Alterado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d85ef33ab1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Atualmente aceito
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Atualmente recusado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Atualmente indeciso
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..849fe5a5aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Entrando sem convite?
+calendar-itip-identity-warning = Você ainda não está na lista de convidados.
+calendar-itip-identity-label = Responder como:
+calendar-itip-identity-label-none = Associar este evento com:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6b5834a0c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Grade mensal
+calendar-print-layout-week-planner = Planejamento semanal
+calendar-print-filter-label = O que imprimir
+calendar-print-filter-events = Eventos
+calendar-print-filter-tasks = Tarefas
+calendar-print-filter-completedtasks = Tarefas concluídas
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tarefas sem data de vencimento
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = Para
+calendar-print-back-button = Voltar
+calendar-print-next-button = Próximo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b429a2cb7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Visão prévia
+calendar-recurrence-next = Próximo mês
+calendar-recurrence-previous = Mês anterior
+calendar-recurrence-today = Hoje
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1901c8f386
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Editar
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Editar somente esta ocorrência
+ .accesskey = s
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Editar todas as ocorrências
+ .accesskey = o
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copiar texto do link
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c804beb18c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirecionamento de URI da agenda
+calendar-uri-redirect-window-title = Redirecionamento de URI da agenda
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Display name of the calendar.
+calendar-uri-redirect-description =
+ O servidor está redirecionando o URI da agenda "{ $calendarName }".
+ Aceita o redirecionamento, passando a usar o novo URI desta agenda?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI atual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirecionando para o novo URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..acc28eca96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Todas as agendas estão desativadas. Ative uma agenda existente ou adicione uma nova para criar e editar eventos.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Todas as agendas estão desativadas. Ative uma agenda existente ou adicione uma nova para criar e editar tarefas.
+calendar-notifications-label = Exibir notificações de eventos próximos
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Adicionar notificação
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Agendas
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = A agenda { $calendarName } foi silenciada
+calendar-enable-button = Ativar
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opções da agenda { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Nova agenda…
+ .title = Criar ou se inscrever em uma nova agenda
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Recarregar todas as agendas e sincronizar alterações
+calendar-new-event-primary-button = Novo evento
+calendar-new-task-primary-button = Nova tarefa
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Dia anterior
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mês anterior
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Ano anterior
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Próximo dia
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Próximo mês
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Próximo ano
+ .accesskey = P
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Ir para hoje
+calendar-view-toggle-day = Dia
+ .title = Mudar para visão do dia
+calendar-view-toggle-week = Semana
+ .title = Mudar para visão da semana
+calendar-view-toggle-multiweek = Semanal
+ .title = Mudar para visão semanal
+calendar-view-toggle-month = Mês
+ .title = Mudar para visão do mês
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opções de exibição da agenda
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Painel de encontrar eventos
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Somente dias úteis
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Definir dias úteis
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Exibir tarefas na agenda
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Dia anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mês anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Próximo dia
+ .accesskey = x
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Próximo mês
+ .accesskey = x
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff4b5f8e26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+ .label = Usar cor
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..992103a7b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Agenda
+calendar-title-reminder = Lembretes
+calendar-title-notification = Notificações
+calendar-title-category = Categorias
+dateformat-label =
+ .value = Formato de data:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Longo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curto: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Usar fuso horário do sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Definir fuso horário manualmente
+timezone-label =
+ .value = Fuso horário:
+weekstart-label =
+ .value = Começar a semana em:
+ .accesskey = C
+day-1-name =
+ .label = Domingo
+day-2-name =
+ .label = Segunda
+day-3-name =
+ .label = Terça
+day-4-name =
+ .label = Quarta
+day-5-name =
+ .label = Quinta
+day-6-name =
+ .label = Sexta
+day-7-name =
+ .label = Sábado
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostrar número da semana em exibições e mini-mês
+ .accesskey = r
+workdays-label =
+ .value = Dias de trabalho na semana:
+day-1-checkbox =
+ .label = Dom
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Seg
+ .accesskey = S
+day-3-checkbox =
+ .label = Ter
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = Qua
+ .accesskey = Q
+day-5-checkbox =
+ .label = Qui
+ .accesskey = u
+day-6-checkbox =
+ .label = Sex
+ .accesskey = e
+day-7-checkbox =
+ .label = Sáb
+ .accesskey = b
+dayweek-legend = Exibição de dia e semana
+visible-hours-label =
+ .value = Mostrar:
+ .accesskey = M
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas simultaneamente
+day-start-label =
+ .value = Dia começa às:
+ .accesskey = o
+day-end-label =
+ .value = Dia acaba às:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Meia-noite
+noon-label =
+ .label = Meio-dia
+location-checkbox =
+ .label = Exibir localização
+ .accesskey = l
+multiweek-legend = Exibição semanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Número de semanas a exibir (incluindo anteriores):
+ .accesskey = a
+week-0-label =
+ .label = nenhuma
+week-1-label =
+ .label = 1 semana
+week-2-label =
+ .label = 2 semanas
+week-3-label =
+ .label = 3 semanas
+week-4-label =
+ .label = 4 semanas
+week-5-label =
+ .label = 5 semanas
+week-6-label =
+ .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Semanas anteriores a exibir:
+ .accesskey = n
+todaypane-legend = Painel hoje
+agenda-days =
+ .value = A agenda mostra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Eventos e tarefas
+default-length-label =
+ .value = Duração padrão de eventos e tarefas:
+ .accesskey = e
+task-start-label =
+ .value = Data inicial:
+task-start-1-label =
+ .label = Nenhum
+task-start-2-label =
+ .label = Início do dia
+task-start-3-label =
+ .label = Fim do dia
+task-start-4-label =
+ .label = Amanhã
+task-start-5-label =
+ .label = Próxima semana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativo à hora atual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativo ao início
+task-start-8-label =
+ .label = Relativo à próxima hora
+task-due-label =
+ .value = Data de conclusão:
+edit-intab-label =
+ .label = Editar eventos e tarefas em nova aba ao invés de nova janela.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Perguntar antes de excluir eventos e tarefas.
+ .accesskey = V
+accessibility-legend = Acessibilidade
+accessibility-colors-label =
+ .label = Otimizar cores para acessibilidade
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Quando um alarme dispara:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Tocar som
+ .accesskey = T
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Usar som padrão
+ .accesskey = U
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Usar o seguinte arquivo de som
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostrar aviso
+ .accesskey = M
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostrar lembretes perdidos de agendas com permissão de alteração
+ .accesskey = v
+reminder-default-legend = Padrões de lembretes
+default-snooze-label =
+ .value = Duração padrão da soneca:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Configuração padrão de lembretes de eventos:
+ .accesskey = C
+alarm-on-label =
+ .label = Ativado
+alarm-off-label =
+ .label = Desativado
+task-alarm-label =
+ .value = Configuração padrão de lembretes de tarefas:
+ .accesskey = f
+event-alarm-time-label =
+ .value = Antecedência padrão de lembretes de eventos:
+ .accesskey = A
+task-alarm-time-label =
+ .value = Antecedência padrão de lembretes de tarefas:
+ .accesskey = n
+calendar-notifications-customize-label = Notificações podem ser personalizadas em cada agenda, na janela de propriedades da agenda.
+category-new-label = Nova categoria
+category-edit-label = Editar categoria
+category-overwrite-title = Aviso: Nome já existe
+category-overwrite = Já há uma categoria com este nome. Substituir?
+category-blank-warning = Digite um nome para a categoria.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..405b2a2e23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Conversa vazia
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Conversa vazia (era { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } e { $otherParticipantCount } outro
+ *[other] { $participant } e { $otherParticipantCount } outros
+ }
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } e { $otherParticipantCount } outro
+ *[other] { $participant } e { $otherParticipantCount } outros
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3626259c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Relatórios de travamento
+submit-all-button-label = Enviar todos
+delete-button-label = Limpar todos
+delete-confirm-title = Tem certeza?
+delete-unsubmitted-description = Esta ação exclui todos os relatórios de travamento não enviados e não pode ser desfeita.
+delete-submitted-description = Esta ação remove a lista de relatórios de travamento enviados, mas não apaga os dados enviados. Não pode ser desfeita.
+
+crashes-unsubmitted-label = Relatórios de travamento não enviados
+id-heading = ID do relatório
+date-crashed-heading = Data do travamento
+submit-crash-button-label = Enviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Falhou
+
+crashes-submitted-label = Relatórios de travamento enviados
+date-submitted-heading = Data de envio
+view-crash-button-label = Ver
+
+no-reports-label = Nenhum relatório de travamento foi enviado.
+no-config-label = Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento. A preferência <code>breakpad.reportURL</code> deve ser definida.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7544f33193
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,400 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuração - Configuração
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuração - Tempo de execução / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuração
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ativado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desativado
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Nenhum dispositivo encontrado
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Falha na conexão
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Conexão ainda pendente, verifique se há mensagens no navegador alvo
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Atingido tempo limite de conexão
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Aguardando o navegador…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Não conectado
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Suporte para depuração
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ícone de ajuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Atualizar dispositivos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuração
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure o método de conexão que quer usar para depurar remotamente seu dispositivo.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Usar <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> para depurar extensões e service workers nesta versão do { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Conectar um dispositivo
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Ativar isso irá baixar e adicionar os componentes de depuração USB Android necessários ao { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Ativar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desativar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Atualizando…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ativado
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desativado
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Atualizando…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Ativar menu de desenvolvimento no seu dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Ativar depuração USB no menu de desenvolvimento do Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Ativar depuração USB no Firefox no dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecte o dispositivo Android ao computador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas na conexão com o dispositivo USB? <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Localização de rede
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas na conexão via localização de rede? <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Adicionar
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Nenhum local de rede foi adicionado ainda.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remover
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Servidor “{ $host-value }” inválido. O formato esperado é “hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor “{ $host-value }” já está registrado
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensões temporárias
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensões
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Abas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Workers compartilhados
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Outros Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processos
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Analisar desempenho
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A configuração do seu navegador não é compatível com Service Workers. <a>Saiba mais</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = O navegador conectado está numa versão antiga ({ $runtimeVersion }). A versão mínima suportada é ({ $minVersion }). Esta é uma configuração não suportada e pode causar falhas no DevTools. Atualize o navegador conectado. <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versão do Firefox não pode depurar o Firefox para Android (68). Recomendamos instalar o Firefox para Android Nightly em seu celular para testes. <a>Mais detalhes</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador conectado é mais recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) do que seu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é uma configuração não suportada e pode causar falhas no DevTools. Atualize o Firefox. <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Deconectar
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Pedido de ativar conexão
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Pedido de desativar conexão
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Analisador de desempenho
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Recolher / expandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nada ainda.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspecionar
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Carregar extensão temporária…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Houve um erro ao instalar a extensão temporária.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recarregar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Interromper script em segundo plano
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Selecionar arquivo manifest.json ou pacote compactado .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension tem um ID temporário. <a>Saiba mais</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL do manifesto
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID interno
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Localização
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID da extensão
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Script em segundo plano
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Executando
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Parado
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Push de service worker no momento está desativado no multiprocessamento do { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Start de service worker no momento está desativado para multiprocessamento do { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Cancelar registro
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Ouvindo eventos de fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Não ouvindo eventos de fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Executando
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Parado
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registrando
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Escopo
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Serviço Push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Inspeção de service worker no momento está desativada para multiprocessamento do { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = A aba não foi carregada totalmente e não pode ser inspecionada
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Ferramentas de multiprocessamento
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processo principal e processos de conteúdo do navegador de destino
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Fechar mensagem
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalhes do erro
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalhes do aviso
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalhes
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b397747cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Saiba mais
+
+accessibility-text-label-header = Nomes e rótulos de texto
+
+accessibility-keyboard-header = Teclado
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Iniciando…
+ .aria-valuetext = Iniciando…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Verificando { $nodeCount } node
+ *[other] Verificando { $nodeCount } nodes
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Terminando…
+ .aria-valuetext = Terminando…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Aviso
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Erro
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Melhores práticas
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <div>area</div> que têm o atributo <span>href</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Diálogos devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documentos devem ter um <code>title</code>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Conteúdo incorporado deve ser rotulado. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figuras com legendas opcionais devem ser rotuladas. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementos <code>fieldset</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use um elemento <code>legend</code> para rotular um <span>fieldset</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementos de formulários devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementos de formulários devem ter um rótulo de texto visível. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Elementos <code>frame</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <span>mglyph</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Cabeçalhos devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Cabeçalhos devem ter conteúdo de texto visível. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use o atributo <code>title</code> para descrever conteúdo <span>iframe</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Imagens de conteúdo devem ser rotuladas. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Elementos interativos devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use um atributo <code>label</code> para rotular um <span>optgroup</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Barras de ferramentas devem ser rotuladas quando há mais de uma barra de ferramentas. <a>Saiba mais</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Elementos que podem receber foco devem ter semânticas interativas. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite usar o atributo <code>tabindex</code> maior que zero. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Elementos interativos devem poder ser ativados através do teclado. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Elementos interativos devem poder receber foco. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Pode estar faltando estilo de foco em elementos que podem receber foco. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elementos clicáveis devem poder receber foco e ter semânticas interativas. <a>Saiba mais</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2b18db078
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Abrir <a>about:debugging</a> de service workers de outros domínios
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Cancelar registro
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Só service workers em execução podem ser depurados
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspecionar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Iniciar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Atualizado em <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Executando
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Parado
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Nenhum service worker encontrado
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Saiba mais
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Se a página atual deveria ter um service worker, você pode procurar erros no <a>Console</a> ou percorrer seu registro de service worker no <span>Debugger</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver service workers de outros domínios
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest do app
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Nenhum manifest de aplicativo web detectado
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Saiba como adicionar um manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Erros e avisos
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identidade
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Apresentação
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Ícones
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Carregando manifest…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest carregado.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Houve um erro ao carregar o manifest:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Erro no Firefox DevTools
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Nenhum manifest encontrado para ser inspecionado.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = O manifest está incorporado em uma URL de dados.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Objetivo: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Ícone
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Ícone com tamanhos: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Ícone de tamanho não especificado
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Ícone de manifest
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Ícone de Service Workers
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Ícone de aviso
+ .title = Aviso
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Ícone de erro
+ .title = Erro
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dd18a98f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Elemento selecionado
+compatibility-all-elements-header = Todos os problemas
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsoleto)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (prefixo necessário)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsoleto, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, prefixo necessário)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefixo necessário)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, prefixo necessário)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Configurações
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Configurações
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Configurações
+compatibility-target-browsers-header = Navegadores alvo
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ocorrência
+ *[other] { $number } ocorrências
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Nenhum problema de compatibilidade encontrado.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Fechar configurações
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Problemas de compatibilidade em:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab78a92bff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Configurações do profiler
+perftools-intro-description = As gravações abrem o profiler.firefox.com em uma nova aba. Todos os dados são armazenados localmente, mas você pode escolher enviar para compartilhar.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Todas as configurações
+perftools-heading-buffer = Configurações de buffer
+perftools-heading-features = Funcionalidades
+perftools-heading-features-default = Funcionalidades (recomendado ativar por padrão)
+perftools-heading-features-disabled = Funcionalidades desativadas
+perftools-heading-features-experimental = Experimental
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = Threads da JVM
+perftools-heading-local-build = Build local
+
+##
+
+perftools-description-intro = As gravações abrem o <a>profiler.firefox.com</a> em uma nova aba. Todos os dados são armazenados localmente, mas você pode escolher enviar para compartilhar.
+perftools-description-local-build = Se você está gravando um profile de uma build que você mesmo compilou nesta máquina, adicione o objdir da sua build à lista abaixo para que ele possa ser usado para procurar informações de símbolos.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Intervalo de amostragem:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Tamanho do buffer:
+
+perftools-custom-threads-label = Adicionar threads personalizados por nome:
+
+perftools-devtools-interval-label = Intervalo:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Configurações
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = A gravação foi interrompida por outra ferramenta.
+perftools-status-restart-required = O navegador deve ser reiniciado para ativar esta funcionalidade.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Parando a gravação
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturando profile
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Iniciar gravação
+perftools-button-capture-recording = Capturar gravação
+perftools-button-cancel-recording = Cancelar gravação
+perftools-button-save-settings = Salvar configurações e voltar
+perftools-button-restart = Reiniciar
+perftools-button-add-directory = Adicionar um diretório
+perftools-button-remove-directory = Remover selecionados
+perftools-button-edit-settings = Editar configurações…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Os processos principais, tanto do processo pai como dos processos de conteúdo
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Compõe juntos diferentes elementos pintados na página
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Isto lida tanto com web workers como service workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Quando o WebRender está ativado, o thread que executa chamadas OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = O thread RenderBackend do WebRender
+perftools-thread-timer =
+ .title = Os timers de manipulação de threads (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = A computação de estilo é dividida em vários threads
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Transporte de fluxo de rede
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = O thread em que o código de rede executa quaisquer chamadas de soquete de bloqueio
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Threads de decodificação de imagens
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = A resolução de DNS acontece neste thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = Threads do conjunto de threads do TaskController
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = O thread principal da JVM do Gecko
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = Os threads principais do SDK de experimentos Nimbus
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = O expedidor padrão da biblioteca de corrotinas Kotlin
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = Os threads principais do SDK de telemetria Glean
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = O expedidor de IO da biblioteca de corrotinas Kotlin
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads criados em um pool de threads sem nome
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Ignorar as seleções acima e gravar todos os threads registrados
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Esses nomes de thread ficam numa lista separada por vírgulas, usada para ativar a gravação de profiles dos threads no profiler. O nome precisa ser apenas uma correspondência parcial do nome do thread a ser incluído. É sensível a espaços em branco.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Novo</b>: Agora o { -profiler-brand-name } é integrado nas ferramentas de desenvolvimento. <a>Saiba mais</a> sobre esta nova ferramenta poderosa.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Fechar a mensagem de integração
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Desenvolvimento web
+perftools-presets-web-developer-description = Ajuste prévio recomendado para depuração da maioria dos aplicativos web, com pouca sobrecarga.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Ajuste prévio recomendado para gravação de profile do { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Gráficos
+perftools-presets-graphics-description = Ajuste prévio para investigar bugs gráficos no { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Mídia
+perftools-presets-media-description2 = Ajuste prévio para investigar bugs de áudio e vídeo no { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Rede
+perftools-presets-networking-description = Ajuste prévio para investigar bugs de rede no { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Energia
+perftools-presets-power-description = Ajuste prévio para investigar bugs de uso de energia no { -brand-shorter-name }, com baixa sobrecarga.
+
+perftools-presets-custom-label = Personalizado
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2667198a37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Nenhum dado presente no host selecionado
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Veja e edite cookies selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Veja e edite armazenamento local selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Veja e edite armazenamento de sessão selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Veja e exclua itens de IndexedDB selecionando um database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Veja e exclua itens de armazenamento em cache selecionando um storage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Veja e edite armazenamento de extensão selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtrar itens
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtrar valores
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Adicionar Item
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Atualizar itens
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Excluir tudo
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Excluir todos os cookies de sessão
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copiar
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Excluir “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Adicionar Item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Excluir tudo de “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nome
+storage-table-headers-cookies-value = Valor
+storage-table-headers-cookies-expires = Expira / Idade máxima
+storage-table-headers-cookies-size = Tamanho
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Último acesso
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Criação
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Área de armazenamento
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Armazenamento local
+storage-tree-labels-session-storage = Armazenagem de sessão
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Armazenamento em cache
+storage-tree-labels-extension-storage = Armazenamento de extensão
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expandir painel
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Recolher painel
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sessão
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Dados
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Valor parseado
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = A base de dados “{ $dbName }” será excluída após ser fechadas todas as conexões.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = A base de dados “{ $dbName }” não pôde ser excluída.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bdc2156e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Criar e anexar uma nova folha de estilo ao documento
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importar e anexar uma folha de estilo existente ao documento
+ .accesskey = I
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar folhas de estilo
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Alternar visibilidade da folha de estilo
+ .accesskey = S
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = Folhas de estilo do sistema não podem ser desativadas
+styleeditor-save-button = Salvar
+ .tooltiptext = Salvar esta folha de estilo em arquivo
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do editor de estilos
+styleeditor-at-rules = Regras com @
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Digite CSS aqui.
+styleeditor-no-stylesheet = Esta página não tem folha de estilo.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Quer <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">anexar uma nova folha de estilo</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir link em nova aba
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copiar URL
+styleeditor-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+styleeditor-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = x
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Ir para linha…
+ .accesskey = l
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Não foi encontrada nenhuma folha de estilo correspondente.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } regra.
+ *[other] { $ruleCount } regras.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Formatar folha de estilo
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Só pode formatar arquivos CSS
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d2717772b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Ferramentas padrão de desenvolvimento
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Não suportado pelo alvo atual das ferramentas
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Ferramentas de desenvolvimento instaladas por extensões
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botões na barra de ferramentas
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temas
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspetor
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Exibir estilos do navegador
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Mostrar estilos padrão carregados pelo navegador.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncar atributos DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncar atributos longos no inspetor
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Clique e arraste para editar valores de tamanho
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Clique e arraste para editar valores de tamanho na visão de regras do inspetor.
+
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Usar destaques mais simples com prefers-reduced-motion
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Ativa destaques simplificados quando prefers-reduced-motion está ativado. Desenha linhas em vez de retângulos preenchidos em torno de elementos realçados para evitar efeitos piscantes.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unidade de cor padrão
+options-default-color-unit-authored = Conforme o autor
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Nomes de cor
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editor de estilos
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Preencher CSS automaticamente
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Preencher automaticamente propriedades, valores e seletores CSS no editor de estilos à medida que você digita
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Comportamento da captura de tela
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Capturar tela apenas para área de transferência
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Salva a captura de tela diretamente na área de transferência
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Tocar som de obturador da câmera
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Ativar o som da câmera ao capturar tela
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferências do editor
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Adivinhar a indentação com base no conteúdo do código
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar indentação
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Inserir automaticamente o fechamento de parênteses, chaves e colchetes
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Fechar parênteses, chaves e colchetes automaticamente
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Usar espaços em vez do caractere de tabulação
+options-sourceeditor-expandtab-label = Indentar usando espaços
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tamanho da tabulação
+options-sourceeditor-keybinding-label = Associação de teclas
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Normal
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Configurações avançadas
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Desativar cache HTTP (quando as ferramentas estão abertas)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Desativar cache HTTP de todas as abas que estão com as ferramentas de desenvolvimento abertas. Service workers não são afetados por esta opção.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Desativar JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Desativar JavaScript na aba atual. Esta configuração é esquecida se fechar a aba ou as ferramentas.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Ativar ferramentas de debug do chrome do navegador e de extensões
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Permitir usar várias ferramentas de desenvolvimento no contexto do navegador (via Ferramentas > Desenvolvimento web > Ferramentas do navegador) e debugar extensões a partir do gerenciador de extensões
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Ativar depuração remota
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Permitir debugar remotamente esta instância do navegador
+
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = Usar a tecla F12 para abrir ou fechar as ferramentas de desenvolvimento
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = Ativar esta opção vincula a tecla F12 a abrir ou fechar a caixa de ferramentas de desenvolvimento
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Ativar formatadores personalizados
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Ativar esta opção permite que sites definam formatadores personalizados de objetos DOM
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Ativar Service Workers sobre HTTP (quando as ferramentas estão abertas)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Permitir service workers sobre HTTP em todas as abas que estejam com as ferramentas abertas.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Ativar mapas de fontes
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Mapear fontes nas ferramentas.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * somente na sessão atual, a página é recarregada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ebce4e5149
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Encaixar embaixo
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Encaixar à esquerda
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Encaixar à direita
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Janela separada
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Exibir console dividido
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ocultar console dividido
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Configurações
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentação…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Comunidade…
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Desativar ocultamento automático de janelas ou abas
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Ativar idioma “com sotaque”
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Ativar idioma “bidi”
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modo de ferramentas do navegador
+toolbox-mode-browser-console-label = Modo de console do navegador
+toolbox-mode-everything-label = Multiprocessamento
+toolbox-mode-everything-sub-label = (mais devagar)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Depure tudo em todos os processos
+toolbox-mode-parent-process-label = Somente no processo superior
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (rápido)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Foco apenas nos recursos do processo superior.
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Desativar 'sempre por cima'
+ .title = Reinicia as ferramentas de desenvolvimento
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Ativar 'sempre por cima'
+ .title = Reinicia as ferramentas de desenvolvimento
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4321b17e70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Saiba mais</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um flex container nem grid container.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um flex container, grid container, nem multi-column container.
+inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um multi-column container.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um item de grid nem flex.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um item de grid.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um grid container.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um item de flex.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um flex container.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um elemento inline nem de table-cell.
+inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = Não há suporte para <strong>{ $property }</strong> em pseudo-elementos ::first-line.
+inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = Não há suporte para<strong>{ $property }</strong> em pseudo-elementos ::first-letter.
+inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = Não há suporte para<strong>{ $property }</strong> em pseudo-elementos ::placeholder.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois tem um display de <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = O valor de <strong>display</strong> foi alterado pelo mecanismo para <strong>block</strong> porque o elemento é <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Não é possível substituir <strong>{ $property }</strong> devido à restrição <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um elemento posicionado.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois <strong>overflow:hidden</strong> não está definido.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito em elementos internos de tabelas.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito em elementos internos de tabelas, exceto células de tabelas.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é uma tabela.
+inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é uma célula de tabela.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não desliza (scroll).
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito sobre este elemento, pois não pode ser aplicado a elementos internos de tabela em que <strong>border-collapse</strong> esteja definido como <strong>collapse</strong> no elemento superior da tabela.
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito sobre este elemento, pois é um elemento ruby. Seu tamanho é determinado pelo tamanho da fonte do texto ruby.
+inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = Não há suporte para <strong>{ $property }</strong> em pseudo-elementos de destaque.
+inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = Não há suporte para<strong>{ $property }</strong> em pseudo-elementos ::cue.
+# Variables:
+# $lineCount (integer) - The number of lines the element has.
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded =
+ { $lineCount ->
+ [one] <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois tem mais de { $lineCount } linha.
+ *[other] <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois tem mais de { $lineCount } linhas.
+ }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois está fragmentado, ou seja, seu conteúdo está separado em várias colunas ou páginas.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> ou <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-multicol-container-fix = Experimente adicionar <strong>column-count</strong> ou <strong>column-width</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong> ao parent do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Experimente adicionar <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao parent do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline</strong> ou <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline-block</strong> ou <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Experimente remover <strong>float</strong> ou adicionar <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Experimente definir sua propriedade <strong>position</strong> com algo diferente de <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Experimente adicionar <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Experimente definir sua propriedade <strong>display</strong> para algo diferente de <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Experimente definir sua propriedade <strong>display</strong> como algo diferente de <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Experimente adicionar <strong>display:table</strong> ou <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-cell-fix = Experimente adicionar <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Experimente adicionar <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> ou <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = No elemento superior da tabela, remova a propriedade ou altere o valor de <strong>border-collapse</strong> para um valor diferente de <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Experimente alterar o <strong>font-size</strong> do texto ruby. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Experimente reduzir o número de linhas. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Evite a separação do conteúdo do elemento, por exemplo. removendo colunas ou usando <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = Não há suporte para <strong>{ $property }</strong> nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> era uma propriedade experimental que agora está obsoleta pelos padrões W3C. Não há suporte a ela nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> era uma propriedade experimental que agora está obsoleta pelas normas W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> está obsoleta pelas normas W3C. Não é suportada pelos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> está obsoleta pelas normas W3C.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> é uma propriedade experimental. Não é suportada pelos seguintes navegadores:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> é uma propriedade experimental.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saiba mais</span> sobre <strong>{ $rootProperty }</strong>
+
+## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon.
+## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what
+## the issue are.
+
+# :has() should not be translated
+css-selector-warning-unconstrained-has = Este seletor usa <strong>:has()</strong> sem restrição, o que pode ser lento
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfc1cb118a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Pausado em instrução do depurador
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Pausado em breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Pausado em breakpoint de evento
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Pausado em exceção
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Pausado em mutação do DOM
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Adicionado:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Removido:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Pausado em execução
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Pausado em step
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Pausado em event listener
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Erro com breakpoint condicional
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Pausado em XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Pausado em promise rejection
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Pausado ao obter propriedade
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Pausado ao definir propriedade
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Pausado em assertion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Pausado em função depurada
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger pausado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49887f3b89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Linha { $row } / Coluna { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid Container/Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex Container/Item
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = Seletor de nodes do DevTools ativado. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Clique em um elemento para selecionar no Inspetor
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Toque em um elemento para selecionar no Inspetor
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Ocultar
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = Quando prefers-reduced-motion está ativado, um destaque mais simples pode ser ativado no painel de configurações, para evitar cores piscantes.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Abrir configurações
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e96ddef3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+
+# Usage string for :block command
+webconsole-commands-usage-block =
+ :block URL_STRING
+
+ Começa a bloquear requisições de rede
+
+ Só aceita um argumento URLSTRING, uma string sem aspas usada para bloquear todas as requisições cuja URL contenha esta string.
+ Use :unblock ou a barra lateral de bloqueio de requisições do monitor de rede para desfazer isso.
+# Usage string for :unblock command
+webconsole-commands-usage-unblock =
+ :unblock URL_STRING
+
+ Para de bloquear requisições de rede
+
+ Só aceita um argumento, exatamente a mesma string passada anteriormente para :block.
+# Usage string for :trace command
+webconsole-commands-usage-trace =
+ :trace
+
+ Alterna o registrador de JavaScript
+
+ Suporta os seguintes argumentos:
+ --logMethod a ser definido como ‘console’ para registrar no console web (padrão), ou ‘stdout’ para registrar na saída padrão,
+ --prefix String opcional que será registrada na frente de todos os logs de registro,
+ --help ou --usage para mostrar esta mensagem.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b27dd9375a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Este arquivo XML não parece ter qualquer informação de estilo associado a ele. A estrutura do documento é mostrada abaixo.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8cf5bd4ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Dispositivo padrão de saída de áudio
+mediastatus-fallback-title = O { -brand-short-name } está reproduzindo mídia
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfcadc4f46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Exibir/Ocultar barra de filtro rápido
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opções de exibição da lista de mensagens
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selecionada
+ *[other] { $count } selecionadas
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Exibição em tabela
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Exibição em cartões
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho da lista de mensagens
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Manter os filtros aplicados ao alternar pastas
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu de filtro rápido
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Não lidas
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Com estrela
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contato
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetas
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Anexos
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Exibir somente mensagens não lidas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Não lidas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Exibir somente mensagens com estrela
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Com estrela
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Exibir somente mensagens de pessoas de seu catálogo de endereços
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contatos
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Exibir somente mensagens com etiquetas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Exibir somente mensagens com anexos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Anexos
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Nenhum resultado
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estas mensagens <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrar mensagens:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrar mensagens… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Pesquisar em todos os lugares
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtragem de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Qualquer
+ .title = Pelo menos um dos critérios de etiqueta selecionado deve corresponder
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todos
+ .title = Todos os critérios de etiqueta selecionados devem corresponder
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrar por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remetente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatários
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Assunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Texto da mensagem
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Pesquise em todas as pastas
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Pressione “Enter” de novo para continuar pesquisando por: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Receber mensagens
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Receber de todas as contas
+ .accesskey = t
+folder-pane-write-message-button = Nova mensagem
+ .title = Escrever uma nova mensagem
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opções do painel de pastas
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de pastas
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Exibir “Receber mensagens”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Exibir “Nova mensagem”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho do painel de pastas
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar número total de mensagens
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Exibir tamanho da pasta
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ocultar pastas locais
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opções do modo de pasta
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Exibição compacta
+ .accesskey = c
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Mover para cima
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Mover para baixo
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem no total
+ *[other] { $count } mensagens no total
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Alternar seleção de todas as mensagens
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Deixar de selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Selecionar mensagens
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Selecionar mensagem
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Alternar tópicos de mensagens
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Tópico
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Status do tópico
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar por estrela
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Com estrela
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Com estrela
+threadpane-flagged-cell-label = Com estrela
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar por anexos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Anexos
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Anexos
+threadpane-attachments-cell-label = Anexos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar por status de spam
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Status de spam
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar por status de leitura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Status de leitura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Status de leitura
+threadpane-read-cell-label = Lida
+threadpane-unread-cell-label = Não lida
+threadpane-column-header-sender = De
+ .title = Ordenar por remetente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = De
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinatário
+ .title = Ordenar por destinatário
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatário
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatário
+threadpane-column-header-correspondents = Correspondentes
+ .title = Ordenar por correspondentes
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Correspondentes
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Correspondentes
+threadpane-column-header-subject = Assunto
+ .title = Ordenar por assunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Assunto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Assunto
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordenar por data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Recebimento
+ .title = Ordenar por data de recebimento
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recebimento
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data de recebimento
+threadpane-column-header-status = Status
+ .title = Ordenar por status
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Status
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Status
+threadpane-column-header-size = Tamanho
+ .title = Ordenar por tamanho
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamanho
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Tamanho
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar por etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetas
+threadpane-column-header-account = Conta
+ .title = Ordenar por conta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Conta
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Conta
+threadpane-column-header-priority = Prioridade
+ .title = Ordenar por prioridade
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridade
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioridade
+threadpane-column-header-unread = Não lida
+ .title = Número de mensagens não lidas na discussão
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Não lida
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Número de mensagens não lidas
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Número total de mensagens na discussão
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Número total de mensagens
+threadpane-column-header-location = Local
+ .title = Ordenar por localização
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Local
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Local
+threadpane-column-header-id = Ordem de chegada
+ .title = Ordenar por ordem de chegada
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordem de chegada
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Ordem de recebimento
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Excluir uma mensagem
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Excluir
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Excluir
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de nova mensagem
+ .title = Nova mensagem
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de respondida
+ .title = Mensagem respondida
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de redirecionada
+ .title = Mensagem redirecionada
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de encaminhada
+ .title = Mensagem encaminhada
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de respondida e encaminhada
+ .title = Mensagem respondida e encaminhada
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de respondida e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida e redirecionada
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem encaminhada e redirecionada
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de respondida, encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida, encaminhada e redirecionada
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar colunas a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar exibição atual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Pasta…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Pasta e subpastas…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Aplicar alterações?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Aplicar as colunas da pasta atual em { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Aplicar as colunas da pasta atual em { $name } e suas filhas?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name } e seus filhos?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfcbcb6565
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opções da extensão
+
+add-on-search-alternative-button-label = Procurar uma extensão alternativa
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar em addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5894a0ba48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novidades
+aboutDialog-title =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Sobre o { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas de atualização
+update-internal-error = Não foi possível verificar se há atualizações devido a um erro interno. Atualizações disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Verificar se há atualizações
+ .accesskey = V
+update-update-button = Reiniciar o { -brand-shorter-name } para atualizar
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Verificando se há atualizações…
+update-downloading-message = Baixando atualização — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Aplicando atualização…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Baixando atualização — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = A atualização falhou. <a data-l10n-name="failed-link">Baixe a versão mais recente</a>
+update-admin-disabled = Atualizações desativadas pelo administrador do seu sistema
+update-no-updates-found = O { -brand-short-name } está atualizado
+update-other-instance-handling-updates = O { -brand-short-name } está sendo atualizado por outra instância
+update-manual = Atualizações disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Você não pode realizar outras atualizações neste sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Saiba mais</a>
+update-restarting = Reiniciando…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Usando o canal de atualização <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> . 
+warning-desc-version = O { -brand-short-name } é experimental e pode ficar instável.
+warning-desc-telemetry = Informações de desempenho, dispositivos, uso e personalizações são enviadas automaticamente para { -vendor-short-name } para ajudar a melhorar o { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
+aboutdialog-update-checking-failed = Falha ao verificar se há atualizações.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+  é uma <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ comunidade global</a>
+ que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+community-2 =
+ O { -brand-short-name } é projetado pela <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , uma <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ comunidade global</a>
+ que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+about-helpus =
+ Quer ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Faça uma doação</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ participe!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> é uma <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidade global</a> que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+community-desc = O { -brand-short-name } é projetado pela <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, uma <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidade global</a> que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+about-donation = Quer ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Faça uma doação</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">participe!</a>
+bottom-links-license = Informações de licenciamento
+bottom-links-rights = Direitos do usuário final
+bottom-links-privacy = Política de privacidade
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e004e6aa27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Ferramenta de importação
+
+import-start-title = Importar configurações ou dados de um aplicativo ou arquivo.
+
+import-start-description = Selecione de onde importar. Mais à frente você vai escolher que dados devem ser importados.
+
+import-from-app = Importar do aplicativo
+
+import-file = Importar de arquivo
+
+import-file-title = Selecione um arquivo para importar seu conteúdo.
+
+import-file-description = Escolha importar um backup de perfil, catálogos de endereços ou agendas.
+
+import-address-book-title = Importar arquivo de catálogo de endereços
+
+import-calendar-title = Importar arquivo de agenda
+
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Voltar
+
+button-continue = Continuar
+
+button-export = Exportar
+
+button-finish = Concluir
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importar de outra instalação do { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Importar configurações, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Importar de uma instalação do { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Importar configurações, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importar contas, catálogos de endereços e mensagens do { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importar do { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importar catálogos de endereços e mensagens do { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importar de arquivo
+
+source-file-description = Selecione um arquivo para importar catálogos de endereços, agendas ou um backup de perfil (arquivo ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil de backup
+
+file-profile-description = Selecione um backup de perfil do Thunderbird (.zip)
+
+file-calendar = Importar agendas
+
+file-calendar-description = Selecione um arquivo contendo agendas ou eventos exportados (.ics)
+
+file-addressbook = Importar catálogos de endereços
+
+file-addressbook-description = Selecione um arquivo contendo catálogos de endereços e contatos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar de um perfil do { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Importar de um perfil do { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importar do { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importar dados do { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importar dados do { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importar de perfil
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar do perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Escolha uma pasta de perfil
+
+profile-file-picker-archive = Escolha um arquivo <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = O arquivo ZIP deve ser menor que 2 GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Escolha um arquivo ZIP (menor que 2 GB)
+
+items-pane-title2 = Escolha o que importar:
+
+items-pane-directory = Diretório:
+
+items-pane-profile-name = Nome do perfil:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Contas e configurações
+
+items-pane-checkbox-address-books = Catálogos de endereços
+
+items-pane-checkbox-calendars = Agendas
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensagens de email
+
+items-pane-override = Dados já existentes ou idênticos não são substituídos.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Escolha o formato de arquivo que contém os dados do catálogo de endereços.
+
+addr-book-csv-file = Arquivo com valores separados por vírgulas ou tabulações (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Arquivo LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Arquivo vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Arquivo de base de dados SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Arquivo de banco de dados Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Selecione um arquivo de catálogo de endereços
+
+addr-book-csv-field-map-title = Corresponder nomes de campo
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Selecione os campos do catálogo de endereços correspondentes aos campos de origem. Desmarque os campos que você não quer importar.
+
+addr-book-directories-title = Selecione para onde importar os dados escolhidos
+
+addr-book-directories-pane-source = Arquivo de origem:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Criar um novo diretório chamado <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importar os dados escolhidos para o diretório "{ $addressBookName }"
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Será criado um novo catálogo de endereços chamado "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Selecione o arquivo iCalendar (.ics) que você quer importar.
+
+calendar-items-title = Selecione quais itens importar.
+
+calendar-items-loading = Carregando itens…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar itens…
+
+calendar-select-all-items = Selecionar tudo
+
+calendar-deselect-all-items = Desmarcar tudo
+
+calendar-target-title = Selecione para onde importar os itens escolhidos.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Criar uma nova agenda chamada <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar um item para a agenda "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } itens para a agenda "{ $targetCalendar }"
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Será criada uma nova agenda chamada "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Pronto.
+
+error-pane-title = Erro
+
+error-message-zip-file-too-big2 = O arquivo ZIP selecionado tem mais de 2GB. Primeiro extraia o conteúdo, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Falha ao extrair o arquivo ZIP. Extraia manualmente, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+
+error-message-failed = A importação falhou inesperadamente; mais informações podem estar disponíveis no console de erros.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Não foi encontrado nenhum item importável no arquivo.
+
+error-export-failed = A exportação falhou inesperadamente, mais informações podem estar disponíveis no console de erros.
+
+error-message-no-profile = Nenhum perfil encontrado.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = A primeira linha contém nomes de campos
+
+csv-source-field = Campo de origem
+
+csv-source-first-record = Primeiro registro
+
+csv-source-second-record = Segundo registro
+
+csv-target-field = Campo do catálogo de endereços
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exportar contas, mensagens, catálogos de endereços e configurações para um arquivo ZIP.
+
+export-profile-description = Se o tamanho do seu perfil atual for maior que 2GB, sugerimos que faça o backup você mesmo.
+
+export-open-profile-folder = Abrir pasta do perfil
+
+export-file-picker2 = Exportar para um arquivo ZIP
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dados a ser importados
+
+summary-pane-start = Iniciar importação
+
+summary-pane-warning = O { -brand-product-name } precisa ser reiniciado ao terminar a importação.
+
+summary-pane-start-over = Reiniciar ferramenta de importação
+
+## Footer area
+
+footer-help = Precisa de ajuda?
+
+footer-import-documentation = Documentação de importação
+
+footer-export-documentation = Documentação de exportação
+
+footer-support-forum = Fórum de suporte
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Etapas de importação
+
+step-confirm = Confirmar
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a00db1502c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68c86b0830
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas de todo o mundo. Há algumas coisas que deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas.  Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 = Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças das marcas comerciais da Fundação Mozilla nem de terceiros, incluindo, entre outros, o nome Thunderbird e seu logotipo. Informações adicionais sobre marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name }, como o relator de travamentos, dão a você a opção de enviar comentários à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar um comentário, você dá à { -vendor-short-name } permissão de usar para aperfeiçoar seus produtos, publicar em seus sites e distribuir.
+rights-intro-point-4 = A forma como nós usamos seus dados pessoais e informações enviadas à { -vendor-short-name } pelo { -brand-short-name } está descrita na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser listadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem ter um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir alguns tipos de vídeo, o { -brand-short-name } baixa alguns módulos de terceiros para decodificar o conteúdo.
+rights-webservices-header = Serviços de informação do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices2 = O { -brand-full-name } usa serviços de informações baseados na web ("Serviços") para fornecer algumas funcionalidades para seu uso com esta versão binária do { -brand-short-name }, de acordo com os termos descritos abaixo. Se não quiser usar um ou mais Serviços, ou não aceitar os termos a seguir, você pode desativar funcionalidades e Serviços. Instruções de como desativar uma funcionalidade ou Serviço em particular podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Outras funcionalidades e Serviços podem ser desativados nas configurações do aplicativo.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Abra o editor de configurações
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digite geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dê um duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = O serviço de Navegação sensível à localização agora está desativado
+rights-webservices-unbranded = Uma visão geral dos serviços web que o produto inclui, assim como instruções de como os desativar (se aplicáveis), deve ser colocada aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço aplicáveis a este produto devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } e seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer serviços o mais precisos e atualizados possível. Entretanto, não podemos garantir a abrangência e a ausência de erros dessas informações. Por exemplo, o serviço de navegação segura pode não identificar alguns sites arriscados e alguns sites seguros podem ser identificados erroneamente. No serviço de navegação sensível à localização, todas as localizações fornecidas por nossos provedores de serviço são somente estimativas e nem nós nem nossos provedores de serviço podemos garantir a precisão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a critério dela.
+rights-webservices-term-3 = Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando exigido pela lei, a { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do { -brand-short-name } e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } pode atualizar estes termos ocasionalmente, na medida do necessário. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo seu conflito de cláusulas legais. Se qualquer parte destes termos for identificado como inválido ou não aplicável, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. Na eventualidade de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e versão do idioma inglês, a versão em inglês prevalecerá.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b45b1c9742
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configurações de agenda
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desativado
+calendars-table-username = Nome de usuário
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de atualização
+calendars-table-readonly = Somente leitura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Cache ativado
+calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desativado
+calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id de organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forçar agendamento de email
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Suporte a alarmes de notificação
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Suporte a alarmes em convites
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Máximo de alarmes por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Suporte a anexos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Máximo de categorias
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Suporte a estado de privacidade
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Suporte a prioridade
+calendars-table-capabilities-events-supported = Suporte a eventos
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Suporte a tarefas
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Suporte a hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Suporte a UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Suporte a agendamento automático
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e884160bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Contas de conversa
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nome
+chat-table-heading-actions = Ações
+chat-table-copy-debug-log = Copiar log de depuração
+ .title = Copiar erros e outros registros de log desta conta de conversa para área de transferência. Pode conter informações pessoais, como mensagens de conversa.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d573f90757
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de email e notícias
+show-private-data-main-text = Incluir nomes de contas
+show-private-data-explanation-text = (informação com possibilidade de identificação)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de recebimento
+accounts-outgoing-servers = Servidores de saída
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Segurança de conexão
+accounts-auth-method = Método de autenticação
+accounts-default = Padrão?
+identity-name = Identidade
+send-via-email = Enviar por email
+app-basics-telemetry = Dados de telemetria
+app-basics-cache-use = Uso de cache
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versão mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versão em uso
+libs-table-heading-path = Caminho
+libs-table-heading-status = Status
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Falha ao carregar. OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = Versão incompatível. OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = Versão não oficial. OpenPGP pode não funcionar como esperado.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Falha ao carregar. A criptografia de conversa OTR não funcionará.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..59be93590e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Boas-vindas ao { -brand-full-name }
+account-settings = Configurações de contas
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Escolha o que configurar
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+release-notes =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+email-label = Email
+ .aria-label = Conectar à sua conta de email já existente
+email-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se à sua conta de email existente, para ler seus emails de maneira conveniente e eficiente, dentro do aplicativo.
+calendar-label = Agenda
+ .aria-label = Criar uma nova agenda
+calendar-description = O { -brand-short-name } permite gerenciar eventos e manter você organizado. A conexão com uma agenda remota mantém todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos.
+chat-label = Conversa
+ .aria-label = Conectar-se à sua conta de conversas
+chat-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a várias contas de mensagens instantâneas, oferecendo suporte a várias plataformas.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar anexos online
+filelink-description = O { -brand-short-name } permite configurar uma conveniente conta na nuvem de links de arquivos para enviar anexos grandes com facilidade.
+addressbook-label = Catálogo de endereços
+ .aria-label = Criar um novo catálogo de endereços
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permite organizar todos os seus contatos em um catálogo de endereços. Você também pode se conectar a um catálogo de endereços remoto para manter todos os seus contatos sincronizados.
+feeds-label = Canais de informações
+ .aria-label = Conectar-se a canais de informações
+feeds-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a canais de informações RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todos os lados.
+newsgroups-label = Grupos de notícias
+ .aria-label = Conectar a um grupo de notícias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite você se conectar a todos os grupos de notícias que quiser.
+import-title = Importar de outro programa
+import-paragraph2 = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de email, itens de catálogos de endereços, assinaturas de canais de informações, configurações e/ou filtros de outros programas de email e de formatos comuns de catálogos de endereços.
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar dados de outros programas
+about-paragraph = O Thunderbird é o principal cliente de email e agenda de código aberto, multiplataforma e livre para uso comercial e pessoal. Queremos que ele permaneça seguro e melhore ainda mais. Uma doação nos permitirá contratar mais desenvolvedores, pagar a infraestrutura e continuar a aprimorar.
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por usuários como você! Se você gosta do Thunderbird, considere fazer uma doação.</b> A melhor maneira de garantir que o Thunderbird continue disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer uma doação</a>.
+explore-link = Explorar recursos
+support-link = Suporte
+involved-link = Participe
+developer-link = Documentação de desenvolvimento
+read = Ler mensagens
+compose = Escrever uma nova mensagem
+search = Pesquisar mensagens
+filter = Gerenciar filtros de mensagens
+nntp-subscription = Gerenciar inscrições em grupos de notícias
+rss-subscription = Gerenciar inscrições em canais de informações
+e2e = Criptografia de ponta a ponta
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..142fe98b93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Configurações do { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Extensões e temas
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Adicionar conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
+
+server-change-restart-required = É preciso reiniciar para aplicar a alteração de nome de servidor ou nome de usuário.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Salvar
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80a500a03f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtenha um novo endereço de email de um provedor de serviços
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Procurando…
+
+account-provisioner-title = Criar um novo endereço de email
+
+account-provisioner-description = Use nossos parceiros de confiança para obter um novo endereço de email privativo e seguro.
+
+account-provisioner-start-help = Os termos de pesquisa usados são enviados para a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">política de privacidade</a>) e para os provedores de email de terceiros <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">termos de uso</a>) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">termos de uso</a>) para encontrar endereços de email disponíveis.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Compre um novo endereço de email
+
+account-provisioner-mail-account-description = O Thunderbird fez parceria com o <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para oferecer a você um novo email privativo e seguro. Acreditamos que todos devem ter um email seguro.
+
+account-provisioner-domain-title = Compre um email e um domínio só seu
+
+account-provisioner-domain-description = O Thunderbird fez parceria com o <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para oferecer a você um domínio personalizado. Isso permite que você use qualquer endereço nesse domínio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Seu nome, apelido ou outro termo de pesquisa
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Seu nome, apelido ou outro termo de pesquisa
+
+account-provisioner-search-button = Pesquisar
+
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+
+account-provisioner-button-existing = Usar uma conta de email existente
+
+account-provisioner-button-back = Voltar
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Obtendo fornecedores…
+
+account-provisioner-connection-issues = Não foi possível comunicar com nossos servidores de inscrição. Verifique sua conexão.
+
+account-provisioner-searching-email = Procurando contas de email disponíveis…
+
+account-provisioner-searching-domain = Procurando domínios disponíveis…
+
+account-provisioner-searching-error = Não foi possível encontrar nenhum endereço a sugerir. Tente alterar os termos de pesquisa.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Escolha qual conta criar
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Um endereço disponível encontrado para:
+ *[other] { $count } endereços disponíveis encontrados para:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Você pode tentar procurar apelidos ou qualquer outro termo para encontrar mais emails.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Você pode tentar procurar apelidos ou qualquer outro termo para encontrar mais domínios.
+
+account-provisioner-free-account = Grátis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } por ano
+
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos os resultados
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Abre em uma nova aba
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce490fd03d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Boas-vindas ao <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Central de contas
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas de atualização
+account-hub-support = Suporte
+account-hub-donate = Faça uma doação
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Conta de email
+ .title = Configurar uma conta de email
+account-hub-calendar-setup-button = Agenda
+ .title = Configurar uma agenda local ou remota
+account-hub-address-book-setup-button = Catálogo de endereços
+ .title = Configurar um catálogo de endereços local ou remoto
+account-hub-chat-setup-button = Conversa
+ .title = Configurar uma conta de conversa
+account-hub-feed-setup-button = Feed RSS
+ .title = Configurar uma conta de feed RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de notícias
+ .title = Configurar uma conta de grupo de notícias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar um backup de perfil
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Entrar na conta para sincronizar…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configure sua conta de email
+account-hub-add-email-title = Adicionar sua conta
+account-hub-manually-configure-email-title = Definir configuração da conta
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-stop-button = Interromper
+account-hub-email-back-button = Voltar
+account-hub-email-retest-button = Testar novamente
+account-hub-email-finish-button = Concluir
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurar manualmente
+account-hub-email-continue-button = Avançar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor de recebimento
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor de envio
+account-hub-protocol-label = Protocolo
+account-hub-hostname-label = Servidor
+account-hub-port-label = Porta
+ .title = Defina o número da porta como 0 para detecção automática
+account-hub-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos deixados vazios.
+account-hub-ssl-label = Segurança da conexão
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detectar automaticamente
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sem autenticação
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Senha normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Senha criptografada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Nenhum
+account-hub-auth-label = Método de autenticação
+account-hub-username-label = Nome de usuário
+account-hub-adding-account-title = Adicionando conta
+account-hub-adding-account-subheader = Testando novamente a configuração da conta
+account-hub-account-added-title = Conta adicionada
+account-hub-find-settings-failed = O { -brand-full-name } não conseguiu encontrar as configurações de sua conta de email.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7de09a6575
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuração de conta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configuração com endereço de email existente
+account-setup-description = Para usar um endereço de email seu, preencha suas credenciais.
+account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } procura automaticamente uma configuração de servidor recomendada que esteja funcionando.
+account-setup-success-title = Conta criada com sucesso
+account-setup-success-description = Agora você pode usar esta conta no { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Você pode melhorar a experiência de uso conectando serviços relacionados e configurando preferências avançadas de contas.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Seu nome completo
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Fulano
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Seu nome, como será mostrado aos outros
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Digite seu nome
+account-setup-email-label = Endereço de email
+ .accesskey = E
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = fulano@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Seu endereço de email existente
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Endereço de email inválido
+account-setup-password-label = Senha
+ .accesskey = S
+ .title = Opcional, será usada apenas para validar o nome de usuário
+account-provisioner-button = Obter um novo endereço de email
+ .accesskey = O
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Exibir senha
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar senha
+account-setup-remember-password = Memorizar senha
+ .accesskey = M
+account-setup-exchange-label = Sua conta
+ .accesskey = c
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = SEUDOMÍNIO\seunomedeusuário
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Conta no domínio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Interromper
+ .accesskey = I
+account-setup-button-retest = Testar novamente
+ .accesskey = T
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Pronto
+ .accesskey = P
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Procurando configuração…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Procurando configuração: Experimentando nomes de servidor comuns…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Procurando configuração: Examinando servidor…
+account-setup-looking-up-disk = Procurando configuração: Instalação do { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Procurando configuração: Provedor de email…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Procurando configuração: Base de dados da Mozilla de provedores de internet…
+account-setup-looking-up-mx = Procurando configuração: Domínio de recebimento de email…
+account-setup-looking-up-exchange = Procurando configuração: Servidor Exchange…
+account-setup-checking-password = Verificando a senha…
+account-setup-installing-addon = Baixando e instalando extensão…
+account-setup-success-half-manual = As seguintes configurações foram encontradas ao examinar o servidor indicado:
+account-setup-success-guess = Configuração encontrada ao experimentar nomes de servidor comuns.
+account-setup-success-guess-offline = Você está desconectado. Estimamos algumas configurações, mas você precisa inserir as configurações corretas.
+account-setup-success-password = A senha está correta
+account-setup-success-addon = A extensão foi instalada com sucesso
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuração encontrada na base de dados da Mozilla de provedores de internet.
+account-setup-success-settings-disk = Configuração encontrada na instalação do { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuração encontrada no provedor de email.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Encontrada configuração de um servidor Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuração inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = Carregando…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuração encontrada
+account-setup-step4-image =
+ .title = Erro de conexão
+account-setup-step5-image =
+ .title = Conta criada
+account-setup-privacy-footnote2 = Suas credenciais são armazenadas apenas localmente em seu computador.
+account-setup-selection-help = Não tem certeza do que selecionar?
+account-setup-selection-error = Precisa de ajuda?
+account-setup-success-help = Não tem certeza do que fazer a seguir?
+account-setup-documentation-help = Documentação de configuração
+account-setup-forum-help = Fórum de suporte
+account-setup-privacy-help = Política de privacidade
+account-setup-getting-started = Introdução
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuração disponível
+ *[other] Configurações disponíveis
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantém suas pastas e emails sincronizados em seu servidor
+account-setup-result-pop-description = Mantém suas pastas e emails em seu computador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Usar servidor Microsoft Exchange ou serviços na nuvem do Office365
+account-setup-incoming-title = Recebimento
+account-setup-outgoing-title = Envio
+account-setup-username-title = Nome de usuário
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sem criptografia
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar um servidor de envio SMTP já existente
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Recebimento: { $incoming }, Envio: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Falha na autenticação. As credenciais informadas estão incorretas ou outro nome de usuário é necessário para acessar a conta. Este nome de usuário geralmente é a conta no domínio do Windows, com ou sem o prefixo do domínio (por exemplo, alice ou AD\\alice)
+account-setup-credentials-wrong = Falha na autenticação. Verifique o nome de usuário e a senha
+account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } não conseguiu encontrar as configurações de sua conta de email
+account-setup-exchange-config-unverifiable = A configuração não pôde ser verificada. Se o nome de usuário e a senha estão corretos, é provável que o administrador do servidor tenha desativado a configuração selecionada em sua conta. Experimente selecionando outro protocolo.
+account-setup-provisioner-error = Ocorreu um erro ao configurar sua nova conta no { -brand-short-name }. Tente configurar a conta manualmente usando suas credenciais.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configurações do servidor
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor de recebimento
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+account-setup-hostname-label = Servidor:
+account-setup-port-label = Porta:
+ .title = Defina o número da porta como 0 para detecção automática
+account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos deixados vazios.
+account-setup-ssl-label = Segurança da conexão:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidores de envio
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detectar automaticamente
+ssl-no-authentication-option = Sem autenticação
+ssl-cleartext-password-option = Senha normal
+ssl-encrypted-password-option = Senha criptografada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Nenhum
+account-setup-auth-label = Método de autenticação:
+account-setup-username-label = Nome de usuário:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuração avançada
+ .accesskey = v
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aviso!
+account-setup-insecure-incoming-title = Configuração de recebimento:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Configuração de envio:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> não usa criptografia.
+account-setup-warning-cleartext-details = Servidores não seguros de email não usam conexões criptografadas para proteger suas senhas e informações privativas. Ao se conectar a este servidor, você pode expor essas informações.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Eu entendo os riscos
+ .accesskey = E
+account-setup-insecure-description = O { -brand-short-name } pode permitir configurar seu email usando as definições fornecidas. Entretanto, você deve entrar em contato com seu administrador ou provedor de email para falar a respeito dessas conexões impróprias. Veja mais informações nas <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">perguntas frequentes do Thunderbird</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Alterar configurações
+ .accesskey = A
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } encontrou informações de configuração da sua conta em { $domain }. Quer continuar e enviar suas credenciais?
+exchange-dialog-confirm-button = Entrar
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Nenhuma conta de email configurada
+exit-dialog-description = Tem certeza que quer cancelar o processo de configuração? O { -brand-short-name } ainda pode ser usado sem nenhuma conta de email, mas muitos recursos não estarão disponíveis.
+account-setup-no-account-checkbox = Usar o { -brand-short-name } sem contas de email
+ .accesskey = U
+exit-dialog-cancel-button = Continuar a configuração
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Sair da configuração
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Erro ao criar conta
+account-setup-error-server-exists = O servidor de recebimento já existe.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuração avançada
+account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo será fechado e será criada uma conta com a configuração atual, mesmo se a configuração estiver incorreta. Quer continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+account-setup-addon-install-intro = Uma extensão de terceiros pode permitir que você acesse sua conta de email neste servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Este servidor de email infelizmente não oferece suporte a protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Configurações da conta
+account-setup-encryption-button = Criptografia de ponta a ponta
+account-setup-signature-button = Adicionar uma assinatura
+account-setup-dictionaries-button = Baixar dicionários
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectar a um catálogo de endereços CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectar a um catálogo de endereços LDAP
+account-setup-calendar-button = Conectar a uma agenda remota
+account-setup-linked-services-title = Conectar seus serviços vinculados
+account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detectou outros serviços vinculados à sua conta de email.
+account-setup-no-linked-description = Configure outros serviços para aproveitar ao máximo sua experiência de uso no { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou um catálogo de endereços vinculado à sua conta de email.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } catálogos de endereços vinculados à sua conta de email.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou uma agenda vinculada à sua conta de email.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } agendas vinculadas à sua conta de email.
+ }
+account-setup-button-finish = Concluir
+ .accesskey = C
+account-setup-looking-up-address-books = Procurando catálogos de endereços…
+account-setup-looking-up-calendars = Procurando agendas…
+account-setup-address-books-button = Catálogos de endereços
+account-setup-calendars-button = Agendas
+account-setup-connect-link = Conectar
+account-setup-existing-address-book = Conectado
+ .title = Catálogo de endereços já conectado
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+ .title = Agenda já conectada
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todas as agendas
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todos os catálogos de endereços
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar agenda
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Conectar
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Minha agenda
+account-setup-calendar-color-label = Cor
+account-setup-calendar-refresh-label = Atualizar
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] A cada minuto
+ *[other] A cada { $count } minutos
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Somente leitura
+ .accesskey = l
+account-setup-calendar-show-reminders = Exibir lembretes
+ .accesskey = E
+account-setup-calendar-offline-support = Suporte offline
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd9742560f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = O { -brand-short-name } impediu que este site pedisse autorização para instalar programas no seu computador.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale uma extensão?
+xpinstall-prompt-message = Você está tentando instalar uma extensão de { $host }. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Permitir que um site desconhecido instale uma extensão?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Você está tentando instalar uma extensão a partir de um site desconhecido. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Não permitir
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nunca permitir
+ .accesskey = u
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Denunciar site suspeito
+ .accesskey = D
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar para a instalação
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este site está solicitando acesso a seus dispositivos MIDI (Musical Instrument Digital Interface). O acesso a dispositivos pode ser ativado instalando uma extensão.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Não há garantia deste acesso ser seguro. Só continue se confiar neste site.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = A instalação de programas foi desativada pelo administrador do sistema.
+xpinstall-disabled = A instalação de programas está desativada. Clique em Ativar e tente novamente.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Ativar
+ .accesskey = v
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) foi bloqueado pelo administrador do seu sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = O administrador do seu sistema impediu que este site pedisse autorização para instalar programas neste computador.
+addon-install-full-screen-blocked = A instalação de extensões não é permitida no modo de tela inteira ou logo antes de mudar para tela inteira.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } adicionado ao { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requer novas permissões
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Remover { $name } do { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Remover
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensão para a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Baixando e verificando a extensão…
+ *[other] Baixando e verificando { $addonCount } extensões…
+ }
+addon-download-verifying = Verificando
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Este site quer instalar uma extensões no { -brand-short-name }:
+ *[other] Este site quer instalar { $addonCount } extensões no { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Cuidado: este site quer instalar uma extensão não verificada no { -brand-short-name }. Prossiga por sua conta e risco.
+ *[other] Cuidado: este site quer instalar { $addonCount } extensões não verificadas no { -brand-short-name }. Prossiga por sua conta e risco.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Cuidado: este site quer instalar { $addonCount } extensões no { -brand-short-name }, algumas das quais não foram verificadas. Prossiga por sua conta e risco.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = A extensão não pôde ser baixada por causa de uma falha na conexão.
+addon-install-error-incorrect-hash = A extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão { -brand-short-name } esperada.
+addon-install-error-corrupt-file = A extensão baixada deste site não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalado porque o { -brand-short-name } não pode modificar o arquivo necessário.
+addon-install-error-not-signed = O { -brand-short-name } impediu que este site instalasse uma extensão não verificada.
+addon-install-error-invalid-domain = A extensão { $addonName } não pode ser instalada a partir deste local.
+addon-local-install-error-network-failure = Esta extensão não pôde ser instalada devido a um erro no sistema de arquivos.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Esta extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão { -brand-short-name } esperada.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Esta extensão não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalada porque o { -brand-short-name } não pode modificar o arquivo necessário.
+addon-local-install-error-not-signed = Esta extensão não pôde ser instalada porque não foi verificada.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } não pôde ser instalada porque não é compatível com o { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } não pôde ser instalada porque tem um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3cb071d0c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Novo catálogo de endereços CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nome de usuário:
+ .accesskey = U
+carddav-location-label =
+ .value = Local:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ou nome de host do servidor de catálogo de endereços
+
+carddav-loading = Procurando configuração…
+carddav-known-incompatible = Sabe-se que { $url } é incompatível com o { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Falha na conexão.
+carddav-none-found = Não foi encontrado nenhum catálogo de endereços para adicionar à conta especificada.
+carddav-already-added = Todos os catálogos de endereços da conta especificada já foram adicionados.
+
+carddav-available-books = Catálogos de endereços disponíveis:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e357e5333
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL do CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] a cada minuto
+ *[other] a cada { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] a cada hora
+ *[other] a cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Somente leitura
+ .accesskey = m
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c7afba096
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Catálogo de endereços
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Novo catálogo de endereços
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Novo contato
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nova lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todos os catálogos de endereços
+all-address-books = Todos os catálogos de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contatos em { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contatos em todos os catálogos de endereços: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propriedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Editar lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Excluir
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Remover
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Diretório de início padrão
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Excluir catálogo de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Tem certeza que quer excluir { $name } e todo seu conteúdo?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Remover catálogo de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Tem certeza que quer remover { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Pesquisar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Pesquisar em todos os catálogos de endereços
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opções da lista de exibição
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nome de exibição
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Primeiro Último
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Último, Primeiro
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por endereço de email (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por endereço de email (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Mudar para disposição horizontal
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Mudar para disposição vertical
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Layout da tabela
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nome
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Endereços de email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de telefone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Endereços
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Cargo
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Departamento
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organização
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Catálogo de endereços
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nome
+ .title = Ordenar por nome
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nome
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Endereços de email
+ .title = Ordenar por endereços de email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Endereços de email
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Apelido
+ .title = Ordenar por apelido
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Apelido
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de telefone
+ .title = Ordenar por números de telefone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de telefone
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Endereços
+ .title = Ordenar por endereços
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Endereços
+about-addressbook-column-header-title2 = Título
+ .title = Ordenar por título
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Título
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organização
+ .title = Ordenar por organização
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organização
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Catálogo de endereços
+ .title = Ordenar por catálogo de endereços
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Catálogo de endereços
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escrever
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Excluir contatos e listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos e listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir lista
+ *[other] Excluir listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir a lista { $name }?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir essas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover contato
+ *[other] Remover contatos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer remover { $name } de { $list }?
+ *[other] Tem certeza que quer remover esses { $count } contatos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Tem certeza que quer remover { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer remover esse contato de { $list }?
+ *[other] Tem certeza que quer remover esses { $count } contatos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir contato
+ *[other] Excluir contatos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir o contato { $name }?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Tem certeza que quer excluir o contato { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir esse contato?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Nenhum contato disponível
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Novo contato
+about-addressbook-placeholder-search-only = Este catálogo de endereços só mostra contatos após uma pesquisa
+about-addressbook-placeholder-searching = Procurando…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nenhum contato encontrado
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contatos e listas selecionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contatos selecionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listas selecionadas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } item selecionado do catálogo de endereços
+ *[other] { $count } itens selecionados do catálogo de endereços
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contato selecionado
+ *[other] { $count } contatos selecionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista selecionada
+ *[other] { $count } listas selecionadas
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Editar foto do contato
+about-addressbook-new-contact-header = Novo contato
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferir nome de exibição ao cabeçalho da mensagem
+about-addressbook-write-action-button = Escrever
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Pesquisar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nova lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Excluir
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Salvar
+about-addressbook-add-contact-to = Adicionar a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Endereços de email
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telefone
+about-addressbook-details-addresses-header = Endereços
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensagens instantâneas
+about-addressbook-details-websites-header = Sites
+about-addressbook-details-other-info-header = Outras informações
+about-addressbook-entry-type-work = Trabalho
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Celular
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de nascimento
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversário
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Função
+about-addressbook-entry-name-organization = Organização
+about-addressbook-entry-name-website = Site
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso horário
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Alterações não salvas
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Quer salvar suas alterações antes de sair do modo de edição?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Arraste ou cole uma foto aqui, ou clique para selecionar um arquivo.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Carregando foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = Falha ao carregar foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Selecionar arquivo de imagem
+about-addressbook-photo-discard = Descartar foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Salvar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e11ae534f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar catálogo de endereços de arquivo texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Visão do registro { $recordNumber } da importação de dados
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec6a956e39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nome de exibição
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+
+vcard-entry-type-home = Casa
+
+vcard-entry-type-work = Trabalho
+
+vcard-entry-type-none = Nenhum
+
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nome
+
+vcard-n-prefix = Prefixo
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Adicionar prefixo
+
+vcard-n-firstname = Primeiro nome
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Adicionar primeiro nome
+
+vcard-n-middlename = Nome do meio
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Adicionar nome do meio
+
+vcard-n-lastname = Sobrenome
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Adicionar sobrenome
+
+vcard-n-suffix = Sufixo
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Adicionar sufixo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Apelido
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Endereços de email
+
+vcard-email-add = Adicionar endereço de email
+
+vcard-email-label = Endereço de email
+
+vcard-primary-email-label = Padrão
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sites
+
+vcard-url-add = Adicionar site
+
+vcard-url-label = Site
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de telefone
+
+vcard-tel-add = Adicionar número de telefone
+
+vcard-tel-label = Número de telefone
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Celular
+
+vcard-entry-type-fax = Fax
+
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuso horário
+
+vcard-tz-add = Adicionar fuso horário
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensagens instantâneas
+
+vcard-impp-add = Adicionar conta de conversa
+
+vcard-impp-label = Conta de conversa
+
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Outro
+
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI de mensagens instantâneas
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Datas especiais
+
+vcard-bday-anniversary-add = Adicionar data especial
+
+vcard-bday-label = Data de nascimento
+
+vcard-anniversary-label = Aniversário
+
+vcard-date-day = Dia
+
+vcard-date-month = Mês
+
+vcard-date-year = Ano
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Endereços
+
+vcard-adr-add = Adicionar endereço
+
+vcard-adr-label = Endereço
+
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+
+vcard-adr-street = Endereço
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Cidade
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estado/Província
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = CEP/Código postal
+
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+
+vcard-note-add = Adicionar nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propriedades organizacionais
+
+vcard-org-add = Adicionar propriedades organizacionais
+
+vcard-org-title = Título
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Cargo ou tarefa
+ .placeholder = Título do emprego
+
+vcard-org-role = Função
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Função ou papel desempenhado em uma situação particular
+ .placeholder = Papel em um projeto
+
+vcard-org-org = Organização
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nome da organização
+ .placeholder = Nome da empresa
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nome da unidade organizacional
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propriedades personalizadas
+
+vcard-custom-add = Adicionar propriedades personalizadas
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Remover
+
+vcard-remove-button = Remover
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9002d756f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sincronização
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Entre na conta para sincronizar
+ .accesskey = E
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronização de conta
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gerenciar conta
+ .accesskey = G
+appmenu-sync-account =
+ .value = examplo@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Configurações de sincronização
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Sair da conta…
+ .accesskey = c
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nova conta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nova conta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Criar novo email
+ .accesskey = C
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Email existente
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Agenda
+ .accesskey = A
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Conversa
+ .accesskey = v
+appmenu-new-feed =
+ .label = Canal de informações
+ .accesskey = i
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de notícias
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Novo catálogo de endereços
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Novo catálogo de endereços
+ .accesskey = e
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Catálogo de endereços local
+ .accesskey = n
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Catálogo de endereços CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Catálogo de endereços LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Criar
+appmenu-create-panel =
+ .label = Criar
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensagem
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarefa
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contato
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir de arquivo
+ .accesskey = A
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir de arquivo
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensagem…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Agenda…
+ .accesskey = A
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Exibir
+appmenu-view-panel =
+ .label = Exibir
+ .accesskey = E
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeçalho da lista de mensagens
+appmenu-font-size-value = Tamanho da fonte
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidade
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacto
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Padrão
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Descontraído
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar tamanho da fonte
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Diminuir da fonte
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Redefinir tamanho da fonte
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Ferramentas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Pesquisar mensagens
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensagens
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gerenciador de downloads
+ .accesskey = w
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Gerenciador de atividade
+ .accesskey = v
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Ferramentas de desenvolvimento
+ .accesskey = F
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ajuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Conhecer recursos
+ .accesskey = r
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+appmenu-help-donation =
+ .label = Faça uma doação
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartilhar ideias e comentários
+ .accesskey = m
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = s
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Baixando atualização do { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Atualização disponível, baixar agora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Atualização disponível, baixar agora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Não foi possível atualizar, sistema incompatível
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Atualização disponível, reiniciar agora
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9092b6fbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verificar identidade
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verificar a identidade de { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Eles correspondem
+ .buttonaccesskeyaccept = c
+ .buttonlabelextra2 = Eles não correspondem
+ .buttonaccesskeyextra2 = n
+
+challenge-label = Verifique se o texto exibido corresponde ao exibido na outra ponta.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b934e913a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Entrando na conversa
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Saiu da conversa
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Dono
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrador
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = O participante pode enviar mensagens
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verificar identidade
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identidade já verificada
+
+chat-buddy-identity-status = Confiança na criptografia
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificado
+chat-buddy-identity-status-unverified = Não verificado
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Você foi convidado para conversa em { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Aceitar
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Recusar
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5293dae292
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compactar pastas
+compact-folders-dialog-title = Compactar pastas
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compactar agora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Lembrar mais tarde
+ .buttonaccesskeycancel = L
+ .buttonlabelextra1 = Saiba mais…
+ .buttonaccesskeyextra1 = S
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = O { -brand-short-name } precisa fazer manutenção regular de arquivos para melhorar o desempenho de suas pastas de email. Isso recupera { $data } de espaço em disco sem alterar suas mensagens. Para deixar o { -brand-short-name } fazer isso automaticamente sem preguntar, marque a opção abaixo antes de selecionar ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compactar pastas automaticamente
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31eff2bc79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportar
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+
+export-dialog-button-finish = Concluir
+
+export-dialog-file-picker = Exportar para arquivo zip
+
+export-dialog-description1 = Exportar contas de email, mensagens de email, catálogos de endereços e configurações para um arquivo zip.
+
+export-dialog-desc2 = Quando necessário, você pode importar o arquivo zip para restaurar seu perfil.
+
+export-dialog-exporting = Exportando…
+
+export-dialog-exported = Exportado!
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..59edb808f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crie, renomeie ou exclua pastas da sua conta de email
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crie, modifique ou exclua suas identidades de conta de email
+webext-perms-description-accountsRead = Veja suas contas de email, com suas identidades e pastas
+webext-perms-description-addressBooks = Ler e modificar seus catálogos de endereços e contatos
+webext-perms-description-compose = Ler e modificar suas mensagens de email enquanto você escreve e envia
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensagens de email em seu nome
+webext-perms-description-compose-save = Salvar mensagens de email redigidas como rascunho ou modelo
+webext-perms-description-experiment = Ter acesso total e irrestrito ao { -brand-short-name } e ao seu computador
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensagens para o Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Ler e modificar suas mensagens de email à medida que são exibidas a você
+webext-perms-description-messagesMove = Copie ou mova suas mensagens de email (incluindo mover para a pasta de lixo)
+webext-perms-description-messagesDelete = Exclua permanentemente suas mensagens de email
+webext-perms-description-messagesRead = Leia suas mensagens e as marque ou coloque etiquetas
+webext-perms-description-messagesRead2 = Ler suas mensagens de email
+webext-perms-description-messagesUpdate = Alterar propriedades e etiquetas de suas mensagens de email
+webext-perms-description-messagesTags = Criar, modificar e excluir etiquetas de mensagens
+webext-perms-description-messagesTagsList = Listar etiquetas de mensagem
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir dados confidenciais do usuário (se o acesso tiver sido concedido) para um servidor remoto para processamento posterior
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3b32a313f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale esta extensão se confiar na origem.
+webext-perms-learn-more = Saiba mais
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } foi adicionado.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..095c0e08bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] conta Firefox
+ *[title] Conta Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verificação enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Um link de verificação foi enviado para { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Não foi possível enviar verificação
+fxa-verification-not-sent-body = Não foi possível enviar um email de verificação no momento, tente novamente mais tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Desconectar da { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Os dados sincronizados permanecerão na sua conta.
+fxa-signout-dialog-button = Desconectar
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } irá parar de sincronizar, mas não excluirá nenhum de seus dados neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8872864286
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Envie e receba emails com o { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Cliente de email
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Escrever nova mensagem
+flatpak-desktop-action-addressbook = Abrir o catálogo de endereços
+flatpak-desktop-action-calendar = Abrir a agenda
+flatpak-desktop-action-keymanager = Abrir o gerenciador de chaves OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7533689fb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% ocupado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..466bdd5dc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar emails de um diretório de perfil do Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (backup de perfil exportado; arquivo zip menor que 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (pasta de perfil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Selecionar um diretório de perfil compactado
+
+import-select-profile-dir = Selecionar um diretório de perfil
+
+zip-file-too-big-title = Arquivo zip grande demais
+
+zip-file-too-big-message = O arquivo zip selecionado tem mais de 2GB. Primeiro extraia o conteúdo, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Falha na importação
+
+wizardpage-failed-message = A importação falhou inesperadamente; mais informações podem estar disponíveis no console de erro.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c752995bd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar exibição atual a…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Aplicar alterações?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name } e seus filhos?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7375533fa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menu
+ .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Configurações
+ .accesskey = C
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+ .accesskey = E
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Conhecer recursos
+ .accesskey = r
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+menu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+menu-help-donation =
+ .label = Faça uma doação
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartilhar ideias e comentários
+ .accesskey = m
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = s
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = D
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = t
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Sair do { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = S
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Não é spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como não spam
+toolbar-delete-button =
+ .label = Excluir
+ .tooltiptext = Excluir pasta ou mensagens selecionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Restaurar
+ .tooltiptext = Restaurar mensagens selecionadas
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Cabeçalho do painel de pastas
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeçalho da lista de mensagens
+ .accesskey = C
+menu-font-size-label =
+ .label = Tamanho da fonte
+ .accesskey = T
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumentar tamanho da fonte
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Diminuir tamanho da fonte
+ .accesskey = D
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Redefinir tamanho da fonte
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidade
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Toque
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Padrão
+ .accesskey = P
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Descontraído
+ .accesskey = D
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra de áreas
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18a88162fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Para
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remetente
+message-header-reply-to-list-name = Responder a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grupos de notícias
+message-header-followup-to-list-name = Encaminhar para
+message-header-tags-list-name = Etiquetas
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organização<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Assunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Encaminhar para<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = User agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referências<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID da mensagem<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Em resposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Site<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No catálogo de endereços
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Não está no catálogo de endereços
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Salvar este endereço no catálogo de endereços
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Editar contato
+message-header-field-show-more = Mais
+ .title = Mostrar todos os destinatários
+message-ids-field-show-all = Mostrar tudo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9fabc77026
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar tamanho
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Fechar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas do mundo todo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = A página está carregando
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = A conexão é segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = A conexão não é segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Voltar uma página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Voltar
+ .accesskey = V
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Voltar
+ .accesskey = V
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avançar uma página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avançar
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Avançar
+ .accesskey = A
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Recarregar página
+ .aria-label = Recarregar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Recarregar página
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Interromper carregamento da página
+ .aria-label = Interromper
+ .accesskey = I
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Interromper carregamento da página
+ .label = Interromper
+ .accesskey = I
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Extensões e temas
+ .tooltiptext = Gerenciar extensões e temas
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensagens
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirecionar
+ .tooltiptext = Redirecionar mensagens selecionadas
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra do painel de pastas
+ .accesskey = p
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do painel de pastas
+folder-pane-header-label = Pastas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar barra de ferramentas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas as pastas
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pastas não lidas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Pastas favoritas
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pastas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pastas recentes
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = t
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Exibição compacta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Arquivo…
+ .accesskey = A
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Excluir pasta
+ .accesskey = x
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cancelar inscrição no grupo de notícias
+ .accesskey = n
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Excluir mensagem
+ *[other] Excluir mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensagem
+ *[other] Restaurar mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = R
+menu-edit-properties =
+ .label = Propriedades
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propriedades da pasta
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propriedades do grupo de notícias
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirecionar
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Arquivo…
+appmenu-settings =
+ .label = Configurações
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirecionar
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancelar mensagem
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Excluir mensagem
+ *[other] Excluir mensagens selecionadas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensagem
+ *[other] Restaurar mensagens selecionadas
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Criar cópia descriptografada em
+ .accesskey = d
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirecionar
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Com estrela
+ .aria-label = Com estrela
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Foto do perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configurações do cabeçalho de mensagens
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo de botões
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ícones e texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ícones
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Sempre mostrar o endereço completo do remetente
+ .accesskey = c
+message-header-show-sender-full-address-description = O endereço de email é exibido abaixo do nome de exibição.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Mostrar foto de perfil do remetente
+ .accesskey = p
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Imagem maior do perfil
+ .accesskey = g
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Ocultar coluna de rótulos
+ .accesskey = O
+message-header-large-subject =
+ .label = Campo de assunto grande
+ .accesskey = s
+message-header-all-headers =
+ .label = Mostrar todos os cabeçalhos
+ .accesskey = d
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerenciar extensão
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover extensão
+ .accesskey = v
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Remover
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Remover { $name } junto com suas configurações e dados do { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegação com cursor do teclado
+caret-browsing-prompt-text = A tecla F7 ativa ou desativa a navegação com cursor do teclado. Este recurso coloca um cursor móvel em alguns conteúdos, permitindo selecionar texto usando o teclado. Quer ativar a navegação com cursor do teclado?
+caret-browsing-prompt-check-text = Não perguntar novamente.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .tooltiptext = Estimar codificação de texto correta a partir do conteúdo da mensagem
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Sem suporte a resposta
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = O endereço de resposta ({ $email }) parece não ser um endereço monitorado. Mensagens para este endereço provavelmente não serão lidas por ninguém.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder assim mesmo
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } de { $total } mensagens não pôde ser descriptografada e não foi copiada.
+ *[other] { $failures } de { $total } mensagens não puderam ser descriptografadas e não foram copiadas.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de áreas
+ .aria-label = Barra de áreas
+ .aria-description = Barra de ferramentas vertical para alternar entre áreas diferentes. Use as teclas de setas para navegar nos botões disponíveis.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Email
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Catálogo de endereços
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Agenda
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tarefas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Conversa
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Mais áreas…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Configurações
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Ocultar barra de áreas
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Exibir barra de áreas
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir em nova aba
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir em nova janela
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Mudar para { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Configurações
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Configurações de contas
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Extensões e temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menu de áreas
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Uma mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar…
+spaces-customize-panel-title = Configurações da barra de áreas
+spaces-customize-background-color = Cor de fundo
+spaces-customize-icon-color = Cor dos botões
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Cor de fundo do botão selecionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Cor do botão selecionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Pronto
+ .accesskey = P
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtragem
+ .accesskey = f
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = K
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Esquecer senhas de OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% ocupado
+ .title = Cota de IMAP: Usado { $usage } de { $limit } no total
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b5a68589d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,423 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato de envio
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automático
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Tanto HTML quanto texto simples
+ .accesskey = T
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Apenas HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Apenas texto simples
+ .accesskey = x
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Remover o campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } com um endereço, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco nele.
+ *[other] { $type } com { $count } endereços, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco neles.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } não é um endereço de email válido
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } não está no seu catálogo de endereços
+pill-action-edit =
+ .label = Editar endereço
+ .accesskey = e
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Selecionar todos os endereços em { $type }
+ .accesskey = t
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Selecionar todos os endereços
+ .accesskey = t
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover para Para
+ .accesskey = P
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover para Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover para Cco
+ .accesskey = o
+pill-action-expand-list =
+ .label = Expandir lista
+ .accesskey = x
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Painel de anexos
+ .accesskey = x
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Anexar
+ .tooltiptext = Adicionar um anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Adicionar anexo…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Arquivos…
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Anexar arquivos…
+ .accesskey = n
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Meu vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Minha chave pública OpenPGP
+ .accesskey = v
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } anexo
+ *[other] { $count } anexos
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Exibir painel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Ocultar painel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Adicionar como anexo
+ *[other] Adicionar como anexos
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Inserir na mensagem
+ *[other] Inserir na mensagem
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover para ser o primeiro
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover para esquerda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover para direita
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover para ser o último
+button-return-receipt =
+ .label = Confirmação
+ .tooltiptext = Solicitar uma confirmação de leitura desta mensagem
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Segurança
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Criptografar
+ .tooltiptext = Usar criptografia de ponta a ponta nesta mensagem
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Ver ou alterar configurações de criptografia OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Ver ou alterar configurações de criptografia S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Assinar
+ .tooltiptext = Usar assinatura digital nesta mensagem
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Criptografar
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Criptografar assunto
+ .accesskey = s
+menu-sign =
+ .label = Assinar digitalmente
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Assistente de chaves
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Ver certificados de destinatários
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gerenciador de chaves
+ .accesskey = G
+openpgp-key-issue-notification-one = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $count } destinatários.
+smime-cert-issue-notification-one = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $count } destinatários.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Não está configurado enviar mensagens criptografadas de ponta a ponta de { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $count } destinatário.
+ *[other] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $count } destinatários.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $count } destinatário.
+ *[other] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $count } destinatários.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Não criptografar
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Desativar criptografia de ponta a ponta
+key-notification-resolve =
+ .label = Resolver…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Abrir o assistente de chaves OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = É possível criptografia de ponta a ponta S/MIME.
+can-encrypt-openpgp-notification = É possível criptografia de ponta a ponta OpenPGP.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Criptografar
+ .accesskey = C
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Para
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Para
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Para
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+ .title = Exibir o campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Exibir campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Exibir campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Outros campos de endereçamento a exibir
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Sua mensagem tem um destinatário público. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco em vez de Para ou Cc.
+ *[other] Os { $count } destinatários em Para e Cc irão ver os endereços uns dos outros. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco.
+ }
+public-recipients-notice-single = Sua mensagem tem um destinatário público. Você pode evitar revelar o destinatário usando Cco.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] Há um destinatário em Para ou Cc. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco.
+ *[other] Os { $count } destinatários em Para e Cc irão ver os endereços uns dos outros. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Mudar para Cco (com cópia oculta)
+ .accesskey = u
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Manter públicos os destinatários
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Destinatários públicos demais
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Sua mensagem tem um destinatário público. Isso pode ser motivo de preocupação com privacidade. Você pode evitar movendo o destinatário de Para/Cc para Cco.
+ *[other] Sua mensagem tem { $count } destinatários públicos, que poderão ver os endereços uns dos outros. Isso pode ser motivo de preocupação com privacidade. Você pode evitar revelar destinatários movendo de Para/Cc para Cco.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar envio
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar assim mesmo
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Não foi encontrada uma identidade única correspondente ao endereço do remetente. A mensagem será enviada usando o campo De atual e as configurações da identidade { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Ao enviar uma mensagem criptografada, destinatários em Cco não ficam totalmente ocultos. Todos os destinatários podem conseguir identificar.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendi
+auto-disable-e2ee-warning = A criptografia de ponta a ponta desta mensagem foi desativada automaticamente.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Remover estilo de texto
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Enviado para uma conta Filelink desconhecida.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Anexo online
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = O arquivo { $filename } foi anexado como um anexo online. Ele pode ser baixado a partir do link abaixo.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Vinculei { $count } arquivo a este email:
+ *[other] Vinculei { $count } arquivos a este email:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Saiba mais sobre o { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Saiba mais sobre { $firstLinks } e { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Link protegido por senha
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Serviço de anexo online:
+cloud-file-template-size = Tamanho:
+cloud-file-template-link = Link:
+cloud-file-template-password-protected-link = Link protegido por senha:
+cloud-file-template-expiry-date = Data de validade:
+cloud-file-template-download-limit = Limite de downloads:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Erro de conexão
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = O { -brand-short-name } está offline. Não foi possível conectar com { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Falha no envio de { $filename } para { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Erro ao renomear
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Houve um problema ao renomear { $filename } em { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Falha ao renomear { $filename } em { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } não aceita renomear arquivos já enviados.
+cloud-file-attachment-error-title = Erro ao anexar em anexo online
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Falha ao atualizar o anexo online { $filename } porque seu arquivo local foi movido ou excluído.
+cloud-file-account-error-title = Erro de conta de anexo online
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Falha ao atualizar o anexo online { $filename } porque sua conta de anexo online foi excluída.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Visualização de links
+link-preview-description = O { -brand-short-name } pode adicionar uma visualização incorporada ao colar links.
+link-preview-autoadd = Adicionar automaticamente visualização de links quando possível
+link-preview-replace-now = Adicionar uma visualização deste link?
+link-preview-yes-replace = Sim
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Adicionar dicionários…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6cd1d0dd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparando o { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Testando uma mudança rápida
+migration-task-test-slow = Testando uma mudança lenta
+migration-task-test-progress = Testando a barra de progresso
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b11bba45e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resumo da mensagem
+selected-messages-label =
+ .label = Mensagens selecionadas
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arquivar
+ .tooltiptext = Arquivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Excluir
+ .tooltiptext = Excluir
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0efbcef8b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Defina uma senha para fazer backup de sua chave OpenPGP
+set-password-window-title = Defina uma senha para fazer backup de sua chave OpenPGP
+set-password-legend = Defina uma senha
+set-password-message = A senha que você define aqui protege o arquivo de backup da chave secreta OpenPGP que será criado. Você precisa definir esta senha para prosseguir com o backup.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta (novamente):
+set-password-backup-pw-label = Senha de backup da chave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Senha de backup da chave secreta (novamente):
+set-password-reminder = <b>Importante!</b> Se você esquecer a senha de backup da chave secreta, não poderá restaurar este backup mais tarde. Anote em um local seguro.
+password-quality-meter = Medidor de qualidade de senha
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5893f5edd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Alterar validade da chave
+openpgp-change-expiry-title = Alterar validade da chave
+info-will-expire = Esta chave está no momento configurada para expirar em { $date }.
+info-already-expired = Esta chave já expirou.
+info-does-not-expire = Esta chave está configurada para nunca expirar.
+info-explanation-1 = <b>Depois que uma chave expira</b>, não é mais possível usar para criptografar ou assinar digitalmente.
+info-explanation-2 = Para usar esta chave por mais tempo, altere a data de validade e compartilhe novamente a chave pública com quem você conversa.
+expire-dont-change =
+ .label = Não alterar a data de validade
+expire-never-label =
+ .label = A chave nunca irá expirar
+expire-in-label =
+ .label = A chave expirará em:
+expire-in-months = Meses
+expire-no-change-label = Não alterar a data de validade
+expire-in-time-label = A chave expirará em:
+expire-never-expire-label = A chave nunca irá expirar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc4ac87cb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta, você deve obter e aceitar uma chave pública de cada destinatário.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatário
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gerenciar chaves do destinatário selecionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = nenhuma chave disponível
+openpgp-recip-none-accepted = nenhuma chave aceita
+openpgp-compose-general-info-alias = O { -brand-short-name } normalmente requer que a chave pública do destinatário contenha um ID de usuário com um endereço de email correspondente. Isso pode ser alterado usando regras de sinônimos de destinatário OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Saiba mais
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] mapeado a uma chave de sinônimo
+ *[other] mapeado a { $count } chaves de sinônimo
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = chave de sinônimo inutilizável/indisponível
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..321aca2813
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Assistente de chaves OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evite aceitar uma chave falsificada. Para garantir que você obteve a chave correta, você deve verificar. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Não é possível criptografar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Para criptografar, você deve obter e aceitar uma chave usável de um destinatário. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+ *[other] Para criptografar, você deve obter e aceitar chaves usáveis de { $count } destinatários. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = Normalmente o { -brand-short-name } exige que a chave pública do destinatário contenha um ID de usuário com um endereço de email correspondente. Isso pode ser alterado usando regras de sinônimos de destinatário OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Você já tem uma chave usável e aceita de um destinatário.
+ *[other] Você já tem chaves usáveis e aceitas de { $count } destinatários.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Esta mensagem pode ser criptografada. Você tem chaves usáveis e aceitas de todos os destinatários.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou a seguinte chave de { $recipient }.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou as seguintes chaves de { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Selecione a chave que você quer aceitar
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] A seguinte chave não pode ser usada, a menos que você obtenha uma atualização.
+ *[other] As seguintes chaves não podem ser usadas, a menos que você obtenha uma atualização.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Nenhuma chave disponível.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Várias chaves estão disponíveis.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Uma chave está disponível, mas ainda não foi aceita.
+ *[other] Várias chaves estão disponíveis, mas nenhuma delas foi aceita ainda.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Uma chave aceita expirou em { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Várias chaves aceitas expiraram.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta chave foi aceita anteriormente, mas expirou em { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = A chave expirou em { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Várias chaves expiraram.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Impressão digital
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Origem
+ *[other] Origens
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = anexo de email
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Criptografar cabeçalho automaticamente
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = servidor de chaves
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Diretório de chaves da web
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Chaveiro GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Uma chave foi encontrada, mas ainda não foi aceita.
+ *[other] Várias chaves foram encontradas, mas nenhuma delas foi aceita ainda.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta chave foi rejeitada anteriormente.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta chave foi aceita anteriormente em outro endereço de email.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubra online chaves adicionais ou atualizadas de { $recipient }, ou importe de um arquivo.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Descoberta online em andamento.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Descobrindo chaves de { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Foi encontrada uma atualização de uma das chaves de { $recipient } aceitas anteriormente.
+ Ela pode ser usada agora, pois não está mais expirada.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descobrir chaves públicas online…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar chaves públicas de arquivo…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Exibir chave…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Exibir
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ocultar
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar
+openpgp-key-assistant-back-button = Voltar
+openpgp-key-assistant-accept-button = Aceitar
+openpgp-key-assistant-close-button = Fechar
+openpgp-key-assistant-disable-button = Desativar criptografia
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar criptografado
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = criada em { $data }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a53313c5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Adicionar uma chave pessoal OpenPGP a { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+ .buttonlabelhelp = Voltar
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+ .buttonlabelextra1 = Voltar
+key-wizard-warning = <b>Se você já tem uma chave pessoal</b> deste endereço de email, deve importar a chave. Caso contrário, não terá acesso a seu arquivamento de emails criptografados, nem poderá ler emails criptografados recebidos de pessoas que ainda estão usando sua chave.
+key-wizard-learn-more = Saiba mais
+radio-create-key =
+ .label = Criar uma nova chave OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importar uma chave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Usar sua chave externa através do GnuPG (ex: um smartcard)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gerar chave OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Proteção de chave secreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Desprotegido
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Proteger com a senha principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Proteger com uma senha:
+openpgp-passphrase-repeat = Confirme a senha:
+openpgp-generate-key-info = <b>A geração de chaves pode levar vários minutos para ser concluída.</b> Não saia do aplicativo enquanto a geração de chaves estiver em andamento. Navegar ativamente ou realizar operações com uso intenso de disco durante a geração de chaves reabastece o 'conjunto de aleatoriedade' e acelera o processo. Você recebe um alerta quando a geração de chaves terminar.
+openpgp-keygen-expiry-title = Validade da chave
+openpgp-keygen-expiry-description = Defina a validade de sua chave recém-gerada. Você pode controlar a data mais tarde para estender, se necessário.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = A chave expira em
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = A chave não expira
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anos
+openpgp-keygen-advanced-title = Configurações avançadas
+openpgp-keygen-advanced-description = Controle as configurações avançadas da sua chave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamanho da chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-keygen-button = Gerar chave
+openpgp-keygen-progress-title = Gerando sua nova chave OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando suas chaves OpenPGP…
+openpgp-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-import-success-title = Concluir o processo de importação
+openpgp-import-success-description = Para começar a usar sua chave OpenPGP importada em criptografia de email, feche este diálogo e acesse as configurações da conta para selecionar a chave.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar processo…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+openpgp-keygen-missing-username = Não há um nome especificado na conta atual. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+openpgp-keygen-ongoing = Geração de chaves já em andamento!
+openpgp-keygen-error-core = Não foi possível iniciar o serviço OpenPGP principal
+openpgp-keygen-error-failed = Geração de chaves OpenPGP falhou inesperadamente
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chave OpenPGP criada com sucesso, mas falhou ao obter a revogação da chave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Interromper geração de chave?
+openpgp-keygen-abort = Geração de chave OpenPGP em andamento. Tem certeza que quer cancelar?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar uma chave pessoal OpenPGP existente
+openpgp-import-key-legend = Selecione um arquivo de backup criado anteriormente.
+openpgp-import-key-description = Você pode importar chaves pessoais criadas com outro software OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Outros softwares podem descrever uma chave pessoal usando termos alternativos, como chave própria, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou uma chave que pode ser importada.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves que podem ser importadas.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirme quais podem ser tratadas como suas chaves pessoais. Somente chaves que você criou e que mostram sua própria identidade devem ser usadas como chaves pessoais. Você pode alterar esta opção mais tarde no diálogo de propriedades da chave.
+openpgp-import-key-list-caption = Chaves marcadas para ser tratadas como chaves pessoais aparecem na seção de criptografia de ponta a ponta. As outras ficam disponíveis no gerenciador de chaves.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Manter proteção por senha de chaves secretas importadas
+openpgp-passphrase-prompt-title = A senha é obrigatória
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Digite a senha para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selecionar arquivo a importar…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta chave como uma chave pessoal
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-error-file-size = <b>Erro!</b> Arquivos maiores que 5MB não são suportados.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar arquivo. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar chaves. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+openpgp-import-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-import-created-label = Criação
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+openpgp-external-key-description = Configure uma chave GnuPG externa inserindo o ID da chave
+openpgp-external-key-info = Além disso, você deve usar o gerenciador de chaves para importar e aceitar a chave pública correspondente.
+openpgp-external-key-warning = <b>Você só pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> Sua entrada anterior será substituída.
+openpgp-save-external-button = Salvar ID da chave
+openpgp-external-key-label = ID da chave secreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bdadd3a340
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar segurança da mensagem (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar segurança da mensagem (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver chave do signatário
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver sua chave de descriptografia
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Sem assinatura digital
+openpgp-no-sig-info = Esta mensagem não tem assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém fingindo ter esse endereço de email. É também possível que a mensagem tenha sido interceptada e alterada durante a transmissão pela rede.
+openpgp-uncertain-sig = Assinatura digital duvidosa
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Assinatura digital duvidosa - assinada em { $date }
+openpgp-invalid-sig = Assinatura digital inválida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Assinatura digital inválida - assinada em { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Data de assinatura não corresponde
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Data de assinatura não corresponde – Assinado em { $date }
+openpgp-good-sig = Boa assinatura digital
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Assinatura digital válida - assinada em { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não se sabe se está correta. Para verificar a assinatura, você precisa obter uma cópia da chave pública do remetente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectada uma disparidade. A mensagem foi enviada de um endereço de email que não corresponde ao da chave pública do assinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para você.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você já decidiu rejeitar a chave do assinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectado um erro técnico. A mensagem foi corrompida, ou foi modificada por outra pessoa.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas a assinatura não foi feita no mesmo momento em que a mensagem de email foi enviada. Pode ser uma tentativa de enganar você com conteúdo de contexto errado: por exemplo, conteúdo escrito em outro contexto de tempo ou destinado a outra pessoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de sua chave pessoal.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID da chave do signatário: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID da chave do signatário: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+openpgp-enc-none = A mensagem não está criptografada
+openpgp-enc-none-label = Esta mensagem não foi criptografada antes de ser enviada. Informações enviadas pela internet sem criptografia podem ser vistas por outras pessoas durante a transmissão.
+openpgp-enc-invalid-label = A mensagem não pode ser descriptografada.
+openpgp-enc-invalid = Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você, mas não pode ser descriptografada.
+openpgp-enc-clueless = Há problemas desconhecidos com esta mensagem criptografada.
+openpgp-enc-valid-label = A mensagem está criptografada.
+openpgp-enc-valid = Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você. A criptografia garante que a mensagem só possa ser lida pelos destinatários.
+openpgp-unknown-key-id = Chave desconhecida
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Além disso, a mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Descriptografia bem-sucedida
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Falha na descriptografia
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Assinatura boa
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Assinatura ruim
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Status de assinatura desconhecido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Assinatura verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Assinatura não verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79cc0d04c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Criação
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Validade
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir detalhes e editar aceitação…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobrir chave nova ou atualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta para um destinatário, você precisa obter a chave pública OpenPGP e marcar como aceita.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter sua chave pública, importe do email que foi enviado a você e que inclui a chave. Como alternativa, você pode tentar descobrir a chave pública em um diretório.
+
+openpgp-key-own = Aceita (chave pessoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Não usável
+openpgp-key-verified = Aceita (confirmada)
+openpgp-key-unverified = Aceita (não confirmada)
+openpgp-key-undecided = Não aceita (pendente)
+openpgp-key-rejected = Não aceita (rejeitada)
+openpgp-key-expired = Expirado
+
+openpgp-intro = Chaves públicas disponíveis de { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Impressão digital: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] O arquivo contém uma chave pública, como mostrado abaixo:
+ *[other] O arquivo contém { $num } chaves públicas, como mostrado abaixo:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Você aceita esta chave para verificar assinaturas digitais e criptografar mensagens, de todos os endereços de email mostrados?
+ *[other] Você aceita estas chaves para verificar assinaturas digitais e criptografar mensagens, de todos os endereços de email mostrados?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f76dc653e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descriptografar e abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descriptografar e salvar como…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar chave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar assinatura
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Esta mensagem alega conter a chave pública OpenPGP do remetente.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: A nova chave pública OpenPGP desta mensagem difere das chaves públicas que você aceitou anteriormente de { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descobrir chave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensagem foi assinada com uma chave que você ainda não tem.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descobrir…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um arquivo local. Copie a mensagem para uma pasta de email para tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é uma mensagem OpenPGP que aparentemente foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for exibido conforme o esperado, você pode tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar mensagem
+openpgp-broken-exchange-wait = Aguarde…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Esta mensagem inclui partes criptografadas adicionais.
+openpgp-show-encrypted-parts = Descriptografar e mostrar
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Esta é uma mensagem criptografada que usa um mecanismo antigo e vulnerável.
+ Pode ter sido modificado enquanto estava em trânsito, com a intenção de roubar seu conteúdo.
+ Para evitar esse risco, o conteúdo não é exibido.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necessária para descriptografar esta mensagem não está disponível.
+openpgp-partially-signed =
+ Somente um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente usando OpenPGP.
+ Se você clicar no botão de verificar, as partes desprotegidas serão ocultadas e o status da assinatura digital será exibido.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi criptografado usando OpenPGP.
+ As partes legíveis da mensagem que já estão exibidas não foram criptografadas.
+ Se você clicar no botão de descriptografar, o conteúdo das partes criptografadas será exibido.
+openpgp-reminder-partial-display = Lembrete: A mensagem exibida abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descriptografar
+openpgp-unexpected-key-for-you = Aviso: Esta mensagem contém uma chave OpenPGP desconhecida que se refere a um de seus próprios endereços de email. Se esta não for uma de suas próprias chaves, pode ser uma tentativa de enganar outras pessoas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..683d269ee3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensagens criptografadas ou assinadas digitalmente, você precisa configurar uma tecnologia de criptografia, pode ser OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selecione sua chave pessoal para ativar o uso de OpenPGP, ou seu certificado pessoal para ativar o uso de S/MIME. Para uma chave pessoal ou certificado, você tem a chave secreta correspondente.
+e2e-signing-description = Uma assinatura digital permite que os destinatários verifiquem se a mensagem foi enviada por você e o conteúdo não foi alterado. Mensagens criptografadas por padrão são sempre assinadas.
+e2e-sign-message =
+ .label = Assinar mensagens não criptografadas
+ .accesskey = o
+e2e-disable-enc =
+ .label = Desativar criptografia de novas mensagens
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Ativar criptografia de novas mensagens
+ .accesskey = t
+e2e-enable-description = Você pode desativar a criptografia de mensagens individuais.
+e2e-advanced-section = Configurações avançadas
+e2e-attach-key =
+ .label = Anexar minha chave pública ao adicionar uma assinatura digital OpenPGP
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Criptografar o assunto de mensagens OpenPGP
+ .accesskey = s
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Armazenar rascunhos de mensagens em formato criptografado
+ .accesskey = r
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Enviar chave(s) pública(s) OpenPGP em cabeçalhos de email para compatibilidade com Autocrypt
+ .accesskey = t
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Criação
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID da chave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é uma chave com uma estrutura complexa, não é suportado alterar sua data de validade.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gerenciador de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Gerenciador de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Novo par de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revogação
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gerar e salvar certificado de revogação
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Arquivo
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Exibir
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gerar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de chaves
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar chaves públicas de arquivo
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar chaves secretas de arquivo
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revogações de arquivo
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar chaves da área de transferência
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar chaves a partir de URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar chaves públicas para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar chaves públicas por email
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Fazer backup de chaves secretas em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descobrir chaves online
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publicar
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Publicar
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descobrir chaves OpenPGP online, em servidores de chaves ou usando o protocolo WKD, digite um endereço de email ou um ID de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Procurando…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Chave pública enviada para "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Falha ao enviar sua chave pública para "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar chave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar chave pública para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Fazer backup de chave secreta em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar chave pública por email
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar ID da chave para área de transferência
+ *[other] Copiar ID das chaves para área de transferência
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar impressão digital para área de transferência
+ *[other] Copiar impressões digitais para área de transferência
+ }
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar chave pública para área de transferência
+ *[other] Copiar chaves públicas para área de transferência
+ }
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar chaves para arquivo
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impressão digital
+ *[other] Impressões digitais
+ }
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID da chave
+ *[other] ID das chaves
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chave pública
+ *[other] Chaves públicas
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fechar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recarregar cache de chaves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Alterar data de validade
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Atualizar online
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Endereços de email
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Excluir chaves
+ .accesskey = x
+openpgp-delete-key =
+ .label = Excluir chave
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revogar chave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mais
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID de foto
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID de foto
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Exibir chaves inválidas
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Exibir chaves de outras pessoas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Impressão digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Selecionar todas as chaves
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Digite os termos de pesquisa no campo acima
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nenhuma chave corresponde aos termos de pesquisa
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Aguarde enquanto as chaves estão sendo carregadas…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Procurar chaves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = T
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Você aceita usar esta chave nos seguintes endereços de email selecionados:
+openpgp-key-details-doc-title = Propriedades da chave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificações
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de usuário / Certificado por
+openpgp-key-details-key-id-label = ID da chave
+openpgp-key-details-user-id3-label = Proprietário da chave reivindicada
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte da chave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Aviso: Esta chave pode não funcionar como esperado, pois algumas de suas propriedades não são seguras e podem ser ignoradas.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Você deve melhorar as propriedades não seguras.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Você deve pedir ao proprietário desta chave que melhore as propriedades não seguras.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Melhorar propriedades não seguras
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = A chave foi atualizada com sucesso. Você deve compartilhar a chave pública melhorada com seus correspondentes.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamanho
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Criação
+openpgp-key-details-created-header = Criação
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-details-expiry-header = Validade
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Nas chaves marcadas com (!), a chave secreta não está disponível.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selecionar ação…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Sua aceitação
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Não, rejeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ainda não, talvez mais tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sim, mas não verifiquei se é a chave correta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a impressão digital correta.
+key-accept-personal =
+ Nesta chave, você tem a parte pública e a parte secreta. Você pode usar como uma chave pessoal.
+ Se esta chave foi dada a você por outra pessoa, não a use como chave pessoal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Não, não usar como minha chave pessoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sim, tratar esta chave como uma chave pessoal.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Proteção por senha
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Desprotegido
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Protegido pela senha principal do { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protegido por uma senha
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Defina uma senha para proteger esta chave
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Como alternativa, proteja esta chave com uma senha separada
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Desbloqueie esta chave para mudar sua proteção.
+openpgp-passphrase-unlock = Desbloquear
+openpgp-passphrase-unlocked = Chave desbloqueada com sucesso.
+openpgp-remove-protection = Remover proteção por senha
+openpgp-use-primary-password = Remover senha e proteger com a senha principal
+openpgp-passphrase-new = Nova senha
+openpgp-passphrase-new-repeat = Confirme a nova senha
+openpgp-passphrase-set = Definir senha
+openpgp-passphrase-change = Alterar senha
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = O { -brand-short-name } não tem uma chave OpenPGP pessoal de <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chave OpenPGP pessoal associada a <b>{ $identity }</b>
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves OpenPGP pessoais associadas a <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Sua configuração atual usa a chave com ID <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Sua configuração atual usa a chave <b>{ $key }</b>, que está vencida.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Adicionar chave…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saiba mais
+openpgp-keygen-success = Chave OpenPGP criada com sucesso!
+openpgp-keygen-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-keygen-external-success = ID da chave GnuPG externa foi salva!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Nenhuma
+openpgp-radio-none-desc = Não usar OpenPGP para esta identidade.
+openpgp-radio-key-not-usable = Esta chave não pode ser usada como chave pessoal, porque está faltando a chave secreta!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Para usar esta chave, você precisa aprovar como sendo uma chave pessoal!
+openpgp-radio-key-not-found = Esta chave não foi encontrada! Se quiser usar, você precisa importar para o { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Expira em: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Expirou em: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = A chave expira em menos de 6 meses
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Chave expirada
+openpgp-suggest-publishing-key = Publicar a chave pública em um servidor de chaves permite que outras pessoas a descubram.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mais informações
+openpgp-key-revoke-title = Revogar chave
+openpgp-key-edit-title = Alterar chave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Estender data de validade
+openpgp-manager-description = Use o gerenciador de chaves OpenPGP para ver e gerenciar chaves públicas de seus correspondentes e todas as outras chaves não listadas acima.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Remover ID de chave externa
+ .accesskey = e
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primária
+key-type-subkey = subchave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Criptografar
+key-usage-sign = Assinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticação
+key-does-not-expire = A chave não expira
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = A chave expirou em { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave expirou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Você aceita esta chave para verificar assinaturas digitais e para criptografar mensagens?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifique a impressão digital da chave usando um canal de comunicação seguro, diferente de email, para ter certeza que realmente é a chave de { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Não foi possível enviar a mensagem, porque há um problema com sua chave pessoal. { $problem }
+window-locked = A janela de edição está bloqueada; envio cancelado
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Interrompido
+keyserver-error-unknown = Ocorreu um erro desconhecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves relatou um erro.
+keyserver-error-import-error = Falha ao importar a chave baixada.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves não está disponível.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves não oferece suporte a acesso criptografado.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves não é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves não é suportado.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Seu provedor de email processou sua solicitação de enviar sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Confirme para concluir a publicação de sua chave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este é um email relacionado ao processamento automático de envio de sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Você não precisa fazer nenhuma ação manual neste momento.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Não foi possível decifrar a mensagem com assunto
+ { $subject }.
+ Quer tentar novamente com outra senha, ou quer ignorar a mensagem?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Você deve selecionar uma pasta destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aviso - A ação do filtro "Descriptografar permanentemente" pode levar à destruição de mensagens.
+ Recomendamos fortemente que você tente primeiro o filtro "Criar cópia descriptografada", teste o resultado cuidadosamente e só comece a usar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP criptografado
+filter-key-required = Você deve selecionar uma chave de destinatário.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Não foi possível encontrar uma chave de criptografia para '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aviso - A ação do filtro "Criptografar com chave" substitui os destinatários.
+ Se você não tiver a chave secreta de '{ $desc }', não poderá mais ler os emails.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Descriptografar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Criar cópia descriptografada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Criptografar com chave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Sucesso! Chaves importadas
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Criação
+import-info-fpr = Impressão digital
+import-info-details = Ver detalhes e gerenciar aceitação de chaves
+import-info-no-keys = Nenhuma chave importada.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Quer importar algumas chaves da área de transferência?
+import-from-url = Baixar chave pública a partir desta URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Não foi possível copiar as chaves selecionadas para área de transferência.
+copy-to-clipbrd-ok = Chaves copiadas para área de transferência
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AVISO: Você está prestes a excluir uma chave secreta!
+
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave, nem poderá revogá-la.
+
+ Você realmente quer excluir AMBAS, a chave secreta e a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ AVISO: Você está prestes a excluir chaves secretas!
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave.
+ Você realmente quer excluir AMBAS, as chaves secreta e pública selecionadas?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Quer excluir a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Quer excluir as chaves públicas?
+refresh-all-question = Você não selecionou nenhuma chave. Quer atualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar só chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = &Atualizar todas as chaves
+key-man-loading-keys = Carregando chaves, aguarde…
+ascii-armor-file = Arquivos ASCII blindados (*.asc)
+no-key-selected = Você deve selecionar pelo menos uma chave para executar a operação selecionada
+export-to-file = Exportar chave pública para arquivo
+export-keypair-to-file = Exportar chaves secretas e públicas para arquivo
+export-secret-key = Quer incluir a chave secreta no arquivo de chave OpenPGP salvo?
+save-keys-ok = As chaves foram salvas com sucesso
+save-keys-failed = Falha ao salvar as chaves
+default-pub-key-filename = Chaves-públicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = Backup-de-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da conexão, atualizar todas as chaves pode ser um processo demorado!
+preview-failed = Não é possível ler o arquivo de chave pública.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = &Excluir
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Chave pública exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Não foi possível exportar a chave pública selecionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Chave secreta exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Não foi possível exportar a chave secreta selecionada!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) está vencida.
+key-ring-no-secret-key = Parece que você não tem a chave secreta de { $userId } (ID da chave { $keyId }) em seu chaveiro. Você não pode usar a chave para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para criptografar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo do usuário (imagem JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Esta chave já foi revogada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'.
+ Não poderá mais assinar com esta chave e, uma vez distribuída, outras pessoas não poderão mais criptografar com esta chave. Você ainda pode usar a chave para descriptografar mensagens antigas.
+ Quer prosseguir?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Você não tem nenhuma chave (0x{ $keyId }) que corresponda a este certificado de revogação!
+ Se você perdeu sua chave, deve importá-la (por exemplo, de um servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogação!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } já foi revogada.
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+openpgp-key-revoke-success = Chave revogada com sucesso.
+after-revoke-info =
+ A chave foi revogada.
+ Compartilhe esta chave pública novamente, enviando por email ou enviando para servidores de chaves, para que outras pessoas saibam que você revogou sua chave.
+ Assim que os softwares usados por outras pessoas tomarem conhecimento da revogação, deixarão de usar sua chave antiga.
+ Se você estiver usando uma nova chave para o mesmo endereço de email e anexar a nova chave pública aos emails que enviar, as informações sobre sua chave antiga revogada serão incluídas automaticamente.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Excluir chave OpenPGP
+delete-external-key-title = Remover a chave GnuPG externa
+delete-external-key-description = Quer remover este ID de chave GnuPG externa?
+key-in-use-title = Chave OpenPGP em uso no momento
+delete-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser excluída está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+revoke-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser revogada está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = O endereço de email '{ $keySpec }' não corresponde a nenhuma chave de seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = O ID de chave '{ $keySpec }' configurado não foi encontrado em seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Você não confirmou se a chave com ID '{ $keySpec }' é sua chave pessoal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = A função que você selecionou não está disponível no modo offline. Fique online e tente novamente.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Não foi possível encontrar nenhuma chave usável que corresponda aos critérios de pesquisa especificados.
+no-update-found = Você já tem as chaves que foram descobertas online.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Erro - Falha no comando de extração de chave
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Erro - Recebimento de chave cancelado pelo usuário
+not-first-block = Erro - Primeiro bloco OpenPGP não é bloco de chave pública
+import-key-confirm = Importar chaves públicas incorporadas na mensagem?
+fail-key-import = Erro - Falha na importação de chave
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Falha ao gravar no arquivo { $output }
+no-pgp-block = Erro - Não foi encontrado nenhum bloco blindado válido de dados OpenPGP
+confirm-permissive-import = Falha na importação. A chave que você está tentando importar pode estar corrompida ou usar atributos desconhecidos. Quer tentar importar as partes que estão corretas? Isso pode resultar na importação de chaves incompletas e inutilizáveis.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = desconhecida
+key-valid-invalid = inválida
+key-valid-disabled = desativada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = expirada
+key-trust-untrusted = não confiável
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiável
+key-trust-ultimate = definitivo
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar arquivo de revogação OpenPGP
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-keys-failed = Falha na importação das chaves
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Digite a senha para desbloquear a chave secreta com ID { $key }, criada em { $date }, por { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Digite a senha para desbloquear a chave secreta com ID { $subkey }, que é uma subchave da chave de ID { $key }, criada em { $date }, por { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Este arquivo é grande demais. Não importe um conjunto grande de chaves de uma só vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Criar e salvar certificado de revogação
+revoke-cert-ok = O certificado de revogação foi criado com sucesso. Você pode usar para invalidar sua chave pública, por exemplo no caso de perder sua chave secreta.
+revoke-cert-failed = O certificado de revogação não pôde ser criado.
+gen-going = Geração de chaves já em andamento!
+keygen-missing-user-name = Não há um nome especificado na conta/identidade selecionada. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+expiry-too-short = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+expiry-too-long = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Gerar chaves
+key-abort = Interromper geração de chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Interromper geração de chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar geração de chaves
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro - Falha na descriptografia
+fix-broken-exchange-msg-failed = Não foi possível reparar a mensagem.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Não foi possível combinar o arquivo de assinatura '{ $attachment }' com um anexo
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Não foi possível combinar o anexo '{ $attachment }' com um arquivo de assinatura
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = A assinatura do anexo { $attachment } foi verificada com sucesso
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = A assinatura do anexo { $attachment } não pôde ser verificada
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aviso
+ A descriptografia foi bem-sucedida, mas a assinatura não pôde ser verificada corretamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar assim mesmo
+enig-content-note = *Anexos desta mensagem não foram assinados nem criptografados*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Enviar mensagem
+msg-compose-details-button-label = Detalhes…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operação de envio interrompida
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Confiança insuficiente na chave '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Chave '{ $key }' não encontrada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Chave '{ $key }' revogada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Chave '{ $key }' expirada
+msg-compose-internal-error = Ocorreu um erro interno.
+keys-to-export = Selecione chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ A mensagem que você está respondendo continha tanto partes criptografadas como não criptografadas. Se o remetente não conseguiu descriptografar algumas partes da mensagem originalmente, você pode estar vazando informações confidenciais que o remetente não conseguiu descriptografar originalmente.
+ Considere remover todo o texto citado de sua resposta a este remetente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erro ao salvar rascunho
+msg-compose-partially-encrypted-short = Cuidado com o vazamento de informações sensíveis. Email parcialmente criptografado.
+quoted-printable-warn =
+ Você ativou a codificação 'quoted-printable' para enviar mensagens. Isso pode resultar na descriptografia e/ou verificação incorreta de sua mensagem.
+ Quer desativar agora o envio de mensagens 'quoted-printable'?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Você configurou a quebra de linhas em { $width } caracteres. Para criptografia e/ou assinatura correta, este valor precisa ser pelo menos 68.
+ Quer alterar agora a quebra de linhas em 68 caracteres?
+sending-news =
+ A operação de envio criptografado foi interrompida.
+ Esta mensagem não pode ser criptografada porque há destinatários de grupos de notícias. Reenvie a mensagem sem criptografia.
+send-to-news-warning =
+ Aviso: Você está prestes a enviar um email criptografado para um grupo de notícias.
+ Isso é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem descriptografar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser criptografada com as chaves de todos os participantes do grupo. Só envie esta mensagem se souber exatamente o que está fazendo.
+ Continuar?
+save-attachment-header = Salvar anexo descriptografado
+possibly-pgp-mime = Mensagem possivelmente criptografada ou assinada por PGP/MIME. Use a função 'Descriptografar/Verificar' para verificar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Não é possível assinar digitalmente esta mensagem, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Não é possível enviar esta mensagem criptografada, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Importar as seguintes chaves?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Erro ao importar chave pública
+unverified-reply = Parte deslocada da mensagem (resposta) provavelmente foi modificada
+key-in-message-body = Uma chave foi encontrada no corpo da mensagem. Clique em 'Importar chave' para importar a chave
+sig-mismatch = Erro - Assinatura não combina
+invalid-email = Erro - Endereços de email inválidos
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ O anexo '{ $name }' que você está abrindo parece ser um arquivo de chave OpenPGP.
+ Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas, ou em 'Ver' para ver o conteúdo do arquivo em uma janela do navegador
+dlg-button-view = E&xibir
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mensagem descriptografada (restaurado o formato de email PGP corrompido, provavelmente causado por um servidor Exchange antigo, de modo que o resultado pode não ser perfeito para leitura)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Erro - nenhuma criptografia necessária
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Nenhuma foto disponível
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = O caminho da foto '{ $photo }' não é legível
+debug-log-title = Log de debug OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Este alerta se repete { $count }
+repeat-suffix-singular = vez mais.
+repeat-suffix-plural = vezes mais.
+no-repeat = Este alerta não será exibido novamente.
+dlg-keep-setting = Lembrar minha resposta e não perguntar novamente
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Fechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Não mostrar esse diálogo novamente
+enig-prompt = Pergunta OpenPGP
+enig-confirm = Confirmação OpenPGP
+enig-alert = Alerta OpenPGP
+enig-info = Informação OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Tentar novamente
+dlg-button-skip = &Ignorar
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aab1c1b98e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Adicionar impressão digital da chave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite a impressão digital da chave OTR de { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Impressão digital:
+otr-add-finger-tooltip-error = Caractere inválido digitado. São permitidos só números e as letras ABCDEF
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A impressão digital de 40 caracteres da chave OTR
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d10d91f32c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Criptografia de ponta a ponta
+account-otr-label = Troca de mensagens com criptografia (OTR)
+account-otr-description2 = O { -brand-short-name } oferece suporte a criptografia de ponta a ponta em conversas individuais baseadas em OTR. Isso impede que terceiros escutem conversas. Este tipo de criptografia de ponta a ponta só pode ser usado quando a outra pessoa também usa um programa que oferece suporte a OTR.
+otr-encryption-title = Criptografia verificada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas verifiquem sua identidade em conversas OTR, compartilhe sua própria impressão digital OTR usando um canal de comunicação externo.
+otr-fingerprint-label = Sua impressão digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerenciar impressões digitais de contatos
+ .accesskey = d
+otr-settings-title = Configurações de OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Exigir criptografia de ponta a ponta em conversas individuais
+otr-require-encryption-info = Ao exigir criptografia de ponta a ponta, mensagens em conversas individuais não são enviadas, a menos que possam ser criptografadas. Mensagens não criptografadas recebidas não são mostradas como parte da conversa normal e também não são registradas em log.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Sempre me lembrar de verificar um contato não verificado
+
+otr-not-yet-available = não disponível ainda
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b28b63c373
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidade do contato
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Impressão digital sua, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Impressão digital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar a identidade de um contato ajuda a garantir que a conversa seja realmente privativa, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+auth-help-title = Ajuda de verificação
+
+auth-question-received = Esta é a pergunta feita pelo seu contato:
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Verifiquei que esta é de fato a impressão digital correta.
+
+auth-manual-verification = Verificação manual de impressão digital
+auth-question-and-answer = Pergunta e resposta
+auth-shared-secret = Segredo compartilhado
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Entre em contato com a pessoa com quem quer conversar por meio de outro canal autenticado, como email assinado com OpenPGP ou por telefone. Vocês devem dizer um ao outro suas impressões digitais (uma impressão digital é um código de verificação que identifica uma chave de criptografia). Se a impressão digital combinar, você deve indicar no diálogo abaixo que verificou a impressão digital.
+
+auth-how = Como quer verificar a identidade do seu contato?
+
+auth-qa-instruction = Pense numa pergunta cuja resposta seja conhecida apenas por você e seu contato. Digite a pergunta e a resposta e aguarde o contato digitar a mesma resposta. Se as respostas não combinarem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-secret-instruction = Pense em um segredo conhecido apenas por você e seu contato. Não use a mesma conexão de internet para trocar o segredo. Digite o segredo e aguarde o contato também digitar. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-question = Digite uma pergunta:
+
+auth-answer = Digite a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Digite o segredo:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76c42ea04b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Status de criptografia:
+
+start-text = Iniciar uma conversa criptografada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Encerrar a conversa criptografada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar a identidade do seu contato
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97ecf507be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Validado
+finger-no = Não validado
+
+finger-subset-title = Remover impressões digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos uma impressão digital, porque a chave correspondente está no momento sendo usada em uma conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todas as impressões digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza que quer remover todas as impressões digitais vistas anteriormente? Todas as verificações de identidade OTR anteriores serão perdidas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6965dc43aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Impressões digitais OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Impressões digitais das chaves OTR das conversas anteriores criptografadas de ponta a ponta.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contato
+finger-verified =
+ .label = Status de verificação
+finger-fingerprint =
+ .label = Impressão digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover tudo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75f3be6f87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Você tentou enviar uma mensagem não criptografada para { $name }. Como diretiva, não são permitidas mensagens não criptografadas.
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privativa. Sua mensagem será reenviada quando a conversa privativa for iniciada.
+msgevent-encryption-error = Ocorreu um erro ao criptografar sua mensagem. A mensagem não foi enviada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } já fechou a conexão criptografada com você. Para evitar que você envie acidentalmente uma mensagem sem criptografia, sua mensagem não foi enviada. Encerre a conversa criptografada ou a reinicie.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ocorreu um erro ao preparar uma conversa privativa com { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Você está recebendo suas próprias mensagens OTR. Ou você está tentando conversar consigo mesmo, ou alguém está refletindo suas mensagens de volta para você.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = A mensagem criptografada recebida de { $name } é ilegível, pois você não está em uma comunicação privativa no momento.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Você recebeu uma mensagem criptografada ilegível de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Você recebeu uma mensagem de dados malformada de { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsação recebida de { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulsação enviada para { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger sua conversa usando OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = A seguinte mensagem recebida de { $name } não foi criptografada: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Você recebeu uma mensagem OTR não reconhecida de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a outra sessão. Se você tiver conectado várias vezes, outra sessão pode ter recebido a mensagem.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Começou a conversa privativa com { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Começou a conversa criptografada, mas não verificada, com { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = A conversa criptografada com { $name } foi restaurada com sucesso.
+error-enc = Ocorreu um erro ao criptografar a mensagem.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Você enviou dados criptografados para { $name }, que não estava esperando por isso.
+error-unreadable = Você transmitiu uma mensagem criptografada ilegível.
+error-malformed = Você transmitiu uma mensagem de dados malformada.
+resent = [reenviar]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa criptografada sem registro (OTR). No entanto, você não tem um plugin que ofereça suporte a isso. Consulte mais informações em https://pt.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e34591c53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa criptografada
+refresh-label = Restaurar a conversa criptografada
+auth-label = Verificar a identidade do seu contato
+reauth-label = Verificar novamente a identidade do seu contato
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-success = A verificação da identidade do seu contato foi concluída com êxito.
+auth-success-them = Seu contato verificou sua identidade com sucesso. Você também pode verificar a identidade dele fazendo sua própria pergunta.
+auth-fail = Falha ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-waiting = Aguardando o contato concluir a verificação…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar impressão digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentando iniciar uma conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentando restaurar a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Terminou a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi verificada. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está entrando em contato com você a partir de um computador não reconhecido. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+state-not-private = A conversa atual não é privativa.
+state-generic-not-private = A conversa atual não é privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois a identidade de { $name } ainda não foi verificada.
+
+state-generic-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois algumas identidades ainda não foram verificadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+state-generic-private = A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+
+state-not-private-label = Não seguro
+state-unverified-label = Não verificada
+state-private-label = Privativa
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a verificação de sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você verificou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi verificada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Falha na geração da chave privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe36455fb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariais
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativado
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentação
+
+no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativado, mas não há nenhuma política ativada.
+inactive-message = O serviço de políticas empresariais está desativado.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8ecac765e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Definir políticas que WebExtensions podem acessar via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas do aplicativo.
+policy-AppUpdatePin = Evitar que o { -brand-short-name } seja atualizado além da versão especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir URL personalizada de atualização do aplicativo.
+policy-Authentication = Configurar autenticação integrada em sites que a suportam.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Ativar ou desativar o atualizador em segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear acesso ao gerenciador de extensões (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acesso à página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acesso à página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acesso à página about:support.
+policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar suporte a portal cativo
+policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados integrados.
+policy-Cookies = Permitir ou negar que sites criem cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desativar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desativar algoritmos de criptografia.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o diretório padrão de download.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o agente padrão do cliente execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; outras plataformas não têm o agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acesso às ferramentas de desenvolvimento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos de enviar opinião a partir do menu de ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
+policy-DisableForgetButton = Impedir acesso ao botão Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Não memorizar o histórico de formulários e pesquisa.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se for true, não pode ser criada uma senha mestra.
+policy-DisablePasswordReveal = Não permitir que senhas sejam reveladas em contas salvas.
+policy-DisableProfileImport = Desativar o comando no menu de importar dados de outro aplicativo.
+policy-DisableSafeMode = Desativar o recurso de reiniciar em Modo de Segurança. Nota: a tecla Shift para entrar em Modo de Segurança só pode ser desativada no Windows usando Política de Grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuário ignore certos avisos de segurança.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } instale e atualize extensões do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desativar a Telemetria.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar a barra de menu por padrão.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desativar verificação de cliente padrão ao iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de download.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e opcionalmente o bloquear.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar Extensões de Mídias Criptografadas e, opcionalmente, bloquear.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção 'Install' recebe URLs ou paths como parâmetros. As opções 'Uninstall' e 'Locked' recebem IDs de extensões.
+policy-ExtensionSettings = Gerencia todos os aspectos de instalação de extensões.
+policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões.
+policy-Handlers = Configurar manipuladores de aplicativos padrão.
+policy-HardwareAcceleration = Se for false, desativar aceleração de hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que certos sites instalem extensões.
+policy-LegacyProfiles = Desativar o recurso de impor um perfil separado para cada instalação.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a configuração padrão de comportamento legado do atributo SameSite de cookie.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado do atributo SameSite de cookies em sites especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sites específicos tenham link para arquivos locais.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o usuário sobre atualizações disponíveis.
+policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar predição de rede (DNS prefetching).
+policy-OfferToSaveLogins = Impor as configurações para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas de acesso e senhas salvas. Tanto "true" como "false" são valores aceitos.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor padrão para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas e senhas salvas. Ambos os valores true e false são aceitos.
+policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta política como vazio se quiser desativar a página de primeira execução.
+policy-OverridePostUpdatePage = Substituir a página “Novidades” exibida após uma atualização. Defina esta política como vazio se quiser desativar a exibição de uma página após atualizações.
+policy-PasswordManagerEnabled = Ativar salvamento de senhas no gerenciador de senhas.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desativar ou configurar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar permissões de câmera, microfone, localização, notificações e reprodução automática.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
+policy-PrimaryPassword = Exigir ou impedir usar uma senha principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde salvar arquivos ao baixar.
+policy-Proxy = Configurar definições de proxy.
+policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para o aplicativo por ordem de preferência.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao sair.
+policy-SearchEngines = Definir configurações de mecanismos de pesquisa. Esta política está disponível somente na versão Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu personalizado de suporte ao menu de ajuda.
+policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens para o usuário.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear a visita a sites. Veja a documentação para mais detalhes sobre o formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65caaba725
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deixe o campo de endereços vazio para sempre mostrar a linha de endereços ao escrever uma nova mensagem.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df960ff774
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configurações de autenticação
+account-channel-title = Canais padrão
+
+chat-autologin =
+ .label = Identificar-se ao iniciar
+
+chat-encryption-generic = Genérico
+chat-encryption-log =
+ .label = Incluir mensagens criptografadas de ponta a ponta nos registros de conversas
+chat-encryption-label = Criptografia nativa de ponta a ponta
+chat-encryption-description = { $protocol } fornece criptografia de ponta a ponta em mensagens de conversas. Isso impede que terceiros acessem conversas. Configurações adicionais podem ser necessárias abaixo para que a criptografia funcione.
+chat-encryption-status = Status de criptografia
+chat-encryption-placeholder = Criptografia não iniciada.
+chat-encryption-sessions = Sessões
+chat-encryption-sessions-description = Para que a criptografia de ponta a ponta funcione corretamente, você precisa aceitar como confiáveis as outras sessões atualmente conectadas à sua conta. A interação com o outro cliente é necessária para validar uma sessão. A validação de uma sessão pode fazer com que todas as sessões que ela confia também sejam consideradas confiáveis pelo { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = Validar
+ .title = Validar a identidade desta sessão
+chat-encryption-session-trusted = confiável
+ .title = A identidade desta sessão foi validada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e022794f34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalhes do aplicativo
+app-manager-dialog-title = Detalhes do aplicativo
+remove-app-button =
+ .label = Remove
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..766b0f1537
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palavras-chave do lembrete de anexos
+attachment-reminder-dialog-title = Palavras-chave do lembrete de anexos
+attachment-reminder-label = O { -brand-short-name } lhe avisa sobre a falta de anexos quando você for enviar um email contendo uma dessas palavras-chave.
+keyword-new-button =
+ .label = Novo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+new-keyword-title = Nova palavra-chave
+new-keyword-label = Palavra-chave:
+edit-keyword-title = Editar palavra-chave
+edit-keyword-label = Palavra-chave:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c36cd33e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Cores
+colors-dialog-title = Cores
+colors-dialog-legend = Cores padrão
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Fundo:
+ .accesskey = F
+use-system-colors =
+ .label = Usar cores do sistema
+ .accesskey = a
+colors-link-legend = Aparência padrão dos links
+link-color-label =
+ .value = Não visitados:
+ .accesskey = N
+visited-link-color-label =
+ .value = Visitados:
+ .accesskey = V
+underline-link-checkbox =
+ .label = Sublinhar
+ .accesskey = S
+override-color-label =
+ .value = Substituir as cores que o conteúdo especifica pelas escolhas acima:
+ .accesskey = S
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Somente com temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89480ab01a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar provedor
+ .accesskey = v
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (padrão)
+ .tooltiptext = Usar a URL padrão para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Digite sua URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Configuração de conexão
+connection-dialog-title = Configuração de conexão
+disable-extension-button = Desativar extensão
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Uma extensão, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, está controlando como o { -brand-short-name } se conecta à internet.
+connection-proxy-legend = Acesso à internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sem proxy
+ .accesskey = S
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detectar automaticamente as configurações de proxy desta rede
+ .accesskey = d
+proxy-type-system =
+ .label = Usar as configurações de proxy do sistema
+ .accesskey = a
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuração manual de proxy:
+ .accesskey = n
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar este proxy também para HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS:
+ .accesskey = K
+socks-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuração automática de proxy:
+ .accesskey = E
+proxy-reload-label =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = c
+no-proxy-label =
+ .value = Sem proxy para:
+ .accesskey = S
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Conexões para localhost, 127.0.0.1/8 e ::1 nunca passam por proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Não pedir confirmação de autenticação se senha estiver memorizada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opção autentica-o silenciosamente em proxys quando tem credenciais memorizadas para os mesmos. Uma confirmação será solicitada se a autenticação falhar.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilitar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d33bb79bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = W
+window-focus-search-key =
+ .key = F
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = K
+filter-search-label =
+ .value = Procurar:
+ .accesskey = z
+cookies-on-system-label = Estes cookies estão armazenados no seu computador:
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+treecol-name-header =
+ .label = Cookie
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Valor:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Caminho:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar:
+props-expires-label =
+ .value = Validade:
+props-container-label =
+ .value = Container:
+remove-cookie-button =
+ .label = Remover cookie
+ .accesskey = R
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Remover todos os cookies
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d94d9b6936
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opções de ícone do aplicativo
+dock-options-dialog-title = Opções de ícone do aplicativo
+dock-options-show-badge =
+ .label = Exibir ícone do emblema
+ .accesskey = b
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar ícone quando uma nova mensagem chegar
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Badge do ícone
+dock-icon-show-label =
+ .value = Ícone de emblema do aplicativo com:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Contagem de mensagens não lidas
+ .accesskey = t
+count-new-messages-radio =
+ .label = Contagem de novas mensagens
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Você pode desativar o emblema no painel de notificações das configurações do sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf6260b8c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Fontes
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Padrão ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Padrão
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Fontes e codificações
+fonts-language-legend =
+ .value = Fontes padrão para:
+ .accesskey = F
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonês
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinês tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinês simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinês tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Grego
+font-language-group-other =
+ .label = Outros sistemas de escrita
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandês
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraico
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanágari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tâmil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armênio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalês
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabário do Canadá unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Guzerate
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmuqui
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaiala
+font-language-group-math =
+ .label = Matemática
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Com serifa
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sem serifa
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = m
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = n
+font-serif-label =
+ .value = Com serifa:
+ .accesskey = C
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sem serifa:
+ .accesskey = S
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespaçada:
+ .accesskey = o
+font-min-size-label =
+ .value = Tamanho mínimo permitido:
+ .accesskey = m
+min-size-none =
+ .label = Nenhum
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controle das fontes
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Mensagens podem usar outras fontes
+ .accesskey = n
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar fonte monoespaçada em mensagens sem formatação
+ .accesskey = U
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificação do texto
+text-encoding-description = Defina a codificação de texto para recebimento e envio de mensagens
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Para mensagens enviadas:
+ .accesskey = r
+font-incoming-email-label =
+ .value = Para mensagens recebidas:
+ .accesskey = e
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quando possível, use a codificação de texto padrão nas respostas
+ .accesskey = Q
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d51515082c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mover para cima
+ .accesskey = c
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mover para baixo
+ .accesskey = b
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecione um idioma a ser adicionado…
+languages-customize-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Configurações de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Configurações de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } exibe o primeiro idioma como padrão e mostra idiomas alternativos, se necessário, na ordem em que aparecem.
+messenger-languages-search = Procurar mais idiomas…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Procurando idiomas…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Baixando…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selecione um idioma a adicionar…
+ .placeholder = Selecione um idioma a adicionar…
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponíveis
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } não consegue atualizar seus idiomas no momento. Verifique se você está conectado à internet e tente novamente.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42156463cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nova etiqueta
+tag-dialog-title = Nova etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nome da etiqueta:
+ .accesskey = N
+tag-color-label =
+ .value = Cor:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1387a4446
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de nova mensagem
+notifications-dialog-title = Personalizar alerta de nova mensagem
+customize-alert-description = Selecione quais campos devem aparecer na notificação de alerta:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Amostra da mensagem
+ .accesskey = m
+subject-checkbox =
+ .label = Assunto
+ .accesskey = A
+sender-checkbox =
+ .label = Remetente
+ .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alerta de novo email durante
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a06266be51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configurações do modo desconectado
+offline-dialog-title = Configurações do modo desconectado
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automaticamente o estado de conexão detectado
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estado manual ao iniciar:
+status-radio-remember =
+ .label = Lembrar modo de conexão anterior
+ .accesskey = t
+status-radio-ask =
+ .label = Perguntar se deve conectar
+ .accesskey = g
+status-radio-always-online =
+ .label = Conectado
+ .accesskey = C
+status-radio-always-offline =
+ .label = Desconectado
+ .accesskey = D
+going-online-label = Ao sair do modo desconectado, enviar mensagens não enviadas?
+going-online-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = P
+going-offline-label = Baixar mensagens para uso desconectado ao entrar no modo desconectado?
+going-offline-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = m
+going-offline-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f70fdbd3cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Contas salvas
+saved-logins-title = Contas salvas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = i
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nome de usuário
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nome de usuário
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar senha
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar senha
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = P
+ .placeholder = Pesquisar
+column-heading-provider =
+ .label = Provedor
+column-heading-username =
+ .label = Nome de usuário
+column-heading-password =
+ .label = Senha
+column-heading-time-created =
+ .label = Primeiro uso
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Último uso
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Última alteração
+column-heading-times-used =
+ .label = Vezes usada
+remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+show-passwords =
+ .label = Mostrar senhas
+ .accesskey = e
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar senhas
+ .accesskey = s
+logins-description-all = Contas dos seguintes provedores estão armazenadas em seu computador
+logins-description-filtered = As seguintes contas combinam com sua pesquisa:
+remove-all =
+ .label = Remover tudo
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Remover todas as exibidas
+ .accesskey = x
+remove-all-passwords-prompt = Tem certeza que quer remover todas as senhas?
+remove-all-passwords-title = Remover todas as senhas
+no-master-password-prompt = Tem certeza que quer mostrar suas senhas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirme sua identidade para revelar as senhas salvas.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar as senhas salvas
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ac01cc7ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Exceções
+permissions-dialog-title = Exceções
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Endereço do site:
+ .accesskey = n
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Excluir ao sair
+ .accesskey = x
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+remove-site-button =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = R
+remove-all-site-button =
+ .label = Excluir tudo
+ .accesskey = t
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Salvar alterações
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir somente a primeira festa
+permission-can-session-label = Excluir ao sair
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Digite um nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Nome de servidor inválido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a22f74cf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,787 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fechar
+preferences-doc-title2 = Configurações
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = Geral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redação
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redação
+pane-privacy-title = Privacidade e Segurança
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidade e Segurança
+pane-chat-title = Conversa
+category-chat =
+ .tooltiptext = Conversa
+pane-calendar-title = Agenda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Agenda
+pane-sync-title = Sincronização
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sincronização
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparência
+general-incoming-mail-header = Recebimento de emails
+general-files-and-attachment-header = Arquivos e anexos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Leitura e exibição
+general-updates-header = Atualização
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espaço em disco
+general-indexing-label = Indexação
+composition-category-header = Redação
+composition-attachments-header = Anexos
+composition-spelling-title = Ortografia
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Endereçamento
+privacy-main-header = Privacidade
+privacy-passwords-header = Senhas
+privacy-junk-header = Spam
+collection-header = Coleta e uso de dados pelo { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçamos para proporcionar escolhas e coletar somente o necessário para melhorar e fornecer o { -brand-short-name } para todos. Sempre pedimos permissão antes de receber informações pessoais.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Você não está mais permitindo que a { -vendor-short-name } capture dados técnicos e de interação. Todos os dados coletados anteriormente serão apagados em até 30 dias.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saiba mais
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saiba mais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O relatório de dados está desativado nesta configuração
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie relatos de travamento em seu nome
+ .accesskey = v
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saiba mais
+privacy-security-header = Segurança
+privacy-scam-detection-title = Detecção de fraudes
+privacy-anti-virus-title = Antivírus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Conversa
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Notificações
+chat-pane-styling-header = Estilos
+choose-messenger-language-description = Escolha os idiomas usados para exibir menus, mensagens e notificações do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Definir alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Erro ao salvar preferências de atualização
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ O { -brand-short-name } encontrou um erro e não salvou esta alteração. Note que definir esta preferência de atualização requer permissão para escrever no arquivo abaixo. Você ou um administrador do sistema deve conseguir resolver o erro dando ao grupo 'Users' total controle sobre este arquivo.
+
+ Não foi possível escrever no arquivo: { $path }
+update-in-progress-title = Atualização em andamento
+update-in-progress-message = Quer que o { -brand-short-name } continue esta atualização?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configurações de contas
+open-addons-sidebar-button = Extensões e temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma senha principal, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma senha principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = F
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = K
+general-legend = Página inicial do { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Ao iniciar o { -brand-short-name }, abrir esta página no painel de mensagens:
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Endereço:
+ .accesskey = E
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Mecanismo de pesquisa padrão
+add-web-search-engine =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = v
+add-opensearch-provider-title = Adicionar provedor OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Digite a URL do provedor OpenSearch a ser adicionado. Use a URL direta do arquivo de descrição do OpenSearch, ou uma URL onde ele possa ser descoberto automaticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Falha ao adicionar provedor OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Não foi possível adicionar provedor OpenSearch de { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quando o { -brand-short-name } for minimizado, mover para a bandeja
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Ao receber novas mensagens:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tocar o arquivo de som:
+ *[other] Tocar um som
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] c
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Testar
+ .accesskey = T
+change-dock-icon = Mudar preferências do ícone do aplicativo
+app-icon-options =
+ .label = Opções do ícone…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Alertas e o som padrão podem ser desativados no painel de notificações das configurações do sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar um alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = z
+biff-use-system-alert =
+ .label = Usar notificação do sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostra na bandeja um ícone de mensagens não lidas
+ .accesskey = b
+tray-icon-unread-description = Recomendado ao usar botões pequenos na barra de tarefas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = m
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Ativar pesquisa global e indexação
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Formatação de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleração de hardware quando disponível
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de armazenamento de mensagens de contas novas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Um arquivo por pasta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Um arquivo por mensagem (maildir)
+scrolling-legend = Navegação
+autoscroll-label =
+ .label = Rolagem automática
+ .accesskey = t
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Rolagem suave
+ .accesskey = R
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Sempre mostrar barras de rolagem
+ .accesskey = S
+window-layout-legend = Disposição de janelas
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Ocultar barra de título da janela do sistema
+ .accesskey = O
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Ocultar barra de abas automaticamente
+ .accesskey = m
+auto-hide-tabbar-description = Ocultar barra de abas quando tiver aberta uma única aba
+system-integration-legend = Integração com o sistema
+always-check-default =
+ .label = Sempre verificar se o { -brand-short-name } é o aplicativo padrão de email ao iniciar
+ .accesskey = S
+check-default-button =
+ .label = Verificar agora…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configurações…
+ .accesskey = E
+return-receipts-description = Determinar como o { -brand-short-name } trata confirmação de leitura
+return-receipts-button =
+ .label = Confirmação de leitura…
+ .accesskey = C
+update-app-legend = Atualizações do { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versão { $version }
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado: maior segurança)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Verificar atualizações, mas eu escolho quando instalar
+ .accesskey = V
+update-history-button =
+ .label = Exibir histórico de atualizações
+ .accesskey = l
+use-service =
+ .label = Usar um serviço em segundo plano para instalar atualizações
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Esta configuração se aplicará a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } que usam esta instalação do { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexão
+proxy-config-description = Determine como o { -brand-short-name } conecta-se à internet.
+network-settings-button =
+ .label = Configurar conexão…
+ .accesskey = C
+offline-legend = Desconectado
+offline-settings = Configurar o modo desconectado
+offline-settings-button =
+ .label = Desconectado…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Espaço em disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todas as pastas se for liberar mais de
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Perguntar sempre antes de compactar
+ .accesskey = P
+compact-folder-size =
+ .value = MB no total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Usar no máximo
+ .accesskey = s
+use-cache-after = MB de espaço para o cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Substituir gerenciamento automático de cache
+ .accesskey = u
+clear-cache-button =
+ .label = Limpar cache agora
+ .accesskey = L
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Limpar cache ao desligar
+ .accesskey = L
+fonts-legend = Fontes
+default-font-label =
+ .value = Fonte padrão:
+ .accesskey = F
+default-size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avançado…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensagens sem formatação
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Representar smileys como imagens
+ .accesskey = R
+display-text-label = Ao exibir texto citado:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negrito
+italic-style-item =
+ .label = Itálico
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrito itálico
+size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Maior
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Cor:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipos de conteúdo e ações
+type-column-header = Tipo de conteúdo
+action-column-header = Ação
+save-to-label =
+ .label = Salvar arquivos em:
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Procurar…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] P
+ *[other] P
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Sempre perguntar onde salvar arquivos
+ .accesskey = e
+display-tags-text = Etiquetas podem ser usadas para organizar e priorizar suas mensagens.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar automaticamente mensagens como lidas
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Ao exibir
+ .accesskey = A
+view-attachments-inline =
+ .label = Ver anexos dentro da mensagem
+ .accesskey = V
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Após exibir por
+ .accesskey = e
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensagens em:
+open-msg-tab =
+ .label = Nova aba
+ .accesskey = N
+open-msg-window =
+ .label = Nova janela
+ .accesskey = o
+open-msg-ex-window =
+ .label = Janela existente
+ .accesskey = J
+close-move-delete =
+ .label = Ao mover ou excluir, fechar aba/janela da mensagem
+ .accesskey = v
+display-name-label =
+ .value = Nome de exibição:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Só exibir o nome de exibição de pessoas do meu catálogo de endereços
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Encaminhar como:
+ .accesskey = h
+inline-label =
+ .label = Texto na mensagem
+as-attachment-label =
+ .label = Anexo
+extension-label =
+ .label = Adic. extensão ao nome do arquivo
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Salvar automaticamente a cada
+ .accesskey = S
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar ao usar um atalho do teclado para enviar mensagens
+ .accesskey = o
+add-link-previews =
+ .label = Adicionar visualização de links ao colar URLs
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar ortografia antes de enviar
+ .accesskey = e
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Verificar ortografia ao digitar
+ .accesskey = V
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Mais dicionários
+font-label =
+ .value = Fonte:
+ .accesskey = F
+font-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = m
+default-colors-label =
+ .label = Usar cores padrão do leitor
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Cor do texto:
+ .accesskey = C
+bg-color-label =
+ .value = Cor de fundo:
+ .accesskey = u
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de parágrafo em vez do corpo do texto por padrão
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Formato de envio
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automático
+compose-send-automatic-description = Se nenhuma formatação for usada na mensagem, enviar texto simples. Caso contrário, enviar em duas versões: HTML e texto simples.
+compose-send-both-option =
+ .label = Tanto HTML quanto texto simples
+compose-send-both-description = O aplicativo de email do destinatário determinará qual versão mostrar.
+compose-send-html-option =
+ .label = Apenas HTML
+compose-send-html-description = Alguns destinatários podem não conseguir ler a mensagem sem uma versão em texto simples.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Apenas texto simples
+compose-send-plain-description = Alguma formatação é convertida em uma alternativa em texto simples, enquanto outros recursos de redação são desativados.
+autocomplete-description = Ao endereçar mensagens, procurar por contatos em:
+ab-label =
+ .label = Catálogos de endereços locais
+ .accesskey = C
+directories-label =
+ .label = Servidor de diretório:
+ .accesskey = S
+directories-none-label =
+ .none = Nenhum
+edit-directories-label =
+ .label = Editar diretórios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Adicionar automaticamente endereços de email de destinatários ao meu:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Lista padrão ao abrir a janela do catálogo de endereços:
+ .accesskey = P
+default-last-label =
+ .none = Último diretório usado
+attachment-label =
+ .label = Detectar ausência de anexos
+ .accesskey = D
+attachment-options-label =
+ .label = Palavras-chave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Oferecer compartilhamento para arquivos maiores que
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Adicionar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = Procurar mais provedores…
+cloud-account-description = Adicionar um serviço de armazenamento de anexos online
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conteúdo de email
+remote-content-label =
+ .label = Permitir conteúdo remoto nas mensagens
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Saiba mais sobre os problemas de privacidade de conteúdo remoto
+web-content = Conteúdo da web
+history-label =
+ .label = Lembrar sites e links que eu visitei
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Aceitar cookies de sites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceitar cookies de terceiros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De sites visitados
+keep-label =
+ .value = Manter até:
+ .accesskey = a
+keep-expire =
+ .label = eles expiram
+keep-close =
+ .label = eu feche o { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = perguntar todas as vezes
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = M
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar aos sites um sinal “Não rastrear” indicando que você não quer ser rastreado
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Saiba mais
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Saiba mais
+passwords-description = O { -brand-short-name } pode memorizar nomes de usuário e senhas de todas as suas contas.
+passwords-button =
+ .label = Senhas memorizadas…
+ .accesskey = S
+primary-password-description = Uma senha principal protege todas as suas senhas, mas você deve digitar uma vez por sessão.
+primary-password-label =
+ .label = Usar uma senha principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Alterar senha principal…
+ .accesskey = A
+forms-primary-pw-fips-title = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha principal não vazia.
+forms-master-pw-fips-desc = Falha na alteração da senha
+junk-description = Defina suas configurações padrão de spam. Opções específicas de cada conta podem ser definidas nas configurações da conta.
+junk-label =
+ .label = Ao marcar mensagens como spam:
+ .accesskey = A
+junk-move-label =
+ .label = Mover para a pasta “Spam” da conta
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+junk-read-label =
+ .label = Marcar como lidas as mensagens definidas como spam
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Registrar as atividades do filtro antispam adaptativo
+ .accesskey = R
+junk-log-button =
+ .label = Exibir log
+ .accesskey = E
+reset-junk-button =
+ .label = Excluir o treinamento
+ .accesskey = c
+phishing-description = O { -brand-short-name } pode verificar se mensagens são possíveis fraudes (também conhecidas como phishing scams), detectando as técnicas de falsificação mais comuns.
+phishing-label =
+ .label = Alertar se a mensagem exibida for um possível golpe
+ .accesskey = A
+antivirus-description = O { -brand-short-name } pode facilitar a análise de novas mensagens por antivírus antes que elas sejam armazenadas localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Aplicativos antivírus podem colocar uma mensagem recebida em quarentena
+ .accesskey = A
+certificate-description = Quando um servidor solicitar meu certificado pessoal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecionar um automaticamente
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Perguntar todas as vezes
+ .accesskey = P
+ocsp-label =
+ .label = Consultar servidores OCSP para confirmar a validade atual dos certificados
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Gerenciar certificados…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de segurança…
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Criptografia de ponta a ponta de email
+account-settings = Configurações de contas
+email-e2ee-enable-info = Configure contas e identidades de criptografia de ponta a ponta de email nas configurações de contas.
+email-e2ee-automatism = Uso automático de criptografia
+email-e2ee-automatism-pre = O { -brand-short-name } pode ajudar ativando ou desativando automaticamente a criptografia ao redigir um email. A ativação/desativação automática é baseada na disponibilidade de chaves ou certificados de correspondentes válidos e aceitos.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Ativar criptografia automaticamente quando possível
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Desativar criptografia automaticamente quando mudar destinatários e a criptografia não for mais possível
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Mostrar uma notificação sempre que a criptografia for desativada automaticamente
+email-e2ee-automatism-post =
+ As decisões automáticas podem ser substituídas ativando ou desativando manualmente a criptografia ao redigir uma mensagem.
+ Nota: a criptografia é sempre ativada automaticamente ao responder a uma mensagem criptografada.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Ao iniciar o { -brand-short-name }:
+ .accesskey = o
+offline-label =
+ .label = Manter minhas contas de conversa desconectadas
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar minhas contas de conversa automaticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Notificar aos meus contatos que estou Inativo após
+ .accesskey = N
+idle-time-label = minutos de inatividade
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = e definir meu status como Ausente com esta mensagem de status:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificações de digitação durante conversas
+ .accesskey = E
+notification-label = Quando chegar mensagens dirigidas a você:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar notificações
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = com nome do destinatário e prévia da mensagem
+notification-name =
+ .label = com o nome do remetente apenas
+notification-empty =
+ .label = sem qualquer informação
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar o ícone no dock
+ *[other] Piscar o item na barra de tarefas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] P
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bolhas
+style-dark =
+ .label = Escuro
+style-paper =
+ .label = Folhas de papel
+style-simple =
+ .label = Simples
+preview-label = Visualizar:
+no-preview-label = Nenhuma visualização disponível
+no-preview-description = Este tema não é válido ou está atualmente indisponível (extensão desativada, modo de segurança, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Procurar nas configurações
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da pesquisa
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Não há resultados de “<span data-l10n-name="query"></span>” nas opções.
+ *[other] Não há resultados de “<span data-l10n-name="query"></span>” nas configurações.
+ }
+search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">suporte do { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Leve sua web com você
+sync-signedout-description = Sincronize suas contas, catálogos de endereços, agendas, extensões e configurações em todos os seus dispositivos.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Entrar para sincronizar…
+sync-pane-header = Sincronização
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” não foi verificado.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Entre na conta para reconectar “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Reenviar verificação
+sync-pane-sign-in = Entrar na conta
+sync-pane-remove-account = Remover conta
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Alterar imagem do perfil
+sync-pane-manage-account = Gerenciar conta
+sync-pane-sign-out = Sair da conta…
+sync-pane-device-name-title = Nome do dispositivo
+sync-pane-change-device-name = Alterar nome do dispositivo
+sync-pane-cancel = Cancelar
+sync-pane-save = Salvar
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronização: ATIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronização: DESATIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronizar agora
+sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizando…
+show-synced-list-heading = No momento, você está sincronizando estes itens:
+show-synced-learn-more = Saiba mais…
+show-synced-item-account = Contas de email
+show-synced-item-address = Catálogos de endereços
+show-synced-item-calendar = Agendas
+show-synced-item-identity = Identidades
+show-synced-item-passwords = Senhas
+show-synced-change = Alterar…
+synced-acount-item-server-config = Configuração do servidor
+synced-acount-item-filters = Filtros
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronize suas contas de email, catálogos de endereços, agendas e identidades em todos os seus dispositivos.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Ativar sincronização…
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..023ca72f1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Confirmação de leitura
+receipts-dialog-title = Confirmação de leitura
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Ao enviar mensagens, sempre solicitar confirmação de leitura
+ .accesskey = f
+receipt-arrive-label = Ao receber uma confirmação de leitura:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Deixar na pasta Entrada
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Mover para pasta “Enviados”
+ .accesskey = M
+receipt-request-label = Ao receber uma solicitação de confirmação de leitura:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nunca enviar confirmação de leitura
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permitir confirmação de leitura de algumas mensagens
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Se eu não estiver em 'Para' ou 'Cc' da mensagem:
+ .accesskey = S
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+receipt-send-always-label =
+ .label = Sempre enviar
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Perguntar
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Se o remetente estiver fora do meu domínio:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = Em todos os outros casos:
+ .accesskey = t
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efedae0b2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Escolha o que sincronizar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar alterações
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1bad26f255
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integração com o sistema
+system-integration-dialog-title = Integração com o sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como padrão
+ .buttonlabelcancel = Pular integração
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Tornar o { -brand-short-name } o aplicativo padrão para:
+unset-default-tooltip = Não é possível remover o { -brand-short-name } como o cliente padrão dentro do { -brand-short-name }. Para tornar outro aplicativo o cliente padrão você deve usar a configuração 'Tornar padrão' do próprio aplicativo.
+checkbox-email-label =
+ .label = Email
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de notícias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canais de informações
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Agenda
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { system-search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Sempre verificar ao iniciar o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..672a161a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11c208c01b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verificação enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Um link de verificação foi enviado para { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Não foi possível enviar verificação
+sync-verification-not-sent-body = Não foi possível enviar um email de verificação no momento, tente novamente mais tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Sair da conta?
+sync-signout-dialog-body = Os dados sincronizados permanecerão na sua conta.
+sync-signout-dialog-button = Desconectar
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } irá parar de sincronizar, mas não excluirá nenhum de seus dados neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49a1f51c28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Alternar seleção da linha atual
+ .title = Selecionar a linha atual
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Alternar seleção da linha atual
+ .title = Deixar de selecionar a linha atual
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Excluir a linha atual
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaurar a linha atual
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Selecionar colunas a exibir
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restaurar ordem das colunas
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Esta é uma mensagem agrupada
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Esta é uma mensagem agrupada
+tree-list-view-row-ignored-thread = Tópico ignorado
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Esta mensagem agrupada é ignorada
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Esta mensagem agrupada é ignorada
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Subtópico ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Este subtópico é ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Este subtópico é ignorado
+tree-list-view-row-watched-thread = Tópico monitorado
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Esta mensagem agrupada é monitorada
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Esta mensagem agrupada é monitorada
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicador de mensagem com estrela
+ .title = Mensagem marcada com estrela
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicador de mensagem com estrela
+ .title = Mensagem não marcada com estrela
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicador de anexos
+ .title = Mensagem contém anexos
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicador de status de spam
+ .title = Mensagem marcada como spam
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicador de status de spam
+ .title = Mensagem não marcada como spam
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicador de estado de lida
+ .title = Estado de mensagem lida
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicador de estado de não lida
+ .title = Estado de mensagem não lida
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dda34565b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de solução de problemas do { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de solução de problemas do { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Use o modo de solução de problemas do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Suas extensões e personalizações são temporariamente desativadas.
+troubleshoot-mode-description2 = Você pode tornar algumas ou todas essas mudanças permanentes:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Desativar todas as extensões
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Restaurar barras de ferramentas e controles
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Aplicar alterações e reiniciar
+ .accesskey = A
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar em modo de solução de problemas
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] r
+ *[other] r
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0552cc3b98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Pesquisar
+search-bar-item =
+ .label = Pesquisar:
+search-bar-placeholder = Pesquisar…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Receber de todas as contas
+ .accesskey = t
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalizar barras de ferramentas
+customize-space-tab-mail = Email
+ .title = Email
+customize-space-tab-addressbook = Catálogo de endereços
+ .title = Catálogo de endereços
+customize-space-tab-calendar = Agenda
+ .title = Agenda
+customize-space-tab-tasks = Tarefas
+ .title = Tarefas
+customize-space-tab-chat = Conversa
+ .title = Conversa
+customize-space-tab-settings = Configurações
+ .title = Configurações
+customize-restore-default = Restaurar padrão
+customize-change-appearance = Mudar aparência…
+customize-button-style-label = Estilo de botões:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ícone ao lado do texto
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ícone acima do texto
+customize-button-style-icons-only-option = Somente ícones
+customize-button-style-text-only-option = Somente texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Salvar
+customize-unsaved-changes = Alterações não salvas em outras áreas
+customize-search-bar =
+ .label = Botões da barra de pesquisa…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Áreas
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra de ferramentas principal
+customize-palette-generic-title = Disponível em todas as áreas
+customize-palette-mail-specific-title = Disponível apenas na área de email
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponível apenas na área de catálogo de endereços
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponível apenas na área de agenda
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponível apenas na área de tarefas
+customize-palette-chat-specific-title = Disponível apenas na área de conversa
+customize-palette-settings-specific-title = Disponível apenas na área de configurações
+customize-palette-extension-specific-title = Disponível apenas nesta área
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Adicionar a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Adicionar a todas as barras de ferramentas
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Avançar
+customize-target-backward =
+ .label = Voltar
+customize-target-remove =
+ .label = Remover
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Remover de todas as barras de ferramentas
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Adicionar a todas as barras de ferramentas
+customize-target-start =
+ .label = Mover para o início
+customize-target-end =
+ .label = Mover para o final
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a93816dae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espaço flexível
+search-bar-label = Pesquisar
+toolbar-write-message-label = Escrever
+toolbar-write-message =
+ .title = Nova mensagem
+toolbar-move-to-label = Mover para
+toolbar-move-to =
+ .title = Mover mensagem selecionada
+toolbar-unifinder-label = Procurar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Alternar o painel de procurar eventos
+toolbar-folder-location-label = Local da pasta
+toolbar-folder-location =
+ .title = Mudar para pasta
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Editar evento ou tarefa selecionada
+toolbar-get-messages-label = Receber mensagens
+toolbar-get-messages =
+ .title = Buscar novas mensagens de todas as contas
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder mensagem
+toolbar-reply-all-label = Responder a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder ao remetente e a todos os destinatários
+toolbar-reply-to-list-label = Responder à lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder à lista de emails
+toolbar-redirect-label = Redirecionar
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirecionar mensagens selecionadas
+toolbar-archive-label = Arquivar
+toolbar-archive =
+ .title = Arquivar mensagens selecionadas
+toolbar-conversation-label = Conversa
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostrar conversa da mensagem selecionada
+toolbar-previous-unread-label = Anterior não lida
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Mover para mensagem anterior não lida
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Mover para mensagem anterior
+toolbar-next-unread-label = Próxima não lida
+toolbar-next-unread =
+ .title = Mover para próxima mensagem não lida
+toolbar-next-label = Próxima
+toolbar-next =
+ .title = Mover para próxima mensagem
+toolbar-junk-label = Spam
+toolbar-junk =
+ .title = Marcar as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-delete-label = Excluir
+toolbar-delete-title =
+ .title = Excluir as mensagens selecionadas
+toolbar-undelete-label = Restaurar
+toolbar-undelete =
+ .title = Restaurar as mensagens selecionadas
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Remover as mensagens excluídas da pasta selecionada
+toolbar-add-as-event-label = Adicionar como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extrair informações de agenda a partir da mensagem e adicionar à sua agenda como um evento
+toolbar-add-as-task-label = Adicionar como tarefa
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extrair informações de agenda a partir da mensagem e adicionar à sua agenda como uma tarefa
+toolbar-tag-message-label = Etiquetas
+toolbar-tag-message =
+ .title = Aplicar etiquetas em mensagens
+toolbar-forward-inline-label = Encaminhar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como texto
+toolbar-forward-attachment-label = Encaminhar como anexo
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como anexo
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensagens
+toolbar-view-picker-label = Exibição
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalizar exibição da pasta atual
+toolbar-address-book-label = Catálogo de endereços
+toolbar-address-book =
+ .title = Catálogo de endereços
+toolbar-chat-label = Conversa
+toolbar-chat =
+ .title = Mostrar a aba de conversa
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Extensões e temas
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Gerenciar extensões e temas
+toolbar-calendar-label = Agenda
+toolbar-calendar =
+ .title = Mudar para aba de agenda
+toolbar-tasks-label = Tarefas
+toolbar-tasks =
+ .title = Mudar para aba de tarefas
+toolbar-mail-label = Email
+toolbar-mail =
+ .title = Alternar para a aba de email
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir a mensagem
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro rápido
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrar mensagens
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recarregar agendas e sincronizar alterações
+toolbar-delete-event-label = Excluir
+toolbar-delete-event =
+ .title = Excluir eventos ou tarefas selecionadas
+toolbar-go-to-today-label = Ir para hoje
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir para hoje
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos ou tarefas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Criar novo evento
+toolbar-new-task-label = Tarefa
+toolbar-new-task =
+ .title = Criar nova tarefa
+toolbar-go-back-label = Voltar
+toolbar-go-back =
+ .title = Mensagem anterior
+toolbar-go-forward-label = Avançar
+toolbar-go-forward =
+ .title = Próxima mensagem
+toolbar-stop-label = Parar
+toolbar-stop =
+ .title = Interromper a transferência atual
+toolbar-throbber-label = Indicador de atividade
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de atividade
+toolbar-create-contact-label = Novo contato
+toolbar-create-contact =
+ .title = Criar novo contato
+toolbar-create-address-book-label = Novo catálogo de endereços
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Criar novo catálogo de endereços
+toolbar-create-list-label = Nova lista
+toolbar-create-list =
+ .title = Criar nova lista de emails
+toolbar-import-contacts-label = Importar
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importar contatos de um arquivo
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços local
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9578f91e05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = r
+
+text-action-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+
+text-action-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68ad0958d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gerenciador de certificados
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Seus certificados
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisões de autenticação
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Pessoas
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidores
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoridades
+
+certmgr-mine = Você tem certificados dessas organizações que identificam você
+certmgr-remembered = Estes certificados são usados para identificar você em sites
+certmgr-people = Você tem certificados em arquivo que identificam estas pessoas
+certmgr-server = Esses itens identificam exceções de erro de certificados de servidores
+certmgr-ca = Você tem certificados em arquivo que identificam estas autoridades certificadoras
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Editar configurações de confiança do certificado da autoridade certificadora
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar as configurações de confiança:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Este certificado pode identificar sites.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Este certificado pode identificar usuários de email.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Excluir certificado
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nome do certificado
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositivo de segurança
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Início
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Fim
+
+certmgr-email =
+ .label = Endereço de email
+
+certmgr-serial =
+ .label = Número de série
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Assinatura SHA-256
+
+certmgr-view =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Confiança…
+ .accesskey = o
+
+certmgr-export =
+ .label = Exportar…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-delete =
+ .label = Excluir…
+ .accesskey = c
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Excluir ou deixar de confiar…
+ .accesskey = c
+
+certmgr-backup =
+ .label = Backup…
+ .accesskey = B
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Fazer backup de tudo…
+ .accesskey = F
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Adicionar exceção…
+ .accesskey = A
+
+exception-mgr =
+ .title = Adicionar exceção de segurança
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirmar exceção de segurança
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, lojas e outros sites públicos legítimos nunca solicitarão a você que faça isso.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Endereço:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Verificar certificado
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = x
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Salvar esta exceção permanentemente
+ .accesskey = S
+
+pk11-bad-password = A senha fornecida estava incorreta.
+pkcs12-decode-err = Falha em decodificar o arquivo. Ou ele não está no formato PKCS #12, foi corrompido ou a senha fornecida está incorreta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falha ao restaurar o arquivo PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-unknown-err-backup = Falha ao criar o arquivo de backup PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-unknown-err = Falha na operação PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Não é possível efetuar backup de certificados de dispositivo de segurança em hardware (como um smart card).
+pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Arquivo para fazer o backup
+file-browse-pkcs12-spec = Arquivos PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Importar arquivo de certificado
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Arquivos de certificados
+import-ca-certs-prompt = Selecionar arquivo contendo os certificados de CA a importar
+import-email-cert-prompt = Selecione um arquivo contendo o certificado de email de alguém a importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificado “{ $certName }” representa uma autoridade certificadora.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Excluir seus certificados
+delete-user-cert-confirm = Tem certeza que quer excluir estes certificados?
+delete-user-cert-impact = Caso exclua um de seus próprios certificados, não poderá mais usá-lo para se identificar.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Excluir exceção de certificado de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Tem certeza que quer excluir esta exceção de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Se excluir uma exceção de servidor, irá restaurar as verificações de segurança habituais nesse servidor e exigir que ele use um certificado válido.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Excluir ou deixar de confiar em certificados de CA
+delete-ca-cert-confirm = Você solicitou excluir estes certificados de CA. Certificados internos passarão a ser rejeitados em vez de excluídos, o que produz o mesmo efeito. Tem certeza que quer excluir ou deixar de confiar?
+delete-ca-cert-impact = Se você excluir ou deixar de confiar em um certificado de uma autoridade certificadora (CA), este aplicativo rejeitará qualquer certificado emitido pela CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Excluir certificados de email
+delete-email-cert-confirm = Tem certeza que quer excluir os certificados de email dessas pessoas?
+delete-email-cert-impact = Se você excluir o certificado de email de alguém, não poderá mais enviar emails criptografados a esta pessoa.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificado com número de série: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Não enviar nenhum certificado de cliente
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (não armazenado)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (não disponível)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanente
+temporary-override = Temporário
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Você irá substituir o modo como o { -brand-short-name } identifica este site.
+add-exception-invalid-header = Este site tenta identificar-se com informação inválida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Site incorreto
+add-exception-domain-mismatch-long = O certificado pertence a um site diferente, o que pode significar que alguém está tentando se passar por este site.
+add-exception-expired-short = Informação desatualizada
+add-exception-expired-long = O certificado não é válido no momento. Ele pode ter sido roubado ou perdido e pode ser usado por alguém para se fazer passar pelo site.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade desconhecida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado não é considerado confiável porque não foi homologado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este site fornece identificação válida e homologada. Não é necessário adicionar uma exceção.
+add-exception-checking-short = Verificando informações
+add-exception-checking-long = Tentando identificar o site…
+add-exception-no-cert-short = Nenhuma informação disponível
+add-exception-no-cert-long = Não foi possível obter o status de identificação deste site.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Salvar certificado como arquivo
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado X.509 com cadeia (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 com cadeia (PKCS#7)
+write-file-failure = Erro de arquivo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1dbebef012
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Gerenciador de dispositivos
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Dispositivos e módulos de segurança
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalhes
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Entrar
+ .accesskey = E
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Sair
+ .accesskey = r
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Alterar senha
+ .accesskey = s
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Carregar
+ .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descarregar
+ .accesskey = e
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Ativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Desativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Carregar driver de dispositivo PKCS#11
+
+load-device-info = Forneça a informação para o módulo que você quer adicionar.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nome do módulo
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Novo módulo PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Nome do arquivo do módulo
+ .accesskey = q
+
+load-device-browse =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Status
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Desativado
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Ausente
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Não inicializado
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Não logado
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Logado
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Pronto
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descrição
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricante
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Versão do HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Versão do FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Módulo
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Caminho
+
+login-failed = Falha ao entrar
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Número de série
+
+fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS exige que você tenha uma senha principal em cada dispositivo de segurança. Defina uma senha antes de tentar ativar o modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Não foi possível alterar o modo FIPS para o dispositivo de segurança. É recomendado que você reinicie o aplicativo.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escolha um driver PKCS#11 para carregar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = O nome do módulo não pode ficar em branco.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ é uma palavra reservada e não pode ser usada como nome do módulo.
+
+add-module-failure = Não foi possível adicionar módulo
+del-module-warning = Tem certeza que quer excluir este módulo de segurança?
+del-module-error = Não foi possível excluir módulo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2c8190f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Medidor de qualidade da senha
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Alterar senha
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositivo de segurança: { $tokenName }
+change-password-old = Senha atual:
+change-password-new = Nova senha:
+change-password-reenter = Confirmar a nova senha:
+pippki-failed-pw-change = Não foi possível alterar a senha.
+pippki-incorrect-pw = Você não digitou corretamente a senha atual. Tente novamente.
+pippki-pw-change-ok = Senha alterada com sucesso.
+pippki-pw-empty-warning = Suas senhas e chaves privadas armazenadas não estarão protegidas.
+pippki-pw-erased-ok = Você excluiu sua senha. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Atenção! Você decidiu não usar uma senha. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha não vazia.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Redefinir senha principal
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Redefinir
+reset-primary-password-text = Se você redefinir a senha principal, todas as suas senhas de contas e emails, chaves privadas e certificados pessoais armazenados serão esquecidos. Tem certeza que quer redefinir sua senha principal?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Redefinir senha principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = Sua senha principal foi redefinida.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Baixando certificado
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Você foi solicitado a marcar como confiável uma nova Autoridade Certificadora (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confiar nesta CA para identificar sites.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confiar nesta autoridade certificadora para identificar usuários de email.
+download-cert-message-desc = Antes de considerar confiável esta CA para algum fim, você deve examinar seu certificado, sua diretiva e procedimentos (se disponíveis).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Ver
+download-cert-view-text = Examinar certificado da CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Solicitação de identificação do usuário
+client-auth-site-description = Este site solicitou que você identifique-se com um certificado:
+client-auth-choose-cert = Selecione um certificado para apresentar como identificação:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Não enviar um certificado
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = “{ $hostname }” solicitou que você identifique-se com um certificado:
+client-auth-cert-details = Detalhes do certificado selecionado:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Emitido para: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Número de série: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Válido de { $notBefore } a { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Chaves usadas: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Endereços de email: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Emitido por: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Armazenado em: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Memorizar esta decisão
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Escolha uma senha de backup do certificado
+set-password-message = A senha de backup do certificado que você definir protege o arquivo backup que será criado. Você deve definir esta senha para prosseguir com o backup.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senha de backup do certificado:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senha de backup do certificado (confirmar):
+set-password-reminder = Importante: Se você esquecer a senha do backup de certificados, não poderá restaurar esse backup mais tarde. Anote em um local seguro.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Autentique-se no token “{ $tokenName }”. Como fazer isso depende do token (por exemplo, usando um leitor de impressão digital ou inserindo um código no teclado numérico).
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e3eca5a18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { -brand-short-name } de { $user } no { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3046d2243e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Sobre o about
+about-about-note =
+ Esta é uma lista das páginas “about” para sua conveniência.<br/>
+ Algumas podem ser confusas. Algumas são apenas para fins de diagnóstico.<br/>
+ E algumas são omitidas porque precisam de parâmetros adicionais.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38422fd6b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Gerenciador de extensões
+search-header =
+ .placeholder = Pesquisar em addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Pesquisar
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Obtenha extensões e temas em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Obtenha dicionários em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Obtenha pacotes de idioma em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Não há nenhuma extensão deste tipo instalada
+list-empty-available-updates =
+ .value = Nenhuma atualização encontrada.
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Você não atualizou recentemente nenhuma extensão
+list-empty-find-updates =
+ .label = Verificar se há atualizações
+list-empty-button =
+ .label = Saiba mais sobre extensões
+help-button = Suporte para extensões
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Suporte para extensões
+addons-settings-button = Configurações do { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Configurações do { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Algumas extensões não puderam ser verificadas
+show-all-extensions-button =
+ .label = Mostrar todas as extensões
+detail-version =
+ .label = Versão
+detail-last-updated =
+ .label = Última atualização
+addon-detail-description-expand = Mostrar mais
+addon-detail-description-collapse = Mostrar menos
+detail-contributions-description = O autor solicita seu apoio no desenvolvimento através de uma pequena contribuição.
+detail-contributions-button = Contribua
+ .title = Contribua com o desenvolvimento desta extensão
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = Atualização automática
+detail-update-default =
+ .label = Padrão
+ .tooltiptext = Instalar atualizações automaticamente somente se isto for o padrão
+detail-update-automatic =
+ .label = Ativada
+ .tooltiptext = Instalar atualizações automaticamente
+detail-update-manual =
+ .label = Desativada
+ .tooltiptext = Não instalar atualizações automaticamente
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Funcionar em janelas privativas
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Não permitido em janelas privativas
+detail-private-disallowed-description2 = Esta extensão fica desativada na navegação privativa. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Requer acesso a janelas privativas
+detail-private-required-description2 = Esta extensão tem acesso à sua atividade online durante a navegação privativa. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Permitir
+ .tooltiptext = Ativar na navegação privativa
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Não permitir
+ .tooltiptext = Desativar na navegação privativa
+detail-home =
+ .label = Site
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Perfil da extensão
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Verificar se há atualizações
+ .accesskey = V
+ .tooltiptext = Verificar se há atualizações para esta extensão
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Alterar as opções desta extensão
+ *[other] Alterar as preferências desta extensão
+ }
+detail-rating =
+ .value = Classificação
+addon-restart-now =
+ .label = Reiniciar agora
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Algumas extensões foram desativadas
+disabled-unsigned-description = As seguintes extensões não foram verificadas para uso no { -brand-short-name }. Você pode <label data-l10n-name="find-addons">procurar substitutos</label> ou solicitar que o desenvolvedor peça a sua verificação.
+disabled-unsigned-learn-more = Saiba mais sobre nossos esforços para ajudar a manter os usuários seguros.
+disabled-unsigned-devinfo = Desenvolvedores interessados em ter suas extensões verificadas devem ler nosso <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Faltando alguma coisa? Alguns plugins não são mais suportados pelo { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Saiba mais.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Mostrar extensões legadas
+legacy-extensions =
+ .value = Extensões legadas
+legacy-extensions-description = Estas extensões não cumprem os padrões atuais do { -brand-short-name }, então foram desativadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saiba mais sobre mudanças em extensões</label>
+private-browsing-description2 =
+ O { -brand-short-name } está mudando o modo como extensões funcionam na navegação privativa. Qualquer nova extensão que você adicionar ao
+ { -brand-short-name } por padrão não funcionará em janelas privativas. A menos que você permita nas configurações, a
+ extensão não funcionará durante a navegação privativa e não terá acesso à sua atividade online.
+ Fizemos esta alteração para assegurar sua navegação privativa.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Saiba como gerenciar configurações de extensões.</label>
+addon-category-discover = Recomendações
+addon-category-discover-title =
+ .title = Recomendações
+addon-category-extension = Extensões
+addon-category-extension-title =
+ .title = Extensões
+addon-category-theme = Temas
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temas
+addon-category-plugin = Plugins
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Plugins
+addon-category-dictionary = Dicionários
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Dicionários
+addon-category-locale = Idiomas
+addon-category-locale-title =
+ .title = Idiomas
+addon-category-available-updates = Atualizações disponíveis
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Atualizações disponíveis
+addon-category-recent-updates = Atualizações recentes
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Atualizações recentes
+addon-category-sitepermission = Permissões de sites
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Permissões de sites
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Permissões de sites de { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Todas as extensões foram desativadas pelo modo de segurança.
+extensions-warning-check-compatibility = A verificação de compatibilidade de extensões está desativada. Você pode ter extensões incompatíveis.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Todas as extensões foram desativadas pelo modo de segurança.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = A verificação de compatibilidade de extensões está desativada. Você pode ter extensões incompatíveis.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Ativar
+ .title = Ativar verificação de compatibilidade de extensões
+extensions-warning-update-security = A verificação de segurança de atualizações de extensões está desativada. Atualizações de extensões podem comprometer seu computador.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = A verificação de segurança de atualizações de extensões está desativada. Atualizações de extensões podem comprometer seu computador.
+extensions-warning-update-security-button = Ativar
+ .title = Ativar verificação de segurança da atualização de extensões
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Finalize a instalação das extensões importadas para o { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Instalar extensões
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Verificar se há atualizações
+ .accesskey = V
+addon-updates-view-updates = Ver atualizações recentes
+ .accesskey = e
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Atualizar automaticamente
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Definir atualização automática de tudo
+ .accesskey = D
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Definir atualização manual de tudo
+ .accesskey = D
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Atualizando extensões
+addon-updates-installed = Suas extensões foram atualizadas.
+addon-updates-none-found = Nenhuma atualização encontrada
+addon-updates-manual-updates-found = Ver atualizações disponíveis
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instalar de um arquivo…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Selecionar extensão para instalar
+addon-install-from-file-filter-name = Extensões
+addon-open-about-debugging = Depurar extensões
+ .accesskey = x
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Gerenciar atalhos de extensões
+ .accesskey = h
+shortcuts-no-addons = Você não tem nenhuma extensão ativada.
+shortcuts-no-commands = As seguintes extensões não têm atalhos de teclado:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Digite um atalho
+shortcuts-browserAction2 = Ativar botão na barra de ferramentas
+shortcuts-pageAction = Ativar ação de página
+shortcuts-sidebarAction = Exibir/ocultar o painel lateral
+shortcuts-modifier-mac = Incluir Ctrl, Alt ou ⌘
+shortcuts-modifier-other = Incluir Ctrl ou Alt
+shortcuts-invalid = Combinação inválida
+shortcuts-letter = Digite uma letra
+shortcuts-system = Não é possível substituir um atalho do { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Atalho duplicado
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } está sendo usado como atalho em mais de um caso. Atalhos duplicados podem causar comportamento inesperado.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } está sendo usado como atalho em mais de um caso. Atalhos duplicados podem causar comportamento inesperado.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Já em uso por { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Mostrar mais { $numberToShow }
+ *[other] Mostrar mais { $numberToShow }
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Mostrar menos
+header-back-button =
+ .title = Voltar
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Extensões e temas são como aplicativos para seu navegador. Eles permitem
+ proteger senhas, baixar vídeos, encontrar ofertas, bloquear anúncios,
+ mudar a aparência do navegador e muito mais. Esses pequenos programas são
+ geralmente desenvolvidos por terceiros. Veja uma seleção que o { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recomenda</a> por suas excepcionais características de segurança, desempenho e funcionalidade.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Algumas dessas recomendações são personalizadas. Elas são feitas com base
+ em outras extensões que você instalou, preferências de perfil e estatísticas de uso.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Algumas dessas recomendações são personalizadas. Elas são feitas com base
+ em outras extensões que você instalou, preferências de perfil e estatísticas de uso.
+discopane-notice-learn-more = Saiba mais
+privacy-policy = Política de privacidade
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = por <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usuários: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Adicionar ao { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instalar tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Gerenciar
+find-more-addons = Encontrar mais extensões
+find-more-themes = Encontrar mais temas
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Mais opções
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Denunciar
+remove-addon-button = Remover
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Não pode ser removido <a data-l10n-name="link">Por quê?</a>
+disable-addon-button = Desativar
+enable-addon-button = Ativar
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Ativar
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+details-addon-button = Detalhes
+release-notes-addon-button = Notas de atualização
+permissions-addon-button = Permissões
+extension-enabled-heading = Ativado
+extension-disabled-heading = Desativado
+theme-enabled-heading = Ativado
+theme-disabled-heading2 = Temas salvos
+plugin-enabled-heading = Ativado
+plugin-disabled-heading = Desativado
+dictionary-enabled-heading = Ativado
+dictionary-disabled-heading = Desativado
+locale-enabled-heading = Ativado
+locale-disabled-heading = Desativado
+sitepermission-enabled-heading = Ativado
+sitepermission-disabled-heading = Desativado
+always-activate-button = Sempre ativar
+never-activate-button = Nunca ativar
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versão
+addon-detail-last-updated-label = Última atualização
+addon-detail-homepage-label = Página web
+addon-detail-rating-label = Classificação
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Esta extensão será atualizada quando o { -brand-short-name } for reiniciado.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Esta extensão será atualizada quando o { -brand-short-name } for reiniciado.
+install-postponed-button = Atualizar agora
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Avaliação: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (desativado)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } avaliação
+ *[other] { $numberOfReviews } avaliações
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> foi removido.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } foi removido.
+pending-uninstall-undo-button = Desfazer
+addon-detail-updates-label = Atualização automática
+addon-detail-updates-radio-default = Padrão
+addon-detail-updates-radio-on = Ativada
+addon-detail-updates-radio-off = Desativada
+addon-detail-update-check-label = Procurar atualização
+install-update-button = Atualizar
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Permitido em janelas privativas
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Com permissão, a extensão tem acesso à sua atividade online durante a navegação privativa. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permitir
+addon-detail-private-browsing-disallow = Não permitir
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Funcionamento em sites com restrições
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Quando permitido, a extensão terá acesso a sites restritos pela { -vendor-short-name }. Permita apenas se você confiar nesta extensão.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Permitir
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Não permitir
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = O { -brand-product-name } só recomenda extensões que atendem aos nossos padrões de segurança e desempenho
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Extensão oficial desenvolvida pela Mozilla. Atende aos padrões de desempenho e segurança
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Esta extensão foi revisada para atender aos nossos padrões de segurança e desempenho.
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Atualizações disponíveis
+recent-updates-heading = Atualizações recentes
+release-notes-loading = Carregando…
+release-notes-error = Desculpe, houve um erro ao carregar as notas de atualização.
+addon-permissions-empty = Esta extensão não exige nenhum permissão
+addon-permissions-required = Permissões necessárias para a funcionalidade principal:
+addon-permissions-optional = Permissões opcionais para funcionalidades adicionais:
+addon-permissions-learnmore = Saiba mais sobre permissões
+recommended-extensions-heading = Extensões recomendadas
+recommended-themes-heading = Temas recomendados
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Concede as seguintes capacidades e <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Sentindo criatividade? <a data-l10n-name="link">Crie seu próprio tema com o Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Gerenciamento de extensões
+theme-heading = Gerenciamento de temas
+plugin-heading = Gerenciamento de plugins
+dictionary-heading = Gerenciamento de dicionários
+locale-heading = Gerenciamento de idiomas
+updates-heading = Gerencie suas atualizações
+sitepermission-heading = Gerenciar permissões de sites
+discover-heading = Personalize o { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Gerenciar atalhos de extensões
+default-heading-search-label = Encontrar mais extensões
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar em addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Ferramentas para todas as extensões
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } não é compatível com o { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } não é compatível com o { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Mais informações
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } não pôde ser verificado para uso em { -brand-short-name } e foi desativado.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } não pôde ser verificado para uso em { -brand-short-name } e foi desativado.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mais informações
+details-notification-unsigned = { $name } não pôde ser verificado para uso em { -brand-short-name }. Proceda com cautela.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } não pôde ser verificado para uso em { -brand-short-name }. Proceda com cautela.
+details-notification-unsigned-link = Mais informações
+details-notification-blocked = O { $name } foi desativado devido a problemas de segurança ou estabilidade.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = O { $name } foi desativado devido a problemas de segurança ou estabilidade.
+details-notification-blocked-link = Mais informações
+details-notification-softblocked = O { $name } é reconhecido como causa de problemas de segurança ou estabilidade.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = O { $name } é reconhecido como causa de problemas de segurança ou estabilidade.
+details-notification-softblocked-link = Mais informações
+details-notification-gmp-pending = { $name } será instalado em instantes.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } será instalado em instantes.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informações da licença
+plugins-gmp-privacy-info = Informações de privacidade
+plugins-openh264-name = Codec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este plugin é instalado automaticamente pela Mozilla em conformidade com a especificação WebRTC e para habilitar chamadas WebRTC com dispositivos que requerem o codec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código-fonte do codec e saber mais sobre a implementação.
+plugins-widevine-name = Módulo de descriptografia de conteúdo Widevine fornecido pela Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este plugin ativa a reprodução de mídia criptografada, em conformidade com a especificação Encrypted Media Extensions. Mídia criptografada é usada tipicamente por sites para se proteger contra cópia de conteúdo de mídia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para mais informações sobre Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30ac637d1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Desativar
+label-enable = Ativar
+label-interventions = Intervenções
+label-more-information = Mais informações: Bug { $bug }
+label-overrides = Substituições de agente do usuário
+text-disabled-in-about-config = Este recurso foi desativado em about:config
+text-no-interventions = Nenhuma intervenção está sendo usada
+text-no-overrides = Nenhuma substituição de agente do usuário está sendo usada
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = Correções do SmartBlock
+text-no-smartblock = Nenhuma correção do SmartBlock está sendo usada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ad67f260c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = Visor de ping de debugo do { -glean-brand-name }
+about-glean-page-title2 = Sobre o { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Sobre o { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description = O <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> é uma biblioteca de coleta de dados usada em projetos da { -vendor-short-name }. Esta interface foi projetada para ser usada por desenvolvedores e testadores para <a data-l10n-name="fog-link">testar instrumentação</a> manualmente.
+about-glean-upload-enabled = O envio de dados está ativado.
+about-glean-upload-disabled = O envio de dados está desativado.
+about-glean-upload-enabled-local = O envio de dados está ativado apenas para enviar a um servidor local.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ O envio de dados está desativado, mas estamos disfarçando e informando que o { glean-sdk-brand-name } está ativado para que os dados sejam gravados localmente.
+ Nota: Se você definir uma tag de debug, pings são enviados para o <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> independentemente das configurações.
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">Preferências e definições</a> relevantes incluem:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+about-glean-about-testing-header = Informações sobre testes
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing = Instruções completas estão documentadas na <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">documentação de testes de instrumentação do { -fog-brand-name }</a> e na <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">documentação do { glean-sdk-brand-name }</a>, mas, resumindo, para testar manualmente se sua instrumentação funciona, você deve:
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (não enviar nenhum ping)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = No campo anterior, certifique-se de que haja uma tag de debug que você lembre para poder reconhecer seus pings mais tarde.
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Defina um tag de depuração fácil de lembrar <span>(20 caracteres ou menos, somente letras, números e -)</span> para poder reconhecer seus pings mais tarde.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names = Selecione na lista anterior o ping em que está sua instrumentação. Se estiver em um <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalizado</a>, escolha esse. Caso contrário, o padrão de métricas <code>event</code> é o ping <code>events</code> e o padrão de todas as outras métricas é o ping <code>metrics</code>.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings = (Opcional: Marque a opção anterior se quiser que pings também sejam registrados ao ser enviados. Precisa <a data-l10n-name="enable-logging-link">ativar o registro em log</a>).
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Pressione o botão anterior para marcar todos os pings do { -glean-brand-name } com sua tag e envie o ping selecionado (todos os pings enviados até você reiniciar o aplicativo serão marcados com
+ <code>{ $debug-tag }</code>).
+about-glean-li-for-visit-gdpv = <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visite a página { glean-debug-ping-viewer-brand-name } para ver pings com sua tag</a>. Não deve demorar mais do que alguns segundos desde apertar o botão até o seu ping chegar. Às vezes, pode levar alguns minutos.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation = Para testes mais específicos, você também pode determinar o valor atual de um elemento de instrumentação, abrindo um console do devtools aqui em <code>about:glean</code> e usando a API <code>testGetValue()</code> como <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation2 = Para testes mais específicos, você também pode determinar o valor atual de um elemento de instrumentação, abrindo um console do devtools aqui em <code>about:glean</code> e usando a API <code>testGetValue()</code> como <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> de uma métrica de nome <code>metric.category.metric_name</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-note =
+ Observe que você está usando a API Glean JS usando o console do devtools.
+ Significa que a categoria e o nome da métrica são formatados em
+ <code>camelCase</code>, diferente das APIs de Rust e C++.
+controls-button-label-verbose = Aplicar configurações e enviar ping
+about-glean-about-data-header = Informações sobre dados
+about-glean-about-data-explanation =
+ Para ver a lista de dados coletados, consulte o
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">dicionário do { -glean-brand-name }</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb608101f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Alerta de modo somente HTTPS
+about-httpsonly-title-site-not-available = Site seguro não disponível
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Você ativou o modo somente HTTPS para maior segurança, mas uma versão HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> não está disponível.
+about-httpsonly-explanation-question = O que pode estar causando isso?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Provavelmente, o site simplesmente não oferece suporte a HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Também é possível que um invasor esteja envolvido. Se você decidir visitar o site, não deve inserir nenhuma informação sensível, como senhas, emails ou detalhes de cartões de crédito.
+about-httpsonly-explanation-continue = Se você continuar, o modo somente HTTPS será desativado temporariamente neste site.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar para a versão HTTP do site
+about-httpsonly-button-go-back = Voltar
+about-httpsonly-link-learn-more = Saiba mais…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Possível alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Existe uma versão segura de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Você pode visitar esta página ao invés de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Ir para www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4ac00a03a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Log de tráfego de rede
+about-logging-page-title = Gerenciador de log
+about-logging-current-log-file = Arquivo de log atual:
+about-logging-new-log-file = Novo arquivo de log:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Módulos de log atualmente ativados:
+about-logging-log-tutorial = Consulte <a data-l10n-name="logging">Log de HTTP </a> para ver instruções de como usar esta ferramenta.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Abrir diretório
+about-logging-set-log-file = Configurar arquivo de log
+about-logging-set-log-modules = Configurar módulos de log
+about-logging-start-logging = Iniciar registro em log
+about-logging-stop-logging = Parar registro em log
+about-logging-buttons-disabled = Registro de log configurado por meio de variáveis de ambiente, configuração dinâmica indisponível.
+about-logging-some-elements-disabled = Registro de log configurado via URL, algumas opções de configuração estão indisponíveis
+about-logging-info = Informações:
+about-logging-log-modules-selection = Seleção de módulos de log
+about-logging-new-log-modules = Novos módulos de log:
+about-logging-logging-output-selection = Saída de log
+about-logging-logging-to-file = Registrando log em um arquivo
+about-logging-logging-to-profiler = Registrando log no { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Nenhum
+about-logging-no-log-file = Nenhum
+about-logging-logging-preset-selector-text = Ajuste prévio de registro de log:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Ativar stack trace em mensagens de log
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Rede
+about-logging-preset-networking-description = Módulos de log para diagnosticar problemas de rede
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Módulos de log para diagnosticar problemas de cookies
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Módulos de log para diagnosticar problemas de WebSocket
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Módulos de log para diagnosticar problemas de HTTP/3 e QUIC
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Velocidade de envio HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Módulos de log para diagnosticar problemas de velocidade de envio HTTP/3
+about-logging-preset-media-playback-label = Reprodução de mídia
+about-logging-preset-media-playback-description = Módulos de log para diagnosticar problemas de reprodução de mídia (não problemas de videoconferência)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Módulos de log para diagnosticar chamadas WebRTC
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Módulos de log para diagnosticar problemas de WebGPU
+about-logging-preset-gfx-label = Gráficos
+about-logging-preset-gfx-description = Módulos de log para diagnosticar problemas gráficos
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Módulos de log para diagnosticar problemas específicos do Microsoft Windows
+about-logging-preset-custom-label = Personalizado
+about-logging-preset-custom-description = Módulos de log selecionados manualmente
+# Error handling
+about-logging-error = Erro:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Valor inválido “{ $v }“ na chave “{ $k }“
+about-logging-unknown-logging-preset = Ajuste prévio de registro de log desconhecido “{ $v }“
+about-logging-unknown-profiler-preset = Ajuste prévio de profiler desconhecido “{ $v }“
+about-logging-unknown-option = Opção de about:logging desconhecida “{ $k }“
+about-logging-configuration-url-ignored = URL de configuração ignorada
+about-logging-file-and-profiler-override = Não é possível forçar saída em arquivo e substituir opções do profiler ao mesmo tempo
+about-logging-configured-via-url = Opção configurada via URL
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f08da4ece
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = O Livro da Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 = A Besta continuou seus estudos com <em>foco</em> renovado, gerando grandes trabalhos de <em>referência</em> e contemplando novas <em>realidades</em>. A Besta produziu seus seguidores e acólitos para criar uma forma menor e renovada de si mesma e, através de meios <em>travessos</em>, a enviou pelo mundo.
+about-mozilla-from-6-27 = de <strong>O Livro da Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e211f639b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Sobre rede
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Limpar cache de DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL do DoH
+about-networking-dns-trr-mode = Modo DoH
+about-networking-dns-suffix = Sufixo DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Atualizar
+about-networking-auto-refresh = Atualizar a cada 3 segundos
+about-networking-hostname = Servidor
+about-networking-port = Porta
+about-networking-http-version = Versão do HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Ativo
+about-networking-idle = Inativo
+about-networking-host = Servidor
+about-networking-type = Tipo
+about-networking-sent = Enviado
+about-networking-received = Recebido
+about-networking-family = Família
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Endereços
+about-networking-expires = Expira (segundos)
+about-networking-originAttributesSuffix = Chave de isolamento
+about-networking-flags = Flags adicionais
+about-networking-messages-sent = Mensagens enviadas
+about-networking-messages-received = Mensagens recebidas
+about-networking-bytes-sent = Bytes enviados
+about-networking-bytes-received = Bytes recebidos
+about-networking-logging = Registro
+about-networking-dns-lookup = DNS Lookup
+about-networking-dns-lookup-button = Resolver
+about-networking-dns-domain = Domínio:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs
+about-networking-rcwn = Estatísticas RCWN
+about-networking-rcwn-status = Status RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Contagem de cache ganha
+about-networking-rcwn-net-won-count = Contagem de rede ganha
+about-networking-total-network-requests = Contagem total de solicitação de rede
+about-networking-rcwn-operation = Operação de cache
+about-networking-rcwn-perf-open = Abrir
+about-networking-rcwn-perf-read = Ler
+about-networking-rcwn-perf-write = Escrever
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entrada aberta
+about-networking-rcwn-avg-short = Média de operações curtas
+about-networking-rcwn-avg-long = Média de operações longas
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Desvio-padrão de operações longas
+about-networking-rcwn-cache-slow = Contagem lenta de cache
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Contagem não lenta de cache
+about-networking-networkid = ID da rede
+about-networking-networkid-id = ID da rede
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Esta página foi movida para <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Link de rede está ativo
+about-networking-networkid-status-known = Status do link de rede é desconhecido
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..27065c0cfa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gerenciador de tarefas
+
+## Column headers
+
+column-name = Nome
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Impacto energético
+column-memory = Memória
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Abas fechadas recentemente
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Pré-carregado: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Aba
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Tracker
+type-addon = Extensão
+type-browser = Navegador
+type-worker = Worker
+type-other = Outro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alto ({ $value })
+energy-impact-medium = Médio ({ $value })
+energy-impact-low = Baixo ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Fechar aba
+show-addon =
+ .title = Mostrar no gerenciador de extensões
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Execuções desde o carregamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Execuções nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a5f86ffbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Plugins instalados
+installed-plugins-label = Plugins instalados
+no-plugins-are-installed-label = Nenhum plugin instalado
+deprecation-description = Faltando alguma coisa? Alguns plugins não são mais suportados. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saiba mais.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Faltando alguma coisa? Alguns plugins não são mais suportados.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Arquivo:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Caminho:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versão:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Ativado
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Ativado ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Desativado
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Desativado ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipo MIME
+description-label = Descrição
+suffixes-label = Sufixos
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informações da licença
+plugins-gmp-privacy-info = Informações de privacidade
+plugins-openh264-name = Codec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este plugin é instalado automaticamente pela Mozilla em conformidade com a especificação WebRTC e para habilitar chamadas WebRTC com dispositivos que requerem o codec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código-fonte do codec e saber mais sobre a implementação.
+plugins-widevine-name = Módulo de descriptografia de conteúdo Widevine fornecido pela Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este plugin ativa a reprodução de mídia criptografada, em conformidade com a especificação Encrypted Media Extensions. Mídia criptografada é usada tipicamente por sites para se proteger contra cópia de conteúdo de mídia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para mais informações sobre Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91fe16b4a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Gerenciador de processos
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Ações
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Descarregar abas e encerrar processo
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Fechar aba
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Gerar profile de todos os threads deste processo durante { $duration } segundo
+ *[other] Gerar profile de todos os threads deste processo durante { $duration } segundos
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nome
+about-processes-column-memory-resident = Memória
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Processo web compartilhado ({ $pid })
+about-processes-file-process = Arquivos ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensões ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Páginas 'about' ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = Sites da { -vendor-short-name } ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Plugins de mídia Gecko ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Decodificador de dados ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Rede ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Broker de isolamento (sandbox) remoto ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Servidor de fork ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Pré-alocado ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Utilidade ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Outro: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, isolamento de origem cruzada)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privativo ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privativo ({ $pid }, isolamento de origem cruzada)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } thread ativo de { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } threads ativos de { $number }: { $list }
+ }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } thread inativo
+ *[other] { $number } threads inativos
+ }
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Id do thread: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Aba: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Nova aba pré-carregada
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Agente desconhecido
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Decodificador de áudio genérico
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Decodificador de áudio de mídia da Apple
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Decodificador de áudio do Windows Media Framework
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Mecanismo de mídia Windows Media Foundation CDM
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Utilitários do Windows
+about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Diálogo arquivos do Windows
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (ainda medindo)
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = idle
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Execução: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94b1c4ffb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Gerenciamento de perfis
+profiles-subtitle = Esta página ajuda a gerenciar seus perfis. Cada perfil é independente, contém histórico, favoritos, configurações e extensões separados.
+profiles-create = Criar novo perfil
+profiles-restart-title = Reiniciar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar com extensões desativadas…
+profiles-restart-normal = Reiniciar normalmente…
+profiles-conflict = Outra cópia do { -brand-product-name } fez mudanças em perfis. Você deve reiniciar o { -brand-short-name } antes de fazer mais alterações.
+profiles-flush-fail-title = As alterações não foram salvas
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Um erro inesperado impediu que suas alterações fossem salvas.
+profiles-flush-restart-button = Reiniciar o { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil padrão
+profiles-rootdir = Pasta raiz
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Pasta local
+profiles-current-profile = Este é o perfil em uso e não pode ser excluído.
+profiles-in-use-profile = Este perfil está em uso em outra aplicação e não pode ser excluído.
+
+profiles-rename = Renomear
+profiles-remove = Remover
+profiles-set-as-default = Definir como perfil padrão
+profiles-launch-profile = Abrir outro Firefox com este perfil
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Não foi possível definir padrão
+profiles-cannot-set-as-default-message = O perfil padrão não pode ser alterado no { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = sim
+profiles-no = não
+
+profiles-rename-profile-title = Renomear perfil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renomear o perfil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Nome de perfil inválido
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = O nome de perfil “{ $name }” não é permitido.
+
+profiles-delete-profile-title = Excluir perfil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Ao excluir um perfil, ele é removido da lista de perfis disponíveis. Isso não pode ser desfeito.
+
+ Você também pode optar por excluir os arquivos de dados do perfil, inclusive suas configurações, certificados e outros dados relacionados ao usuário. Esta opção apaga definitivamente a pasta “{ $dir }”.
+
+ Quer excluir o perfil e seus arquivos de dados?
+profiles-delete-files = Excluir o perfil e seus arquivos
+profiles-dont-delete-files = Excluir o perfil, mas manter seus arquivos
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Erro
+profiles-delete-profile-failed-message = Ocorreu um erro ao tentar excluir esse perfil.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ [windows] Abrir pasta
+ *[other] Abrir pasta
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21b03d79c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Carregando…
+about-reader-load-error = Falha ao carregar artigo da página
+
+about-reader-color-scheme-light = Claro
+ .title = Esquema de cores claro
+about-reader-color-scheme-dark = Escuro
+ .title = Esquema de cores escuro
+about-reader-color-scheme-sepia = Sépia
+ .title = Esquema de cores sépia
+about-reader-color-scheme-auto = Automático
+ .title = Esquema de cores automático
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minuto
+ *[other] { $range } minutos
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Diminuir tamanho da fonte
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Aumentar tamanho da fonte
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Diminuir largura do conteúdo
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Aumentar largura do conteúdo
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Diminuir altura da linha
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Aumentar altura da linha
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Com serifa
+about-reader-font-type-sans-serif = Sem serifa
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Fechar leitor
+about-reader-toolbar-type-controls = Controle de fontes
+about-reader-toolbar-savetopocket = Salvar no { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6bf7a40f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Seus direitos
+rights-intro =
+ O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas do mundo todo.
+ Algumas coisas importantes:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Significa que você pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas.  Também pode ficar à vontade para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } como quiser para atender a suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 = Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças sobre as marcas comerciais da Fundação Mozilla ou de terceiros, incluindo, entre outras, ao nome ou logotipo do Firefox. Informações adicionais sobre as marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name }, como o relator de travamentos, dão a você a opção de enviar comentários à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar sua opinião, você dá à { -vendor-short-name } permissão de usar para aperfeiçoar seus produtos, publicar em seus sites e distribuir.
+rights-intro-point-4 = A forma como usamos seus dados pessoais e opiniões enviadas à { -vendor-short-name } pelo { -brand-short-name } está descrita na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser listadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem tem um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir alguns tipos de vídeo, o { -brand-short-name } baixa alguns módulos de terceiros para decodificar o conteúdo.
+rights-webservices-header = Serviços de informação do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices = O { -brand-full-name } usa serviços de informações baseados na web ("Serviços") para fornecer algumas funcionalidades para seu uso com esta versão binária do { -brand-short-name } de acordo com os termos descritos abaixo. Se não quiser usar um ou mais Serviços ou não aceitar os termos a seguir, você pode desativar funcionalidades e Serviços. Instruções sobre como desativar uma funcionalidade ou Serviço em particular podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Outras funcionalidades e Serviços podem ser desativados nas preferências da aplicação.
+rights-safebrowsing = <strong>Navegação segura: </strong>Não é recomendado desativar a navegação segura, pois pode resultar em seguir para sites não seguros. Se você quiser desativar totalmente esta funcionalidade, faça o seguinte:
+rights-safebrowsing-term-1 = Abra as preferências do aplicativo
+rights-safebrowsing-term-2 = Selecione o painel Segurança
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarque a opção "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Bloquear conteúdo perigoso e enganoso
+rights-safebrowsing-term-4 = A navegação segura agora está desativada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de endereço, digite <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digite geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dê um duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = O serviço de Navegação sensível à localização agora está desativado
+rights-webservices-unbranded = Uma visão geral dos serviços web que o produto inclui, assim como instruções de como os desativar (se aplicáveis), deve ser colocada aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço aplicáveis a este produto devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } e seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer serviços o mais precisos e atualizados possível. Entretanto, não podemos garantir a abrangência e a ausência de erros dessas informações. Por exemplo, o serviço de navegação segura pode não identificar alguns sites arriscados e alguns sites seguros podem ser identificados erroneamente. No serviço de navegação sensível à localização, todas as localizações fornecidas por nossos provedores de serviço são somente estimativas e nem nós nem nossos provedores de serviço podemos garantir a precisão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a critério dela.
+rights-webservices-term-3 = Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando exigido pela lei, a { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do { -brand-short-name } e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } pode atualizar estes termos ocasionalmente, na medida do necessário. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo seu conflito de cláusulas legais. Se qualquer parte destes termos for identificado como inválido ou não aplicável, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. Na eventualidade de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e versão do idioma inglês, a versão em inglês prevalecerá.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f157d107bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers registrados
+about-service-workers-warning-not-enabled = Os Service Workers não estão ativados.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Nenhum Service Workers registrado.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Origem: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Escopo:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificação do script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL do Worker atual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nome da cache ativa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nome da cache em espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Ponto final de publicação:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Ponto final de publicação:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Atualizar
+
+unregister-button = Cancelar registro
+
+unregister-error = Falha ao cancelar o registro deste Service Worker.
+
+waiting = Esperando…
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c58525e078
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informações técnicas
+page-subtitle = Esta página contém informações técnicas que podem ser úteis se você estiver tentando solucionar um problema. Se estiver procurando respostas às dúvidas mais comuns sobre o { -brand-short-name }, consulte o <a data-l10n-name="support-link">site de suporte</a>.
+crashes-title = Relatórios de travamento
+crashes-id = ID do relatório
+crashes-send-date = Envio
+crashes-all-reports = Todos os relatórios de travamento
+crashes-no-config = Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento.
+support-addons-title = Extensões
+support-addons-name = Nome
+support-addons-type = Tipo
+support-addons-enabled = Ativado
+support-addons-version = Versão
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Folhas de estilo de usuário legadas
+legacy-user-stylesheets-enabled = Ativo
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Folhas de estilo
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Nenhuma folha de estilo encontrada
+security-software-title = Software de segurança
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nome
+security-software-antivirus = Antivírus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = Recursos do { -brand-short-name }
+features-name = Nome
+features-version = Versão
+features-id = ID
+processes-title = Processos remotos
+processes-type = Tipo
+processes-count = Quantidade
+app-basics-title = Informações básicas sobre o aplicativo
+app-basics-name = Nome
+app-basics-version = Versão
+app-basics-build-id = ID da compilação
+app-basics-distribution-id = ID da distribuição
+app-basics-update-channel = Canal de atualização
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Diretório de atualização
+ *[other] Pasta de atualização
+ }
+app-basics-update-history = Histórico de atualizações
+app-basics-show-update-history = Mostrar histórico de atualizações
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binário da aplicação
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Pasta do perfil
+ *[other] Pasta do perfil
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Plugins ativados
+app-basics-build-config = Configuração da compilação
+app-basics-user-agent = User Agent
+app-basics-os = Sistema operacional
+app-basics-os-theme = Tema do sistema operacional
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Traduzido pelo Rosetta
+app-basics-memory-use = Uso de memória
+app-basics-performance = Desempenho
+app-basics-service-workers = Service Workers registrados
+app-basics-third-party = Módulos de terceiros
+app-basics-profiles = Perfis
+app-basics-launcher-process-status = Processo de lançamento
+app-basics-multi-process-support = Janelas multiprocessadas
+app-basics-fission-support = Janelas do Fission
+app-basics-remote-processes-count = Processos remotos
+app-basics-enterprise-policies = Diretivas corporativas
+app-basics-location-service-key-google = Chave do Serviço de Localização do Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Chave do Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Chave do serviço de localização da Mozilla
+app-basics-safe-mode = Modo de segurança
+app-basics-memory-size = Tamanho da memória (RAM)
+app-basics-disk-available = Espaço em disco disponível
+app-basics-pointing-devices = Dispositivos de apontamento
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ [windows] Abrir pasta
+ *[other] Abrir pasta
+ }
+environment-variables-title = Variáveis de ambiente
+environment-variables-name = Nome
+environment-variables-value = Valor
+experimental-features-title = Recursos experimentais
+experimental-features-name = Nome
+experimental-features-value = Valor
+modified-key-prefs-title = Preferências importantes modificadas
+modified-prefs-name = Nome
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferências do user.js
+user-js-description = Sua pasta do perfil contém um <a data-l10n-name="user-js-link">arquivo user.js</a>, que inclui preferências que não foram criadas pelo { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferências importantes bloqueadas
+locked-prefs-name = Nome
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gráficos
+graphics-features-title = Funcionalidades
+graphics-diagnostics-title = Diagnósticos
+graphics-failure-log-title = Registro de falhas
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Registro de decisões
+graphics-crash-guards-title = Recursos desativados da proteção contra travamentos
+graphics-workarounds-title = Soluções alternativas
+graphics-device-pixel-ratios = Proporções de pixels do dispositivo de janela
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocolo de janelas
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Ambiente de trabalho
+place-database-title = Base de dados de lugares
+place-database-stats = Estatísticas
+place-database-stats-show = Mostrar estatísticas
+place-database-stats-hide = Ocultar estatísticas
+place-database-stats-entity = Entidade
+place-database-stats-count = Quantidade
+place-database-stats-size-kib = Tamanho (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Tamanho (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Eficiência (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Sequencialidade (%)
+place-database-integrity = Integridade
+place-database-verify-integrity = Verificar integridade
+a11y-title = Acessibilidade
+a11y-activated = Ativado
+a11y-force-disabled = Bloquear acessibilidade
+a11y-handler-used = Manipulador de acessibilidade usado
+a11y-instantiator = Instanciador de Acessibilidade
+library-version-title = Versões de bibliotecas
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar como texto legível
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar como estrutura de dados
+sandbox-title = Isolamento (sandbox)
+sandbox-sys-call-log-title = Chamadas do sistema rejeitadas
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Segundos atrás
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de processo
+sandbox-sys-call-number = Chamadas de sistema
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problemas
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Modo de solução de problemas…
+clear-startup-cache-title = Experimente limpar o cache de inicialização
+clear-startup-cache-label = Limpar cache de inicialização…
+startup-cache-dialog-title2 = Reiniciar o { -brand-short-name } para limpar o cache de inicialização?
+startup-cache-dialog-body2 = Isso não muda suas configurações nem remove extensões.
+restart-button-label = Reiniciar
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Infraestrutura de Áudio
+max-audio-channels = Máximo de Canais
+sample-rate = Taxa de amostragem preferida
+roundtrip-latency = Latência de ida e volta (desvio padrão)
+media-title = Mídia
+media-output-devices-title = Dispositivos de Saída
+media-input-devices-title = Dispositivos de Entrada
+media-device-name = Nome
+media-device-group = Grupo
+media-device-vendor = Fabricante
+media-device-state = Estado
+media-device-preferred = Preferido
+media-device-format = Formato
+media-device-channels = Canais
+media-device-rate = Taxa
+media-device-latency = Latência
+media-capabilities-title = Capacidades de mídia
+media-codec-support-info = Informações de suporte ao codec
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumeração de banco de dados
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Decodificação de software
+media-codec-support-hw-decoding = Decodificação de hardware
+media-codec-support-codec-name = Nome do codec
+media-codec-support-supported = Suportado
+media-codec-support-unsupported = Não suportado
+media-codec-support-error = Informações de suporte a codec não disponíveis. Tente novamente após reproduzir de novo um arquivo de mídia.
+media-codec-support-lack-of-extension = Instalar extensão
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+media-content-decryption-modules-title = Informações sobre módulos de descriptografia de conteúdo
+media-key-system-name = Nome do Key System
+media-video-robustness = Robustez de vídeo
+media-audio-robustness = Robustez de áudio
+media-cdm-capabilities = Funcionalidades
+# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds
+# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for
+# license response, improving video start time and user experience.
+media-cdm-clear-lead = Início agilizado
+
+##
+
+intl-title = Internacionalização e localização
+intl-app-title = Configurações do aplicativo
+intl-locales-requested = Idiomas solicitados
+intl-locales-available = Idiomas disponíveis
+intl-locales-supported = Idiomas do aplicativo
+intl-locales-default = Idioma padrão
+intl-os-title = Sistema operacional
+intl-os-prefs-system-locales = Idiomas do sistema
+intl-regional-prefs = Preferências regionais
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Depuração remota (protocolo Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Aceitando conexões
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Relatórios de travamentos do último dia
+ *[other] Relatórios de travamento dos últimos { $days } dias
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] há { $minutes } minuto
+ *[other] há { $minutes } minutos
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] há { $hours } hora
+ *[other] há { $hours } horas
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] há { $days } dia
+ *[other] há { $days } dias
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Todos os relatórios de travamento (incluindo { $reports } travamento pendente na faixa de tempo indicada)
+ *[other] Todos os relatórios de travamento (incluindo { $reports } travamentos pendentes na faixa de tempo indicada)
+ }
+raw-data-copied = Dados copiados para área de transferência
+text-copied = Texto copiado para área de transferência
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Bloqueado para a versão do seu driver gráfico.
+blocked-gfx-card = Bloqueado para sua placa gráfica devido a problemas de driver não resolvidos.
+blocked-os-version = Bloqueado para a versão do seu sistema operacional.
+blocked-mismatched-version = Bloqueado para a sua versão incompatível do driver de video no registro e DLL
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Bloqueado na versão do seu driver gráfico. Tente atualizar seu driver gráfico para a versão { $driverVersion } ou mais recente.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parâmetros ClearType
+compositing = Composição
+hardware-h264 = Decodificação H264 por hardware
+main-thread-no-omtc = thread principal, sem OMTC
+yes = Sim
+no = Não
+unknown = Desconhecido
+virtual-monitor-disp = Exibição do monitor virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Encontrado
+missing = Faltando
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descrição
+gpu-vendor-id = ID do fornecedor
+gpu-device-id = ID do dispositivo
+gpu-subsys-id = ID do subsistema
+gpu-drivers = Drivers
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Fornecedor do driver
+gpu-driver-version = Versão do driver
+gpu-driver-date = Data do driver
+gpu-active = Ativo
+webgl1-wsiinfo = Info WSI do driver WebGL 1
+webgl1-renderer = Renderizador do driver WebGL 1
+webgl1-version = Versão do driver WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Extensões do driver WebGL 1
+webgl1-extensions = Extensões WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Info WSI do driver WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderizador do driver WebGL 2
+webgl2-version = Versão do driver WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Extensões do driver WebGL 2
+webgl2-extensions = Extensões WebGL 2
+webgpu-default-adapter = Adaptador padrão de WebGPU
+webgpu-fallback-adapter = Adaptador alternativo de WebGPU
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Incluído na lista de bloqueio devido a problemas conhecidos: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Bloqueado; código de erro { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Decodificador de vídeo WMF VPX
+reset-on-next-restart = Redefinir na próxima reinicialização
+gpu-process-kill-button = Finalizar processo GPU
+gpu-device-reset = Redefinir dispositivo
+gpu-device-reset-button = Ativar a Redefinição de Dispositivo
+uses-tiling = Usa mosaicos
+content-uses-tiling = Usa mosaicos (conteúdo)
+off-main-thread-paint-enabled = Ativado o desenho fora do processo principal
+off-main-thread-paint-worker-count = Contagem de desenho fora do thread principal
+target-frame-rate = Alvo de taxa de atualização
+min-lib-versions = Versão mínima esperada
+loaded-lib-versions = Versão em uso
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Sistema de filtragem de chamadas)
+has-seccomp-tsync = Sincronização do thread Seccomp
+has-user-namespaces = Espaço de nomes do usuário
+has-privileged-user-namespaces = Espaço de nomes do usuário para processos privilegiados
+can-sandbox-content = Isolamento (sandbox) de processamento de conteúdo
+can-sandbox-media = Isolamento (sandbox) de plugins de mídia
+content-sandbox-level = Nível de isolamento (sandbox) de processamento de conteúdo
+effective-content-sandbox-level = Nível efetivo de isolamento (sandbox) de processamento de conteúdo
+content-win32k-lockdown-state = Estado de confinamento de Win32k em processos de conteúdo
+support-sandbox-gpu-level = Nível de isolamento de processamento em GPU
+sandbox-proc-type-content = conteúdo
+sandbox-proc-type-file = conteúdo do arquivo
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugin de mídia
+sandbox-proc-type-data-decoder = decodificador de dados
+startup-cache-title = Cache de inicialização
+startup-cache-disk-cache-path = Caminho do cache em disco
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar cache em disco
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Cache em disco encontrado ao iniciar
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Gravado no cache em disco
+launcher-process-status-0 = Ativado
+launcher-process-status-1 = Desativado devido a falha
+launcher-process-status-2 = Desativado à força
+launcher-process-status-unknown = Status desconhecido
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Desativado por experimento
+fission-status-experiment-treatment = Ativado por experimento
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Desativado pelo ambiente
+fission-status-enabled-by-env = Ativado pelo ambiente
+fission-status-disabled-by-env = Desativado pelo ambiente
+fission-status-enabled-by-default = Ativado por padrão
+fission-status-disabled-by-default = Desativado por padrão
+fission-status-enabled-by-user-pref = Ativado pelo usuário
+fission-status-disabled-by-user-pref = Desativado pelo usuário
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s desativado
+fission-status-enabled-by-rollout = Ativado para liberação em implementação gradual
+async-pan-zoom = Deslocamento/Zoom assíncrono
+apz-none = nenhum
+wheel-enabled = entrada com roda do mouse ativada
+touch-enabled = entrada touch ativada
+drag-enabled = arrasto da barra de rolagem ativado
+keyboard-enabled = teclado ativado
+autoscroll-enabled = rolagem automática ativada
+zooming-enabled = zoom suave com gesto de pinça ativado
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = entrada com roda do mouse assíncrona desativada devido a preferência não suportada: { $preferenceKey }
+touch-warning = entrada touch assíncrona desativada devido a preferência não suportada: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inativo
+policies-active = Ativo
+policies-error = Erro
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Impressão
+support-printing-troubleshoot = Solução de problemas
+support-printing-clear-settings-button = Limpar configuração de impressão salva
+support-printing-modified-settings = Configuração de impressão modificada
+support-printing-prefs-name = Nome
+support-printing-prefs-value = Valor
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Experimentos remotos
+support-remote-experiments-name = Nome
+support-remote-experiments-branch = Branch do experimento
+support-remote-experiments-see-about-studies = Consulte mais informações em <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a>, inclusive como desativar experimentos individuais ou desativar a execução deste tipo de experimento pelo { -brand-short-name } no futuro.
+support-remote-features-title = Recursos remotos
+support-remote-features-name = Nome
+support-remote-features-status = Status
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Mouse
+pointing-device-touchscreen = Touch screen
+pointing-device-pen-digitizer = Caneta digitalizadora
+pointing-device-none = Nenhum dispositivo de apontamento
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d7736df495
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Fonte de dados do ping:
+about-telemetry-show-current-data = Dados atuais
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Dados de ping arquivados
+about-telemetry-show-subsession-data = Mostrar dados da subseção
+about-telemetry-choose-ping = Escolha o ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hoje
+about-telemetry-option-group-yesterday = Ontem
+about-telemetry-option-group-older = Mais Antigo
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dados de Telemetria
+about-telemetry-current-store = Armazenamento atual:
+about-telemetry-more-information = Procurando mais informações?
+about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">Documentação de dados do Firefox</a> contém guias sobre como trabalhar com nossas ferramentas de dados.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">documentação do cliente de telemetria do Firefox</a> inclui definições de conceitos, documentação da API e referências de dados.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Os <a data-l10n-name="dashboard-link">painéis de Telemetria</a> permitem visualizar os dados que a Mozilla recebe via Telemetria.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = O <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Dicionário de Sondagens</a> fornece detalhes e descrições das sondagens coletadas pela Telemetria.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir no visualizador de JSON
+about-telemetry-home-section = Início
+about-telemetry-general-data-section = Dados gerais
+about-telemetry-environment-data-section = Dados do ambiente
+about-telemetry-session-info-section = Informações da sessão
+about-telemetry-scalar-section = Escalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares nomeados
+about-telemetry-histograms-section = Histogramas
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramas nomeados
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Medições simples
+about-telemetry-slow-sql-section = Instruções SQL lentas
+about-telemetry-addon-details-section = Detalhes de extensões
+about-telemetry-late-writes-section = Escritas atrasadas
+about-telemetry-raw-payload-section = Conteúdo bruto
+about-telemetry-raw = JSON bruto
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: está ativada a depuração de SQL lento. Strings SQL completas podem ser exibidas abaixo, mas não serão enviadas para telemetria.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Coletar nomes de funções para pilhas
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Exibir dados brutos da pilha
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] informações de lançamento
+ *[prerelease] informações de pré-lançamento
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] ativado
+ *[disabled] desativado
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } amostra, média = { $prettyAverage }, soma = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } amostras, média = { $prettyAverage }, soma = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Esta página mostra as informações de desempenho, hardware, uso e personalização coletadas pela Telemetria. Essas informações são enviadas para a { $telemetryServerOwner } para ajudar a melhorar o { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = A telemetria está coletando { about-telemetry-data-type } e o envio está <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cada pedaço de informação é enviado empacotado dentro de “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Você está vendo o ping { $name } de { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Cada pedaço de informação é enviado empacotado dentro de “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Você está vendo os dados atuais.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Procurar em { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Procurar em todas as seções
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultados para “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Desculpe! Não há resultados em { $sectionName } para “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Desculpe! Não há resultados em nenhuma seção para “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Desculpe! No momento não há nenhum dado disponível em “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = dados atuais
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = todos
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Instruções SQL lentas na thread principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Instruções SQL lentas em threads auxiliares
+about-telemetry-slow-sql-hits = Ocorrências
+about-telemetry-slow-sql-average = Tempo médio (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Instrução
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID da extensão
+about-telemetry-addon-table-details = Detalhes
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornecedor do { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propriedade
+about-telemetry-names-header = Nome
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Escrita atrasada #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Pilha:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa da memória:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Ocorreu um erro ao carregar símbolos. Verifique se você está conectado à internet e tente novamente.
+about-telemetry-time-stamp-header = timestamp
+about-telemetry-category-header = categoria
+about-telemetry-method-header = método
+about-telemetry-object-header = objeto
+about-telemetry-extra-header = extra
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Processo { $process }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9642f35a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Informações de módulos de terceiros
+third-party-section-title = Lista de módulos de terceiros no { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Esta página mostra os módulos de terceiros que foram injetados em seu
+ { -brand-short-name }. Qualquer módulo que não seja assinado pela Microsoft ou
+ pela { -vendor-short-name } é considerado um módulo de terceiros.
+third-party-message-empty = Nenhum módulo de terceiros foi detectado.
+third-party-message-no-duration = Não gravado
+third-party-detail-version = Versão do arquivo
+third-party-detail-vendor = Informações do fornecedor
+third-party-detail-occurrences = Ocorrências
+ .title = Quantas vezes este módulo foi carregado.
+third-party-detail-duration = Tempo médio de bloqueio (ms)
+ .title = Por quanto tempo este módulo bloqueou a aplicação.
+third-party-detail-app = Aplicação
+third-party-detail-publisher = Publicador
+third-party-th-process = Processo
+third-party-th-duration = Duração do carregamento (ms)
+third-party-th-status = Status
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Este tipo de módulo é carregado quando você usa um IME de terceiros.
+third-party-tag-shellex = Extensão de shell
+ .title = Este tipo de módulo é carregado quando você abre o diálogo de arquivos do sistema.
+third-party-tag-background = Segundo plano
+ .title = Este módulo não bloqueou a aplicação porque foi carregada em segundo plano.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Este módulo não está assinado
+ .alt = Este módulo não está assinado
+third-party-icon-warning =
+ .title = O { -brand-short-name } travou no código deste módulo
+ .alt = O { -brand-short-name } travou no código deste módulo
+third-party-status-loaded = Carregado
+third-party-status-blocked = Bloqueado
+third-party-status-redirected = Redirecionado
+third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar como estrutura de dados
+third-party-loading-data =
+ .alt = Carregando informações do sistema…
+ .title = Carregando informações do sistema…
+third-party-button-reload = Recarregar com informações do sistema
+ .title = Recarregar com informações do sistema
+third-party-button-open =
+ .title = Abrir local do arquivo…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Bloquear este módulo
+ .aria-label = Bloquear este módulo
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Atualmente bloqueado. Clique para desbloquear.
+ .aria-label = Atualmente bloqueado. Clique para desbloquear.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title = Atualmente marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada nesta execução do { -brand-short-name }. Clique para desbloquear.
+ .aria-label = Atualmente marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada nesta execução do { -brand-short-name }. Clique para desbloquear.
+third-party-button-to-block-module = Bloquear este módulo
+ .title = Bloquear este módulo
+ .aria-label = Bloquear este módulo
+third-party-button-to-unblock-module = Desbloquear este módulo
+ .title = Está bloqueado. Clique para desbloquear.
+ .aria-label = Está bloqueado. Clique para desbloquear.
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Desbloquear este módulo (a lista de bloqueio está desativada)
+ .title = Está marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada nesta execução do { -brand-short-name }. Clique para desbloquear.
+ .aria-label = Está marcado como bloqueado, embora a lista de bloqueio esteja desativada nesta execução do { -brand-short-name }. Clique para desbloquear.
+third-party-button-expand =
+ .title = Mostrar informações detalhadas
+third-party-button-collapse =
+ .title = Recolher informações detalhadas
+third-party-blocking-requires-restart = Para bloquear um módulo de terceiros, o { -brand-short-name } precisa ser reiniciado.
+third-party-should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+third-party-restart-now = Reiniciar agora
+third-party-restart-later = Reiniciar depois
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Bloqueado pelo { -brand-short-name }
+ .alt = Bloqueado pelo { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17d9696014
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
+# Page title
+# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated
+about-webauthn-page-title = Informações sobre WebAuthn
+
+## Section titles
+
+about-webauthn-info-section-title = Informações do dispositivo
+about-webauthn-info-subsection-title = Informações do autenticador
+about-webauthn-options-subsection-title = Opções do autenticador
+about-webauthn-pin-section-title = Gerenciamento de PIN
+about-webauthn-credential-management-section-title = Gerenciar credenciais
+about-webauthn-pin-required-section-title = PIN obrigatório
+about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Confirmar exclusão
+
+## Info field texts
+
+about-webauthn-text-connect-device = Conecte um token de segurança.
+# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want.
+about-webauthn-text-select-device = Selecione um token de segurança tocando no dispositivo.
+# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2
+about-webauthn-text-non-ctap2-device = Não foi possível gerenciar opções porque seu token de segurança não oferece suporte para CTAP2.
+about-webauthn-text-not-available = Não disponível nesta plataforma.
+
+## Results label
+
+about-webauthn-results-success = Sucesso!
+about-webauthn-results-general-error = Erro!
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+about-webauthn-results-pin-invalid-error =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Erro: PIN incorreto. Tente novamente.
+ [one] Erro: PIN incorreto. Tente novamente. Você tem mais uma tentativa.
+ *[other] Erro: PIN incorreto. Tente novamente. Você tem mais { $retriesLeft } tentativas.
+ }
+about-webauthn-results-pin-blocked-error = Erro: Não há mais tentativas. Seu dispositivo foi bloqueado porque foi fornecido PIN errado vezes demais. O dispositivo precisa ser reiniciado.
+about-webauthn-results-pin-too-short-error = Erro: O PIN fornecido é muito curto.
+about-webauthn-results-pin-too-long-error = Erro: O PIN fornecido é grande demais.
+about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Erro: Tentativas demais falharam em seguida. A autenticação com PIN foi bloqueada temporariamente. Seu dispositivo precisa de um ciclo de carregamento de bateria (desconectar e conectar novamente o carregador).
+about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Erro: A operação foi cancelada pelo usuário.
+
+## Labels
+
+about-webauthn-new-pin-label = Novo PIN:
+about-webauthn-repeat-pin-label = Repetir novo PIN:
+about-webauthn-current-pin-label = PIN atual:
+about-webauthn-pin-required-label = Insira seu PIN:
+about-webauthn-credential-list-subsection-title = Credenciais:
+about-webauthn-credential-list-empty = Nenhuma credencial encontrada no dispositivo.
+about-webauthn-confirm-deletion-label = Você vai excluir:
+
+## Buttons
+
+about-webauthn-current-set-pin-button = Definir PIN
+about-webauthn-current-change-pin-button = Alterar PIN
+# List is a verb, as in "Show list of credentials"
+about-webauthn-list-credentials-button = Mostrar credenciais
+about-webauthn-cancel-button = Cancelar
+about-webauthn-send-pin-button = OK
+about-webauthn-delete-button = Excluir
+
+## Authenticator options fields
+## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id
+
+about-webauthn-auth-option-uv = Verificação de usuário
+about-webauthn-auth-option-up = Presença do usuário
+about-webauthn-auth-option-clientpin = PIN do cliente
+about-webauthn-auth-option-rk = Chave residente
+about-webauthn-auth-option-plat = Dispositivo de plataforma
+# pinUvAuthToken should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Permissões de comando (pinUvAuthToken)
+# MakeCredential and GetAssertion should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Sem permissões de MakeCredential/GetAssertion com PIN do cliente
+about-webauthn-auth-option-largeblobs = Blobs grandes
+about-webauthn-auth-option-ep = Atestado corporativo
+about-webauthn-auth-option-bioenroll = Cadastro biométrico
+# FIDO_2_1_PRE should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Protótipo de cadastro biométrico (FIDO_2_1_PRE)
+about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Permissão de cadastro biométrico
+about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Configuração do autenticador
+about-webauthn-auth-option-uvacfg = Permissão de configuração do autenticador
+about-webauthn-auth-option-credmgmt = Gerenciamento de credenciais
+about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Protótipo de gerenciamento de credenciais
+about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Definir tamanho mínimo de PIN
+# MakeCredential should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential sem verificação de usuário
+about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Sempre exigir verificação de usuário
+# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-true = True
+# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-false = False
+# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported.
+about-webauthn-auth-option-null = Não suportado
+
+## Authenticator info fields
+## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo
+
+about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Comandos de configuração do protótipo do fornecedor
+about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Credenciais detectáveis restantes
+about-webauthn-auth-info-certifications = Certificações
+about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modalidade de verificação de usuário
+about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Tentativas de verificação de usuário na plataforma preferencial
+about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Máximo de IDs de terceiros confiáveis para definir o tamanho mínimo de PIN
+about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Tamanho máximo de blob de credenciais
+about-webauthn-auth-info-firmware-version = Versão do firmware
+about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Tamanho mínimo de PIN
+about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Forçar alteração de PIN
+about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Tamanho máximo de array de blobs grandes
+about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmos
+about-webauthn-auth-info-transports = Transportes
+about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Tamanho máximo de ID de credencial
+about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Número máximo de credenciais na lista
+about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Protocolos de PIN
+about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Tamanho máximo de mensagem
+# AAGUID should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID
+about-webauthn-auth-info-extensions = Extensões
+about-webauthn-auth-info-versions = Versões
+# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-true = True
+# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-false = False
+about-webauthn-auth-info-null = Não suportado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0321924233
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,327 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Informações internas do WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = salvar página about:webrtc como
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Exibir PeerConnections fechadas
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Ocultar PeerConnections fechadas
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registro AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Iniciar registro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Parar registro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registro AEC ativo (fale com o remetente da chamada durante alguns minutos e depois pare a captura)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Registro AEC ativo (fale com o remetente da chamada durante alguns minutos e depois pare a captura)
+about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = A variável de ambiente MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 é necessária para exportar logs de AEC (cancelamento de eco acústico). Só defina esta variável se você entender os possíveis riscos.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Arquivos de log capturados podem ser encontradas em: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Atualizar automaticamente
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Atualização automática por padrão
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Atualizar
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID PeerConnection:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Canais de dados abertos:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Canais de dados fechados:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (oferta)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (resposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (oferta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (resposta)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Histórico SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Erros de parsing de SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatística RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Estado ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Estatísticas ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinícios ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversões ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviados:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recebidos:
+about-webrtc-ice-component-id = ID do componente
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Local
+about-webrtc-type-remote = Remoto
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nomeado
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Selecionado
+about-webrtc-save-page-label = Salvar página
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo de depuração
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Iniciar modo de depuração
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Parar modo de depuração
+about-webrtc-enable-logging-label = Ativar predefinição de log de WebRTC
+about-webrtc-stats-heading = Estatísticas da sessão
+about-webrtc-peerconnections-section-heading = Estatísticas de RTCPeerConnection
+about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Exibir estatísticas de RTCPeerConnection
+about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Ocultar estatísticas de RTCPeerConnection
+about-webrtc-stats-clear = Limpar histórico
+about-webrtc-log-heading = Registro de conexão
+about-webrtc-log-clear = Limpar registro
+about-webrtc-log-show-msg = mostrar registro
+ .title = clique para expandir esta seção
+about-webrtc-log-hide-msg = ocultar registro
+ .title = clique para recolher esta seção
+about-webrtc-log-section-show-msg = Mostrar registro
+ .title = Clique para expandir esta seção
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Ocultar registro
+ .title = Clique para recolher esta seção
+about-webrtc-copy-report-button = Copiar relatório
+about-webrtc-copy-report-history-button = Copiar histórico de relatórios
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (fechado) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Envio/recebimento: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Envio: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Recebimento: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidato local
+about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Todos os candidatos brutos
+about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local bruto
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remoto bruto
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = mostrar candidatos brutos
+ .title = clique para expandir esta seção
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = ocultar candidatos brutos
+ .title = clique para recolher esta seção
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Mostrar candidatos brutos
+ .title = Clique para expandir esta seção
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Ocultar candidatos brutos
+ .title = Clique para recolher esta seção
+about-webrtc-priority = Prioridade
+about-webrtc-fold-show-msg = mostrar detalhes
+ .title = clique para expandir esta seção
+about-webrtc-fold-hide-msg = ocultar detalhes
+ .title = clique para recolher esta seção
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Mostrar detalhes
+ .title = Clique para expandir esta seção
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Ocultar detalhes
+ .title = Clique para recolher esta seção
+about-webrtc-dropped-frames-label = Quadros perdidos:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Pacotes descartados:
+about-webrtc-decoder-label = Decodificador
+about-webrtc-encoder-label = Codificador
+about-webrtc-show-tab-label = Exibir aba
+about-webrtc-current-framerate-label = Taxa de quadros
+about-webrtc-width-px = Largura (px)
+about-webrtc-height-px = Altura (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Quadros consecutivos
+about-webrtc-time-elapsed = Tempo decorrido (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Taxa de quadros estimada
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotação (graus)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Estampa de tempo da recepção do primeiro quadro
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Estampa de tempo da recepção do último quadro
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = SSRC de recebimento local
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = SSRC de envio remoto
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Mostrar configuração
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Ocultar configuração
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Fornecido
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Não fornecido
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferências de WebRTC definidas pelo usuário
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Configuração WebRTC modificada pelo usuário
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## user modified configuration disclosure
+
+about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Exibir configuração modificada pelo usuário
+about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Ocultar configuração modificada pelo usuário
+
+##
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largura de banda estimada
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Identificador de faixa
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largura de banda de envio (bytes/seg)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largura de banda de recebimento (bytes/seg)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Máximo preenchimento de pacotes (bytes/seg)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Intervalo entre pacotes (ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = Tempo de ida e volta (RTT) (ms)
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Estatísticas de quadros de vídeo - ID de MediaStreamTrack: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = página salva em: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = o registro de acompanhamento pode ser encontrado em: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo de depuração ativo, registro de execução em: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = arquivos de log capturados podem ser encontradas em: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Página salva em: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } frame
+ *[other] { $frames } frames
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } canal
+ *[other] { $channels } canais
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote recebido
+ *[other] { $packets } pacotes recebidos
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote perdido
+ *[other] { $packets } pacotes perdidos
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote enviado
+ *[other] { $packets } pacotes enviados
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Candidatos trickled (a chegar depois da resposta) são destacados em azul
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Definir SDP local na estampa de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Definir SDP remoto na estampa de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Mostrar SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Ocultar SDP
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Exibir contexto de mídia
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Ocultar contexto de mídia
+about-webrtc-media-context-heading = Contexto de mídia
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74cf596a03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Informações de mensagens do Windows
+windows-messages-intro = Esta página mostra as mensagens mais recentes enviadas pelo Windows para as janelas do navegador { -brand-short-name }. O item em negrito representa esta janela. Note que esta página mostra as mensagens mais recentes no momento em que a página foi carregada. Para ver as mensagens atuais, precisa recarregar a página.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Copiar para área de transferência
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a41664207d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Relatório de { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Denunciar esta extensão para a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Denunciar esta extensão de permissões de sites para a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Denunciar este tema para a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Qual é o problema?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Não tem certeza de qual problema selecionar?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Saiba mais sobre como denunciar extensões e temas</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Não tem certeza de qual problema selecionar?
+abuse-report-learnmore-link = Saiba mais sobre como denunciar extensões e temas
+abuse-report-submit-description = Descreva o problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = É mais fácil para nós abordar um problema se tivermos detalhes. Descreva o que está acontecendo. Obrigado por nos ajudar a manter a web saudável.
+abuse-report-submit-note = Nota: Não inclua informações pessoais (como nome, endereço de email, número de telefone, endereço físico). A { -vendor-short-name } guarda um registro permanente desses relatos.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancelar
+abuse-report-next-button = Avançar
+abuse-report-goback-button = Voltar
+abuse-report-submit-button = Enviar
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> cancelada.
+abuse-report-messagebar-submitting = Enviando denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Obrigado por enviar uma denúncia. Quer remover <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Obrigado por enviar uma denúncia.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu a extensão <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu a extensão de permissões de sites <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu o tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Houve um erro ao enviar a denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = A denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> não foi enviada porque outra denúncia foi enviado recentemente.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Denúncia de { $addon-name } cancelada.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Enviando denúncia de { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Obrigado por enviar uma denúncia. Quer remover { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Obrigado por enviar uma denúncia.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu a extensão { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu a extensão de permissões de sites { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu o tema { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Houve um erro ao enviar a denúncia de { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = A denúncia de { $addon-name } não foi enviada porque outra denúncia foi enviado recentemente.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sim, remover
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Não, manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Sim, remover
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Não, manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sim, remover
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Não, manter
+abuse-report-messagebar-action-retry = Tentar novamente
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Danificou meu computador ou comprometeu meus dados
+abuse-report-damage-example = Exemplo: injetou código malicioso ou roubou dados
+abuse-report-spam-reason-v2 = Contém spam ou insere publicidade indesejada
+abuse-report-spam-example = Exemplo: insere anúncios em páginas web
+abuse-report-settings-reason-v2 = Mudou meu mecanismo de pesquisa, página inicial ou página de nova aba, sem me informar ou me perguntar
+abuse-report-settings-suggestions = Antes de denunciar a extensão, você pode tentar alterar suas configurações:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Muda sua configuração de pesquisa padrão
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Muda a página inicial e a página de nova aba
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Alega ser algo que não é
+abuse-report-deceptive-example = Exemplo: descrição ou imagens enganosas
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Não funciona, atrapalha sites, ou faz o { -brand-product-name } ficar mais lento
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Não funciona, atrapalha sites, ou faz o { -brand-product-name } ficar mais lento
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Não funciona ou atrapalha a exibição do navegador
+abuse-report-broken-example = Exemplo: recursos são lentos, difíceis de usar, ou não funcionam; partes de sites não são carregadas ou aparecem erradas
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Parece que você identificou um bug. Além de enviar um relato aqui, a melhor maneira de
+ ter um problema de funcionalidade resolvido é entrar em contato com o desenvolvedor da extensão.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site da extensão</a> para obter informações do desenvolvedor.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Parece que você identificou um bug. Além de enviar um relato aqui, a melhor maneira de ter um problema de funcionalidade resolvido é entrar em contato com o desenvolvedor do site.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site</a> para obter informações do desenvolvedor.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Parece que você identificou um bug. Além de enviar um relato aqui, a melhor maneira de
+ ter um problema de funcionalidade resolvido é entrar em contato com o desenvolvedor do tema.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site do tema</a> para obter informações do desenvolvedor.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Contém conteúdo de ódio, violento ou ilegal
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Nota: Problemas de direitos autorais (copyright) e marcas registradas (trademark) devem ser relatados em um processo diferente.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Siga essas instruções</a> para relatar um problema.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Eu nunca quis e não sei como me livrar disso
+abuse-report-unwanted-example = Exemplo: uma aplicação instalou sem minha permissão
+abuse-report-other-reason = Outra coisa
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2dc34ad271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certificado
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Não foi possível encontrar as informações do certificado, ou o certificado está corrompido. Tente novamente.
+certificate-viewer-error-title = Algo deu errado.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritmo
+certificate-viewer-certificate-authority = Autoridade certificadora
+certificate-viewer-cipher-suite = Suíte de criptografia
+certificate-viewer-common-name = Nome da empresa
+certificate-viewer-email-address = Endereço de email
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificado de { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = País de incorporação
+certificate-viewer-country = País
+certificate-viewer-curve = Curva
+certificate-viewer-distribution-point = Ponto de distribuição
+certificate-viewer-dns-name = Nome de DNS
+certificate-viewer-ip-address = Endereço IP
+certificate-viewer-other-name = Outro nome
+certificate-viewer-exponent = Expoente
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grupo de troca de chaves
+certificate-viewer-key-id = ID da chave
+certificate-viewer-key-size = Tamanho da chave
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Localização do estabelecimento
+certificate-viewer-locality = Localidade
+certificate-viewer-location = Local
+certificate-viewer-logid = ID do log
+certificate-viewer-method = Método
+certificate-viewer-modulus = Módulo
+certificate-viewer-name = Nome
+certificate-viewer-not-after = Não após
+certificate-viewer-not-before = Não antes de
+certificate-viewer-organization = Organização
+certificate-viewer-organizational-unit = Unidade organizacional
+certificate-viewer-policy = Política
+certificate-viewer-protocol = Protocolo
+certificate-viewer-public-value = Valor público
+certificate-viewer-purposes = Finalidades
+certificate-viewer-qualifier = Qualificador
+certificate-viewer-qualifiers = Qualificadores
+certificate-viewer-required = Obrigatório
+certificate-viewer-unsupported = &lt;não suportado&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Estado/Província de incorporação
+certificate-viewer-state-province = Estado/Província
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Número de série
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmo de assinatura
+certificate-viewer-signature-scheme = Esquema de assinatura
+certificate-viewer-timestamp = Registro de data e hora
+certificate-viewer-value = Valor
+certificate-viewer-version = Versão
+certificate-viewer-business-category = Categoria de negócio
+certificate-viewer-subject-name = Nome do sujeito
+certificate-viewer-issuer-name = Nome do emissor
+certificate-viewer-validity = Validade
+certificate-viewer-subject-alt-names = Nomes alternativos do sujeito
+certificate-viewer-public-key-info = Informações da chave pública
+certificate-viewer-miscellaneous = Outros
+certificate-viewer-fingerprints = Miniaturas de chaves
+certificate-viewer-basic-constraints = Restrições básicas
+certificate-viewer-key-usages = Usos da chave
+certificate-viewer-extended-key-usages = Usos estendidos da chave
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Estampa de tempo do OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = ID da chave do sujeito
+certificate-viewer-authority-key-id = ID da chave da autoridade
+certificate-viewer-authority-info-aia = Informações da autoridade (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Políticas do certificado
+certificate-viewer-embedded-scts = SCTs incorporados
+certificate-viewer-crl-endpoints = Destinos de CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Baixar
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Sim
+ *[false] Não
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (certificado)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadeia)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Esta extensão foi marcada como crítica. Isso significa que os clientes devem rejeitar o certificado se não o entender.
+certificate-viewer-export = Exportar
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (desconhecido)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Seus certificados
+certificate-viewer-tab-people = Pessoas
+certificate-viewer-tab-servers = Servidores
+certificate-viewer-tab-ca = Autoridades
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Desconhecido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..141fda0df8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Prossiga com cautela
+about-config-intro-warning-text = Alterar preferências de configuração avançadas pode afetar o desempenho ou a segurança do { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Mostrar este aviso quando eu for acessar essas preferências
+about-config-intro-warning-button = Aceitar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Alterar essas preferências pode afetar o desempenho ou a segurança do { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferências avançadas
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Pesquisar preferências por nome
+about-config-show-all = Mostrar tudo
+
+about-config-show-only-modified = Mostrar apenas preferências modificadas
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Adicionar
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Salvar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Redefinir
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Excluir
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleano
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Texto
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (padrão)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44019b847a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Informação do classificador de URL
+url-classifier-search-title = Pesquisar
+url-classifier-search-result-title = Resultados
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lista de tabelas: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL inválida
+url-classifier-search-error-no-features = Nenhuma funcionalidade selecionada
+url-classifier-search-btn = Iniciar pesquisa
+url-classifier-search-features = Funcionalidades
+url-classifier-search-listType = Tipo de lista
+url-classifier-provider-title = Provedor
+url-classifier-provider = Provedor
+url-classifier-provider-last-update-time = Última atualização
+url-classifier-provider-next-update-time = Próxima atualização
+url-classifier-provider-back-off-time = Tempo de atraso
+url-classifier-provider-last-update-status = Status da última atualização
+url-classifier-provider-update-btn = Atualizar
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Atualizar
+url-classifier-cache-clear-btn = Limpar
+url-classifier-cache-table-name = Nome da tabela
+url-classifier-cache-ncache-entries = Número de entradas de cache negativas
+url-classifier-cache-pcache-entries = Número de entradas de cache positivas
+url-classifier-cache-show-entries = Mostrar entradas
+url-classifier-cache-entries = Entradas de cache
+url-classifier-cache-prefix = Prefixo
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiração de cache negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash completo
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiração de cache positiva
+url-classifier-debug-title = Depurar
+url-classifier-debug-module-btn = Configurar módulo de registro
+url-classifier-debug-file-btn = Configurar arquivo de registro
+url-classifier-debug-js-log-chk = Configurar registro JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de registro de navegação segura
+url-classifier-debug-modules = Módulos de registro atuais
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Registro JS de navegação segura
+url-classifier-debug-file = Arquivo de registro atual
+
+url-classifier-trigger-update = Gatilho de atualização
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Desativar o registro JS de navegação segura
+url-classifier-enable-sbjs-log = Ativar o registro JS de navegação segura
+url-classifier-enabled = Ativado
+url-classifier-disabled = Desativado
+url-classifier-updating = atualizando
+url-classifier-cannot-update = não foi possível atualizar
+url-classifier-success = sucesso
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = erro de atualização ({ $error })
+url-classifier-download-error = erro de download ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a12c0e8eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] conta Firefox
+ *[title] Conta Firefox
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9208623d1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot da Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Sugestões Firefox
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Tela inicial do Firefox
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox View
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45e15fffe6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-alert-title = Análise de conteúdo
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-notification = A ferramenta de análise de conteúdo está demorando muito para responder ao recurso “{ $content }”
+contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Análise de conteúdo em andamento
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-dialog-body = A análise de conteúdo está analisando o recurso “{ $content }”
+contentanalysis-operationtype-clipboard = área de transferência
+contentanalysis-operationtype-dropped-text = texto arrastado
+contentanalysis-warndialog-response-deny = Cancelar
+contentanalysis-notification-title = Análise de conteúdo
+# Variables:
+# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY"
+contentanalysis-genericresponse-message = A análise de conteúdo respondeu { $response } ao recurso: { $content }
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-block-message = Sua organização usa software de prevenção contra perda de dados que bloqueou este conteúdo: { $content }.
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-error-message = Ocorreu um erro na comunicação com o software de prevenção contra perda de dados. Transferência negada do recurso: { $content }.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2ce0a4f80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Cancelar todos os downloads?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se sair agora, um download será cancelado. Tem certeza que quer sair?
+ *[other] Se sair agora, { $downloadsCount } downloads serão cancelados. Tem certeza que quer sair?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se encerrar agora, um download será cancelado. Tem certeza que quer encerrar?
+ *[other] Se encerrar agora, { $downloadsCount } downloads serão cancelados. Tem certeza que quer encerrar?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Não encerrar
+ *[other] Não sair
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se mudar agora para o modo offline, 1 download será cancelado. Tem certeza?
+ *[other] Se mudar agora para o modo offline, { $downloadsCount } downloads serão cancelados. Tem certeza?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Permanecer no modo online
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Se fechar agora todas as janelas de navegação privativa, um download será cancelado. Tem certeza que quer sair da navegação privativa?
+ *[other] Se fechar agora todas as janelas de navegação privativa, { $downloadsCount } downloads serão cancelados. Tem certeza que quer sair da navegação privativa?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Permanecer na navegação privativa
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Cancelar download
+ *[other] Cancelar { $downloadsCount } downloads
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Abrir arquivo executável?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” é um arquivo executável. Arquivos executáveis podem conter vírus ou outros códigos maliciosos que podem danificar o computador. Tenha cuidado ao abrir este arquivo. Tem certeza que quer executar “{ $executable }”?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f7aa43e06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] min
+ *[other] min
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] dia
+ *[other] dias
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (muito rápido)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bytes
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = Falta { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = Falta { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Falta pouco
+download-utils-time-unknown = Tempo restante desconhecido
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Recurso { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = arquivo local
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Ontem
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d3bfeac0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Ativa o suporte para o recurso experimental CSS Masonry Layout. Consulte o <a data-l10n-name="explainer">explicador</a> para obter uma descrição de alto nível do recurso. Para fornecer feedback, comente <a data-l10n-name="w3c-issue">neste problema no GitHub</a> ou <a data-l10n-name="bug">neste bug</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = A <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">API WebGPU</a> fornece suporte de baixo nível para computação de alto desempenho e renderização gráfica usando a <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Unidade de Processamento Gráfico (GPU)</a> do dispositivo ou computador do usuário. A primeira versão da <a data-l10n-name="spec">especificação</a> está em fase de conclusão. Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Com este recurso ativado, o { -brand-short-name } oferece suporte ao formato JPEG XL (JXL). Este é um formato de arquivo de imagem aprimorado que suporta transição sem perdas a partir de arquivos JPEG tradicionais. Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a>.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Developer Tools: Painel de compatibilidade
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Um painel lateral no inspetor de páginas que mostra informações que detalham o status de compatibilidade entre navegadores do seu aplicativo. Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a>.
+
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite=None requer atributo seguro
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookies com o atributo "SameSite=None" requerem o atributo seguro. Esse recurso requer "Cookies: SameSite=Lax por padrão".
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = cache de inicialização de about:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Um cache para o documento inicial about:home, carregado por padrão ao iniciar. O objetivo do cache é melhorar o desempenho da inicialização.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Developer Tools: Debug de Service Worker
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Ativa o suporte experimental de Service Workers no painel Debugger. Este recurso pode tornar o Developer Tools mais lento e aumentar o consumo de memória.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Ativar/desativar som WebRTC globalmente
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Adiciona controles ao indicador de compartilhamento global WebRTC, permitindo ao usuário silenciar globalmente seu microfone e câmera.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Ativar Warp, um projeto para melhorar o desempenho e uso de memória do JavaScript.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Barra de endereços: Mostrar resultados durante a composição IME
+experimental-features-ime-search-description = Um IME (Input Method Editor, ou editor de método de entrada) é uma ferramenta que permite inserir símbolos complexos, como os usados em idiomas escritos do subcontinente indiano ou do leste asiático, usando um teclado padrão. Ativar este experimento faz com que o painel da barra de endereços se mantenha aberto, mostrando resultados e sugestões de pesquisa ao usar o IME para inserir texto. Note que o IME pode exibir um painel que cubra os resultados da barra de endereços, portanto essa preferência é sugerida apenas para IME que não usa esse tipo de painel.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f429fba99d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = usar informações armazenadas de métodos de pagamento
+autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = O { -brand-short-name } está tentando usar informações armazenadas de métodos de pagamento. Confirme abaixo o acesso a esta conta do Windows.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-other = O { -brand-short-name } está tentando usar informações armazenadas de métodos de pagamento.
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = exibir informações armazenadas de métodos de pagamento
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = O { -brand-short-name } está tentando exibir informações armazenadas de métodos de pagamento. Confirme abaixo o acesso a esta conta do Windows.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = O { -brand-short-name } está tentando exibir informações armazenadas de métodos de pagamento.
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Opções de preenchimento automático de formulários
+autofill-options-link-osx = Preferências de preenchimento automático de formulários
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+credit-card-save-doorhanger-header = Salvar este cartão com segurança?
+credit-card-capture-save-button =
+ .label = Salvar
+ .accessKey = S
+credit-card-capture-never-save-button =
+ .label = Nunca salvar cartões
+ .accessKey = N
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
+credit-card-update-doorhanger-header = Atualizar cartão?
+credit-card-capture-save-new-button =
+ .label = Salvar como novo cartão
+ .accessKey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6292fbbbe4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Fechar esta notificação
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Configurações
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Descartar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..808d129948
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Procurar…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Enviar este item para:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Nenhum aplicativo foi encontrado para este tipo de arquivo.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56b923b968
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (dados)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Extensão ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5ab6b22b9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Esta página diz
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Desconhecido
+# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish
+common-dialog-spinner =
+ .alt = Ocupado
+common-dialog-username =
+ .value = Nome de usuário
+common-dialog-password =
+ .value = Senha
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Selecionar tudo
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd896dbb35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Pessoal
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Trabalho
+ .accesskey = T
+user-context-banking =
+ .label = Financeiro
+ .accesskey = F
+user-context-shopping =
+ .label = Compras
+ .accesskey = C
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Sem contêiner
+ .accesskey = N
+user-context-manage-containers =
+ .label = Gerenciar contêineres
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c7cc894827
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = O { -brand-shorter-name } lidou com um aviso de cookies em nome do usuário.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9bce28c4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Assistente de criação de perfil
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introdução
+ *[other] Boas-vindas ao { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = O { -brand-short-name } armazena informações sobre suas configurações e preferências em seu perfil pessoal.
+
+profile-creation-explanation-2 = Caso compartilhe esta instalação do { -brand-short-name } com outras pessoas, você pode usar perfis para manter separadas as informações de cada usuário. Para fazer isso, cada um deve criar seu próprio perfil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Se você é a única pessoa que usa esta instalação do { -brand-short-name }, deve ter pelo menos um perfil. Se quiser, pode criar outros perfis de uso próprio para armazenar diferentes conjuntos de configurações e preferências. Por exemplo, pode ter perfis separados para uso pessoal e profissional.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Para começar a criar um perfil, clique em “Continuar”.
+ *[other] Para começar a criar um perfil, clique em “Avançar”.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Conclusão
+ *[other] Concluindo { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Se você criar vários perfis, pode diferenciar pelo nome. Você pode usar o nome sugerido aqui ou escolher outro.
+
+profile-prompt = Digite o nome do novo perfil:
+ .accesskey = F
+
+profile-default-name =
+ .value = Usuário padrão
+
+profile-directory-explanation = Suas configurações, preferências e outros dados relacionados ao usuário serão armazenados em:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Escolher pasta…
+ .accesskey = P
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Usar a pasta padrão
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a06432a7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Falta uma diretiva '{ $directive }' obrigatória
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = A diretiva ‘{ $directive }’ contém uma palavra-chave { $keyword } proibida
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = A diretiva ‘{ $directive }’ contém um { $scheme } proibido: origem do protocolo
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: o protocolo requer um host em diretivas ‘{ $directive }’
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ deve incluir a origem { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: origens com máscara em diretivas ‘{ $directive }’ devem incluir pelo menos um subdomínio não genérico (por exemplo, *.example.com em vez de *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..275fd791c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Escolha uma data
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Escolha um mês e um ano
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Limpar
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Mês anterior
+date-picker-next =
+ .aria-label = Próximo mês
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Mês
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Ano
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Mês anterior
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Próximo mês
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Ano anterior
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Próximo ano
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83dfd9cb42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = aaaa
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Ano
+datetime-month =
+ .aria-label = Mês
+datetime-day =
+ .aria-label = Dia
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Horas
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minutos
+datetime-second =
+ .aria-label = Segundos
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Milissegundos
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Agenda
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c597a3666a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Ler e modificar favoritos
+webext-perms-description-browserSettings = Ler e modificar configurações do navegador
+webext-perms-description-browsingData = Limpar cookies, dados relacionados e histórico de navegação recentes
+webext-perms-description-clipboardRead = Obter dados da área de transferência
+webext-perms-description-clipboardWrite = Inserir dados na área de transferência
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Bloquear conteúdo em qualquer página
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Ler seu histórico de navegação
+webext-perms-description-devtools = Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados em abas abertas
+webext-perms-description-downloads = Baixar arquivos, ler e modificar o histórico de downloads do navegador
+webext-perms-description-downloads-open = Abrir arquivos baixados neste computador
+webext-perms-description-find = Ler o texto de todas as abas abertas
+webext-perms-description-geolocation = Acessar sua localização
+webext-perms-description-history = Acessar o histórico de navegação
+webext-perms-description-management = Monitorar o uso de extensões e gerenciar temas
+webext-perms-description-nativeMessaging = Trocar mensagens com outros programas além do { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Exibir notificações para você
+webext-perms-description-pkcs11 = Fornecer serviços de autenticação com criptografia
+webext-perms-description-privacy = Ler e modificar configurações de privacidade
+webext-perms-description-proxy = Controlar configurações de proxy de navegação
+webext-perms-description-sessions = Acessar abas fechadas recentemente
+webext-perms-description-tabs = Acessar as abas do navegador
+webext-perms-description-tabHide = Ocultar e mostrar abas do navegador
+webext-perms-description-topSites = Acessar o histórico de navegação
+webext-perms-description-webNavigation = Acessar as atividades do navegador durante a navegação
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..647ba5d329
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Adicionar { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão terá permissão para:
+webext-perms-header-unsigned = Adicionar { $extension }? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão terá permissão para:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } adicionado
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } requer permissões adicionais.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+webext-perms-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+webext-perms-sideload-text = Outro programa neste computador instalou uma extensão que pode afetar seu navegador. Reveja as solicitações de permissão desta extensão e escolha Ativar ou Cancelar (para deixar a extensão desativada).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Outro programa neste computador instalou uma extensão que pode afetar o navegador. Escolha Ativar ou Cancelar (para deixar a extensão desativada).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Ativar
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = A extensão { $extension } foi atualizada. Você precisa aprovar novas permissões para que a versão atualizada seja instalada. Se escolher “Cancelar”, será mantida a versão atual. Esta extensão terá permissão para:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Atualizar
+ .accesskey = u
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Ele quer:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Negar
+ .accesskey = N
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Acessar seus dados em todos os sites visitados
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Acessar seus dados em páginas do domínio { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Acessar seus dados em { $domainCount } outro domínio
+ *[other] Acessar seus dados em { $domainCount } outros domínios
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Acessar seus dados em { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Acessar seus dados em { $domainCount } outro site
+ *[other] Acessar seus dados em { $domainCount } outros sites
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Esta extensão concede a { $hostname } acesso a seus dispositivos MIDI.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Esta extensão concede a { $hostname } acesso a seus dispositivos MIDI (com suporte a SysEx).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Geralmente são dispositivos conectados, como sintetizadores de áudio, mas também podem estar integrados ao seu computador.
+
+ Os sites normalmente não têm permissão para acessar dispositivos MIDI. O uso inadequado pode causar danos ou comprometer a segurança.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão concede as seguintes capacidades a { $hostname }:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Adicionar { $extension }? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão concede as seguintes capacidades a { $hostname }:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Acessar dispositivos MIDI
+webext-site-perms-midi-sysex = Acessar dispositivos MIDI com suporte a SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eeb520731e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Permitir que este site abra o link do tipo { $scheme }?
+permission-dialog-description-file = Permitir que este arquivo abra o link do tipo { $scheme }?
+permission-dialog-description-host = Permitir que { $host } abra o link do tipo { $scheme }?
+permission-dialog-description-extension = Permitir que a extensão { $extension } abra o link { $scheme }?
+permission-dialog-description-app = Permitir que este site abra o link do tipo { $scheme } com { $appName }?
+permission-dialog-description-host-app = Permitir que { $host } abra o link { $scheme } com { $appName }?
+permission-dialog-description-file-app = Permitir que este arquivo abra o link do tipo { $scheme } com { $appName }?
+permission-dialog-description-extension-app = Permitir que a extensão { $extension } abra o link { $scheme } com { $appName }?
+permission-dialog-description-system-app = Abrir o link { $scheme } com { $appName }?
+permission-dialog-description-system-noapp = Abrir o link { $scheme }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Sempre permitir que <strong>{ $host }</strong> abra links do tipo <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-file = Sempre permitir que este arquivo abra links do tipo <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-extension = Sempre permitir que esta extensão abra links <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Abrir link
+ .accessKey = A
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Escolher aplicativo
+ .accessKey = E
+permission-dialog-unset-description = Precisa escolher um aplicativo.
+permission-dialog-set-change-app-link = Escolher outro aplicativo
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Escolher aplicativo
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Abrir link
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+chooser-dialog-description = Escolha um aplicativo para abrir o link do tipo { $scheme }.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Sempre usar este aplicativo para abrir links do tipo <strong>{ $scheme }</strong>
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pode ser alterado nas opções do { -brand-short-name }.
+ *[other] Pode ser alterado nas preferências do { -brand-short-name }.
+ }
+choose-other-app-description = Escolher outro aplicativo
+choose-app-btn =
+ .label = Procurar…
+ .accessKey = P
+choose-other-app-window-title = Outro aplicativo…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desativado em janelas privativas
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d7c558e79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] e mais um
+ *[other] e mais { $fileCount }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae7843daa9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Avaliação: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef16327b3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Informações
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Aviso
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Sucesso
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Erro
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Fechar
+ .title = Fechar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b1f130187
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Saiba mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9acfb2cb1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Saiba mais
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Fechar
+ .title = Fechar
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Ocultar esta mensagem
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7afebe72d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Saiba mais
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Mais ações
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..340938eb6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Conteúdo web
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Página 'about' privilegiada
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Conteúdo Mozilla privilegiado
+
+process-type-extension = Extensão
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Arquivo local
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Conteúdo web isolado
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Service Worker isolado
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Pré-alocado
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Principal
+process-type-tab = Aba
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Agente IPC em isolamento (sandbox)
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Desconhecido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..757e7323ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Você lançou uma versão mais antiga do { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Criar novo perfil
+profiledowngrade-sync = Usar uma versão mais antiga do { -brand-product-name } pode corromper favoritos e o histórico de navegação já salvos em um perfil existente do { -brand-product-name }. Para proteger suas informações, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }. Você sempre pode entrar em uma { -fxaccount-brand-name } para sincronizar seus favoritos e o histórico de navegação entre os perfis.
+profiledowngrade-sync2 = Usar uma versão mais antiga do { -brand-product-name } pode corromper favoritos e histórico de navegação já salvos em um perfil existente do { -brand-product-name }. Para proteger suas informações, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }. Você sempre pode entrar com uma conta para sincronizar seus favoritos e histórico de navegação entre perfis.
+profiledowngrade-nosync = Usar uma versão mais antiga do { -brand-product-name } pode corromper favoritos e o histórico de navegação já salvos em um perfil existente do { -brand-product-name }. Para proteger suas informações, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0a1f1ce76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Perfil de usuário
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Iniciar o { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Sair
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Novo perfil…
+ .accesskey = N
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Renomear perfil…
+ .accesskey = R
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Excluir perfil…
+ .accesskey = x
+
+profile-selection-conflict-message = Outra cópia do { -brand-product-name } fez mudanças em perfis. Você deve reiniciar o { -brand-short-name } antes de fazer mais alterações.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = O { -brand-short-name } armazena em um perfil os seus dados pessoais e preferências.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Trabalhar offline
+ .accesskey = o
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Usar o perfil selecionado sem perguntar ao iniciar
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74e99e19a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Restaurar o { -brand-short-name } para suas configurações padrão?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Restaurar o { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Restaure para corrigir problemas de desempenho. Isso remove suas extensões e personalizações. Você não perde informações essenciais, como favoritos e senhas.
+refresh-profile = Faça uma limpeza no seu { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Restaurar o { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Saiba mais
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Restaurar o { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Quase concluído…
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23e5a533e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Se mudar a configuração do idioma para inglês, ficará mais difícil identificar você, aprimorando sua privacidade. Quer solicitar a versão em inglês de páginas web?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7974980ec4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Concluir a instalação do { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Conclua esta instalação para ajudar a manter o { -brand-short-name } atualizado e evitar perda de dados. O { -brand-short-name } será adicionado à pasta Aplicativos e ao Dock.
+prompt-to-install-yes-button = Instalar
+prompt-to-install-no-button = Não instalar
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Falha na instalação do { -brand-short-name }.
+install-failed-message = Houve falha na instalação do { -brand-short-name }, mas continuará sendo executado.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Abrir o aplicativo { -brand-short-name } existente?
+prompt-to-launch-existing-app-message = O { -brand-short-name } já está instalado. Use o aplicativo existente para manter-se atualizado e evitar perda de dados.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Abrir existente
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Não, obrigado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b4b85c068
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Nome de usuário:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Senha:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Cancelar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a8e5238fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Desfazer
+ .accesskey = D
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Refazer
+ .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Cortar
+ .accesskey = t
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Copiar sem rastreamento de sites
+ .accesskey = i
+text-action-paste =
+ .label = Colar
+ .accesskey = o
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Colar sem formatação
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+text-action-select-all =
+ .label = Selecionar tudo
+ .accesskey = S
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Nenhuma sugestão de ortografia
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Adicionar ao dicionário
+ .accesskey = o
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Desfazer adicionar ao dicionário
+ .accesskey = z
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Verificação ortográfica
+ .accesskey = g
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Adicionar dicionários…
+ .accesskey = A
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Idiomas
+ .accesskey = I
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Limpar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a9f4cd943
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Restaurar ordem das colunas
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d92a90bc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Abrir no { -brand-short-name }
+ .accesskey = n
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] As configurações podem ser alteradas nas opções do { -brand-short-name }.
+ *[other] As configurações podem ser alteradas nas preferências do { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Você escolheu abrir:
+unknowncontenttype-which-is = tipo:
+unknowncontenttype-from = de:
+unknowncontenttype-prompt = Quer salvar este arquivo?
+unknowncontenttype-action-question = O que o { -brand-short-name } deve fazer?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Abrir com
+ .accesskey = A
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Outro aplicativo…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escolher…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Salvar arquivo
+ .accesskey = S
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Fazer isso automaticamente nos arquivos como este de agora em diante.
+ .accesskey = M
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc53fb16ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Carregando:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Volume
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Legendas ocultas
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Executar
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pausa
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Silenciar
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Ativar som
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Tela inteira
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Sair da tela inteira
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Transmitir para tela
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Desligar
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Picture-in-Picture
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Destacar este vídeo
+
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Mais telas é mais diversão. Reproduza este vídeo enquanto faz outras coisas.
+
+videocontrols-error-aborted = Carregamento do vídeo interrompido.
+videocontrols-error-network = Execução do vídeo interrompida por um erro de rede.
+videocontrols-error-decode = O vídeo não pode ser executado porque o arquivo está corrompido.
+videocontrols-error-src-not-supported = Formato de vídeo ou tipo MIME não suportado.
+videocontrols-error-no-source = Não há nenhum vídeo com formato ou tipo MIME suportados.
+videocontrols-error-generic = Execução do vídeo interrompida por um erro desconhecido.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Este vídeo está sendo reproduzido em modo picture-in-picture.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Posição
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35277e8f19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Voltar
+ .accesskey = B
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Voltar
+ .accesskey = V
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Voltar
+ .accesskey = V
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Avançar
+ .accesskey = A
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Avançar
+ .accesskey = A
+wizard-win-button-next =
+ .label = Avançar >
+ .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Concluído
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Concluir
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Concluir
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Cancelar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfa23b0245
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhazian
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avéstico
+language-name-af = Africâner
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amárico
+language-name-an = Aragonês
+language-name-ar = Árabe
+language-name-as = Assamês
+language-name-ast = Asturiano
+language-name-av = Avaric
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Azerbaijano
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Bielo-russo
+language-name-bg = Búlgaro
+language-name-bh = Biari
+language-name-bi = Bislamá
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalês
+language-name-bo = Tibetano
+language-name-br = Bretão
+language-name-bs = Bósnio
+language-name-ca = Catalão
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Checheno
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Córsico
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tártaro da Crimeia
+language-name-cs = Tcheco
+language-name-csb = Cashubiano
+language-name-cu = Eslavo eclesiástico
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Galês
+language-name-da = Dinamarquês
+language-name-de = Alemão
+language-name-dsb = Sorábio Baixo
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzonga
+language-name-ee = Eve
+language-name-el = Grego
+language-name-en = Inglês
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Espanhol
+language-name-et = Estoniano
+language-name-eu = Basco
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fula
+language-name-fi = Finlandês
+language-name-fj = Fijiano
+language-name-fo = Feroês
+language-name-fr = Francês
+language-name-fur = Friulano
+language-name-fy = Frisão
+language-name-ga = Irlandês
+language-name-gd = Gaélico escocês
+language-name-gl = Galego
+language-name-gn = Guarani
+language-name-gu = Guzerate
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Hauçá
+language-name-haw = Havaiano
+language-name-he = Hebraico
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Alto sórbio
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Húngaro
+language-name-hy = Armênio
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlíngua
+language-name-id = Indonésio
+language-name-ie = Interlíngua
+language-name-ig = Ibo
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiaque
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandês
+language-name-it = Italiano
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japonês
+language-name-jv = Javanês
+language-name-ka = Georgiano
+language-name-kab = Kabyle
+language-name-kg = Congolês
+language-name-ki = Quicuio
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Cazaque
+language-name-kl = Groenlandês
+language-name-km = Khmer
+language-name-kn = Canarês
+language-name-ko = Coreano
+language-name-kok = Concani
+language-name-kr = Canúri
+language-name-ks = Kashmiri
+language-name-ku = Curdo
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Córnico
+language-name-ky = Quirguiz
+language-name-la = Latim
+language-name-lb = Luxemburguês
+language-name-lg = Luganda
+language-name-li = Limburgan
+language-name-lij = Ligurian
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laosiano
+language-name-lt = Lituano
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-catanga
+language-name-lv = Letão
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixteca tlaxiaco do sudoeste
+language-name-mg = Malgaxe
+language-name-mh = Marshallês
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Macedônio
+language-name-ml = Malaiala
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Marata
+language-name-ms = Malaio
+language-name-mt = Maltês
+language-name-my = Birmanês
+language-name-na = Nauruano
+language-name-nb = Bokmål norueguês
+language-name-nd = Ndebele do norte
+language-name-ne = Nepalês
+language-name-ng = Dongo
+language-name-nl = Holandês
+language-name-nn = Nynorsk norueguês
+language-name-no = Norueguês
+language-name-nr = Ndebele do sul
+language-name-nso = Soto setentrional
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitânico
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Ossetian
+language-name-pa = Panjabi
+language-name-pi = Páli
+language-name-pl = Polonês
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Português
+language-name-qu = Quíchua
+language-name-rm = Rhaeto-romance
+language-name-rn = Rundi
+language-name-ro = Romeno
+language-name-ru = Russo
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sânscrito
+language-name-sat = Santali
+language-name-sc = Sardo
+language-name-sco = Ânglico escocês
+language-name-sd = Sindi
+language-name-se = Sami do Norte
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Cingalês
+language-name-sk = Eslovaco
+language-name-sl = Esloveno
+language-name-sm = Samoano
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanês
+language-name-sr = Sérvio
+language-name-ss = Swati
+language-name-st = Soto do sul
+language-name-su = Sundanês
+language-name-sv = Sueco
+language-name-sw = Suaíli
+language-name-szl = Silesiano
+language-name-ta = Tâmil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tadjique
+language-name-th = Tailandês
+language-name-ti = Tigrínia
+language-name-tig = Tigré
+language-name-tk = Turcomano
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turco
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatárico
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Taitiano
+language-name-ug = Uigur
+language-name-uk = Ucraniano
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Uzbeque
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapuque
+language-name-wa = Valão
+language-name-wen = Sórbio
+language-name-wo = Uolofe
+language-name-xh = Xosa
+language-name-yi = Iídiche
+language-name-yo = Ioruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Chinês
+language-name-zu = Zulu
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a766edcaa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Emirados Árabes Unidos
+region-name-af = Afeganistão
+region-name-ag = Antígua e Barbuda
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Albânia
+region-name-am = Armênia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antártica
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Samoa Americana
+region-name-at = Áustria
+region-name-au = Austrália
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbaijão
+region-name-ba = Bósnia-Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Bélgica
+region-name-bf = Burquina Faso
+region-name-bg = Bulgária
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = São Bartolomeu
+region-name-bm = Bermudas
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolívia
+region-name-bq-2018 = Países Baixos Caribenhos
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Butão
+region-name-bv = Ilha Bouvet
+region-name-bw = Botsuana
+region-name-by = Belarus
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canadá
+region-name-cc = Ilhas Cocos (Keeling)
+region-name-cd = República Democrática do Congo
+region-name-cf = República Centro-Africana
+region-name-cg = Congo
+region-name-ch = Suíça
+region-name-ci = Costa do Marfim
+region-name-ck = Ilhas Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = República dos Camarões
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colômbia
+region-name-cp = Ilha Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv-2020 = Cabo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Ilha Natal
+region-name-cy = Chipre
+region-name-cz-2019 = República Tcheca
+region-name-de = Alemanha
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibuti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Argélia
+region-name-ec = Equador
+region-name-ee = Estônia
+region-name-eg = Egito
+region-name-eh = Saara Ocidental
+region-name-er = Eritreia
+region-name-es = Espanha
+region-name-et = Etiópia
+region-name-fi = Finlândia
+region-name-fj = Fiji
+region-name-fk = Ilhas Falkland (Malvinas)
+region-name-fm = Micronésia
+region-name-fo = Ilhas Faroé
+region-name-fr = França
+region-name-ga = Gabão
+region-name-gb = Reino Unido
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Geórgia
+region-name-gf = Guiana Francesa
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Groenlândia
+region-name-gm = Gâmbia
+region-name-gn = Guiné
+region-name-gp = Guadalupe
+region-name-gq = Guiné Equatorial
+region-name-gr = Grécia
+region-name-gs = Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guiné-Bissau
+region-name-gy = Guiana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Ilha Heard e Ilhas McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croácia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Hungria
+region-name-id = Indonésia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Ilha de Man
+region-name-in = Índia
+region-name-io = Território Britânico do Oceano Índico
+region-name-iq = Iraque
+region-name-ir = Irã
+region-name-is = Islândia
+region-name-it = Itália
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Jordânia
+region-name-jp = Japão
+region-name-ke = Quênia
+region-name-kg = Quirguistão
+region-name-kh = Camboja
+region-name-ki = Quiribati
+region-name-km = Comores
+region-name-kn = São Cristóvão e Névis
+region-name-kp = Coreia do Norte
+region-name-kr = Coreia do Sul
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Ilhas Cayman
+region-name-kz = Cazaquistão
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Líbano
+region-name-lc = Santa Lúcia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Libéria
+region-name-ls = Lesoto
+region-name-lt = Lituânia
+region-name-lu = Luxemburgo
+region-name-lv = Letônia
+region-name-ly = Líbia
+region-name-ma = Marrocos
+region-name-mc = Mônaco
+region-name-md = Moldávia
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = São Martinho
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Ilhas Marshall
+region-name-mk-2019 = Macedônia do Norte
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Mianmar
+region-name-mn = Mongólia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Ilhas Marianas do Norte
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritânia
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Maurício
+region-name-mv = Maldivas
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = México
+region-name-my = Malásia
+region-name-mz = Moçambique
+region-name-na = Namíbia
+region-name-nc = Nova Caledônia
+region-name-ne = Níger
+region-name-nf = Ilha Norfolk
+region-name-ng = Nigéria
+region-name-ni = Nicarágua
+region-name-nl = Países Baixos
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nova Zelândia
+region-name-om = Omã
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Polinésia Francesa
+region-name-pg = Papua Nova-Guiné
+region-name-ph = Filipinas
+region-name-pk = Paquistão
+region-name-pl = Polônia
+region-name-pm = São Pedro e Miquelão
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Porto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguai
+region-name-qa = Catar
+region-name-qm = Ilhas Midway
+region-name-qs = Bassas da Índia
+region-name-qu = Ilha de João da Nova
+region-name-qw = Ilha Wake
+region-name-qx = Ilhas Glorioso
+region-name-qz = Acrotíri
+region-name-re = Reunião
+region-name-ro = Romênia
+region-name-rs = Sérvia
+region-name-ru = Rússia
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arábia Saudita
+region-name-sb = Ilhas Salomão
+region-name-sc = Seychelles
+region-name-sd = Sudão
+region-name-se = Suécia
+region-name-sg = Cingapura
+region-name-sh = Santa Helena
+region-name-si = Eslovênia
+region-name-sk = Eslováquia
+region-name-sl = Serra Leoa
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somália
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Sudão do Sul
+region-name-st = São Tomé e Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = São Martinho
+region-name-sy = Síria
+region-name-sz-2019 = Essuatíni
+region-name-tc = Ilhas Turks e Caicos
+region-name-td = Chade
+region-name-tf = Territórios Franceses do Sul
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailândia
+region-name-tj = Tadjiquistão
+region-name-tk = Toquelau
+region-name-tl = Timor Leste
+region-name-tm = Turcomenistão
+region-name-tn = Tunísia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquia
+region-name-tt = Trinidad e Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzânia
+region-name-ua = Ucrânia
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estados Unidos
+region-name-uy = Uruguai
+region-name-uz = Uzbequistão
+region-name-va = Cidade do Vaticano
+region-name-vc = São Vincente e Granadinas
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Ilhas Virgens Britânicas
+region-name-vi = Ilhas Virgens
+region-name-vn = Vietnã
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ilhas Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Ilha Baker
+region-name-xc = Ilhas do Mar de Coral
+region-name-xd = Deceleia
+region-name-xe = Ilha Europa
+region-name-xg = Faixa de Gaza
+region-name-xh = Ilha Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atol Palmyra
+region-name-xm = Recife Kingman
+region-name-xp = Ilhas Paracel
+region-name-xq = Ilha Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Ilhas Spratly
+region-name-xt = Ilha Tromelin
+region-name-xu = Atol Johnston
+region-name-xv = Ilha Navassa
+region-name-xw = Cisjordânia
+region-name-ye = Iêmen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = África do Sul
+region-name-zm = Zâmbia
+region-name-zw = Zimbábue
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb9390eaf3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe do Google Chrome suas contas</div>
+ <div data-l10n-name="line2">de { $host } e outros sites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe do Chromium suas contas</div>
+ <div data-l10n-name="line2">de { $host } e outros sites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe do Microsoft Edge suas contas</div>
+ <div data-l10n-name="line2">de { $host } e outros sites</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Saiba mais
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b8baad7e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Procurar a próxima ocorrência da busca
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Procurar a ocorrência anterior da busca
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Fechar a barra de procura
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Destacar todas
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] t
+ *[other] t
+ }
+ .tooltiptext = Destacar na página todas as ocorrências da busca
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Diferenciar maiúsculas/minúsculas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Procurar considerando diferenças entre maiúsculas e minúsculas
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Considerar acentuação
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Distinguir letras acentuadas de suas letras de base (por exemplo, ao procurar “Pará”, não serão consideradas as ocorrências de “para”)
+findbar-entire-word =
+ .label = Palavras inteiras
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Só procurar palavras inteiras
+findbar-not-found = Não encontrado
+findbar-wrapped-to-top = Atingido o fim da página, continuando do início
+findbar-wrapped-to-bottom = Atingido o início da página, continuando do fim
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Procurar na página
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Procura rápida
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Procura rápida (só links)
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (diferencia maiúsculas/minúsculas)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (considera acentuação)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (só palavras inteiras)
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] Ocorrência { $current } de { $total }
+ *[other] Ocorrência { $current } de { $total }
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Mais de { $limit } ocorrência
+ *[other] Mais de { $limit } ocorrências
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..844f5546ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = O servidor { $hostname } usa um certificado de segurança inválido.
+
+cert-error-mitm-intro = Sites comprovam a própria identidade através de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
+
+cert-error-mitm-mozilla = O { -brand-short-name } é respaldado pela Mozilla, entidade sem fins lucrativos, que administra um armazenamento de autoridades certificadoras (CA) completamente aberto. O armazenamento de autoridades certificadoras ajuda a garantir que elas estão seguindo as melhores práticas para segurança dos usuários.
+
+cert-error-mitm-connection = O { -brand-short-name } usa o armazenamento de autoridades certificadoras da Mozilla para verificar se uma conexão é segura, em vez de certificados fornecidos pelo sistema operacional do usuário. Portanto, se um programa antivírus ou uma rede estiver interceptando uma conexão com um certificado de segurança emitido por uma autoridade certificadora que não esteja no armazenamento da Mozilla, a conexão será considerada não segura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Podem estar tentando te levar para um site que imita o original, você não deve continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Os sites comprovam sua identidade por meio de certificados. O { -brand-short-name } não confia em { $hostname } porque sua entidade certificadora é desconhecida, o certificado é autoassinado, ou o servidor não está enviando os certificados intermediários corretos.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificado não é confiável porque foi emitido por uma entidade certificadora com certificado inválido.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado não é confiável porque o certificado do emissor não é considerado confiável.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado não é confiável porque foi assinado usando um algoritmo de assinatura que foi desativado porque não é seguro.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificado não é confiável porque o certificado do emissor está vencido.
+
+cert-error-trust-self-signed = O certificado não é confiável porque é autoassinado.
+
+cert-error-trust-symantec = Certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign não são mais considerados seguros porque essas autoridades certificadoras falharam em seguir práticas de segurança no passado.
+
+cert-error-untrusted-default = O certificado não vem de uma origem confiável.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Sites comprovam sua identidade através de certificados, válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } expirou em { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Sites comprovam sua identidade através de certificados, válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } será válido a partir de { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Código do erro: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código do erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Ocorreu um erro durante uma conexão com { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Sites comprovam sua identidade através de certificados emitidos por autoridades certificadoras. A maioria dos navegadores não confia mais em certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa um certificado de uma dessas autoridades, portanto a identidade do site não pode ser comprovada.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Você pode notificar o administrador do site a respeito deste problema.
+
+cert-error-old-tls-version = Este site pode não suportar o protocolo TLS 1.2, versão mínima suportada pelo { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Fixação de chave pública HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadeia de certificados:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir site em nova janela
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Para proteger sua segurança, { $hostname } não permite que o { -brand-short-name } exiba a página se outro site o tiver incorporado. Para ver esta página, você precisa abrir em uma nova janela.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Não foi possível conectar
+deniedPortAccess-title = Endereço restrito
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Este site não foi encontrado.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Possível risco de segurança ao resolver este domínio
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Possível risco de segurança ao resolver este domínio
+
+fileNotFound-title = Arquivo não encontrado
+fileAccessDenied-title = O acesso ao arquivo foi negado
+generic-title = Ops!
+captivePortal-title = Autenticar na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Este endereço não parece correto.
+netInterrupt-title = A conexão foi interrompida
+notCached-title = Documento fora de validade
+netOffline-title = Modo offline
+contentEncodingError-title = Erro de codificação de conteúdo
+unsafeContentType-title = Tipo de arquivo não seguro
+netReset-title = A conexão foi reiniciada
+netTimeout-title = A conexão expirou
+unknownProtocolFound-title = O endereço não foi compreendido
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está recusando conexões
+proxyResolveFailure-title = Não foi possível encontrar o servidor proxy
+redirectLoop-title = A página não está sendo redirecionada corretamente
+unknownSocketType-title = Resposta não esperada do servidor
+nssFailure2-title = Falha na conexão segura
+csp-xfo-error-title = O { -brand-short-name } não pode abrir esta página
+corruptedContentError-title = Erro de conteúdo corrompido
+sslv3Used-title = Não foi possível conectar com segurança
+inadequateSecurityError-title = Sua conexão não é segura
+blockedByPolicy-title = Página bloqueada
+clockSkewError-title = O relógio deste computador está errado
+networkProtocolError-title = Erro de protocolo de rede
+nssBadCert-title = Alerta: Potencial risco de segurança à frente
+nssBadCert-sts-title = Não conectou: Potencial problema de segurança
+certerror-mitm-title = Um software está impedindo que o { -brand-short-name } se conecte a este site com segurança
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b56883c39b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Problemas ao carregar a página
+certerror-page-title = Alerta: Potencial risco de segurança à frente
+certerror-sts-page-title = Não conectou: Potencial problema de segurança
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Página bloqueada
+neterror-captive-portal-page-title = Autenticar na rede
+neterror-dns-not-found-title = Servidor não encontrado
+neterror-malformed-uri-page-title = URL inválida
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Avançado…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar texto para área de transferência
+neterror-learn-more-link = Saiba mais…
+neterror-open-portal-login-page-button = Abrir página de acesso à rede
+neterror-override-exception-button = Aceitar o risco e continuar
+neterror-pref-reset-button = Restaurar configurações padrão
+neterror-return-to-previous-page-button = Voltar
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Voltar (recomendado)
+neterror-try-again-button = Tentar novamente
+neterror-add-exception-button = Sempre continuar para este site
+neterror-settings-button = Alterar configurações de DNS
+neterror-view-certificate-link = Ver certificado
+neterror-trr-continue-this-time = Continuar desta vez
+neterror-disable-native-feedback-warning = Sempre continuar
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Parece que as configurações de segurança de rede podem estar causando isso. Quer restaurar as configurações padrão?
+neterror-error-reporting-automatic = Relatar erros como este para ajudar a { -vendor-short-name } a identificar e bloquear sites maliciosos
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = O { -brand-short-name } não conseguiu carregar esta página por algum motivo.
+neterror-load-error-try-again = Este site pode estar temporariamente indisponível ou sobrecarregado. Tente novamente daqui a pouco.
+neterror-load-error-connection = Se você não conseguir carregar nenhuma página, verifique a conexão de rede do computador.
+neterror-load-error-firewall = Se a rede ou o computador estiver protegido por um firewall ou proxy, verifique se o { -brand-short-name } está autorizado a acessar a web.
+neterror-captive-portal = Você deve se autenticar nessa rede antes de poder acessar a internet.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Pretendia acessar <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se você digitou o endereço correto, pode:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Tentar novamente mais tarde
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Verificar a conexão de rede
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Verificar se o { -brand-short-name } tem permissão para acessar a web (a conexão pode estar limitada por um firewall)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = O { -brand-short-name } não pode proteger sua requisição para o endereço deste site através de nosso resolvedor confiável de DNS. Motivo:
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = O { -brand-short-name } não pode proteger sua requisição para o endereço deste site através de nosso provedor de DNS seguro. Motivo:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Você pode continuar com seu resolvedor de DNS padrão. No entanto, terceiros podem conseguir ver quais sites você visita.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = O { -brand-short-name } não conseguiu se conectar com { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = A conexão com { $trrDomain } demorou mais do que o esperado.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Você não está conectado à internet.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Este site não foi encontrado por { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Houve um problema com { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL inválida.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problema não esperado.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = O { -brand-short-name } não pode proteger sua requisição para o endereço deste site através de nosso resolvedor confiável de DNS. Motivo:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = O { -brand-short-name } não pode proteger sua requisição para o endereço deste site através de nosso provedor de DNS seguro. Motivo:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = O DNS sobre HTTPS foi desativado em sua rede.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = O { -brand-short-name } não conseguiu se conectar com { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Verifique se o nome do arquivo tem letras maiúsculas ou outros erros de digitação.
+neterror-file-not-found-moved = Verifique se o arquivo foi movido, renomeado ou excluído.
+neterror-access-denied = Pode ter sido removido, movido ou as permissões do arquivo podem estar impedindo o acesso.
+neterror-unknown-protocol = Pode ser necessário instalar algum aplicativo para abrir este endereço.
+neterror-redirect-loop = Às vezes, esse problema pode ser causado pela desativação ou recusa em aceitar cookies.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Verifique se o sistema tem o Personal Security Manager instalado.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Isto pode ser devido a uma configuração não padrão no servidor.
+neterror-not-cached-intro = O documento solicitado não está disponível no cache do { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Como precaução de segurança, o { -brand-short-name } não volta a solicitar automaticamente documentos sensíveis.
+neterror-not-cached-try-again = Clique em 'Tentar novamente' para solicitar novamente o documento do site.
+neterror-net-offline = Clique em “Tentar novamente” para mudar para modo online e recarregar a página.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Verifique se as configurações de proxy estão corretas.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Verifique se o computador tem uma conexão de rede funcionando.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se a rede ou o computador estiver protegido por um firewall ou proxy, verifique se o { -brand-short-name } está autorizado a acessar a web.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Verifique se as configurações de proxy estão corretas.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Entre em contato com um administrador de rede para verificar se o servidor proxy está  funcionando.
+neterror-content-encoding-error = Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.
+neterror-unsafe-content-type = Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.
+neterror-nss-failure-not-verified = A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque a autenticidade dos dados recebidos não pôde ser comprovada.
+neterror-nss-failure-contact-website = Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = O { -brand-short-name } detectou uma potencial ameaça de segurança e não seguiu para <b>{ $hostname }</b>. Se você acessar este site, invasores podem tentar roubar suas informações, como senhas, endereços de email ou detalhes de cartões de crédito.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = O { -brand-short-name } detectou uma potencial ameaça de segurança e não seguiu para <b>{ $hostname }</b> porque este site exige uma conexão segura.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = O { -brand-short-name } detectou um problema e não seguiu para <b>{ $hostname }</b>. O site foi mal configurado ou o relógio interno desde computador está errado.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> provavelmente é um site seguro, mas não pôde ser estabelecida uma conexão segura. Este problema é causado por <b>{ $mitm }</b>, que é um programa neste computador ou na rede.
+neterror-corrupted-content-intro = A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro na transmissão de dados.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Informações avançadas: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> usa uma tecnologia de segurança ultrapassada e vulnerável a ataques. Um invasor pode facilmente coletar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa consertar o servidor antes de você poder acessar o site.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = O relógio deste computador está em { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, o que impede que o { -brand-short-name } se conecte com segurança. Para acessar <b>{ $hostname }</b>, ajuste o relógio do computador para data, hora e fuso horário corretos nas configurações do sistema, depois recarregue <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro no protocolo de rede.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.
+certerror-expired-cert-second-para = Provavelmente o certificado do site está expirado, impedindo que o { -brand-short-name } se conecte com segurança. Se você acessar este site, invasores podem tentar roubar informações como senhas, endereços de email ou detalhes de cartões de crédito.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Provavelmente o certificado do site está expirado, impedindo que o { -brand-short-name } se conecte com segurança.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = O que você pode fazer a respeito?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se estiver em uma rede corporativa ou usando um antivírus, você pode pedir ajuda às equipes de suporte. Também pode notificar o administrador do site.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = O relógio desde computador está definido para { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Verifique se o computador está configurado com data, hora e fuso horário corretos nas configurações do sistema, depois recarregue <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se o relógio já está com a hora correta, o site deve estar configurado incorretamente, não há nada que você possa fazer para resolver. Notifique o problema para o administrador do site.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver. Você pode notificar o administrador do site.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Se seu programa antivírus tem um recurso que varre conexões criptografadas (normalmente chamado “web scanning” ou “https scanning”), você pode desativar este recurso. Se isso não resolver, pode tentar remover e reinstalar o programa antivírus.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Se você está em uma rede corporativa, pode entrar em contato com o departamento de informática.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se você não está familiarizado com <b>{ $mitm }</b>, então isso pode ser uma tentativa de ataque. É melhor não seguir para o site.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se você não está familiarizado com <b>{ $mitm }</b>, então isso pode ser uma tentativa de ataque e não há nada que você possa fazer para acessar o site.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> tem uma diretiva de segurança chamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que o { -brand-short-name } só pode se conectar a ele com segurança. Você não pode adicionar uma exceção para acessar este site.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..180a02c496
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Não foi possível conectar com segurança porque o protocolo SSL foi desativado.
+psmerr-ssl2-disabled = Não foi possível conectar com segurança porque o site usa uma versão antiga e não segura do protocolo SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Você recebeu um certificado inválido. Entre em contato com o administrador do servidor e forneça as seguintes informações:
+
+ Seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela autoridade certificadora. Providencie um novo certificado contendo um número de série único.
+
+ssl-error-export-only-server = Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto não oferece suporte a criptografia de alto nível.
+ssl-error-us-only-server = Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto necessita de criptografia de alto nível que não é suportada.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: nenhum algoritmo de criptografia comum.
+ssl-error-no-certificate = Não foi possível encontrar o certificado ou chave necessários à autenticação.
+ssl-error-bad-certificate = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o certificado do sistema remoto foi rejeitado.
+ssl-error-bad-client = O servidor encontrou dados defeituosos do cliente.
+ssl-error-bad-server = O cliente encontrou dados defeituosos do servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado não suportado.
+ssl-error-unsupported-version = O sistema remoto usa uma versão não suportada do protocolo de segurança.
+ssl-error-wrong-certificate = Falha na autenticação do cliente: a chave privada no banco de dados de chaves não corresponde à chave pública no banco de dados de certificados.
+ssl-error-bad-cert-domain = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o nome de domínio solicitado não corresponde ao certificado do servidor.
+ssl-error-post-warning = Código de erro SSL não reconhecido.
+ssl-error-ssl2-disabled = O sistema remoto suporta somente SSL versão 2, que está desativado localmente.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recebeu um registro com um código de autenticação de mensagem incorreto.
+ssl-error-bad-mac-alert = O sistema remoto SSL informa código de autenticação de mensagem incorreto.
+ssl-error-bad-cert-alert = O sistema remoto SSL não pôde verificar seu certificado.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo revogado.
+ssl-error-expired-cert-alert = O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo expirado.
+ssl-error-ssl-disabled = Não foi possível conectar: SSL está desativado.
+ssl-error-fortezza-pqg = Não foi possível conectar: o sistema remoto SSL está em outro domínio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Foi solicitado um conjunto desconhecido de códigos de criptografia SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Nenhum conjunto de códigos de criptografia está presente e habilitado neste aplicativo.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recebeu um registro com preenchimento de bloco incorreto.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recebeu um registro que excede o comprimento máximo permitido.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar um registro que excede o comprimento máximo permitido.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Request' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Hello' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Key Exchange' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Request' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello Done' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Verify' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Key Exchange' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Finished' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recebeu um registro 'Change Cipher Spec' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recebeu um registro 'Alert' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recebeu um registro 'Handshake' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recebeu um registro 'Application Data' com formato errado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Request' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Hello' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Key Exchange' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Request' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello Done' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Verify' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Key Exchange' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Finished' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recebeu um registro 'Change Cipher Spec' não esperado.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recebeu um registro 'Alert' não esperado.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recebeu um registro 'Handshake' não esperado.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recebeu um registro 'Application Data' não esperado.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recebeu um registro com um tipo de conteúdo desconhecido.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recebeu uma mensagem de handshake com um tipo de mensagem desconhecido.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recebeu um registro de alerta com uma descrição de alerta desconhecida.
+ssl-error-close-notify-alert = O sistema remoto SSL fechou esta conexão.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O sistema remoto SSL não estava esperando uma mensagem de handshake que recebeu.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O sistema remoto SSL não conseguiu descompactar um registro SSL recebido.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O sistema remoto SSL não conseguiu negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O sistema remoto SSL rejeitou uma mensagem de handshake devido a conteúdo não aceitável.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O sistema remoto SSL não oferece suporte a certificados do tipo que recebeu.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O sistema remoto SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL sofreu uma falha em seu gerador de números aleatórios.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Não foi possível assinar digitalmente os dados necessários para verificar seu certificado.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL não conseguiu extrair a chave pública do certificado sistema remoto.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar handshake 'Server Key Exchange' de SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar handshake 'Client Key Exchange' de SSL.
+ssl-error-encryption-failure = O algoritmo de criptografia de grande volume de dados falhou com o conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+ssl-error-decryption-failure = O algoritmo de descriptografia de grande volume de dados falhou com o conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+ssl-error-socket-write-failure = Falha ao tentar escrever dados criptografados no socket subjacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = Falha na função de digest MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Falha na função de digest SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Falha no cálculo MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Falha ao criar contexto de chave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falha ao desempacotar a chave simétrica na mensagem 'Client Key Exchange'.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O servidor SSL tentou usar uma chave pública de nível doméstico com um conjunto de códigos de criptografia de exportação.
+ssl-error-iv-param-failure = O código PKCS11 falhou ao traduzir um IV em um parâmetro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falha ao iniciar o conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O cliente não conseguiu gerar chaves de sessão para a sessão SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor não tem uma chave para o algoritmo de troca de chaves empreendido.
+ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava em andamento.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nenhum token PKCS#11 pôde ser encontrado para efetuar a operação requisitada.
+ssl-error-no-compression-overlap = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: não há algoritmo(s) de compactação em comum.
+ssl-error-handshake-not-completed = Não é possível iniciar outro handshake SSL até que o handshake atual seja concluído.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recebidos valores hash incorretos de handshakes do sistema remoto.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificado fornecido não pode ser usado com o algoritmo de troca de chaves selecionado.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nenhuma autoridade certificadora é considerada confiável para autenticação SSL do cliente.
+ssl-error-session-not-found = ID da sessão SSL do cliente não encontrado no cache da sessão do servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O sistema remoto não conseguiu descriptografar um registro SSL que recebeu.
+ssl-error-record-overflow-alert = O sistema remoto recebeu um registro SSL maior que o permitido.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O sistema remoto não reconhece e não considera confiável a CA que emitiu seu certificado.
+ssl-error-access-denied-alert = O sistema remoto recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado.
+ssl-error-decode-error-alert = O sistema remoto não conseguiu decodificar uma mensagem de handshake SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O sistema remoto informa falha na verificação de assinatura ou na troca de chaves.
+ssl-error-export-restriction-alert = O sistema remoto informa que a negociação não está em conformidade com os regulamentos de exportação.
+ssl-error-protocol-version-alert = O sistema remoto informa versão de protocolo não suportada ou incompatível.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor exige códigos de criptografia mais seguros que os suportados pelo cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = O sistema remoto informa que sofreu um erro interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = O usuário do sistema remoto cancelou o handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O sistema remoto não permite renegociação de parâmetros de segurança SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Cache do servidor SSL não configurado e não desativado neste socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O sistema remoto SSL não oferece suporte à extensão solicitada TLS hello.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O sistema remoto SSL não pôde obter seu certificado pela URL fornecida.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O sistema remoto SSL não tem certificado do nome de DNS solicitado.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O sistema remoto SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para seu certificado.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O sistema remoto SSL informou valor hash incorreto do certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'New Session Ticket' não esperada.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'New Session Ticket' com formato errado.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recebeu um registro compactado que não pôde ser descompactado.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegociação não é permitida neste socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O sistema remoto tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recebeu um registro descompactado não esperado.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recebeu uma chave Diffie-Hellman fraca e efêmera na mensagem de handshake 'Server Key Exchange'.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recebeu dados inválidos da extensão NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Funcionalidade SSL não suportada em conexões SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Funcionalidade SSL não suportada em servidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Funcionalidade SSL não suportada em clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = A faixa de versão SSL não é válida.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O sistema remoto SSL selecionou um conjunto de cifras de criptografia não permitido na versão de protocolo selecionada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Verify Request' com formato errado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Verify Request' não esperada.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Funcionalidade SSL não suportada na versão do protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Status' não esperada.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = O sistema remoto TLS usa um algoritmo de hash não suportado.
+ssl-error-digest-failure = Falha na função Digest.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Especificado algoritmo de assinatura incorreto em um elemento assinado digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = A próxima extensão de negociação de protocolo foi habilitada, mas a callback foi removida antes de ser necessária.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor não oferece suporte a nenhum protocolo que o cliente divulga na extensão ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rejeitou o handshake porque o cliente mudou para uma versão TLS inferior à suportada pelo servidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado do servidor inclui uma chave pública muito fraca.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Espaço insuficiente em buffer para o registro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nenhum algoritmo de assinatura com suporte a TLS foi configurado.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O sistema remoto usou uma combinação não suportada de algoritmo de assinatura e hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O sistema remoto tentou retomar sem uma extensão extended_master_secret correta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O sistema remoto tentou retomar com uma extensão extended_master_secret não esperada.
+
+sec-error-io = Ocorreu um erro de I/O durante autorização de segurança.
+sec-error-library-failure = falha na biblioteca de segurança.
+sec-error-bad-data = biblioteca de segurança: recebidos dados incorretos.
+sec-error-output-len = biblioteca de segurança: erro de comprimento da saída.
+sec-error-input-len = a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento da entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de segurança: argumentos inválidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de segurança: algoritmo inválido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de segurança: AVA inválido.
+sec-error-invalid-time = String de hora formatada incorretamente.
+sec-error-bad-der = biblioteca de segurança: mensagem codificada com DER formatada incorretamente.
+sec-error-bad-signature = O certificado do sistema remoto tem uma assinatura inválida.
+sec-error-expired-certificate = O certificado do sistema remoto está com a validade vencida.
+sec-error-revoked-certificate = O certificado do sistema remoto foi revogado.
+sec-error-unknown-issuer = A entidade certificadora do sistema remoto não é reconhecida.
+sec-error-bad-key = A chave pública do sistema remoto é inválida.
+sec-error-bad-password = A senha de segurança fornecida está incorreta.
+sec-error-retry-password = A nova senha foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de segurança: nenhum nodelock.
+sec-error-bad-database = biblioteca de segurança: banco de dados defeituoso.
+sec-error-no-memory = biblioteca de segurança: falha na alocação de memória.
+sec-error-untrusted-issuer = A entidade certificadora do sistema remoto foi marcada pelo usuário como não confiável.
+sec-error-untrusted-cert = O certificado do sistema remoto foi marcado pelo usuário como não confiável.
+sec-error-duplicate-cert = O certificado já existe no seu banco de dados.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado recebido é igual a um existente no seu banco de dados.
+sec-error-adding-cert = Erro ao adicionar certificado no banco de dados.
+sec-error-filing-key = Erro ao preencher a chave deste certificado.
+sec-error-no-key = A chave privada deste certificado não foi encontrada no banco de dados de chaves
+sec-error-cert-valid = Este certificado é válido.
+sec-error-cert-not-valid = Este certificado não é válido.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca de certificados: sem resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado da entidade certificadora expirou. Verifique a data e hora do seu sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emissor do certificado tem uma assinatura inválida.
+sec-error-crl-invalid = A nova CRL tem um formato inválido.
+sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensão de certificado é inválido.
+sec-error-extension-not-found = Extensão de certificado não encontrada.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emissor é inválido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrição de comprimento do caminho do certificado é inválida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo usos do certificado é inválido.
+sec-internal-only = **Módulo EXCLUSIVAMENTE interno**
+sec-error-invalid-key = A chave não oferece suporte à operação solicitada.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contém uma extensão obrigatória desconhecida.
+sec-error-old-crl = A nova CRL não é mais recente que a utilizada no momento.
+sec-error-no-email-cert = Não criptografado nem assinado: você ainda não tem um certificado de email.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Não criptografado: Você não tem certificados de cada um dos destinatários.
+sec-error-not-a-recipient = Não é possível descriptografar: você não é o destinatário ou o certificado correspondente ou a chave privativa não foram encontrados.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Não é possível descriptografar: a chave de criptografia não confere com a do seu certificado.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Falha na verificação de assinatura: nenhum signatário encontrado, muitos signatários encontrados ou dados corrompidos ou incorretos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado.
+sec-error-decryption-disallowed = Não é possível descriptografar: criptografado usando um algoritmo ou tamanho de chave desaprovado.
+sec-error-no-krl = Nenhuma KRL para o certificado deste site foi encontrada.
+sec-error-krl-expired = A validade da KRL para o certificado deste site está vencida.
+sec-error-krl-bad-signature = A KRL do certificado deste site tem uma assinatura inválida.
+sec-error-revoked-key = A chave para o certificado deste site foi revogada.
+sec-error-krl-invalid = A nova KRL tem um formato inválido.
+sec-error-need-random = biblioteca de segurança: são necessários dados aleatórios.
+sec-error-no-module = biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode efetuar a operação solicitada.
+sec-error-no-token = O cartão de segurança ou token não existe, precisa ser inicializado ou foi removido.
+sec-error-read-only = biblioteca de segurança: banco de dados somente para leitura.
+sec-error-no-slot-selected = Nenhum slot ou token foi selecionado.
+sec-error-cert-nickname-collision = Um certificado com o mesmo nickname já existe.
+sec-error-key-nickname-collision = Uma chave com o mesmo nickname já existe.
+sec-error-safe-not-created = erro ao criar o objeto seguro
+sec-error-baggage-not-created = erro ao criar objeto bagagem
+sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo necessário não é permitido.
+sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados.
+sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Não foi possível importar. Erro de decodificação. Arquivo invalido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Não foi possível importar. MAC inválido. Senha incorreta ou arquivo corrompido.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Não foi possível importar. Só é suportado integridade de senha e modos de privacidade.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Não foi possível importar. A estrutura do arquivo está corrompida.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Não foi possível importar. Algoritmo de criptografia não suportado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Não foi possível importar. Versão do arquivo não suportada.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Não foi possível importar. Senha de privacidade incorreta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Não foi possível importar. O mesmo nickname já existe no banco de dados.
+sec-error-user-cancelled = O usuário pressionou cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Não importado, já existe no banco de dados.
+sec-error-message-send-aborted = Mensagem não enviada.
+sec-error-inadequate-key-usage = Usos da chave do certificado inadequados para a operação empreendida.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado não aprovado para o aplicativo.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Endereço no certificado de assinatura não corresponde ao endereço do cabeçalho da mensagem.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a chave privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a cadeia de certificados.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Não foi possível exportar. Não foi possível localizar o certificado ou a chave pelo nickname.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Não foi possível exportar. A chave privativa não pôde ser localizada e exportada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o arquivo de exportação.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Não foi possível importar. Não foi possível ler o arquivo a importar.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Não foi possível exportar. Banco de dados de chaves corrompido ou excluído.
+sec-error-keygen-fail = Não foi possível gerar o par de chaves pública/privada.
+sec-error-invalid-password = A senha digitada é inválida. Escolha uma diferente.
+sec-error-retry-old-password = A senha antiga foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+sec-error-bad-nickname = O nickname do certificado já está em uso.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A cadeia FORTEZZA do sistema remoto tem um certificado não FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Uma chave confidencial não pôde ser movida para o slot onde era necessária.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo inválido.
+sec-error-js-invalid-dll = Caminho ou nome do arquivo do módulo inválido
+sec-error-js-add-mod-failure = Não foi possível adicionar o módulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Não foi possível excluir o módulo
+sec-error-old-krl = A nova KRL não é mais recente que a atual.
+sec-error-ckl-conflict = A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Exclua a CKL atual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = A Autoridade de Certificação deste certificado não permite expedir um certificado com este nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogação de chaves deste certificado ainda não é válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogação de certificados deste certificado ainda não é válida.
+sec-error-unknown-cert = O certificado solicitado não pôde ser encontrado.
+sec-error-unknown-signer = O certificado do signatário não pôde ser localizado.
+sec-error-cert-bad-access-location = O local do servidor de status de certificado tem formato inválido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A resposta OCSP não pode ser totalmente decodificada; é de um tipo desconhecido.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor OCSP retornou dados HTTP não esperados ou inválidos.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor OCSP considerou que a requisição estava corrompida ou formada incorretamente.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor OCSP sofreu um erro interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor OCSP sugere tentar de novo mais tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor OCSP necessita de uma assinatura para esta requisição.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor OCSP recusou esta requisição como não autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor OCSP retornou um status não reconhecido.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor OCSP não tem status deste certificado.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Você precisa ativar o OCSP antes de efetuar esta operação.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Você deve definir um servidor OCSP padrão antes de efetuar esta operação.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor OCSP estava corrompida ou formatada incorretamente.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o status deste certificado.
+sec-error-ocsp-future-response = A resposta OCSP ainda não é válida (contém uma data futura).
+sec-error-ocsp-old-response = A resposta OCSP contém informações desatualizadas.
+sec-error-digest-not-found = O digest CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
+sec-error-module-stuck = Módulo PKCS #11 não pode ser removido porque ainda está em uso.
+sec-error-bad-template = Não foi possível decodificar os dados ASN.1. O modelo especificado era inválido.
+sec-error-crl-not-found = Nenhuma CRL foi encontrada.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Você está tentando importar um certificado com o mesmo emissor/série de um certificado existente, mas que não é o mesmo certificado.
+sec-error-busy = O NSS não pôde ser desligado. Objetos ainda estão em uso.
+sec-error-extra-input = A mensagem codificada com DER continha dados não usados extras.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica não suportada.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma do ponto da curva elíptica não suportada.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador de objeto não reconhecido.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = O certificado está revogado na lista de certificados revogados do emissor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O servidor OCSP do emissor informa que o certificado está revogado.
+sec-error-crl-invalid-version = A Lista de Certificados Revogados do emissor tem um número de versão desconhecido.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor tem uma extensão crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor tem uma extensão crítica desconhecida.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de objeto desconhecido especificado.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O driver PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível.
+sec-error-no-event = Nenhum novo evento de slot está disponível no momento.
+sec-error-crl-already-exists = A CRL já existe.
+sec-error-not-initialized = NSS não está inicializado.
+sec-error-token-not-logged-in = A operação falhou porque o token PKCS#11 não identificou-se (login).
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do servidor OCSP configurado é inválido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta OCSP tem uma assinatura inválida.
+sec-error-out-of-search-limits = A pesquisa de validação de certificado está fora dos limites de pesquisa
+sec-error-invalid-policy-mapping = Mapeamento de diretiva contém 'anypolicy'
+sec-error-policy-validation-failed = A cadeia de certificados falha na validação da diretiva
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localização desconhecida na extensão do certificado AIA
+sec-error-bad-http-response = O servidor retornou uma resposta HTTP incorreta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor retornou uma resposta LDAP incorreta
+sec-error-failed-to-encode-data = Falha na codificação de dados com o codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Localização de acesso a informações na extensão de certificado está incorreta
+sec-error-libpkix-internal = Ocorreu um erro interno do libpkix durante a validação do certificado.
+sec-error-pkcs11-general-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função requisitada não pôde ser executada. Tentar de novo a mesma operação pode funcionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado.
+sec-error-crl-import-failed = Erro ao tentar importar uma CRL.
+sec-error-expired-password = A senha perdeu a validade.
+sec-error-locked-password = A senha está bloqueada.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 desconhecido.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL inválido ou não suportado no nome do ponto de distribuição da CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificado foi assinado usando um algoritmo de assinatura que está desativado porque não é seguro.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa fixação de chaves (HPKP), mas nenhuma cadeia de certificados confiáveis pôde ser montada correspondendo ao conjunto de fixação de chaves. Violações de fixação de chaves não podem ser contornadas.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa um certificado com uma extensão de restrições básica identificado-o como uma autoridade certificadora. Para um certificado emitido corretamente, este não deveria ser o caso.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor apresentou um certificado com um tamanho de chave que é pequeno demais para estabelecer uma conexão segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora confiável foi usado para emitir o certificado do servidor. Certificados X.509 versão 1 estão obsoletos e não devem ser usados para assinar outros certificados.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de assinatura no campo 'signature' do certificado não corresponde ao algoritmo no seu campo 'signatureAlgorithm'.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor apresentou um certificado que é válido por muito tempo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta uma funcionalidade TLS necessária.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. As causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos e codificações que não são necessárias.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor apresentou um certificado faltando o nome de emissor.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Uma restrição adicional de diretiva falhou ao validar este certificado.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado não é considerado confiável porque é autoassinado.
+
+xp-java-remove-principal-error = Não foi possível remover o principal
+xp-java-delete-privilege-error = Não foi possível excluir o direito
+xp-java-cert-not-exists-error = Este principal não tem um certificado
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Remova e devolva ao emissor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nenhum cartão Fortezza encontrado
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nenhum cartão Fortezza selecionado
+xp-sec-fortezza-more-info = Selecione uma identidade para obter mais informações
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Identidade não encontrada
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Não há mais informações sobre a identidade
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin inválido
+xp-sec-fortezza-person-error = Não foi possível inicializar as identidades Fortezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6b6f6fd132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Salvar senha de { $host }?
+password-manager-save-password-button-deny =
+ .label = Agora não
+ .accesskey = n
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Salvar
+ .accesskey = S
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Nunca salvar
+ .accesskey = u
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Atualizar a senha de { $host }?
+password-manager-update-password-button-delete =
+ .label = Remover senha salva
+ .accesskey = R
+password-manager-update-login-add-username = Adicionar nome de usuário à senha salva?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Atualizar
+ .accesskey = u
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Não atualizar
+ .accesskey = N
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Sem nome de usuário
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Mostra senha
+ .accesskey = M
+password-manager-confirm-password-change = Confirmar nova senha
+password-manager-select-username = Selecionar qual conta de acesso atualizar:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fab17c3896
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Expira em { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ddde7804df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,384 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Página anterior
+pdfjs-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-next-button =
+ .title = Próxima página
+pdfjs-next-button-label = Próxima
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Página
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = de { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Reduzir
+pdfjs-zoom-out-button-label = Reduzir
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Ampliar
+pdfjs-zoom-in-button-label = Ampliar
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zoom
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Mudar para o modo de apresentação
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Modo de apresentação
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Abrir arquivo
+pdfjs-open-file-button-label = Abrir
+pdfjs-print-button =
+ .title = Imprimir
+pdfjs-print-button-label = Imprimir
+pdfjs-save-button =
+ .title = Salvar
+pdfjs-save-button-label = Salvar
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Baixar
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Baixar
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Página atual (ver URL da página atual)
+pdfjs-bookmark-button-label = Pagina atual
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Abrir em um aplicativo
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Abrir em um aplicativo
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Ferramentas
+pdfjs-tools-button-label = Ferramentas
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Ir para a primeira página
+pdfjs-first-page-button-label = Ir para a primeira página
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Ir para a última página
+pdfjs-last-page-button-label = Ir para a última página
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Girar no sentido horário
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Girar no sentido horário
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Girar no sentido anti-horário
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Girar no sentido anti-horário
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Ativar a ferramenta de seleção de texto
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Ferramenta de seleção de texto
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Ativar ferramenta de deslocamento
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ferramenta de deslocamento
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Usar rolagem de página
+pdfjs-scroll-page-button-label = Rolagem de página
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Usar deslocamento vertical
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Deslocamento vertical
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Usar deslocamento horizontal
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Deslocamento horizontal
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Usar deslocamento contido
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Deslocamento contido
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Não reagrupar páginas
+pdfjs-spread-none-button-label = Não estender
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Agrupar páginas começando em páginas com números ímpares
+pdfjs-spread-odd-button-label = Estender ímpares
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Agrupar páginas começando em páginas com números pares
+pdfjs-spread-even-button-label = Estender pares
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Propriedades do documento…
+pdfjs-document-properties-button-label = Propriedades do documento…
+pdfjs-document-properties-file-name = Nome do arquivo:
+pdfjs-document-properties-file-size = Tamanho do arquivo:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Título:
+pdfjs-document-properties-author = Autor:
+pdfjs-document-properties-subject = Assunto:
+pdfjs-document-properties-keywords = Palavras-chave:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Data da criação:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Data da modificação:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Criação:
+pdfjs-document-properties-producer = Criador do PDF:
+pdfjs-document-properties-version = Versão do PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Número de páginas:
+pdfjs-document-properties-page-size = Tamanho da página:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = pol.
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = retrato
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = paisagem
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Carta
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Jurídico
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Exibição web rápida:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Sim
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Não
+pdfjs-document-properties-close-button = Fechar
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Preparando documento para impressão…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress } %
+pdfjs-print-progress-close-button = Cancelar
+pdfjs-printing-not-supported = Aviso: a impressão não é totalmente suportada neste navegador.
+pdfjs-printing-not-ready = Aviso: o PDF não está totalmente carregado para impressão.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Exibir/ocultar painel lateral
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Exibir/ocultar painel (documento contém estrutura/anexos/camadas)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Exibir/ocultar painel
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Mostrar estrutura do documento (duplo-clique expande/recolhe todos os itens)
+pdfjs-document-outline-button-label = Estrutura do documento
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Mostrar anexos
+pdfjs-attachments-button-label = Anexos
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Mostrar camadas (duplo-clique redefine todas as camadas ao estado predefinido)
+pdfjs-layers-button-label = Camadas
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Mostrar miniaturas
+pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturas
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Encontrar item atual da estrutura
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Item atual da estrutura
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Procurar no documento
+pdfjs-findbar-button-label = Procurar
+pdfjs-additional-layers = Camadas adicionais
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Página { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Miniatura da página { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Procurar
+ .placeholder = Procurar no documento…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Procurar a ocorrência anterior da frase
+pdfjs-find-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Procurar a próxima ocorrência da frase
+pdfjs-find-next-button-label = Próxima
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Destacar tudo
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Diferenciar maiúsculas/minúsculas
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Considerar acentuação
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Palavras completas
+pdfjs-find-reached-top = Início do documento alcançado, continuando do fim
+pdfjs-find-reached-bottom = Fim do documento alcançado, continuando do início
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } de { $total } ocorrência
+ *[other] { $current } de { $total } ocorrências
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Mais de { $limit } ocorrência
+ *[other] Mais de { $limit } ocorrências
+ }
+pdfjs-find-not-found = Não encontrado
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Largura da página
+pdfjs-page-scale-fit = Ajustar à janela
+pdfjs-page-scale-auto = Zoom automático
+pdfjs-page-scale-actual = Tamanho real
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Página { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Ocorreu um erro ao carregar o PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Arquivo PDF corrompido ou inválido.
+pdfjs-missing-file-error = Arquivo PDF ausente.
+pdfjs-unexpected-response-error = Resposta inesperada do servidor.
+pdfjs-rendering-error = Ocorreu um erro ao renderizar a página.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Anotação { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Forneça a senha para abrir este arquivo PDF.
+pdfjs-password-invalid = Senha inválida. Tente novamente.
+pdfjs-password-ok-button = OK
+pdfjs-password-cancel-button = Cancelar
+pdfjs-web-fonts-disabled = As fontes web estão desativadas: não foi possível usar fontes incorporadas do PDF.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Texto
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Texto
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Desenho
+pdfjs-editor-ink-button-label = Desenho
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Adicionar ou editar imagens
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Adicionar ou editar imagens
+pdfjs-editor-remove-button =
+ .title = Remover
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+pdfjs-editor-remove-ink-button =
+ .title = Remover desenho
+pdfjs-editor-remove-freetext-button =
+ .title = Remover texto
+pdfjs-editor-remove-stamp-button =
+ .title = Remover imagem
+pdfjs-editor-remove-highlight-button =
+ .title = Remover destaque
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Cor
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Tamanho
+pdfjs-editor-ink-color-input = Cor
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Espessura
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacidade
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Adicionar imagem
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Adicionar imagem
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Editor de texto
+pdfjs-free-text-default-content = Comece digitando…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Editor de desenho
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Imagem criada pelo usuário
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Texto alternativo
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Editar texto alternativo
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Escolha uma opção
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = O texto alternativo ajuda quando uma imagem não aparece ou não for carregada.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Adicione uma descrição
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Procure usar uma ou duas frases que descrevam o assunto, o cenário ou as ações.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Marcar como decorativa
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Isto é usado para imagens ornamentais, como bordas ou marcas d'água.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Cancelar
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Salvar
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Marcado como decorativa
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Por exemplo, “Um jovem senta-se à mesa para comer uma refeição”
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Canto superior esquerdo — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = No centro do topo — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Canto superior direito — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = No meio à direita — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Canto inferior direito — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = No centro da base — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Canto inferior esquerdo — redimensionar
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = No meio à esquerda — redimensionar
+
+## Color picker
+
+# This means "Color used to highlight text"
+pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Cor de destaque
+pdfjs-editor-colorpicker-button =
+ .title = Mudar cor
+pdfjs-editor-colorpicker-dropdown =
+ .aria-label = Opções de cores
+pdfjs-editor-colorpicker-yellow =
+ .title = Amarelo
+pdfjs-editor-colorpicker-green =
+ .title = Verde
+pdfjs-editor-colorpicker-blue =
+ .title = Azul
+pdfjs-editor-colorpicker-pink =
+ .title = Rosa
+pdfjs-editor-colorpicker-red =
+ .title = Vermelho
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8c0e84afe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Picture-in-Picture
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Pausar
+ .tooltip = Pausar (barra de espaço)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Reproduzir
+ .tooltip = Reproduzir (barra de espaço)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Silenciar
+ .tooltip = Silenciar ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Ativar som
+ .tooltip = Ativar som ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Enviar de volta à aba
+ .tooltip = Voltar para a aba
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Fechar
+ .tooltip = Fechar ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Legendas
+ .tooltip = Legendas
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Tela inteira
+ .tooltip = Tela inteira (duplo-clique ou { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Sair de tela inteira
+ .tooltip = Sair de tela inteira (duplo-clique ou { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Voltar
+ .tooltip = Voltar (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Avançar
+ .tooltip = Avançar (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Configurações de legendas
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Subtítulos
+
+pictureinpicture-font-size-label = Tamanho da fonte
+
+pictureinpicture-font-size-small = Pequeno
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Médio
+
+pictureinpicture-font-size-large = Grande
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42df34a31c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (não definida)
+
+failed-pp-change = Não foi possível alterar a senha principal.
+incorrect-pp = Você não digitou corretamente a senha principal atual. Tente novamente.
+pp-change-ok = Senha principal alterada com sucesso.
+
+settings-pp-erased-ok = Você excluiu sua senha principal. Senhas armazenadas e chaves privadas de certificados gerenciadas pelo { -brand-short-name } não estão protegidas.
+settings-pp-not-wanted = Aviso! Você decidiu não usar uma senha principal. Senhas armazenadas e chaves privadas de certificados gerenciadas pelo { -brand-short-name } não estão protegidas.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha principal não vazia.
+pw-change-success-title = Alteração da senha bem-sucedida
+pw-change-failed-title = Falha na alteração da senha
+pw-remove-button =
+ .label = Remover
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Senha principal
+set-password-old-password = Senha atual:
+set-password-new-password = Digite a nova senha:
+set-password-reenter-password = Confirme a nova senha:
+set-password-meter = Medidor de qualidade da senha
+set-password-meter-loading = Carregando
+primary-password-admin = Seu administrador exige que você tenha uma senha principal definida para poder salvar contas e senhas.
+primary-password-description = A senha principal é usada para proteger algumas informações sensíveis, como contas e senhas, neste dispositivo. Se você criar uma senha principal, precisará digitar uma vez por sessão, quando o { -brand-short-name } precisar de informações salvas protegidas pela senha.
+primary-password-warning = Certifique-se de que vai lembrar da senha principal. Se você esquecer sua senha principal, não conseguirá acessar nenhuma informação protegida por ela neste dispositivo.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Remover senha principal
+remove-info =
+ .value = Você deve fornecer a senha atual antes de prosseguir
+remove-primary-password-warning1 = Sua senha principal é usada para proteger informações sensíveis, como contas e senhas.
+remove-primary-password-warning2 = Se você remover sua senha principal, suas informações não estarão protegidas caso este computador seja comprometido.
+remove-password-old-password =
+ .value = Senha atual:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0757cff985
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Configurar página
+custom-prompt-title = Personalizar…
+custom-prompt-prompt = Forneça o texto do cabeçalho/rodapé:
+basic-tab =
+ .label = Geral
+advanced-tab =
+ .label = Margens
+format-group-label =
+ .value = Formato
+orientation-label =
+ .value = Orientação:
+portrait =
+ .label = Retrato
+ .accesskey = R
+landscape =
+ .label = Paisagem
+ .accesskey = P
+scale =
+ .label = Escala:
+ .accesskey = E
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Diminuir até caber na largura da página
+ .accesskey = D
+options-group-label =
+ .value = Opções
+print-bg =
+ .label = Imprimir fundo (cores e imagens)
+ .accesskey = I
+margin-group-label-inches =
+ .value = Margens (em polegadas)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Margens (em milímetros)
+margin-top =
+ .value = Superior:
+ .accesskey = S
+margin-top-invisible =
+ .value = Superior:
+margin-bottom =
+ .value = Inferior:
+ .accesskey = I
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Inferior:
+margin-left =
+ .value = Esquerda:
+ .accesskey = E
+margin-left-invisible =
+ .value = Esquerda:
+margin-right =
+ .value = Direita:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Direita:
+header-footer-label =
+ .value = Cabeçalho e rodapé
+hf-left-label =
+ .value = Lado esquerdo
+hf-center-label =
+ .value = Centro
+hf-right-label =
+ .value = Lado direito
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho esquerdo
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho do centro
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho direito
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé esquerdo
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé do centro
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé direito
+hf-blank =
+ .label = --em branco--
+hf-title =
+ .label = Título
+hf-url =
+ .label = Endereço
+hf-date-and-time =
+ .label = Data/Hora
+hf-page =
+ .label = Página #
+hf-page-and-total =
+ .label = Página # de #
+hf-custom =
+ .label = Personalizar…
+print-preview-window =
+ .title = Visualizar impressão
+print-title =
+ .value = Título:
+print-preparing =
+ .value = Preparando…
+print-progress =
+ .value = Andamento:
+print-window =
+ .title = Imprimindo
+print-complete =
+ .value = A impressão foi concluída.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancelar
+dialog-close-label = Fechar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bee51a7671
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Simplificar página
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Esta página não pode ser simplificada automaticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Alterar o layout para facilitar a leitura
+printpreview-close =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+printpreview-portrait =
+ .label = Retrato
+ .accesskey = R
+printpreview-landscape =
+ .label = Paisagem
+ .accesskey = a
+printpreview-scale =
+ .value = Escala:
+ .accesskey = E
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Diminuir até caber
+printpreview-custom =
+ .label = Personalizar…
+printpreview-print =
+ .label = Imprimir…
+ .accesskey = I
+printpreview-of =
+ .value = de
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Escala personalizada
+printpreview-page-setup =
+ .label = Configurar página…
+ .accesskey = C
+printpreview-page =
+ .value = Página:
+ .accesskey = P
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Primeira página
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Página anterior
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Próxima página
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Última página
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Primeira página
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Página anterior
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Próxima página
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Última página
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50b75bfb66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Imprimir
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Salvar como
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } folha de papel
+ *[other] { $sheetCount } folhas de papel
+ }
+
+printui-page-range-all = Todas
+printui-page-range-current = Atual
+printui-page-range-odd = Ímpar
+printui-page-range-even = Par
+printui-page-range-custom = Personalizado
+printui-page-range-label = Páginas
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Escolher intervalo de páginas
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Digite um intervalo de páginas personalizado
+ .placeholder = exemplo: 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Cópias
+
+printui-orientation = Orientação
+printui-landscape = Paisagem
+printui-portrait = Retrato
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Destino
+printui-destination-pdf-label = Salvar como PDF
+
+printui-more-settings = Mais configurações
+printui-less-settings = Menos configurações
+
+printui-paper-size-label = Tamanho do papel
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Escala
+printui-scale-fit-to-page-width = Ajustar à largura da página
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Escala
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Impressão frente e verso
+printui-two-sided-printing-off = Não
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Virar na borda longa
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Virar na borda curta
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opções
+printui-headers-footers-checkbox = Imprimir cabeçalhos e rodapés
+printui-backgrounds-checkbox = Imprimir fundo
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Formato
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Original
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Seleção
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Simplificado
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Modo de cor
+printui-color-mode-color = Colorido
+printui-color-mode-bw = Preto e branco
+
+printui-margins = Margens
+printui-margins-default = Padrão
+printui-margins-min = Mínimo
+printui-margins-none = Nenhuma
+printui-margins-custom-inches = Personalizado (polegadas)
+printui-margins-custom-mm = Personalizado (mm)
+printui-margins-custom-top = Acima
+printui-margins-custom-top-inches = Acima (polegadas)
+printui-margins-custom-top-mm = Acima (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Abaixo
+printui-margins-custom-bottom-inches = Abaixo (polegadas)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Abaixo (mm)
+printui-margins-custom-left = Esquerda
+printui-margins-custom-left-inches = Esquerda (polegadas)
+printui-margins-custom-left-mm = Esquerda (mm)
+printui-margins-custom-right = Direita
+printui-margins-custom-right-inches = Direita (polegadas)
+printui-margins-custom-right-mm = Direita (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Imprimir usando o diálogo do sistema…
+
+printui-primary-button = Imprimir
+printui-primary-button-save = Salvar
+printui-cancel-button = Cancelar
+printui-close-button = Fechar
+
+printui-loading = Preparando visão prévia
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Visualizar impressão
+
+printui-pages-per-sheet = Páginas por folha
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Imprimindo…
+printui-print-progress-indicator-saving = Salvando…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Carta
+printui-paper-legal = Legal
+printui-paper-tabloid = Tablóide
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = A escala deve ser um número entre 10 e 200.
+printui-error-invalid-margin = Insira uma margem válida para o tamanho de papel selecionado.
+printui-error-invalid-copies = Cópias deve ser um número entre 1 e 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = O intervalo deve ser um número entre 1 e { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = O número da página inicial deve ser menor ou igual ao número da página final.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ada2adced0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = A tarefa de atualização em segundo plano verifica se há atualizações do { -brand-short-name } quando o { -brand-short-name } não está em execução. Esta tarefa é instalada automaticamente pelo { -brand-short-name } e é reinstalada quando o { -brand-short-name } é executado. Para desativar esta tarefa, atualize as configurações do navegador ou a configuração de diretiva corporativa “BackgroundAppUpdate” do { -brand-short-name }.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fe3234be9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Atualização do aplicativo
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detalhes
+elevation-error-manual =
+ Você pode atualizar manualmente o { -brand-short-name } visitando este link
+ e baixando a versão mais recente:
+elevation-finished-page = Pronto para instalar
+elevation-finished-background-page =
+ Uma atualização de segurança e estabilidade do { -brand-short-name } foi
+ baixada e está pronta para ser instalada.
+elevation-finished-background = Atualização:
+elevation-more-elevated = Esta atualização requer privilégios de administrador. A atualização será instalada na próxima vez que o { -brand-short-name } iniciar. Você pode reiniciar o { -brand-short-name } agora, continuar trabalhando e reiniciar mais tarde, ou recusar esta atualização.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4778aa650
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Histórico de atualizações
+history-intro = As seguintes atualizações foram instaladas
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Fechar
+ .title = Histórico de atualizações
+
+no-updates-label = Nenhuma atualização instalada.
+name-header = Nome da atualização
+date-header = Data da instalação
+type-header = Tipo
+state-header = Estado
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalhes
+
+update-installed-on = Instalada em: { $date }
+
+update-status = Status: { $status }