summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/et/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/et/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/et/chrome')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dateFormat.properties131
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/communicator/utilityOverlay.dtd42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/accessibility.properties313
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/animationinspector.properties183
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/boxmodel.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/components.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/debugger.properties1057
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/inspector.properties583
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/jsonview.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/layout.properties129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/netmonitor.properties1631
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/webconsole.properties564
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/styleinspector.properties249
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/accessible.properties73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dom/dom.properties447
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/narrate.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printdialog.properties58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/security.properties165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning-toolbar.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.properties201
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd947
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties464
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/update/updates.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozldap/ldap.properties272
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/necko/necko.properties95
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/viewer.properties254
305 files changed, 24294 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e254a3f4c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird ja Thunderbirdi logod
+ on Mozilla Foundationi kaubamärgid.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dfd9c2ed62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Sulge
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Keela teavitused aadressilt %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=%1$S
+webActions.settings.label = Teavituste sätted
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Pane teavitused %Si taaskäivitumiseni pausile
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71126ac138
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfiguratsiooni viga
+readConfigMsg = Konfiguratsiooni faili lugemine ebaõnnestus. Palun võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig hoiatus
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig ebaõnnestus. Palun võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. \n Viga: %S ebaõnnestus:
+
+emailPromptTitle = E-posti aadress
+emailPromptMsg = Sisesta oma e-posti aadress
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea86ee2528
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Kui sündmus algab
+reminderTitleAtStartTask=Kui ülesanne algab
+reminderTitleAtEndEvent=Kui sündmus lõpeb
+reminderTitleAtEndTask=Kui ülesanne lõpeb
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Lükka %1$S edasi
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=enne sündmuse algust
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=pärast sündmuse algust
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=enne sündmuse lõppu
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=pärast sündmuse lõppu
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=enne ülesande algust
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=pärast ülesande algust
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=enne tähtaega
+reminderCustomOriginEndAfterTask=pärast tähtaega
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Valitud kalender võimaldab sündmusele lisada #1 meeldetuletuse.;Valitud kalender võimaldab sündmusele lisada #1 meeldetuletust.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Valitud kalender võimaldab ülesandele lisada #1 meeldetuletuse.;Valitud kalender võimaldab ülesandele lisada #1 meeldetuletust.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Kirjutuskaitstud kalendrite meeldetuletusi ei saa edasi lükata, vaid ainult tühistada - nupp "%1$S" lükkab kirjutusõigusega kalendrite meeldetuletused edasi.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Kirjutuskaitstud kalendrite meeldetuletuse edasilükkamine pole toetatud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34e8780458
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Kohustuslik osaleja
+event.attendee.role.optional = Vabatahtlik osaleja
+event.attendee.role.nonparticipant = Vaatleja
+event.attendee.role.chair = Koosoleku juhataja
+event.attendee.role.unknown = Tundmatu osaleja (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Isik
+event.attendee.usertype.group = Grupp
+event.attendee.usertype.resource = Ressurss
+event.attendee.usertype.room = Ruum
+event.attendee.usertype.unknown = Tundmatu tüüp (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42bfedf3dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Elemendi muutmine" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Lõppaja muutmisel säilitatakse kestus">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "u">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Alates" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Kuni" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Seisund" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "i" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Määramata" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "M" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Määramata" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Tühistatud" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Tühistatud" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Kahtlev" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "K" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Aktsepteeritud" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "A" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Vajab tähelepanu" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Pooleli" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Lõpetatud" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; tehtud">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Osalejaid teavitatakse">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "e">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Igale osalejale saadetakse eraldi kutse">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "d">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Selle valiku märkimisel saadetakse igale osalejale eraldi kutse. Igal kutsel on vaid üks saaja, seega ei avaldata teisi kutse saajaid.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Vastuettepanekud keelatakse">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "V">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Määrab, et sa ei aktsepteeri vastuettepanekuid">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Uus">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Sündmus">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Ülesanne">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "Ü">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Kiri">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Aadressiraamatu kirje">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Sulge">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "l">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Salvesta">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Salvesta ja sulge">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "g">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "g">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Kustuta…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Lehekülje häälestus">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "h">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Prindi">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "P">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Redigeerimine">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Tee uuesti">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Lõika">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopeeri">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Aseta">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Vali kõik">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "i">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Vaade">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Tööriistaribad">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "ö">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Sündmuse tööriistariba">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Kohanda…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Näita seotud viidet">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "i">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Valikud">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Osalejate kutsumine…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Ajavööndite kuvamine">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioriteet">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Määramata">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Madal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Tavaline">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Kõrge">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privaatsus">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Avalik sündmus">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Näita ainult kuupäeva ja kellaaega">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "g">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privaatne sündmus">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Aega näidatakse kui">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Hõivatud">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Vaba">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "V">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Kutsu osalejaid…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "o">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Koosta kiri kõigile osalejatele…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "k">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Koosta kiri kõigile kõhklevatele osalejatele…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "h">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Eemalda kõik osalejad">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "e">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Eemalda osaleja">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "d">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Salvesta">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Salvesta ja sulge">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Kustuta">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Kutsu osalejaid">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privaatsus">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Salvesta">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Salvesta ja sulge">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Kustuta">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Kutsu osalejaid">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Lisa veebilehti">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Muuda privaatsust">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Muuda prioriteeti">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Muuda seisundit">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Muuda aja näitamist (hõivatud/vaba)">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Rakenda ettepanek">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "R">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Sündmuse väljad täidetakse automaatselt vastuettepaneku põhjal. Osalejaid teavitatakse (lisa)muudatustest salvestamisel.">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Rakenda algsed andmed">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "a">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Väljad lähtestatakse algse sündmuse põhjal, kui vastuettepanekut polnud veel tehtud">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Pealkiri:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "P">
+<!ENTITY event.location.label "Asukoht:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "s">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategooria:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "t">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Lisa uus kategooria" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY event.attendees.label "Osalejad:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "O">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Kogu päeva kestev sündmus" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "g">
+<!ENTITY event.from.label "Algus:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "A">
+<!ENTITY task.from.label "Algus:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "A">
+<!ENTITY event.to.label "Lõpp:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "L">
+<!ENTITY task.to.label "Tähtaeg:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "T">
+<!ENTITY task.status.label "Seisund:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "S">
+<!ENTITY event.repeat.label "Kordub:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "r">
+<!ENTITY event.until.label "Kuni:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "n">
+<!ENTITY event.reminder.label "Meeldetuletus:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "M">
+<!ENTITY event.description.label "Kirjeldus:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "j">
+<!ENTITY event.attachments.label "Manused:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "n" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Lisa">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Veebileht…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "V">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Eemalda" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "E" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Ava" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Eemalda kõik" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "m" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Lisa veebileht…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "v" >
+<!ENTITY event.url.label "Seotud viide:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioriteet:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "puudub " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutit enne" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutit enne" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutit enne" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutit enne" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 tund enne" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 tundi enne" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 tundi enne" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 päev enne" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 päeva enne" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 nädal enne" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "kohandatud…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Mitu meeldetuletust…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Aega näidatakse kui:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privaatsus:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Kordumise muutmine">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "mitte kunagi">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "iga päev">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "igal nädalal">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "igal tööpäeval">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "üle nädala">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "igal kuul">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "igal aastal">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "kohandatud…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Kordumise muster">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Kordub" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "iga päev" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "igal nädalal" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "igal kuul" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "igal aastal" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "iga" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "päeva järel" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "igal tööpäeval" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "iga" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "nädala järel" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "iga" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "kuu järel" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "igal" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "esimesel">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "teisel">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "kolmandal">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "neljandal">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "viiendal">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "viimasel">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "pühapäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "esmaspäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "teisipäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "kolmapäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "neljapäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "reedel" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "laupäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "päeval">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "järgmistel päevadel">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "iga" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "aasta järel" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label " " >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "jaanuaril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "veebruaril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "märtsil" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "aprillil" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "mail" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "juunil" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "juulil" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "augustil" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "septembril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "oktoobril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "novembril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "detsembril" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "igal">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "esimesel">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "teisel">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "kolmandal">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "neljandal">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "viiendal">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "viimasel">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "pühapäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "esmaspäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "teisipäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "kolmapäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "neljapäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "reedel" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "laupäeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "päeval" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "jaanuari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "veebruari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "märtsi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "aprilli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juuni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "juuli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "augusti" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "septembri" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktoobri" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "novembri" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "detsembri" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Kordumise ajavahemik">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Lõpu kuupäev puudub" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Kohtumisi kokku" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Korratakse kuni" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Eelvaade">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Osalejate kutsumine">
+<!ENTITY event.organizer.label "Korraldaja">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Aja pakkumine:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Järgmine aeg">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Eelmine aeg">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Suurendamine/Vähendamine:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Vaba" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Hõivatud" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Pole kindel" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Kontorist väljas" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Informatsioon puudub" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Kohustuslik osaleja">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Vabatahtlik osaleja">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Koosoleku juhataja">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Vaatleja">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Isik">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupp">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressurss">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Ruum">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Teadmata">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Ajavööndi määramine">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Veel ajavööndeid…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Üldine">
+<!ENTITY read.only.title.label "Pealkiri:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Alguskuupäev">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Alguskuupäev:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Lõppkuupäev:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Tähtaeg:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Kordumine:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Asukoht:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategooria:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Korraldaja:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Meeldetuletus:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Manused:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Osalejad">
+<!ENTITY read.only.description.label "Kirjeldus">
+<!ENTITY read.only.link.label "Seotud viide">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Salvesta ja sulge">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Salvesta muudatused ja sulge aken osalemise olekut muutmata ja vastust saatmata">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Osalen">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Võta kutse vastu">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Kahtlev">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Nõustu kutsega kahtlevalt">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Keeldu">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Keeldu kutsest">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Ära saada vastust">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Muuda osalemise olekut korraldajale vastust saatmata ja sulge aken">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Saada vastus kohe">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Saada korraldajale vastus ja sulge aken">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a2cd17c3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=iga päev;iga #1 päeva järel
+repeatDetailsRuleDaily4=igal tööpäeval
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=igal %1$S;iga #2 nädala järel %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=igal %1$S;iga #2 nädala järel %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=iga nädal;iga #1 nädala järel
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=pühapäeval
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=esmaspäeval
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=teisipäeval
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=kolmapäeval
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=neljapäeval
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=reedel
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=laupäeval
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=iga kuu %1$S;iga #2 kuu järel kuu %1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=iga kuu %1$S;iga #2 kuu järel kuu %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=igal %1$S;iga #2 kuu järel igal %1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=igal %1$S;iga #2 kuu järel igal %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=igal %1$S kuupäeval;igal %1$S kuupäeval
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=igal %1$S kuupäeval;iga #2 kuu järel %1$S kuupäeval
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=kuu viimasel päeval; iga #1 kuu viimasel päeval
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=iga päev;iga #2 kuu järel iga päev
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=esimesel
+repeatOrdinal2Nounclass1=teisel
+repeatOrdinal3Nounclass1=kolmandal
+repeatOrdinal4Nounclass1=neljandal
+repeatOrdinal5Nounclass1=viiendal
+repeatOrdinal-1Nounclass1=viimasel
+repeatOrdinal1Nounclass2=esimesel
+repeatOrdinal2Nounclass2=teisel
+repeatOrdinal3Nounclass2=kolmandal
+repeatOrdinal4Nounclass2=neljandal
+repeatOrdinal5Nounclass2=viiendal
+repeatOrdinal-1Nounclass2=viimasel
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=igal %2$S %1$Sl;iga #3 aasta järel %2$S %1$Sl
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%3$S %1$S %2$S;iga #4 aasta järel %3$S %1$S %2$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%3$S %1$S %2$S;iga #4 aasta järel %3$S %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=igal %2$S %1$S;iga #3 aasta järel igal %2$S %1$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=igal %2$S %1$S;iga #3 aasta järel igal %2$S %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=igal %1$S päeval;iga #2 aasta järel igal %1$S päeval
+
+repeatDetailsMonth1=jaanuari
+repeatDetailsMonth2=veebruari
+repeatDetailsMonth3=märtsi
+repeatDetailsMonth4=aprilli
+repeatDetailsMonth5=mai
+repeatDetailsMonth6=juuni
+repeatDetailsMonth7=juuli
+repeatDetailsMonth8=augusti
+repeatDetailsMonth9=septembri
+repeatDetailsMonth10=oktoobri
+repeatDetailsMonth11=novembri
+repeatDetailsMonth12=detsembri
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Toimub %1$S\nalates %2$S kokku #5 korral\nkell %3$S - %4$S.;Toimub %1$S\nalates %2$S kokku #5 korral\nkell %3$S - %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Toimub %1$S\nalates %2$S kokku #3 korral.;Toimub %1$S\nalates %2$S kokku #3 korral.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Toimub %1$S\nkell %4$S - %5$S\nalates %2$S kuni %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Toimub %1$S\nalates %2$S kuni %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Toimub %1$S\nkell %3$S - %4$S\nalates %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Toimub %1$S\nalates %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=viimasel päeval
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Üksikasjade vaatamiseks klõpsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Kordumise üksikasjad teadmata
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Uus sündmus
+newTask=Uus ülesanne
+itemMenuLabelEvent=Sündmus
+itemMenuAccesskeyEvent2=S
+itemMenuLabelTask=Ülesanne
+itemMenuAccesskeyTask2=Ü
+
+emailSubjectReply=Vs: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Palun määra viite asukoht
+enterLinkLocation=Sisesta veebilehe aadress või dokumendi asukoht.
+
+summaryDueTaskLabel=Tähtaeg:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Lisa %1$S kasutades
+selectAFile=Faili(de) valimine
+removeCalendarsTitle=Lisatud failide eemaldamine
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Kas soovid tõesti lisatud manuse eemaldada?;Kas soovid tõesti eemaldada #1 lisatud manust?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%4$S %1$S %3$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=pühapäeval
+repeatDetailsDay2Plural=esmaspäeval
+repeatDetailsDay3Plural=teisipäeval
+repeatDetailsDay4Plural=kolmapäeval
+repeatDetailsDay5Plural=neljapäeval
+repeatDetailsDay6Plural=reedel
+repeatDetailsDay7Plural=laupäeval
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=igavesti
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Viimane päev
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S aktsepteeris kutse, kuid tegi vastuettepaneku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S keeldus kutsest, kuid tegi vastuettepaneku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S delegeeris kutse, kuid tegi vastuettepaneku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S pole osalemist otsustanud ja tegi vastuettepaneku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S aktsepteeris kahtlevalt ja tegi vastuettepaneku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=See on vastuettepanek selle sündmuse eelmisele versioonile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Keelasid vastuettepanekud kutse saatmisel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Oled selle kutse aktsepteerinud
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Oled selle kutse kahtlevalt aktsepteerinud
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Oled sellest kutsest keeldunud
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Oled selle kutse delegeerinud
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Sa pole sellele kutsele veel vastanud
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Oled nõustunud selle ülesande täitmisega
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Oled nõustunud selle ülesande täitmisega kahtlevalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Oled keeldunud selle ülesande täitmisest
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Oled selle ülesande delegeerinud
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Sa pole selle ülesande määramisele veel vastanud
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Oled selle määratud ülesande täitmist alustanud
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Oled selle määratud ülesande täitmise lõpetanud
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Saada ja sulge
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Teavita osalejaid ja sulge
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Salvesta ja saada
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Salvesta ja teavita osalejaid
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Salvesta ja saada
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Saada ja sulge
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Osalejad (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Manused (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..219b4e818c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
+# patterns. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = kuni | -
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+end.prefix = kuni | - | tähtaeg: | tähtaeg on | lõpeb | lõpp | maksetähtaeg: | aegumiskuupäev: | hiljemalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix = - ni | ni | - ani | ani | - ks | ks
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = kahjuks | pean | mitte
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes follwed by these won't be used
+no.datetime.suffix = km | eek | krooni | eur | eurot | € | %
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = täna
+
+from.tomorrow = homme
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = homseni
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date = #1ni | #1ks
+
+from.noon = lõuna
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = kell #1 | kella #1 | kl. #1 | kl #1 | #1 ajal | #1 paiku
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | kuni #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 e.l
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 p.l
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = pool #1 | poolt #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1.#2 | #1:#2 | kell #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 e.l
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 p.l
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1. #2 | #1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1.#2.#3 | #1/#2/#3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutit | kuni #1 minutit
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 tund | #1 tunni | #1 tundi
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 päeva | #1 ööpäeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = jaanuar | jaan | jaan. | jaanuaril | jaanuarini | jaanuarist
+month.2 = veebruar | veebr | veebr. | veebruaril | veebruarini | veebruarist
+month.3 = märts | mär | mär. | märtsil | märtsini | märtsist
+month.4 = aprill | apr | apr. | aprillil | aprillini | aprillist
+month.5 = mai | mail | maini | maist
+month.6 = juuni | juun | juun. | juunil | juunini | juunist
+month.7 = juuli | juul | juul. | juulil | juulini | juulist
+month.8 = august | aug | aug. | augustil | augustini | augustist
+month.9 = september | sep | sep. | sept. | septembril | septembrini | septembrist
+month.10 = oktoober | okt | okt. | oktoobril | oktoobrini | oktoobrist
+month.11 = november | nov | nov. | novembril | novembrini | novembrist
+month.12 = detsember | dets | dets. | detsembril | detsembrini | detsembrist
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = pühapäev | pühapäeval | pühapäeviti
+from.weekday.1 = esmaspäev | esmaspäeval | esmaspäeviti
+from.weekday.2 = teisipäev | teisipäeval | teisipäeviti
+from.weekday.3 = kolmapäev | kolmapäeval | kolmapäeviti
+from.weekday.4 = neljapäev | neljapäeval | neljapäeviti
+from.weekday.5 = reede | reedel | reedeti
+from.weekday.6 = laupäev | laupäeval | laupäeviti
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 = pühapäevaks | pühapäevani
+until.weekday.1 = esmaspäevaks | esmaspäevani
+until.weekday.2 = teisipäevaks | teisipäevani
+until.weekday.3 = kolmapäevaks | kolmapäevani
+until.weekday.4 = neljapäevaks | neljapäevani
+until.weekday.5 = reedeks | reedeni
+until.weekday.6 = laupäevaks | laupäevani
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = null
+number.1 = üks | ühte | esimene | esimesel | esimese
+number.2 = kaks | kahte | teine | teisel | teise
+number.3 = kolm | kolme | kolmas | kolmandal | kolmanda
+number.4 = neli | nelja | neljas | neljandal | neljanda
+number.5 = viis | viite | viies | viiendal | viienda
+number.6 = kuus | kuute | kuues | kuuendal | kuuenda
+number.7 = seitse | seitset | seitsmes | seitsmendal | seitsmenda
+number.8 = kaheksa | kaheksat | kaheksas | kaheksandal | kaheksanda
+number.9 = üheksa | üheksat | üheksas | üheksandal | üheksanda
+number.10 = kümme | kümmet | kümnes | kümnendal | kümnenda
+number.11 = üksteist | ühtteist | üheteistkümnes | üheteistkümnendal | üheteistkümnenda
+number.12 = kaksteist | kahtteist | kaheteistkümnes | kaheteistkümnendal | kaheteistkümnenda
+number.13 = kolmteist | kolmeteistkümnes | kolmeteistkümnendal | kolmeteistkümnenda
+number.14 = neliteist | neljateistkümnes | neljateistkümnendal | neljateistkümnenda
+number.15 = viisteist | viieteistkümnes | viieteistkümnendal | viieteistkümnenda
+number.16 = kuusteist | kuueteistkümnes | kuueteistkümnendal | kuueteistkümnenda
+number.17 = seitseteist | seitsmeteistkümnes | seitsmeteistkümnendal | seitsmeteistkümnenda
+number.18 = kaheksateist | kaheksateistkümnes | kaheksateistkümnendal | kaheksateistkümnenda
+number.19 = üheksateist | üheksateistkümnes | üheksateistkümnendal | üheksateistkümnenda
+number.20 = kakskümmend | kahekümnes | kahekümnendal | kahekümnenda
+number.21 = kakskümmend üks | kahekümne esimene | kahekümne esimesel | kahekümne esimese
+number.22 = kakskümmend kaks | kahekümne teine | kahekümne teisel | kahekümne teise
+number.23 = kakskümmend kolm | kahekümne kolmas | kahekümne kolmandal | kahekümne kolmanda
+number.24 = kakskümmend neli | kahekümne neljas | kahekümne neljandal | kahekümne neljanda
+number.25 = kakskümmend viis | kahekümne viies | kahekümne viiendal | kahekümne viienda
+number.26 = kakskümmend kuus | kahekümne kuues | kahekümne kuuendal | kahekümne kuuenda
+number.27 = kakskümmend seitse | kahekümne seitsmes | kahekümne seitsmendal | kahekümne seitsmenda
+number.28 = kakskümmend kaheksa | kahekümne kaheksas | kahekümne kaheksandal | kahekümne kaheksanda
+number.29 = kakskümmend üheksa | kahekümne üheksas | kahekümne üheksandal | kahekümne üheksanda
+number.30 = kolmkümmend | kolmekümnes | kolmekümnendal | kolmekümnenda
+number.31 = kolmkümmend üks | kolmekümne esimene | kolmekümne esimesel | kolmekümne esimese
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrsšzžtuvwõäöüxyABCDEFGHIJKLMNOPQRSŠZŽTUVWÕÄÖÜXY
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..947f21c9d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Kutsed">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Kutsete nimekirja uuendamine.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Ei leitud ühtki kinnitamata kutset.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Nõustu">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Keeldu">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Korduv sündmus">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Kogu päeva kestev sündmus">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Asukoht: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Korraldaja: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Osaleja: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Puudub">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0975af35a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Kogu päeva kestev sündmus
+recurrent-event=Korduv sündmus
+location=Asukoht: %S
+organizer=Korraldaja: %S
+attendee=Osaleja: %S
+none=Puudub
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3b3ada423
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "s">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "j">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3b420181e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=on korduv sündmus
+header.isrepeating.task.label=on korduv ülesanne
+
+header.containsrepeating.event.label=sisaldab korduvaid sündmusi
+header.containsrepeating.task.label=sisaldab korduvaid ülesandeid
+header.containsrepeating.mixed.label=sisaldab mitmesuguseid korduvaid elemente
+
+windowtitle.event.copy=Korduva sündmuse kopeerimine
+windowtitle.task.copy=Korduva ülesande kopeerimine
+windowtitle.mixed.copy=Korduvate elementide kopeerimine
+windowtitle.event.cut=Korduva sündmuse lõikamine
+windowtitle.task.cut=Korduva ülesande lõikamine
+windowtitle.mixed.cut=Korduvate elementide lõikamine
+windowtitle.event.delete=Korduva sündmuse kustutamine
+windowtitle.task.delete=Korduva ülesande kustutamine
+windowtitle.mixed.delete=Korduvate elementide kustutamine
+windowtitle.event.edit=Korduva sündmuse muutmine
+windowtitle.task.edit=Korduva ülesande muutmine
+
+buttons.occurrence.delete.label=Kustuta ainult see toimumiskord
+buttons.occurrence.edit.label=Muuda ainult seda toimumiskorda
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Kustuta see ja kõik järgnevad toimumiskorrad
+buttons.allfollowing.edit.label=Muuda seda ja kõiki järgnevaid toimumiskordi
+
+buttons.parent.delete.label=Kustuta kõik toimumiskorrad
+buttons.parent.edit.label=Muuda kõiki toimumiskordi
+windowtitle.mixed.edit=Korduvate elementide muutmine
+windowtitle.multipleitems=Valitud elemendid
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopeeri vaid see kord
+buttons.single.occurrence.cut.label=Lõika vaid see kord
+buttons.single.occurrence.delete.label=Kustuta vaid see kord
+buttons.single.occurrence.edit.label=Muuda vaid seda korda
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopeeri vaid valitud korrad
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Lõika vaid valitud korrad
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Kustuta vaid valitud korrad
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Muuda vaid valitud korrad
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopeeri see ja kõik korrad tulevikus
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Lõika see ja kõik korrad tulevikus
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Kustuta see ja kõik korrad tulevikus
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Muuda see ja kõik korrad tulevikus
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopeeri valitud kord ja kõik korrad tulevikus
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Lõika valitud kord ja kõik korrad tulevikus
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Kustuta valitud kord ja kõik korrad tulevikus
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Muuda valitud kord ja kõik korrad tulevikus
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopeeri kõik korrad
+buttons.single.parent.cut.label=Lõika kõik korrad
+buttons.single.parent.delete.label=Kustuta kõik korrad
+buttons.single.parent.edit.label=Muuda kõik korrad
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopeeri valitud elementide kõik korrad
+buttons.multiple.parent.cut.label=Lõika valitud elementide kõik korrad
+buttons.multiple.parent.delete.label=Kustuta valitud elementide kõik korrad
+buttons.multiple.parent.edit.label=Muuda valitud elementide kõik korrad
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8f82fb0e46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Uus sündmus" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Uus ülesanne" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Ülesanded" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Näidatakse täidetud ülesandeid">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Täna">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Homme">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Peatselt saabuvad">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Kõik sündmused">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Tänased sündmused">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Kõik tulevased sündmused">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Valitud päeva sündmused">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Sündmused aktiivses vaates">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Sündmused lähima 7 päeva jooksul">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Sündmused lähima 14 päeva jooksul">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Sündmused lähima 31 päeva jooksul">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Selle kuu sündmused">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Valmis">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sordi lõpetatuse järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioriteet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sordi prioriteedi järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Pealkiri">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sordi pealkirja järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; tehtud">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sordi tehtud &#37; järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Algus">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sordi alguse järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Lõpp">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sordi lõpu järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Tähtaeg">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sordi tähtaja järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Täidetud">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sordi lõpetamisaja järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategooria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sordi kategooria järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Asukoht">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sordi asukoha järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Seisund">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sordi seisundi järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalendri nimi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sordi kalendri nime järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Tähtajani">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sordi tähtajani jäänud aja järgi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Sulge sündmuste otsing ja nimekiri">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Tänase päeva juurde" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Näita tänaste tegemiste paneeli" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Lülitu päeva vaatele" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Lülitu nädala vaatele" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Lülitu kuu vaatele" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Lülitu mitme nädala vaatele" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Järgmine päev" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Eelmine päev" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "j" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "e" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Järgmine nädal" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Eelmine nädal" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "j" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "e" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Järgmine kuu" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Eelmine kuu" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "j" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "l" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Päev edasi" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Päev tagasi" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Nädal edasi" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Nädal tagasi" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Kuu edasi" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Kuu tagasi" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Uus sündmus" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Uus ülesanne" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Prindi" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Päev" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Nädal" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Kuu" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Nädalad" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Ainult tööpäevad" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "t" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Ülesandeid näidatakse vaates" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Näidatakse täidetud ülesandeid" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ä" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Pööratud vaade" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "ö" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor "milles sisaldub">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Näidatakse">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "kõiki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "õ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "tänaseid ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "järgmist 7 päeva">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "j">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "alustamata ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "tähtaja ületanud ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "ä">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "täidetud ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "pooleliolevaid ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "jooksvaid ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "s">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "Pealkiri:">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "Alates:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "Prioriteet:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Madal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Tavaline">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Kõrge">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "Seisund:">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "Kategooria:">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "Kordumine:">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "Manused:">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "Alguskuupäev">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "Tähtaeg">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriseeri ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Märgi valitud ülesanded tehtuks">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Muuda prioriteeti">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtreeri ülesandeid #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Ava">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Ülesande omadused…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Uus sündmus…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Uus ülesanne…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "ü">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Kustuta ülesanne">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Kustuta sündmus">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Lõika">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopeeri">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Aseta">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Tänased tegemised">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Osavõtt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "See kord">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Kõik toimumiskorrad">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Teavitus saadetakse kohe">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Teavitust ei saadeta">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "e">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Aktsepteeritud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Kahtlevalt aktsepteeritud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Keeldutud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegeeritud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Vajab endiselt otsustamist">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Pooleli">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Lõpetatud">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Aktsepteeritud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Kahtlevalt aktsepteeritud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Keeldutud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegeeritud">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Vajab endiselt otsustamist">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Pooleli">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Lõpetatud">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Edenemine">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioriteet">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Lükka ülesanne edasi">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "L">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Märgi tehtuks">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "h">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; tehtud">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; tehtud">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; tehtud">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; tehtud">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; tehtud">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "määramata">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "ä">
+<!ENTITY priority.level.low "madal">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "m">
+<!ENTITY priority.level.normal "tavaline">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "t">
+<!ENTITY priority.level.high "kõrge">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 tund">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 päev">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 nädal">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "n">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopeeri lingi asukoht">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "o">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Kustuta">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Uus kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Otsi kalendrit…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "O" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Kustuta kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Eemalda kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Lõpeta tellimine…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sünkroniseeri kalendrid">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Avalda kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Ekspordi kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Omadused">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Näita kõiki kalendreid">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "t">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Teisenda">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Sündmuseks…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Kirjaks…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Ülesandeks…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "Ü">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Minikalender">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalendrite nimekiri">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "n">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtreeri ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Asukoht:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Üksikasjad…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Lükka edasi" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Lükka kõik edasi" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalendri meeldetuletus" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Tühista" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Tühista kõik" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 tund" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 tundi" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 päev" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Tühista meeldetuletus">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Kalendri omadused">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Kalendri nimi:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Värv:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Vorming:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Asukoht:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Kalendrit värskendatakse:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "käsitsi">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Kirjutuskaitstud">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Meeldetuletuste näitamine">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Puhverdatud">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Kalendri sisselülitamine">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Lülita kalender sisse">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Sellele kalendrile ei leitud teenusepakkujat. Sageli põhjustab seda mõne lisa keelamine või eemaldamine.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Lõpeta tellimine">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "L">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Kalendri avaldamine">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Avaldamise URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Avalda">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Sulge">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Stiilis http://www.minuserver.ee/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Kalendri valimine">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Kalendri printimine">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Pealkiri:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Paigutus:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Prinditakse">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktiivse vaate sündmused">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valitud sündmused ja ülesanded">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Ülesanded">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Sündmused">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Kohandatud ajavahemik:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Alates:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Kuni:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Printimise sätted">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Valikud">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tähtajata ülesanded">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Lõpetatud ülesanded">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Üksikasjad…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Veakood:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Kirjeldus:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Tekkis viga">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Lisa sündmusena">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Lisa ülesandena">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Lisab kirjas oleva info põhjal kalendrisse sündmuse">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Lisab kirjas oleva info põhjal kalendrisse ülesande">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3975748c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Uus sündmus
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Uus sündmus
+editEventDialog=Sündmuse omadused
+newTaskDialog=Uus ülesanne
+editTaskDialog=Ülesande omadused
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Sündmuse salvestamine
+askSaveTitleTask=Ülesande salvestamine
+askSaveMessageEvent=Sündmus on salvestamata. Kas soovid sündmuse salvestada?
+askSaveMessageTask=Ülesanne on salvestamata. Kas soovid ülesande salvestada?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Sisestatud lõppaeg on algusajast varasem
+warningUntilDateBeforeStart=Kordumise lõpukuupäev on alguskuupäevast varasem
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Argi
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Nimetu kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =kahtlev
+statusConfirmed =aktsepteeritud
+eventStatusCancelled=tühistatud
+todoStatusCancelled =tühistatud
+statusNeedsAction =vajab tähelepanu
+statusInProcess =pooleli
+statusCompleted =lõpetatud
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=kõrge
+normalPriority=tavaline
+lowPriority=madal
+
+importPrompt=Millisesse kalendrisse soovid need elemendid importida?
+exportPrompt=Millisest kalendrist soovid eksportida?
+pastePrompt=Millisesse kirjutatavasse kalendrisse soovid asetada?
+publishPrompt=Millise kalendri soovid avaldada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Oled asetamas muuhulgas sündmust
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Oled asetamas muuhulgas sündmusi
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Oled asetamas muuhulgas määratud ülesannet
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Oled asetamas muuhulgas määratud ülesandeid
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Oled asetamas muuhulgas sündmusi ja määratud ülesandeid
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Oled asetamas sündmust
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Oled asetamas sündmusi
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Oled asetamas määratud ülesannet
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Oled asetamas määratud ülesandeid
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Oled asetamas sündmusi ja määratud ülesandeid
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - kas soovid seotud osalistele uuenduse saata?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Aseta ja saada kohe
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Aseta uuendust saatmata
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S elemendi importimine ebaõnnestus. Viimane viga: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=%1$S importimine ebaõnnestus. Selles failis pole imporditavaid elemente.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Kirjeldus:
+
+unableToRead=Failist lugemine ebaõnnestus:
+unableToWrite=Faili kirjutamine ebaõnnestus:
+defaultFileName=MozillaKalendriSündmused
+HTMLTitle=Mozilla kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=%1$S lugemisel leiti tundmatu ajavöönd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elementi ignoreeriti, sest see/need on olemas nii sihtkalendris kui ka kalendris %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Kalendri %1$S kasutamiseks valmistumisel ilmnes tõrge. Sul pole võimalik seda kasutada.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem="%2$S" kasutab tundmatut ajavööndit "%1$S". Seda käsitletakse kui kohalikku "ujuvat" ajavööndit: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Ajavööndi vead
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vaata vigade konsooli: tundmatuid ajavööndeid käsitletakse kui kohalikku "ujuvat" ajavööndit.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Kalendri eemaldamine
+removeCalendarButtonDelete=Kustuta kalender
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Lõpeta tellimine
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Kas soovid eemaldada kalendri "%1$S"? Tellimise lõpetamine eemaldab kalendri nimekirjast. Samuti kustutatakse jäädavalt selle andmed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Kas soovid jäädavalt kustutada kalendri "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Kas soovid lõpetada kalendri "%1$S" tellimise?
+
+WeekTitle=%1$S. nädal
+None=puudub
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Sinu kalendri andmed ei ühildu selle %1$Si versiooniga. Kalendriandmeid sinu profiilis värskendati uuema %1$Si versiooniga. Andmed varundati faili "%2$S". Jätkatakse värskendatud andmetega.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Nimetu
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Pealkiri:
+tooltipLocation=Asukoht:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Toimub:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendris:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Seisund:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Korraldaja:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Algus:
+tooltipDue=Tähtaeg:
+tooltipPriority=Prioriteet:
+tooltipPercent=% tehtud:
+tooltipCompleted=Täidetud:
+
+#File commands and dialogs
+New=Uus
+Open=Ava
+filepickerTitleImport=Importimine
+filepickerTitleExport=Eksportimine
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Veebileht (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Tekkis viga
+httpPutError=Kalendri avaldamine ebaõnnestus.\nOleku kood: %1$S: %2$S
+otherPutError=Kalendri avaldamine ebaõnnestus.\nOleku kood: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Kalendri jaoks andmete lugemisel tekkis tõrge. %1$S kalender on lülitatud kirjutuskaitstud režiimi, sest kalendri muudatused tekitaksid tõenäoliselt andmekao. Seda sätet saab muuta kalendri omaduste all.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Andmete lugemisel kalendri %1$S jaoks tekkis tõrge. Kalender on keelatud, kuni seda on ohutu kasutada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Andmete lugemisel kalendri %1$S jaoks tekkis tõrge. Tegemist on vähetähtsa veaga ning programm püüab jätkata.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Andmete lugemisel kalendri %1$S jaoks tekkis viga.
+utf8DecodeError=iCalendari (ics) faili dekodeerimisel UTF-8-na tekkis viga. Kontrolli, et fail, kaasa arvatud sümbolid ja rõhumärkidega tähed, on kodeeritud UTF-8-s.
+icsMalformedError=iCalendari (ics) faili parsimine ebaõnnestus. Kontrolli, et fail järgib iCalendar (ics) faili süntaksireegleid.
+itemModifiedOnServerTitle=Element serveris on muutunud
+itemModifiedOnServer=Seda elementi on hiljuti serveris muudetud.\n
+modifyWillLoseData=Muudatuste kinnitamise korral kirjutatakse üle muudatused serveris.
+deleteWillLoseData=Selle elemendi kustutamine põhjustab serveris tehtud muudatuste kaduma mineku.
+updateFromServer=Unusta minu muudatused ja laadi uuesti
+proceedModify=Salvesta ikkagi minu muudatused
+proceedDelete=Kustuta ikkagi
+dav_notDav=Ressurss aadressil %1$S ei ole a DAV kollektsioon või pole saadaval
+dav_davNotCaldav=Ressurss aadressil %1$S on DAV kollektsioon, kuid mitte CalDAV kalender
+itemPutError=Elemendi salvestamisel serveris tekkis viga.
+itemDeleteError=Elemendi kustutamisel serverist tekkis viga.
+caldavRequestError=Kutse saatmisel tekkis viga.
+caldavResponseError=Vastuse saatmisel tekkis viga.
+caldavRequestStatusCode=Olekukood: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Päringut pole võimalik töödelda.
+caldavRequestStatusCodeString400=Päring on vigase süntaksiga ja seda pole võimalik töödelda.
+caldavRequestStatusCodeString403=Kasutajal pole selle päringu tegemiseks piisavalt õigusi.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ressurssi ei leitud.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ressursikonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Eeltingimus ei kehti.
+caldavRequestStatusCodeString500=Serveri sisemine viga.
+caldavRequestStatusCodeString502=Vigane lüüs (puhverserveri seadistused?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Serveri sisemine viga (server pole ajutiselt saadaval?).
+caldavRedirectTitle=Kas uuendada kalendri %1$S asukohta?
+caldavRedirectText=Kalendri %1$S päringuid suunatakse edasi uude asukohta. Kas soovid kasutada asukohana järgmist väärtust?
+caldavRedirectDisableCalendar=Keela kalender
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Tallinn
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Hoiatus: operatsioonisüsteemi ajavöönd "%1$S"\n ei vasta enam sisemisele ZoneInfo ajavööndile "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Operatsioonisüsteemi ajavöönd '%1$S' jäeti vahele.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Lokaadi ajavöönd '%1$S' jäeti vahele.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Hoiatus: kasutusel on "ujuv" ajavöönd.\nMitte ükski ZoneInfo ajavöönd ei sobinud operatsioonisüsteemi ajavööndi infoga.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Hoiatus: kasutusel on automaatselt pakutud ajavöönd\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=See ZoneInfo ajavöönd langeb peaaegu kokku operatsioonisüsteemi ajavööndiga.\nSelle reegli korral erinevad suve- / talveajale üleminekud operatsioonisüsteemi suve- / talveajale üleminekutest kõige rohkem nädala.\nAndmetes võib esineda lahknevusi, näiteks erinev alguskuupäev, \nerinev reegel või ümardamine mitte-Gregoriuse kalendri reegli jaoks.
+
+TZSeemsToMatchOS=See ZoneInfo ajavöönd paistab kokku langevat operatsioonisüsteemi ajavööndiga sellel aastal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=See ZoneInfo ajavöönd valiti operatsioonisüsteemi ajavööndi "%1$S põhjal".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=See ZoneInfo ajavöönd valiti operatsioonisüsteemi ajavööndite ja eesti keele kasutajate tõenäoliste ajavööndite kokkusobitamise teel.
+
+TZFromKnownTimezones=See ZoneInfo ajavöönd valiti operatsioonisüsteemi ajavööndi ja teadaolevate ajavööndite nimekirja (järjestatud tähestikuliselt ajavööndi identifikaatori alusel) kokkusobitamise teel.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Tähtajata ülesanded
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=liit (mitmest kalendrist)
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=ajutine (mälus)
+storageName=kohalik (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Pealkiri
+htmlPrefixWhen=Aeg
+htmlPrefixLocation=Asukoht
+htmlPrefixDescription=Kirjeldus
+htmlTaskCompleted=%1$S (lõpetatud)
+
+# Categories
+addCategory=Lisa kategooria
+multipleCategories=Mitu kategooriat
+
+today=Täna
+tomorrow=Homme
+yesterday=Eile
+
+#Today pane
+eventsonly=Sündmused
+eventsandtasks=Sündmused ja ülesanded
+tasksonly=Ülesanded
+shortcalendarweek=KN
+
+go=Mine
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=järgmine
+next2=järgmine
+last1=viimane
+last2=viimane
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 meeldetuletus;#1 meeldetuletust
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Algab: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Täna %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Homme %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Eile %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mozilla vaikimisi kirjeldus
+alarmDefaultSummary=Mozilla vaikimisi kokkuvõte
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Meeldetuletust ei saa rohkem kui #1 kuu edasi lükata.;Meeldetuletust ei saa rohkem kui #1 kuud edasi lükata.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Vajab tähelepanu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% tehtud
+taskDetailsStatusCompleted=Lõpetatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Lõpetatud %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Tühistatud
+
+gettingCalendarInfoCommon=Kalendrite kontrollimine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=%1$S. kalendri kontrollimine (kokku %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Veakood: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Kirjeldus: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Kalendrisse %1$S kirjutamisel tekkis viga! Rohkem teavet leiad allpoolt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Kui viga tekkis pärast meeldetuletuse edasilükkamist või tühistamist ja tegemist on kalendriga, kuhu sa ei soovi sündmusi lisada või neid muuta, siis võid selliste vigade vältimiseks tulevikus märkida selle kalendri kirjutuskaitstuks. Selleks ava kalendri omaduste dialoog, tehes paremklõpsu kalendri nimel kalendrite nimekirjas kalendri või ülesannete vaates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S ei ole hetkel kättesaadav
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S on kirjutuskaitstud
+
+taskEditInstructions=Ülesande lisamiseks klõpsa siia
+taskEditInstructionsReadonly=Palun vali kirjutatav kalender
+taskEditInstructionsCapability=Palun vali ülesandeid toetav kalender
+
+eventDetailsStartDate=Algus:
+eventDetailsEndDate=Lõpp:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=%1$S. kalendrinädal
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalendrinädalad %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=%1$S. nädal
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=N-d: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=N %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 päev;#1 päeva
+dueInHours=#1 tund;#1 tundi
+dueInLessThanOneHour=< 1 tund
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S – %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S kell %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S kell %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= alguskuupäev ja tähtaeg puuduvad
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=alguskuupäev %1$S kell %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=tähtaeg %1$S kell %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Algus
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Tähtaeg
+
+deleteTaskLabel=Ülesande kustutamine
+deleteTaskAccesskey=u
+deleteItemLabel=Kustuta
+deleteItemAccesskey=K
+deleteEventLabel=Sündmuse kustutamine
+deleteEventAccesskey=d
+
+calendarPropertiesEveryMinute=iga minuti järel;iga #1 minuti järel
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Kasutades %1$S keelt
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Kasutades %1$S (%2$S) keelt
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minutit
+unitHours=#1 tund;#1 tundi
+unitDays=#1 päev;#1 päeva
+unitWeeks=#1 nädal;#1 nädalat
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Näita %1$S
+hideCalendar=Peida %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Näita vaid %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt elemendi muutmisel
+modifyConflictPromptMessage=Muudetavat elementi on pärast selle avamist muudetud.
+modifyConflictPromptButton1=Kirjuta teised muudatused üle
+modifyConflictPromptButton2=Loobu nendest muudatustest
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Kuupäeva pole valitud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..853f866b1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Uue kalendri loomine" >
+<!ENTITY wizard.label "Loo uus kalender" >
+<!ENTITY wizard.description "Määra kalendri asukoht" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalender võib asuda nii sinu arvutis kui ka serveris, mis võimaldab kaugligipääsu sellele ning jagamist sõprade või töökaaslastega." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "minu arvutis">
+<!ENTITY initialpage.network.label "võrgus">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Sisesta kalendrile ligipääsuks vajalik info" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Valikuline: sisesta kasutajanimi ja parool" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "kasutajanimi:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "parool:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Kalendri häälestamine" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Kalendrile saab anda hüüdnime ning kalendri sündmustele ja ülesannetele värvi valida." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender loodud" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Sinu kalender on loodud." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Muu">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Loo kalender">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "L">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Otsi kalendreid">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "O">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Tagasi">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "g">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Telli">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kalendri tüüp:">
+<!ENTITY location.label "Asukoht:">
+<!ENTITY location.placeholder "Kalendriserveri URL või masinanimi">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "See asukoht ei nõua parooli">
+<!ENTITY network.loading.description "Palun oota, kuni sinu kalendreid otsitakse.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Sellest kohast kalendreid ei leitud. Palun veendu seadete õigsuses.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Sisestatud mandaati ei aktsepteeritud. Palun kontrolli seadeid.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Palun vali kalendrid, mida soovid tellida.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Selles kohas on saadaval mitut tüüpi kalendreid. Palun vali kõigepealt kalendri tüüp, seejärel märgi, milliseid soovid tellida.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..972526a744
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Palun sisesta korrektne asukoht.
+error.alreadyExists=Sa oled selle kalendri juba tellinud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9fb89c8cd9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aastapäevad,Ideed,Isiklik,Järeltegevuseks,Kingitused,Kliendid,Konkurents,Kõned,Lemmikud,Ostjad,Probleemid,Projektid,Puhkus,Pühad,Reisimine,Seisund,Sünnipäevad,Tarnijad,Tähtpäevad,Varia,Äri
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2af19ca502
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jaan
+month.2.Mmm=veebr
+month.3.Mmm=mär
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=mai
+month.6.Mmm=juun
+month.7.Mmm=juul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sept
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dets
+
+month.1.name=jaanuar
+month.2.name=veebruar
+month.3.name=märts
+month.4.name=aprill
+month.5.name=mai
+month.6.name=juuni
+month.7.name=juuli
+month.8.name=august
+month.9.name=september
+month.10.name=oktoober
+month.11.name=november
+month.12.name=detsember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=jaanuar
+month.2.genitive=veebruar
+month.3.genitive=märts
+month.4.genitive=aprill
+month.5.genitive=mai
+month.6.genitive=juuni
+month.7.genitive=juuli
+month.8.genitive=august
+month.9.genitive=september
+month.10.genitive=oktoober
+month.11.genitive=november
+month.12.genitive=detsember
+
+day.1.name=pühapäev
+day.2.name=esmaspäev
+day.3.name=teisipäev
+day.4.name=kolmapäev
+day.5.name=neljapäev
+day.6.name=reede
+day.7.name=laupäev
+
+#three-character names make no sense in Estonian
+day.1.Mmm=P
+day.2.Mmm=E
+day.3.Mmm=T
+day.4.Mmm=K
+day.5.Mmm=N
+day.6.Mmm=R
+day.7.Mmm=L
+
+day.1.short=P
+day.2.short=E
+day.3.short=T
+day.4.short=K
+day.5.short=N
+day.6.short=R
+day.7.short=L
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=keskpäev
+midnight=kesköö
+
+AllDay=terve päev
+Repeating=(Korduv)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d443340ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Meeldetuletuste seadistamine">
+<!ENTITY reminder.add.label "Lisa">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "L">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Eemalda">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "E">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Meeldetuletuse üksikasjad">
+<!ENTITY reminder.action.label "Meeldetuletuse tegevus">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Teate kuvamine">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Kirja saatmine">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minutit" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "tundi" >
+<!ENTITY alarm.units.days "päeva" >
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f15f5bace8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "keskööl" >
+<!ENTITY time.noon "keskpäeval" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "pühap" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "p">
+<!ENTITY day.2.Ddd "esmasp" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "e">
+<!ENTITY day.3.Ddd "teisip" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.4.Ddd "kolmap" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "k">
+<!ENTITY day.5.Ddd "neljap" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "n">
+<!ENTITY day.6.Ddd "ree" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "r">
+<!ENTITY day.7.Ddd "laup" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY day.1.name "Pühapäev" >
+<!ENTITY day.2.name "Esmaspäev" >
+<!ENTITY day.3.name "Teisipäev" >
+<!ENTITY day.4.name "Kolmapäev" >
+<!ENTITY day.5.name "Neljapäev" >
+<!ENTITY day.6.name "Reede" >
+<!ENTITY day.7.name "Laupäev" >
+
+<!ENTITY month.1.name "jaanuar" >
+<!ENTITY month.2.name "veebruar" >
+<!ENTITY month.3.name "märts" >
+<!ENTITY month.4.name "aprill" >
+<!ENTITY month.5.name "mai" >
+<!ENTITY month.6.name "juuni" >
+<!ENTITY month.7.name "juuli" >
+<!ENTITY month.8.name "august" >
+<!ENTITY month.9.name "september" >
+<!ENTITY month.10.name "oktoober" >
+<!ENTITY month.11.name "november" >
+<!ENTITY month.12.name "detsember" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Üks kuu tagasi" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Üks kuu edasi" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Üks aasta tagasi" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Üks aasta edasi" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Tänase päeva juurde">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Üks päev edasi">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Üks päev tagasi">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Näita valitud päeva sündmusi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f270b80ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Uus sündmus…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "s">
+
+<!ENTITY event.new.task "Uus ülesanne…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "n">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Import…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Kalendri eksport…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "e">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Avaldamine…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Kustuta valitud kalender…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Lõpeta valitud kalendri tellimine…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Eemalda valitud kalender…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Kohandamine…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "h">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Otsi sündmusi">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Lülita sündmuste otsingu paneeli">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Näita kalendris ülesandeid">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "N">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Täna">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Aktiivne vaade">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Kalendri omadused…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..daaf4ebfe1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: andmete import">
+<!ENTITY migration.welcome "Tere tulemast">
+<!ENTITY migration.importing "Importimine on pooleli">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; oskab importida kalendri andmeid paljudest populaarsetest rakendustest. Sinu arvutist leiti järgmiste rakenduste andmed. Palun vali, millisest neist soovid andmeid importida.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Imporditakse valitud andmeid">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7fe895b758
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$Si migreerimine…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: andmete import
+migrationDescription=%1$S oskab importida kalendri andmeid paljudest populaarsetest rakendustest. Sinu arvutist leiti järgmiste rakenduste andmed. Palun vali, millisest neist soovid andmeid importida.
+finished = Valmis
+disableExtTitle = Leiti ühildumatu laiendus
+disableExtText = Paigaldatud on Mozilla Calendar laienduse vana versioon, mis ei ühildu Lightninguga. Laiendus keelatakse ja %1$S taaskäivitatakse.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6879e81653
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Teenusepakkuja eemaldamine">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Lõpeta valitute tellimine">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "L">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Jäta lisa alles">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "J">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Oled eemaldamiseks või keelamiseks valinud:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Seetõttu keelatakse alljärgnevad kalendrid.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Kui sa ei kavatse seda teenusepakkujat uuesti paigaldada, võid sellest teenusepakkujast sõltuvate kalendrite tellimise lõpetada.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4c25e8af9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Kohalik aeg
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Aafrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Aafrika/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Aafrika/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Aafrika/Alžiir
+pref.timezone.Africa.Asmara=Aafrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Aafrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Aafrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Aafrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Aafrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Aafrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Aafrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Aafrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Aafrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Aafrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Aafrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Aafrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Aafrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Aafrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Aafrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Aafrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Aafrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Aafrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Aafrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Aafrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Aafrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Aafrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Aafrika/Hartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Aafrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Aafrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Aafrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Aafrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Aafrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Aafrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Aafrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Aafrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Aafrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Aafrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Aafrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Aafrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Aafrika/Muqdisho
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Aafrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Aafrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Aafrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Aafrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Aafrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Aafrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Aafrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Aafrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Aafrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Aafrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Aafrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Ameerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Ameerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Ameerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Ameerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Ameerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Ameerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Ameerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Ameerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Ameerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Ameerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Ameerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Ameerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Ameerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Ameerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Ameerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Ameerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Ameerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Ameerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Ameerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Ameerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Ameerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Ameerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Ameerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Ameerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Ameerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Ameerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Ameerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Ameerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Ameerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Ameerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Ameerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Ameerika/Kaimanisaared
+pref.timezone.America.Chicago=Ameerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Ameerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Ameerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Ameerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Ameerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Ameerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Ameerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Ameerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Ameerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Ameerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Ameerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Ameerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Ameerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Ameerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Ameerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Ameerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Ameerika/Nuuk
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Ameerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Ameerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Ameerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Ameerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Ameerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Ameerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Ameerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Ameerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Ameerika/Havanna
+pref.timezone.America.Hermosillo=Ameerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Ameerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Ameerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Ameerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Ameerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Ameerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Ameerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Ameerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Ameerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Ameerika/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Ameerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Ameerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Ameerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Ameerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Ameerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Ameerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Ameerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Ameerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Ameerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Ameerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Ameerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Ameerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Ameerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Ameerika/México
+pref.timezone.America.Miquelon=Ameerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Ameerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Ameerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Ameerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Ameerika/Montréal
+pref.timezone.America.Montserrat=Ameerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Ameerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Ameerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Ameerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Ameerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Ameerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Ameerika/Põhja-Dakota/Keskosa
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Ameerika/Põhja-Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Ameerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Ameerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Ameerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Ameerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Ameerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Ameerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Ameerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Ameerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Ameerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Ameerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Ameerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Ameerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Ameerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Ameerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Ameerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Ameerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Ameerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Ameerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Ameerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Ameerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Ameerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Ameerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Ameerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Ameerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Ameerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Ameerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Ameerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Ameerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Ameerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Ameerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Ameerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Ameerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Ameerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Ameerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Ameerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/Dumont d'Urville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Lõunapoolus
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktika/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Aasia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Aasia/Almatõ
+pref.timezone.Asia.Amman=Aasia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Aasia/Anadõr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Aasia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Aasia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Aasia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Aasia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Aasia/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Aasia/Bakuu
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Aasia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Aasia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Aasia/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Aasia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Aasia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Aasia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Aasia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Aasia/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Aasia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Aasia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Aasia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Aasia/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Aasia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Aasia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Aasia/Hongkong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Aasia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Aasia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Aasia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Aasia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Aasia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Aasia/Jeruusalemm
+pref.timezone.Asia.Kabul=Aasia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Aasia/Kamtšatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Aasia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Aasia/Kaxgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Aasia/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Aasia/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Aasia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Aasia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Aasia/Al-Kuwayt
+pref.timezone.Asia.Macau=Aasia/Aomen
+pref.timezone.Asia.Magadan=Aasia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Aasia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Aasia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Aasia/Masqaţ
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Aasia/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Aasia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Aasia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Aasia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Aasia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Aasia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Aasia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Aasia/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Aasia/Kõzõlorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Aasia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Aasia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Aasia/Sahhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Aasia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Aasia/Sõul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Aasia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Aasia/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Aasia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Aasia/Toshkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Aasia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Aasia/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Aasia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Aasia/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Aasia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Aasia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Aasia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Aasia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Aasia/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Aasia/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Aasia/Jerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlandi/Assoorid
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlandi/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlandi/Kanaari saared
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlandi/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlandi/Fääri saared
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlandi/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlandi/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlandi/Lõuna-Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlandi/Saint Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlandi/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Austraalia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Austraalia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Austraalia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Austraalia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Austraalia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Austraalia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Austraalia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Austraalia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Austraalia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Austraalia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Austraalia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Austraalia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Euroopa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Euroopa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Euroopa/Ateena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Euroopa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Euroopa/Berliin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Euroopa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Euroopa/Brüssel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Euroopa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Euroopa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Euroopa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Euroopa/Kopenhaagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Euroopa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Euroopa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Euroopa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Euroopa/Helsingi
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Euroopa/Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Euroopa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Euroopa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Euroopa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Euroopa/Kiiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Euroopa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Euroopa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Euroopa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Euroopa/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Euroopa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Euroopa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Euroopa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Euroopa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Euroopa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Euroopa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Euroopa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Euroopa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Euroopa/Pariis
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Euroopa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Euroopa/Praha
+pref.timezone.Europe.Riga=Euroopa/Riia
+pref.timezone.Europe.Rome=Euroopa/Rooma
+pref.timezone.Europe.Samara=Euroopa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Euroopa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Euroopa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Euroopa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Euroopa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Euroopa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Euroopa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Euroopa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Euroopa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Euroopa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Euroopa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Euroopa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Euroopa/Viin
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Euroopa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Euroopa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Euroopa/Varssavi
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Euroopa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Euroopa/Zaporižžja
+pref.timezone.Europe.Zurich=Euroopa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=India ookean/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=India ookean/Chagose saared
+pref.timezone.Indian.Christmas=India ookean/Jõulusaar
+pref.timezone.Indian.Cocos=India ookean/Kookossaared
+pref.timezone.Indian.Comoro=India ookean/Komoorid
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=India ookean/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=India ookean/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=India ookean/Maldiivid
+pref.timezone.Indian.Mauritius=India ookean/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=India ookean/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=India ookean/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Vaikne ookean/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Vaikne ookean/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Vaikne ookean/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Vaikne ookean/Lihavõttesaar
+pref.timezone.Pacific.Efate=Vaikne ookean/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Vaikne ookean/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Vaikne ookean/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Vaikne ookean/Fidži
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Vaikne ookean/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Vaikne ookean/Galápagose saared
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Vaikne ookean/Gambier’ saared
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Vaikne ookean/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Vaikne ookean/Guami ala
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Vaikne ookean/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Vaikne ookean/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Vaikne ookean/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Vaikne ookean/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Vaikne ookean/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Vaikne ookean/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Vaikne ookean/Markiisaared
+pref.timezone.Pacific.Midway=Vaikne ookean/Midway saared
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Vaikne ookean/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Vaikne ookean/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Vaikne ookean/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Vaikne ookean/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Vaikne ookean/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Vaikne ookean/Belau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Vaikne ookean/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Vaikne ookean/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Vaikne ookean/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Vaikne ookean/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Vaikne ookean/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Vaikne ookean/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Vaikne ookean/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Vaikne ookean/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Vaikne ookean/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Vaikne ookean/Wake’i saar
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Vaikne ookean/Wallise saared
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Ameerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Ameerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Ameerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Ameerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Ameerika/Saint-Barthélemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Ameerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Ameerika/Santarém
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Aasia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Aasia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Ameerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Ameerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Ameerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Ameerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Aasia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Ameerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Ameerika/Põhja-Dakota/Biwla
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Vaikne ookean/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Vaikne ookean/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Aafrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Ameerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Ameerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Ameerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Ameerika/Novoarhangelsk
+pref.timezone.Asia.Hebron=Aasia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Ameerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Aasia/Handõga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Aasia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Euroopa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Aasia/Tšita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Aasia/Srednekolõmsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Vaikne ookean/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Ameerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Euroopa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Euroopa/Astrahan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Aasia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Aasia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Aasia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Aasia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Euroopa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Euroopa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Aasia/Atõrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Ameerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Aasia/Kostanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Ameerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Vaikne ookean/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Euroopa/Kiiev
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Ameerika/Ciudad Juarez
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..198e996ac2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Kontod - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Kiirsuhtluse olek">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 45em; height: 27em;">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Lisa konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "L">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Sulge">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ühtegi kontot pole veel seadistatud!">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klõpsa nupul &accountManager.newAccount.label;, et &brandShortName; saaks juhendada sind uue konto seadistamisel.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Käivitumisel logitakse sisse">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "K">
+<!ENTITY account.connect.label "Ühenda">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "h">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Katkesta ühendus">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "t">
+<!ENTITY account.delete.label "Kustuta">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "u">
+<!ENTITY account.edit.label "Omadused">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "m">
+<!ENTITY account.moveup.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY account.movedown.label "Liiguta alla">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Katkesta taasühendamine">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "d">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopeeri debugimise logi">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "o">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Kuva debugimise logi">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "d">
+<!ENTITY account.connecting "Ühendamine…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Ühenduse katkestamine…">
+<!ENTITY account.disconnected "Pole ühendatud">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bce94a99dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Konto %S parool
+passwordPromptText=Ühendamiseks sisesta konto %S parool.
+passwordPromptSaveCheckbox=Parool peetakse paroolihalduriga meeles.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72aeb37db5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Käsud: %S.\nLisateabe saamiseks kasuta "/help &lt;käsk&gt;".
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Käsku '%S' ei ole.
+noHelp=Käsul '%S' puudub abiteave, palume vabandust!
+
+sayHelpString=say &lt;sõnum&gt;: sõnum saadetakse käske töötlemata.
+rawHelpString=raw &lt;sõnum&gt;: sõnum saadetakse HTML märgiseid varjestamata.
+helpHelpString=help &lt;käsk&gt;: näitab käsu &lt;käsk&gt; abiteavet või reastab saadaolevad käsud, kui kasutatakse ilma parameetrita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;olekuteade&gt;: seab olekusse %2$S, valikulise olekuteatega.
+back=saadaval
+away=eemal
+busy=hõivatud
+dnd=mittesaadaval
+offline=ühendamata
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bff72e2e44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontaktid
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60a49c2c01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Vestlus jätkub kontaktiga %1$S, kasutades protokolli %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S on nüüd olekus "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S on nüüd olekus "%2$S": %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S on olekus "%2$S".
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S on olekus "%2$S": %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Sinu konto on taasühendatud (%1$S on olekus "%2$S").
+statusKnownWithStatusText=Sinu konto on taasühendatud (%1$S on olekus "%2$S": %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Sinu konto on ühendamata (kontakti %S olek pole enam teada).
+
+accountDisconnected=Sinu konto on ühendamata.
+accountReconnected=Sinu konto on taasühendatud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automaatne vastus - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Sellel jututoal puudub teema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Kanali %1$S teema on: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Kanalil %S puudub teema.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S muutis teemat: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S kustutas teema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S kasutab nüüd hüüdnime %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sinu uus hüüdnimi on %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dba73b8fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebooki vestlus
+facebook.disabled=Facebooki vestlused pole enam toetatud, sest Facebook keelas oma XMPP-lüüsi.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c9a9ba8ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Kasutajanimi
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Sildid
+
+otr.tag=OTRi olek
+
+encryption.tag=Krüptimise olek
+message.status=Sõnum on krüptitud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3abafca1df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=hüüdnimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ühendus serveriga katkes
+connection.error.timeOut=Ühenduse ajalimiit ületati
+connection.error.invalidUsername=%S pole lubatud kasutajanimi
+connection.error.invalidPassword=Vigane serveri parool
+connection.error.passwordRequired=Parool on nõutud
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Kasutatakse SSLi
+options.encoding=Kodeering
+options.quitMessage=Serverist väljumise teade
+options.partMessage=Kanalilt väljumise teade
+options.showServerTab=Kuvatakse sõnumeid serverilt
+options.alternateNicks=Alternatiivsed hüüdnimed
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=Kasutaja %1$S rakenduse versioon: "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Kasutaja %1$S aeg: %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;tegevus&gt;: tegevuse sooritamine.
+command.ban=%S &lt;hüüdnimi!kasutaja@masin&gt;: mustriga sobiva kasutaja tõrjumine.
+command.ctcp=%S &lt;kasutaja&gt; &lt;sõnum&gt;: CTCP-sõnumi saatmine kasutajale.
+command.chanserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine ChanServile.
+command.deop=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kelleltki kanali operaatori õiguste eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.devoice=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kelleltki kanalil hääleõiguse eemaldamine, takistades neil modereeritud (+m) kanalil rääkida. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.invite2=%S &lt;kasutaja&gt;[ &lt;kasutaja&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: kasutaja(te) kutsumine praegusele või määratud kanalile.
+command.join=%S &lt;kanal1&gt;[,&lt;kanal2&gt;]* [&lt;parool1&gt;[,&lt;parool2&gt;]*]: sisesta üks või mitu kanalit, vajadusel lisa parool iga kanali jaoks.
+command.kick=%S &lt;kasutaja&gt; [&lt;sõnum&gt;]: kellegi kanalilt eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.list=%S: võrgus olevate kanalite nimekirja kuvamine. Hoiatus: mõned serverid võivad selle käsu peale ühenduse katkestada.
+command.memoserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine MemoServile.
+command.modeUser2=%S &lt;hüüdnimi&gt; [(+|-)&lt;töörežiim&gt;]: kasutaja töörežiimi vaatamine või muutmine.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;uus töörežiim&gt; [&lt;parameeter&gt;][,&lt;parameeter&gt;]*]: kanali töörežiimi vaatamine või muutmine.
+command.msg=%S &lt;kasutaja&gt; &lt;sõnum&gt;: kasutajale privaatsõnumi saatmine.
+command.nick=%S &lt;uus hüüdnimi&gt;: hüüdnime muutmine.
+command.nickserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine NickServile.
+command.notice=%S &lt;sihtmärk&gt; &lt;sõnum&gt;: teate saatmine kasutajale või kanalile.
+command.op=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kellelegi operaatori õiguste andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.operserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine OperServile.
+command.part=%S [sõnum]: kanalilt lahkumine, valikuliselt sõnumit lisades.
+command.ping=%S [&lt;kasutaja&gt;]: kasutaja (või kasutaja puudumisel serveri) pingimine, et teada saada ajaline mahajäämus.
+command.quit=%S &lt;sõnum&gt;: serveriga ühenduse katkestamine, valikuliselt sõnumit lisades.
+command.quote=%S &lt;käsk&gt;: toore käsu saatmine serverile.
+command.time=%S: IRC serveri kohaliku aja kuvamine.
+command.topic=%S [&lt;uus teema&gt;]: kanali teema vaatamine või muutmine.
+command.umode=%S (+|-)&lt;uus töörežiim&gt;: töörežiimi muutmine.
+command.version=%S &lt;kasutaja&gt;: kasutaja rakenduse versiooni nõudmine.
+command.voice=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kellelegi kanali hääleõiguse andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.whois2=%S [&lt;kasutaja&gt;]: teabe hankimine kasutaja kohta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] sisenes kanalile.
+message.rejoined=Liitusid kanaliga uuesti.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Kasutaja %1$S viskas sind välja%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S visati kasutaja %2$S poolt välja%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S määras kasutajale %2$S uue töörežiimi: %1$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S määras kanalile uue töörežiimi: %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Sinu töörežiim on %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Soovitud hüüdnime kasutamine polnud võimalik. Sinu hüüdnimi on endiselt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Lahkusid kanalilt (lahkun kanalilt%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S lahkus kanalilt (lahkun kanalilt%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S lahkus kanalilt (väljun%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S kutsus sind kanalile %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S kutsuti edukalt kanalile %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S on juba kanalil %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S on edukalt kutsutud.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Kasutaja %S WHOIS info:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Kasutaja %1$S pole võrgus. Kasutaja %1$S WHOWAS info:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S on tundmatu hüüdnimi.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S määras kanalile uue parooli: %2$S
+message.channelKeyRemoved=%S eemaldas kanali parooli
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Järgnevatest asukohtadest ühenduvad kasutajad on kanalilt %S tõrjutud:
+message.noBanMasks=Kanalil %S ei tõrjuta praegu kedagi.
+message.banMaskAdded=%2$S tõrjub kasutajad, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S".
+message.banMaskRemoved=%2$S ei tõrju enam kasutajaid, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Pingimise vastus kasutajalt %1$S: #2 millisekund.;Pingimise vastus kasutajalt 1$S: #2 millisekundit.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Sellist kanalit pole: %S.
+error.tooManyChannels=Kanaliga %S pole võimalik liituda: sa oled liitunud liiga paljude kanalitega.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Hüüdnimi on juba kasutusel, uueks hüüdnimeks on %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Hüüdnime %S pole lubatud kasutada.
+error.banned=Oled sellest serverist tõrjutud.
+error.bannedSoon=Sind tõrjutakse peatselt sellest serverist.
+error.mode.wrongUser=Sa ei saa teiste kasutajate töörežiimi muuta.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=Kasutaja hüüdnimega %S pole võrgus.
+error.wasNoSuchNick=Hüüdnime %S ei leitud.
+error.noSuchChannel=Kanalit %S ei leitud.
+error.unavailable=%S pole ajutiselt saadaval.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Oled kanalilt %S tõrjutud.
+error.cannotSendToChannel=Sõnumi saatmine kanalile %S pole võimalik.
+error.channelFull=Kanal %S on täis.
+error.inviteOnly=Kanaliga %S liitumiseks pead olema kutsutud.
+error.nonUniqueTarget=%S pole unikaalne kasutaja@host või lühinimi või sa üritasid ühenduda korraga liiga paljude kanalitega.
+error.notChannelOp=Sa pole kanali %S operaator.
+error.notChannelOwner=Sa pole kanali %S omanik.
+error.wrongKey=Kanaliga %S pole võimalik liituda, vale kanali parool.
+error.sendMessageFailed=Viimase sõnumi saatmisel esines viga. Palun proovi ühenduse taastamise järel uuesti.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Sul pole lubatud liituda kanaliga %1$S ja sind suunati automaatselt kanalile %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=Töörežiim '%S' ei ole selles serveris kasutaja jaoks lubatud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nimi
+tooltip.server=Ühenduses serveriga
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ühendatud asukohast
+tooltip.registered=Registreeritud
+tooltip.registeredAs=Registreeritud kui
+tooltip.secure=Kasutab turvalist ühendust
+# The away message of the user
+tooltip.away=Eemal
+tooltip.ircOp=IRC operaator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Viimane aktiivus
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S tagasi
+tooltip.channels=Hetkel kanalitel
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jah
+no=Ei
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2156035c82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tühi või rikutud logifail: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecdc29b81f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrixi ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Salvesta ligipääsu turvatõend
+options.deviceDisplayName=Seadme kuvatav nimi
+options.homeserver=Server
+
+options.backupPassphrase=Võtme varundamise parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Krüptograafilised funktsioonid: %S
+options.encryption.secretStorage=Salajane salvestusruum: %S
+options.encryption.keyBackup=Krüpteerimisvõtme varundus: %S
+options.encryption.crossSigning=Ristsigneerimine: %S
+options.encryption.statusOk=korras
+options.encryption.statusNotOk=pole valmis
+options.encryption.needBackupPassphrase=Palun sisesta protokolli sätetes oma varuvõtme parool.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Salajase salvestusruumi seadistamiseks kasuta teist klienti ja sisesta seejärel genereeritud varuvõtme parool kaardil "Üldine".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Krüpteerimisvõtme varukoopiate ja ristsigneerimise aktiveerimiseks sisesta varuvõtme parool kaardil "Üldine" või kinnita ühe alloleva seansi identiteet.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Oodatakse autoriseerimist
+connection.requestAccess=Autentimise lõpetamine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server ei paku ühilduvat sisselogimisvoogu.
+connection.error.authCancelled=Sa katkestasid autoriseerimise.
+connection.error.sessionEnded=Seanss logiti välja.
+connection.error.serverNotFound=Matrixi serverit antud Matrixi konto jaoks polnud võimalik tuvastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Tuba
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Kasutajanimi
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S tagasi
+tooltip.lastActive=Viimane tegevus
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=vaikimisi
+powerLevel.moderator=moderaator
+powerLevel.admin=administraator
+powerLevel.restricted=piiratud
+powerLevel.custom=kohandatud
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Vaikimisi roll: %S
+powerLevel.inviteUser=Kutsu kasutajaid: %S
+powerLevel.kickUsers=Viska kasutajad välja: %S
+powerLevel.ban=Bloki kasutajad: %S
+powerLevel.roomAvatar=Muuda ruumi avatari: %S
+powerLevel.mainAddress=Muuda ruumi peamist aadressi: %S
+powerLevel.history=Muuda ajaloo nähtavust: %S
+powerLevel.roomName=Muuda ruumi nime: %S
+powerLevel.changePermissions=Muuda õigusi: %S
+powerLevel.server_acl=Saada m.room.server_acl sündmusi: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Uuenda ruumi: %S
+powerLevel.remove=Eemalda sõnumeid: %S
+powerLevel.events_default=Sündmuste vaikesäte: %S
+powerLevel.state_default=Muuda sätteid: %S
+powerLevel.encryption=Luba ruumi krüptimine: %S
+powerLevel.topic=Määra ruumi teema: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nimi: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Teema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Ruumi versioon: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Ruumi ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administraator: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderaator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Külaliste ligipääs: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Õigustetasemed:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;kasutajatunnus&gt; [&lt;põhjus&gt;]: bloki määratud kasutajatunnusega kasutaja, lisades valikuliselt põhjus. Nõuab kasutajate blokkimise õigust.
+command.invite=%S &lt;kasutajatunnus&gt;: kutsu kasutaja ruumi.
+command.kick=%S &lt;kasutajatunnus&gt; [&lt;põhjus&gt;]: viska määratus kasutajatunnusega kasutaja välja, lisades valikuliselt põhjuse sõnum. Nõuab kasutajate välja viskamise õigust.
+command.nick=%S &lt;kuvatav_nimi&gt;: muuda oma kuvatavat nime.
+command.op=%S &lt;kasutajatunnus&gt; [&lt;õiguste tase&gt;]: määra kasutaja õiguste tase. Sisesta arvuline väärtus, kasutaja: 0, moderaator: 50 ja administraator: 100. Vaikeväärtus on 50, kui ühtki argumenti ei lisata. Nõuab kasutaja õiguste muutmise õigust. Ei tööta muudel administraatoritel peale sinu enda.
+command.deop=%S &lt;kasutajatunnus&gt;: lähtesta kasutaja õiguste tasemele 0 (kasutaja). Nõuab kasutaja õiguste muutmise õigust. Ei tööta muudel administraatoritel peale sinu enda.
+command.leave=%S: välju praegusest ruumist.
+command.topic=%S &lt;teema&gt;: määra ruumi teema. Nõuab ruumi teema muutmise õigust.
+command.unban=%S &lt;kasutajatunnus&gt;: tühista ruumist blokitud kasutaja blokeering. Nõuab kasutajate blokkimise õigust.
+command.visibility=%S [&lt;nähtavus&gt;]: määra praeguse ruumi nähtavus koduserveri ruumide kataloogis. Sisesta arvuline väärtus, privaatne: 0, avalik: 1. Vaikeväärtus on privaatne (0), kui argumente pole lisatud. Nõuab ruumi nähtavuse muutmise õigust.
+command.guest=%S &lt;külaliste ligipääs&gt; &lt;ajaloo nähtavus&gt;: määra praeguse ruumi ligipääsu ja ajaloo nägemise õigus külalistele. Sisesta kaks arvulist väärtust, millest esimene on külaliste ligipääsu lubamiseks (pole lubatud: 0, lubatud: 1) ja teine on ajaloo nähtavus (pole nähtav: 0, nähtav: 1). Nõuab ajaloo nägemise muutmise õigust.
+command.roomname=%S &lt;nimi&gt;: määra ruumile nimi. Nõuab ruumi nime muutmise õigust.
+command.detail=%S: kuva ruumi üksikasju.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: loo ruumile alias. Eeldatav ruumi alias kujul '#kohaliknimi:domeen'. Nõuab aliase lisamise õigust.
+command.removealias=%S &lt;allias&gt;: eemalda ruumilt alias. Eeldatav ruumi alias kujul '#kohaliknimi:domeen'. Nõuab aliaste eemaldamise õigust.
+command.upgraderoom=%S &lt;uusVersioon&gt;: uuenda ruum määratud versioonile. Nõuab ruumi uuendamise õigust.
+command.me=%S &lt;tegevus&gt;: soorita tegevus.
+command.msg=%S &lt;kasutajatunnus&gt; &lt;sõnum&gt;: saada antud kasutajale otsesõnum.
+command.join=%S &lt;ruumiID&gt;: liitu antud ruumiga.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Põhjus: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S blokkis kasutaja %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S blokkis kasutaja %2$S. Põhjus: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse vastu.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S võttis kutse vastu.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S kutsus kasutaja %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S muutis oma kuvatava nime nimest %2$S nimeks %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S määras oma kuvatavaks nimeks %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S eemaldas oma kuvatava nime %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S liitus ruumiga.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S keeldus kutsest.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S lahkus ruumist.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S eemaldas kasutajalt %2$S blokeeringu.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S viskas kasutaja %2$S välja.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S viskas kasutaja %2$S välja. Põhjus: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse tagasi.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse tagasi. Põhjus: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S eemaldas ruumi nime.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S määras ruumi nimeks %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S muutis õiguste taset kasutajal %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S tasemelt %2$S tasemele %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S lubas külaliste ruumiga liitumise.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S keelas külaliste ruumiga liitumise.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele alates momendist, mil nad on kutsutud.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele alates momendist, mil nad liituvad.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S muutis ruumi peamise aadressi aadressilt %2$S aadressile %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S lisas sellele ruumile alternariivse aadressi %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S eemaldas alternatiivse aadressi %2$S sellelt ruumilt.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S eemaldas aadressid %2$S ja lisas aadressid %3$S sellele ruumile.
+message.spaceNotSupported=Seda tüüpi ruum pole toetatud.
+message.encryptionStart=Sõnumid selles vestluses on nüüd täielikult krüptitud.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S soovib verifitseerida kasutaja %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S tühistas verifitseerimise järgneva põhjusega: %2$S
+message.verification.done=Verifitseerimine lõpetati.
+message.decryptionError=Selle sõnumi sisu polnud võimalik krüptida. Oma teiste seadmete krüptimisvõtmete hankimiseks paremklõpsa sellel sõnumil.
+message.decrypting=Dekrüptimine...
+message.redacted=Sõnumit muudeti.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reageeris kasutajale %2$S sisuga %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Küsi võtmeid uuesti
+message.action.redact=Muuda
+message.action.report=Raporteeri sõnumist
+message.action.retry=Proovi uuesti saata
+message.action.cancel=Tühista sõnum
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Sõnumi "%1$S" saatmisel esines viga.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dded51729b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Saadaval
+awayStatusType=Eemal
+unavailableStatusType=Pole saadaval
+offlineStatusType=Ühendamata
+invisibleStatusType=Nähtamatu
+idleStatusType=Jõude
+mobileStatusType=Mobiilne
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Pole teada
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Olen arvutist eemal.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c67f8fbca1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+twitter.disabled=Twitter ei ole enam toetatud, sest nad keelasid vajaliku protokolli.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a8e8c41c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Andmevoo initsialiseerimine
+connection.initializingEncryption=Krüptimise initsialiseerimine
+connection.authenticating=Autentimine
+connection.gettingResource=Vahendite hankimine
+connection.downloadingRoster=Kontaktide nimekirja allalaadimine
+connection.srvLookup=SRV-kirje kontrollimine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Vigane kasutajanimi (kasutajanimi peaks sisaldama tähemärki '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Socketi loomine ebaõnnestus (kas oled äkki võrguta režiimis?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server sulges ühenduse
+connection.error.resetByPeer=Teine pool lähtestas ühenduse
+connection.error.timedOut=Ühenduse ajalimiit ületati
+connection.error.receivedUnexpectedData=Võeti vastu ootamatuid andmeid
+connection.error.incorrectResponse=Võeti vastu vigane vastus
+connection.error.startTLSRequired=Server nõuab krüptimist, aga sa keelasid selle
+connection.error.startTLSNotSupported=Server ei toeta krüptimist, aga sinu häälestus nõuab seda
+connection.error.failedToStartTLS=Krüptimise käivitamine ebaõnnestus
+connection.error.noAuthMec=Server ei pakkunud välja ühtki autentimise moodust
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ükski serveri pakutav autentimise moodus pole toetatud
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server toetab ainult krüptimata kujul saadetava parooliga autentimist
+connection.error.authenticationFailure=Viga autentimisel
+connection.error.notAuthorized=Pole autoriseeritud (kas sisestasid vale parooli?)
+connection.error.failedToGetAResource=Vahendite hankimine ei õnnestunud
+connection.error.failedMaxResourceLimit=See konto on ühendatud liiga paljudest kohtadest samal ajal.
+connection.error.failedResourceNotValid=Vahend pole sobiv.
+connection.error.XMPPNotSupported=See server ei toeta XMPP protokolli
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Järgnevat sõnumit polnud võimalik edastada: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Polnud võimalik liituda: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest sa oled sellest tõrjutud.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registreerimine on vajalik: sul pole luba selle jututoaga liituda.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ligipääs keelatud: sul on jututubade loomine keelatud.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest jututuba majutava serveriga puudub ühendus.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sul puuduvad õigused selle jututoa teema muutmiseks.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sõnumi saatmine jututuppa %1$S ebaõnnestus, sest sa pole enam selles jututoas: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sõnumi saatmine kasutajale %1$S ebaõnnestus, sest teda pole enam selles jututoas: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Vastuvõtja serveriga polnud võimalik ühenduda
+conversation.error.unknownSendError=Sõnumi saatmisel esines tundmatu viga.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Kontaktile %S pole praegu võimalik sõnumit saata.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S pole jututoas.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonüümsete jututubade liikmeid ei saa tõrjuda. Proovi selle asemel kasutada käsku /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sul pole piisavalt õigusi, et seda osalejat jututoast eemaldada.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Vabandust, sa ei saa iseennast jututoast eemaldada.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest see on juba kasutusel.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest selle jututoa hüüdnimed on lukustatud.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Sul pole õigusi sellesse jututuppa osalejaid kutsuda.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kasutajaga %S polnud võimalik ühenduda.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S pole korrektne jid (Jabberi kasutajanimi peab olema kujul kasutaja@domeen).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Selle käsu andmiseks pead jututoaga uuesti liituma.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Sa pead ise vestlust alustama, sest %S võib olla ühendatud rohkem kui ühe kliendi vahendusel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Kontakti %S klient ei toeta tarkvara versiooni pärimist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Olek (%S)
+tooltip.statusNoResource=Olek
+tooltip.subscription=Tellimus
+tooltip.fullName=Täisnimi
+tooltip.nickname=Hüüdnimi
+tooltip.email=E-posti aadress
+tooltip.birthday=Sünnipäev
+tooltip.userName=Kasutajanimi
+tooltip.title=Amet
+tooltip.organization=Organisatsioon
+tooltip.locality=Asula
+tooltip.country=Riik
+tooltip.telephone=Telefoninumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Tuba
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Hüüdnimi
+chatRoomField.password=_Parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S kutsus sind liituma jututoga %2$S (kasutades parooli %3$S): %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S kasutades parooli %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S sisenes jututuppa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Sa liitusid jututoaga uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Lahkusid jututoast.
+conversation.message.parted.you.reason=Lahkusid jututoast: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S lahkus jututoast.
+conversation.message.parted.reason=%1$S lahkus jututoast: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S keeldus su kutsest.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S keeldus su kutsest sõnumiga: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S tõrjuti jututoast.
+conversation.message.banned.reason=%1$S tõrjuti jututoast: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sind tõrjuti jututoast välja.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sind tõrjuti jututoast välja: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S tõrjus sind jututoast välja.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S tõrjus sind jututoast välja: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S visati jututoast välja.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S visati jututoast välja: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sind visati jututoast välja.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sind visati jututoast välja: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S viskas sind jututoast välja.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S viskas sind jututoast välja: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S eemaldati jututoast, sest %2$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sind eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sind eemaldati jututoast, sest %1$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sind eemaldati jututoast, sest süsteem lülitatakse välja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S" operatsioonisüsteemil %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Vahend
+options.priority=Prioriteet
+options.connectionSecurity=Ühenduse turvalisus
+options.connectionSecurity.requireEncryption=krüptimine nõutud
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=võimalusel kasutatakse krüptimist
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=parooli lubatakse edastada krüptimata kujul
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domeen
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-posti aadress
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk pole enam toetatud, sest Google keelas oma XMPP-lüüsi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profiili ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;jututuba&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;hüüdnimi&gt;]] [&lt;parool&gt;]: ühine jututoaga, määrates valikuliselt lisaks erineva serveri, hüüdnime või jututoa parooli.
+command.part2=%S [&lt;sõnum&gt;]: välju praegusest jututoast, lisades valikuliselt lahkumisteate.
+command.topic=%S [&lt;uus teema&gt;]: määra jututoale teema.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: tõrju keegi jututoast. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: viska keegi jututoast välja. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: kutsu keegi selle jututoaga liituma, lisades valikuliselt sõnumi.
+command.inviteto=%S &lt;jututoa jid&gt;[&lt;parool&gt;]: kutsu oma vestluspartner ühinema jututoaga, lisades parooli, kui see on vajalik.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: tee midagi.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: muuda oma hüüdnime.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: saada privaatsõnum jututoas osalejale.
+command.version=%S: hangi infot vestluspartneri poolt kasutatava rakenduse kohta.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79d1a367b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger ei ole enam toetatud, sest Yahoo keelas oma pärandprotokolli.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2f93f9e2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Uus">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Redigeerimine">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uuesti">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY customizeCmd.label "Kohanda">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Vaade">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Tööriistaribad">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Olekuriba">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulge">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Välju">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "j">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Välju">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "V">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Välju &brandShortName;ist">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e475f8188
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,313 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Role
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Accessibility Logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Turn On Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Turning on accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Turning off accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pick accessible object from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Accessibility Inspector lets you examine the current page’s accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Print to JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=No checks for this node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color and Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Unable to calculate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=large text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Text is 14 point and bold or larger, or 18 point or larger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Meets WCAG AA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Meets WCAG AAA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Does not meet WCAG standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pick a color that is not transparent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Accessibility checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=None
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=All Issues
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Text Labels
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=contrast warning
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=text label
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Does not meet WCAG standards for accessible text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Does not meet WCAG standards for keyboard accessibility.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Does not meet WCAG standards for text alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Check for issues:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferences
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initializing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Checking #1 node;Checking #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finishing up…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatically scroll selected node into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scroll into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentation…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (no red)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (no green)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (no blue)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Contrast loss
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (no color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Click to select the node in the inspector
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a10df8bac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Playback rate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iteration start: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62bd19d05e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Hide
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Show
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset parent of the selected element
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc75955b37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=No changes found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Changes to CSS in Inspector will appear here.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copy All Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copy a list of all CSS changes to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copy Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copy contents of this CSS rule to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Select All
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20b5b6ce64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unknown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=View source in Style Editor → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Close this message
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=The %S panel has crashed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=File Bug Report
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb416f2295
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1057 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Collapse Sources and Outline panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Collapse Breakpoints pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Copy to clipboard
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copy source text
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copy source URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Collapse all
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expand all
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Set directory root
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remove directory root
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignore
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignore files in this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Unignore files in this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignore files outside this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Unignore files outside this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignore files in this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Unignore files in this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignore files outside this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Unignore files outside this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copy Function
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copy Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Restart frame
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expand Sources and Outline panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expand Breakpoints pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluate in console
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pause %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Resume %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step Over %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step In %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step Out %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Deactivate breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activate breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pause on caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Main Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=This page has no sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Right click an element in the %S and select “Break on…” to add a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filter by event type
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attribute Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Node Removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Subtree Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Find in files…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Search in file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Find in file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 result;#1 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Enable breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disable breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remove breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Never pause here
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pause here
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others
+breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others
+breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disable breakpoints on line
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Enable breakpoints on line
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remove breakpoints on line
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Collapse Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expand Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Show %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Collapse %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d of #1 result;%d of #1 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Next Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Previous Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continue To Here
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Add Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Add condition
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Edit condition
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Add log
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Edit log
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Remove log
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log message, e.g. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Download file
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Show inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Hide inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Wrap lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Unwrap lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Wrap Lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Wrap lines in the debugger editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Debugger Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Disable JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Disables JavaScript (Requires refresh)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=No properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Add Watch Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Invalid expression…
+expressions.label=Add watch expression
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Remove watch expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR Breakpoints
+xhrBreakpoints.placeholder=Break when URL contains
+xhrBreakpoints.label=Add XHR breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL contains “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pause on any URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Break on…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Close tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Close others
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignore source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Unignore source
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignore source
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Unignore source
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(From %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapped)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Line %1$S, column %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scopes Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Map original variable names
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Log events to the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Learn more about map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Outline
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filter functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sort by name
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No file selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S to search
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch Expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refresh
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S to search for sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Go to file
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S to find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Show all shortcuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Search Sources…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Go to file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Loading\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error loading this URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Go to line…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Go to a line number in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=This is an experimental feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edit Conditional Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edit Log Point
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Source File Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Go to file
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Go to line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Full Project Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Function Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Find function
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Keyboard shortcuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(uninitialized)
+variablesViewMissingArgs=(unavailable)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Click to set value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Double click to edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Click to change value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Click to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=parsed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=installing
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=activating
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=activated
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=unknown
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output.
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames.
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trace in the web console
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trace in the stdout
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden.
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Show all sources
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree.
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field.
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources.
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Can’t pretty print, file has no content
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Can’t pretty print, file is not JavaScript
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it.
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Add script override
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Remove script override
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Search
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c7e26b704
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Phones
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
+device.custom=Custom
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2d060a469
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refresh
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ddd2f26650
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No filter specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=You don’t have any saved presets. \
+You can store filter presets by choosing a name and saving them. \
+Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Add a filter using the list below
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Select a Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Add
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Preset Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2f6a43bde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No fonts used on the current element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instance
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Weight
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Italic
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Show more
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Show less
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Spacing
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Line Height
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=All fonts on page
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Fonts Used
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Font preview text
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b14ef1ad50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cebe9f8b98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,583 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup View
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Some nodes were hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=whitespace
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=This element lays out its content according to the grid model but defers the definition of its rows and/or columns to its parent grid container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Show custom element definition
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=New attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Reveal
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Open in Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copy Link Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Edit As XML
+inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML
+inspectorSVGEdit.label=Edit As SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Edit As MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Before
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=After
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Delete Node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Add Attribute
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Change Pseudo-class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Break on…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Subtree Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attribute Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Node Removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Search HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Use in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Screenshot Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Create New Node
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Show Custom Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No CSS properties found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Toggle print media simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toggle light color scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toggle dark color scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=This element has scrollable overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=No associated rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculated against background: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Pick color on page
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Closest to: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Hue
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacity
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=unavailable
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Children of this element are unavailable with the current Browser Toolbox mode
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ef5e4e0e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Raw Data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expand All
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Expand All (slow)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filter JSON
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ca6b6b0f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex Container
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex Item of %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex Items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=No flex items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Base Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Final Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Content Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=The item was clamped to its maximum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=The item was clamped to its minimum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Toggle Flexbox Highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Display area names
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Display line numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22433b20fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Delete
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Save Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Import Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Record call stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Group by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Label by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=View:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshot’s contents by aggregating objects into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Tree Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Take snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Import…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Load more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no stack available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(no filename available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparison
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Computing sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importing snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Saving report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No matches.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Group
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=The name of this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=count
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c6af91f96f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Browser Console
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Eyedropper
+eyedropper.accesskey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Web Developer Tools
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = T
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Extensions for Developers
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6acb935514
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1631 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=The connection used to fetch this resource was secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Disabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Not Available>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Hide request details
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Hide network action
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No headers for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filter headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=No messages for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No cookies for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filter cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=No response data available for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=No payload for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filter request parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query string
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Form data
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Request cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Response cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=The string “%S” was removed from the beginning of the JSON shown below
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Response has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Request has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorted descending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finish: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=One message;#1 messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=No messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Number of messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Total size of displayed messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S sent, %3$S received
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Total elapsed time between the first and last displayed messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Transferred size is not available
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blocked By %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Request Timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Server Timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Queued: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Started: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Downloaded: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=No timings for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Loading
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Please wait…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No data available
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Primed cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Empty cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Learn more about performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cached responses: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total requests: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non blocking time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decoded: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Issued To
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organization (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Issued By
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begins On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expires On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparency:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCT records
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Click on the
+netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice3=Analyze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Perform a request or
+netmonitor.reloadNotice2=Reload
+netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity.
+
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Perform a request to see detailed information about network activity.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Priority
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=End Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duration
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latency
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Event Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Retry
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Last Event ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filter Messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Sent
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Received
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copy Message
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Connection Closed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Sent
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Received
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Raw Data (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Find in resources…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Close Search Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Clear Search Results
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Case Sensitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Searching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Search canceled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Search finished. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Found #1 matching line;Found #1 matching lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Search error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Request Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Enable Request Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Block resource when URL contains
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remove pattern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Add URL patterns here to block matching requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start by adding a pattern or dragging a row from the network table.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remove all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Enable all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disable all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=One message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Keep all future messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Keep all future messages or continue showing truncated messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Data has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Security
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Images
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Learn more about filtering
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Reset Sorting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Resize Column To Fit Content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Double-click to fit column to content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Learn more about status code
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Request Priority
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response body is not available to scripts (Reason: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Learn more about this CORS error
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME Type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Font preview could not be generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocked:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS resolution:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS setup:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connecting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sending:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Waiting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Receiving:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Learn more about timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=An error occured:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protocol version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connection:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=This URL matches a known tracker and it would be blocked with Content Blocking enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Enhanced Tracking Protection
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Learn more about enhanced tracking protection
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Copy Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copy %S Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copy Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Use as Fetch in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copy All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Import HAR File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Block URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Unblock URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Open in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Open in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query String:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request Headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=value
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Body
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Remove item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR Export/Import
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=No cache information
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Not Available
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Data Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Expires
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Fetch Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Last Fetched
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Last Modified
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Network Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Import a HAR file of network data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Save network data to HAR file
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copy network data to the clipboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Pie chart representing the size of each type of request in proportion to each other
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Transferred Size: %S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Size: %S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Number of requests
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copy as PowerShell
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4a70016ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=No throttling
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ae29b9a5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Edit List…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Close Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotate viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsive
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Enable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Disable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Take a screenshot of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Custom Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Add Custom Device…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Device Pixel Ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=User Agent String
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch Screen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S on %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Size: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Left-align Viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Custom User Agent
+
+responsive.showUserAgentInput=Show user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Device Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Device name already in use
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Update
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33dd145445
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Size: Width %1$S, height %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions: Width %1$S, height %2$S, position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d4bd64f89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Go to line…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5fc62b2e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Toolbox Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Toolbox Options Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Light
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Performance Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performance (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspector Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM and Style Inspector (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Network Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Storage Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Storage Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Memory Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Accessibility Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accessibility (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Application
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Application Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Application Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd980c5add
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=New style sheet #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 rule.;#1 rules.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Style sheet could not be loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Style sheet could not be saved.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Import style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Save style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Show original sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …)
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..059aaef1e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Developer Tools - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Developer Tools - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocess Browser Toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Pick an element from the page (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the page (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pick an element from the Android phone (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the Android phone (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Open File in Style-Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Open File in Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Page did not resume after the debugger was attached. To fix this, please close and re-open the toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Select an iframe as the currently targeted document
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=This button is only available on pages with several iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Customize Developer Tools and get help
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Close Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Show Split Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Show the number of errors on the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Source map error: %1$S\nResource URL: %2$S\nSource Map URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Error while fetching an original source: %1$S\nSource URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=This %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Toolbox (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Toolbox - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Toolbox - error occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Reload
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Forward
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Process
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Browser Toolbox connection status:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Cannot connect to the debug target. See error details below:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Deprecated. Learn More…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Enable the Multiprocess Browser Toolbox (requires restarting the Browser Toolbox)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c188546ebd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,564 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocess Browser Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=The Web Console logging API (console.log, console.info, console.warn, console.error) has been disabled by a script on this page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Learn More
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer ended
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Console was cleared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<no label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Counter “%S” doesn’t exist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<no group label>
+
+maxTimersExceeded=The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
+timerAlreadyExists=Timer “%S” already exists.
+timerDoesntExist=Timer “%S” doesn’t exist.
+timerJSError=Failed to process the timer name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repeat;#1 repeats
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=allow pasting
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Show/hide message details.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Show/hide group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(index)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=Key
+table.value=Values
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Error
+level.warn=Warning
+level.info=Info
+level.log=Log
+level.debug=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Logpoints from the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Blocked by DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=This message is no longer active, message details are not available
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copy Link Location
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Open URL in New Tab
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Open in Network Panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Resend Request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Reveal in Inspector
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Store as global variable
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copy message
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copy object
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspect object in Sidebar
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copy all Messages
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Save all Messages to File
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Clear the Web Console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toggle filter bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filter output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Errors
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets will be reparsed to check for errors. Refresh the page to also see errors from stylesheets modified from Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 hidden;#1 hidden
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Compact Toolbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Show Timestamps
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Group Similar Messages
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=When enabled, similar messages are placed into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Enable Autocompletion
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=If you enable this option the input will display suggestions as you type in it
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Instant Evaluation
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=If you enable this option the input will be instantly evaluated as you type in it
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Enable Network Monitoring
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Enable this to start listening to network requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navigated to %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Close Split Console (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Close Sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Search history
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Close (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 result;#1 of #2 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=No results
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Previous result (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Next result (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Invoke getter %S to retrieve the property list?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Close (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elements matching selector: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String was copied to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Removed blocking filter “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No filter was specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copy message metadata to clipboard
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Run
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Open History Reverse Search (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Close History Reverse Search (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Run expression (%S). This won’t clear the input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Previous Expression
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Next Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Switch back to inline mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Switch to multi-line editor mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Got it!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Open JavaScript File
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Top
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Select evaluation context
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript tracing
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73958f93d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Unable to calculate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (large text):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogs should be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Documents must have a title.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Embedded content must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use a “legend” element to label a “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Form elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elements should have a visible text label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Use “alt” attribute to label “mglyph” elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Headings must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings should have visible text content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Use “title” attribute to describe “iframe” content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Content with images must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Interactive elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use a “label” attribute to label an “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Avoid using “tabindex” attribute greater than zero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Interactive elements must be able to be activated using a keyboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70de56aa2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Allow connection?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Disable
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Client Identification
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=The endpoint you are connecting to needs more information to authenticate this connection. Please provide the token below in the prompt that appears on the other end.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=My Cert: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Provide Client Token
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f320ab37c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copied
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f669acdcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Save an image of the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Destination filename
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Copy screenshot to clipboard? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True if you want to copy the screenshot instead of saving it to a file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Delay (seconds)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Device pixel ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=The device pixel ratio to use when taking the screenshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Entire webpage? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Save to file? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Error saving to %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Saved to %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Error occurred while copying screenshot to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Screenshot copied to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Error creating the image. The resulting image was probably too large.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79cc56780f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,249 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Best Match
+rule.status.MATCHED=Matched
+rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceConstructed=constructed
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Inherited from %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=This Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Invalid property value
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Invalid property name
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filter rules containing this property
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=No element selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S is not set
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Highlight all elements matching this selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Click to open the color picker, shift+click to change the color format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Click to open the timing-function editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Click to open the filter editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click to change the angle format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Toggle print media simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Toggle color-scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Collapse
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Expand
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copy Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Failed to copy image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Show Original Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Add New Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Select All
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copy Location
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copy Property Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copy Property Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copy Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copy Selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e5f4fa93e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hüppa
+press = Vajuta
+check = Linnuke
+uncheck = Eemalda linnuke
+select = Vali
+open = Ava
+close = Sulge
+switch = Vaheta
+click = Klõpsa
+collapse= Ahenda
+expand = Laienda
+activate= Aktiveeri
+cycle = Ringle
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klõpsa ülemal objektil
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML sisu
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = kaardi nupp
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termin
+definition = definitsioon
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = teksti otsimise väli
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = rakendus
+search = otsing
+banner = päis
+navigation = navigatsioon
+complementary = täiendav sisu
+content = sisu
+main = põhisisu
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = hoiatus
+alertDialog = hoiatuse dialoog
+dialog = dialoog
+article = artikkel
+document = dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = kujund
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = päis
+log = logi
+marquee = marquee
+math = matemaatika
+note = märge
+region = piirkond
+status = rakenduse olek
+timer = taimer
+tooltip = vihje
+separator = eraldaja
+tabPanel = kaartide paneel
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = esiletõstetud
+# The roleDescription for the details element
+details = üksikasjad
+# The roleDescription for the summary element
+summary = kokkuvõte
+
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = date field
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..725e977441
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40929ee24d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hüppa
+press = Vajuta
+check = Linnuke
+uncheck = Eemalda linnuke
+select = Vali
+open = Ava
+close = Sulge
+switch = Vaheta
+click = Klõpsa
+collapse= Ahenda
+expand = Laienda
+activate= Aktiveeri
+cycle = Ringle
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klõpsa ülemal objektil
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a1394d871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40929ee24d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hüppa
+press = Vajuta
+check = Linnuke
+uncheck = Eemalda linnuke
+select = Vali
+open = Ava
+close = Sulge
+switch = Vaheta
+click = Klõpsa
+collapse= Ahenda
+expand = Laienda
+activate= Aktiveeri
+cycle = Ringle
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klõpsa ülemal objektil
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e05354c9ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fada469bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield uuringud
+removeButton = Eemalda
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktiivsed uuringud
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Lõpetatud uuringud
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiivne
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Lõpetatud
+
+updateButtonWin = Uuenda sätteid
+updateButtonUnix = Uuenda eelistusi
+learnMore = Rohkem teavet
+noStudies = Sinu brauser pole osalenud üheski uuringus.
+disabledList = See on nimekiri uuendustest, milles sinu brauser on osalenud. Uusi uuringuid käimas ei ole.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Mis see on? %S võib aeg-ajalt paigaldada ja jooksutada uuringuid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = See uuring määrab parameetri %1$S väärtuseks %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba5982a587
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Palun kontrolli URLi korrektsust ja proovi siis uuesti.
+fileNotFound=Faili %S ei leitud. Palun kontrolli asukohta ja proovi uuesti.
+fileAccessDenied=Fail asukohas %S pole loetav.
+dnsNotFound2=Aadressi %S ei leitud. Palun kontrolli nime ja proovi uuesti.
+unknownProtocolFound=Üks järgnevatest protokollidest (%S) pole registreeritud või pole antud kontekstis lubatud.
+connectionFailure=Ühendusest aadressiga %S keelduti.
+netInterrupt=Ühendus aadressiga %S katkestati ootamatult. Andmed võidi osaliselt üle kanda.
+netTimeout=Aegumine ühendumisel aadressiga %S.
+redirectLoop=Ümbersuunamiste limiit sellele URLile on ületatud. Pole võimalik nõutud lehte laadida. See võib olla põhjustatud küpsistest, mis on blokitud.
+confirmRepostPrompt=Et vaadata seda lehte, peab rakendus saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
+resendButton.label=Saada uuesti
+unknownSocketType=Seda dokumenti pole võimalik kuvada, kui sa ei paigalda just Isiklikku Turvalisuse Haldurit (ITH). Laadi alla ja paigalda ITH ning proovi uuesti või võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga.
+netReset=Dokument ei sisalda mingeid andmeid.
+notCached=Dokument pole enam saadaval.
+netOffline=Seda dokumenti pole võrguta režiimis võimalik näidata. Võrgurežiimi lülitamiseks eemalda linnuke Tööta võrguta kirjelt Fail menüüs.
+isprinting=Dokumenti pole võimalik printimise või väljatrüki eelvaate vaatamise ajal muuta.
+deniedPortAccess=Ligipääs sellele pordile on turvakaalutlustel keelatud.
+proxyResolveFailure=Seadistatud puhverserverit ei leitud. Palun kontrolli oma puhverserveri seadeid.
+proxyConnectFailure=Ühendusest puhverserveriga keelduti. Palun kontrolli oma puhverserveri seadeid.
+contentEncodingError=Lehte, mida üritad vaadata, pole võimalik kuvada, kuna see on pakitud vormingus, mida ei toetata.
+unsafeContentType=Lehte, mida üritad vaadata, pole võimalik kuvada, kuna see sisaldub failis, mille tüüpi on ohtlik avada. Palun võta ühendust veebilehe omanikuga, et informeerida teda probleemist.
+malwareBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt ründav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+harmfulBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt potentsiaalselt kahjulik ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+unwantedBlocked=Aadressil %S asuv veebileht levitab teadete kohaselt soovimatut tarkvara ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+deceptiveBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt veebivõltsingut sisaldav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+cspBlocked=Vastavalt lehe turvareeglitele on selle kaasamine praegusel moel keelatud.
+xfoBlocked=Sellel lehel on rakendatud X-Frame-Options reeglistik, mis takistab selle laadimist antud kontekstis.
+corruptedContentErrorv2=Saidil %S esines võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada.
+sslv3Used=Sinu andmete turvalisust saidil %S polnud võimalik tagada, sest see kasutab katkist turvaprotokolli SSLv3.
+weakCryptoUsed=Saidi %S omanik on oma veebilehe valesti häälestanud. Sinu andmete kaitsmiseks varastamise eest ei loodud selle veebilehega ühendust.
+inadequateSecurityError=Sait üritas luua ebapiisava turvalisusega ühendust.
+blockedByPolicy=Sinu organisatsioon on ligipääsu sellele lehele või saidile blokkinud.
+networkProtocolError=Firefoxi tabas võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b1c665442
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Turvahoiatus
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Lehele sisestatud andmed edastatakse ebaturvalise ühenduse kaudu ja seda võivad lugeda kolmandad osapooled.\n\nKas oled kindel, et soovid seda infot edastada?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Jätka
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..718a6ee270
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Hoiatus
+Confirm=Kinnitus
+ConfirmCheck=Kinnitus
+Prompt=Teade
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentimine - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Parool on nõutud - %S
+Select=Vali
+OK=Sobib
+Cancel=Loobu
+Yes=&Jah
+No=&Ei
+Save=&Salvesta
+Revert=&Võta tagasi
+DontSave=Ä&ra salvesta
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScripti rakendus]
+ScriptDlgHeading=Veebileht aadressil %S ütleb:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Veebileht ütleb:
+ScriptDialogLabel=Keela sellel lehel lisanduvate dialoogide loomine
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Sellel lehel ei lubata rohkem dialooge kuvada
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Sellel allikal (%S) ei lubata rohkem dialooge kuvada
+ScriptDialogPreventTitle=Dialoogide eelistuse kinnitamine
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Sait aadressil %2$S nõuab kasutajanime ja parooli. Teade saidilt: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Puhverserver aadressil %2$S nõuab kasutajanime ja parooli. Teade saidilt: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S nõuab kasutajanime ja parooli.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S nõuab kasutajanime ja parooli. HOIATUS: sinu parooli ei saadeta saidile, mida praegu külastad!
+EnterPasswordFor=Sisesta parool %1$S jaoks lehel %2$S
+EnterCredentials=See sait palub sul sisse logida.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=See sait palub sul sisse logida kui %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=See sait palub sul sisse logida. Hoiatus: sinu kasutajatunnuseid jagatakse saidiga %S, mitte saidiga, mida praegu külastad.
+SignIn=Logi sisse
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73a6d38901
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Pildi salvestamine
+SaveMediaTitle=Meedia salvestamine
+SaveVideoTitle=Video salvestamine
+SaveAudioTitle=Audio salvestamine
+SaveLinkTitle=Salvestamine
+WebPageCompleteFilter=Veebileht, täielik
+WebPageHTMLOnlyFilter=Veebileht, ainult HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Veebileht, ainult XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Veebileht, ainult SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Veebileht, ainult XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_failid
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Untitled
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/css.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba0533ef5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=The stylesheet %1$S was not loaded because its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+MimeNotCssWarn=The stylesheet %1$S was loaded as CSS even though its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+
+PEDeclDropped=Declaration dropped.
+PEDeclSkipped=Skipped to next declaration.
+PEUnknownProperty=Unknown property '%1$S'.
+PEValueParsingError=Error in parsing value for '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Unexpected operator in media list.
+PEMQUnexpectedToken=Unexpected token ‘%1$S’ in media list.
+PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule.
+PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector expected.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
+PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'.
+PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule.
+PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value.
+PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature.
+PEExpectedNoneOrURL=Expected 'none' or URL but found '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Expected 'none', URL, or filter function but found '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=@import rules are not yet valid in constructed stylesheets.
+PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Border radius is too large for ‘dashed’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid.
+TooLargeDottedRadius=Border radius is too large for ‘dotted’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c3bc4b858
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Sobib
+button-cancel=Loobu
+button-help=Abi
+button-disclosure=Rohkem infot
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=
+accesskey-disclosure=
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ef3368b04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,447 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Hoiatus: skript ei vasta
+KillScriptMessage=Skript sellel veebilehel võib olla hõivatud või ei vasta enam. Sa võid skripti kohe peatada või lasta sellel tööd jätkata, et näha, kas see suudab töö lõpetada.
+KillScriptWithDebugMessage=Skript sellel veebilehel võib olla hõivatud või ei vasta enam. Sa võid skripti kohe peatada, avada selle veajälitajas või lubada tööd jätkata.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Hoiatus: lisa skript ei vasta
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Lisa “%1$S” skript töötab sellel lehel ja muudab %2$Si aeglasemaks.\n\nSee võib olla hõivatud või ei vasta enam. Sa võid skripti kohe peatada või lasta sellel jätkata, et näha, kas see suudab töö lõpetada.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Lisa skriptil keelatakse sellel lehel töötamine järgmise lehe uuesti laadimiseni
+
+StopScriptButton=Peata skript
+DebugScriptButton=Silu skripti
+WaitForScriptButton=Jätka
+DontAskAgain=&Rohkem ei küsita
+WindowCloseBlockedWarning=Skript ei pruugi sulgeda aknaid, mida see skript ei ole avanud.
+OnBeforeUnloadTitle=Kas oled kindel?
+OnBeforeUnloadMessage2=See leht palub sul lahkumise soovi kinnitada - sisestatud andmeid ei pruugita salvestada.
+OnBeforeUnloadStayButton=Jää lehele
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Lahku lehelt
+EmptyGetElementByIdParam=getElementById() sai väärtuseks tühja stringi.
+SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Dropping a file into a contenteditable element failed: %S.
+FormValidationTextTooLong=Palun lühenda seda teksti. Lubatud on kuni %S tähemärki (hetkel kasutad %S tähemärki).
+FormValidationTextTooShort=Palun kasuta vähemalt %S tähemärki (praegu kasutad %S tähemärki).
+FormValidationValueMissing=Palun täida see väli.
+FormValidationCheckboxMissing=Jätkamiseks märgista palun see märkeruut.
+FormValidationRadioMissing=Palun vali üks neist valikutest.
+FormValidationFileMissing=Palun määra fail.
+FormValidationSelectMissing=Palun tee nimekirjast oma valik.
+FormValidationInvalidEmail=Palun sisesta e-posti aadress.
+FormValidationInvalidURL=Palun sisesta URL.
+FormValidationInvalidDate=Palun sisesta korrektne kuupäev.
+FormValidationInvalidTime=Palun sisesta korrektne aeg.
+FormValidationInvalidDateTime=Palun sisesta korrektne kuupäev ja aeg.
+FormValidationInvalidDateMonth=Palun sisesta korrektne kuu.
+FormValidationInvalidDateWeek=Palun sisesta korrektne nädal.
+FormValidationPatternMismatch=Palun järgi nõutud vormingut.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Palun järgi nõutud vormingut: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Palun määra number, mis pole suurem kui %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Palun määra väärtus, mis pole hilisem kui %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Palun määra number, mis pole väiksem kui %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Palun määra väärtus, mis pole varasem kui %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Palun määra korrektne väärtus. Kaks lähimat korrektset väärtust on %S ja %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Palun määra korrektne väärtus. Lähim korrektne väärtus on %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Palun vali väärtus vahemikus %1$S kuni %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Palun sisesta number.
+FullscreenDeniedDisabled=Request for fullscreen was denied because Fullscreen API is disabled by user preference.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Request for fullscreen was denied because a windowed plugin is focused.
+FullscreenDeniedHidden=Request for fullscreen was denied because the document is no longer visible.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Request for fullscreen was denied because at least one of the document's containing elements is not an iframe or does not have an "allowfullscreen" attribute.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was called from inside a mouse event handler not triggered by left mouse button.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Request for fullscreen was denied because requesting element is not <svg>, <math>, or an HTML element.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Request for fullscreen was denied because requesting element is no longer in its document.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Request for fullscreen was denied because requesting element has moved document.
+FullscreenDeniedLostWindow=Request for fullscreen was denied because we no longer have a window.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Request for fullscreen was denied because requesting element is not in the currently focused tab.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Request for fullscreen was denied because of FeaturePolicy directives.
+FullscreenExitWindowFocus=Exited fullscreen because a window was focused.
+RemovedFullscreenElement=Exited fullscreen because fullscreen element was removed from document.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Exited fullscreen because windowed plugin was focused.
+PointerLockDeniedDisabled=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is disabled by user preference.
+PointerLockDeniedInUse=Request for pointer lock was denied because the pointer is currently controlled by a different document.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element is not in a document.
+PointerLockDeniedSandboxed=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is restricted via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Request for pointer lock was denied because the document is not visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=Request for pointer lock was denied because the document is not focused.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element has moved document.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Request for pointer lock was denied because Element.requestPointerLock() was not called from inside a short running user-generated event handler, and the document is not in full screen.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Request for pointer lock was denied because the browser failed to lock the pointer.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Attempt to set a forbidden header was denied: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
+TimeoutSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience.
+JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=The HTMLMediaElement passed to createMediaElementSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=The captured HTMLMediaElement is playing a MediaStream. Applying volume or mute status is not currently supported.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
+MediaLoadExhaustedCandidates=All candidate resources failed to load. Media load paused.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element has no "src" attribute. Media resource load failed.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Connecting AudioNodes from AudioContexts with different sample-rate is currently not supported.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Invalid URI. Load of media resource %S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Specified "type" attribute of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Media resource %S could not be decoded.
+MediaWidevineNoWMF=Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=The video on this page can’t be played. Your system may not have the required video codecs for: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=The video on this page can’t be played. Your system has an unsupported version of libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Cannot play media. No decoders for requested formats: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=No decoders for some of the requested formats: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Unable to use PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
+BlockAutoplayError=Autoplay is only allowed when approved by the user, the site is activated by the user, or media is muted.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=The Components object is deprecated. It will soon be removed.
+PluginHangUITitle=Hoiatus: plugin ei reageeri
+PluginHangUIMessage=Plugin %S võib olla hõivatud või lihtsalt ei reageeri enam. Sa võid plugina töö kohe katkestada või jätkata ja vaadata, kas see lõpetab oma töö.
+PluginHangUIWaitButton=Jätka
+PluginHangUIStopButton=Katkesta plugina töö
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Calling detach() on a NodeIterator no longer has an effect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignoring get or set of property that has [LenientThis] because the "this" object is incorrect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user's experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers is deprecated. Do not use it for UA detection.
+ImportXULIntoContentWarning=Importing XUL nodes into a content document is deprecated. This functionality may be removed soon.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=An IndexedDB transaction that was not yet complete has been aborted due to page navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change memory consumption is too high. Budget limit is the document surface area multiplied by %1$S (%2$S px). Occurrences of will-change over the budget will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=The Application Cache API (AppCache) is deprecated and will be removed at a future date. Please consider using ServiceWorker for offline support.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Attempting to create a Worker from an empty source. This is probably unintentional.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker intercepted the request and encountered an unexpected error.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Failed to load ‘%1$S’ by responding ‘%2$S’. A ServiceWorker is not allowed to synthesize a cors Response for a same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed an opaque Response to FetchEvent.respondWith() while handling a '%2$S' FetchEvent. Opaque Response objects are only valid when the RequestMode is 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed an Error Response to FetchEvent.respondWith(). This typically means the ServiceWorker performed an invalid fetch() call.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed an opaqueredirect Response to FetchEvent.respondWith() while handling a non-navigation FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a redirected Response to FetchEvent.respondWith() while RedirectMode is not ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker canceled the load by calling FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that rejected with '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that resolved with non-Response value '%2$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Failed to register a ServiceWorker: The path of the provided scope ‘%1$S’ is not under the max scope allowed ‘%2$S’. Adjust the scope, move the Service Worker script, or use the Service-Worker-Allowed HTTP header to allow the scope.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Load failed with status %2$S for script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ received for script ‘%3$S’. Must be a JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%S’: Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Failed to get service worker registration(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Failed to get service worker’s client(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
+ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member.
+ManifestShouldBeObject=Manifest should be an object.
+ManifestScopeURLInvalid=The scope URL is invalid.
+ManifestScopeNotSameOrigin=The scope URL must be same origin as document.
+ManifestStartURLOutsideScope=The start URL is outside the scope, so the scope is invalid.
+ManifestStartURLInvalid=The start URL is invalid.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=The start URL must be same origin as document.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Expected the %1$S's %2$S member to be a %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S is not a valid CSS color.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S is not a valid language code.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%1$S item at index %2$S lacks a usable purpose. It will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S item at index %2$S includes unsupported purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S item at index %2$S includes repeated purpose(s): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Unable to check <input pattern='%S'> because the pattern is not a valid regexp: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignoring ‘preventDefault()’ call on event of type ‘%1$S’ from a listener registered as ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap is deprecated and will be removed soon. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap instead.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=pilt.png
+GenericFileName=fail
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocation request can only be fulfilled in a secure context.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a secure context.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a top-level document or same-origin iframe.
+NotificationsRequireUserGesture=The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=The ‘content’ attribute of Window objects is deprecated. Please use ‘window.top’ instead.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=The SVG <%S> with ID “%S” has a reference loop.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=An SVG <%S> reference chain which is too long was abandoned at the element with ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ attribute of <script> element is empty.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ attribute of <script> element is not a valid URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Loading failed for the <script> with source “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Loading failed for the module with source “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> source URI is malformed: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Module source URI is malformed: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> source URI is not allowed in this document: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Module source URI is not allowed in this document: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings.
+ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe property value “%1$S” is invalid according to the syntax for “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Failed to read data from the ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Can’t use registerProtocolHandler inside private browsing mode.
+MotionEventWarning=Use of the motion sensor is deprecated.
+OrientationEventWarning=Use of the orientation sensor is deprecated.
+ProximityEventWarning=Use of the proximity sensor is deprecated.
+AmbientLightEventWarning=Use of the ambient light sensor is deprecated.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignoring unsupported entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=No valid entryTypes; aborting registration.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Key event not available on GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Key event not available on some keyboard layouts: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Use of CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is deprecated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure is deprecated. Use PointerEvent.pressure instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
+WebShareAPI_Failed=The share operation has failed.
+WebShareAPI_Aborted=The share operation was aborted.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Prevented navigation to “%1$S” due to an unknown protocol.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
+FolderUploadPrompt.title = Üleslaadimise kinnitamine
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Kas oled kindel, et soovid kõik failid kaustast “%S” üles laadida? Tee seda ainult siis, kui usaldad seda saiti.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Laadi üles
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86e2d21f46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Eemalda %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Laiendus “%S” üritab ennast eemaldada. Mida soovid teha?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Eemalda
+uninstall.confirmation.button-1.label = Säilita
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Salvestamine
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Laiendus %S muutis lehte, mida näed, kui avad uue kaardi.
+newTabControlled.learnMore = Rohkem teavet
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Laiendus %S muutis seda, mida näed avalehe ja uute akende avamisel.
+homepageControlled.learnMore = Rohkem teavet
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Laiendus %1$S peidab osasid sinu kaarte. Selliste kaartide nägemiseks võid sa endiselt kasutada nuppu %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Rohkem teavet
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05856708f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Välju
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a55868d272
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Kõik failid
+htmlTitle=HTML-failid
+textTitle=Tekstifailid
+imageTitle=Pildifailid
+xmlTitle=XML-failid
+xulTitle=XUL-failid
+appsTitle=Rakendused
+audioTitle=Helifailid
+videoTitle=Videofailid
+
+formatLabel=Vorming:
+
+
+selectedFileNotReadableError=Selected file does not have read permission
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de778c6e1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Esines tundmatu viga (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.css b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6547fc7d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=et, et-ee, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c751920fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Up Arrow
+VK_DOWN=Down Arrow
+VK_LEFT=Left Arrow
+VK_RIGHT=Right Arrow
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Delete
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0816c1ab4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Lähtesta
+Submit=Saada päring
+Browse=Lehitse...
+FileUpload=Faili üleslaadimine
+DirectoryUpload=Vali kaust üleslaadimiseks
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Laadi üles
+ForgotPostWarning=Vorm sisaldab enctype=%S, kuid puudub method=post omadus. Fail saadetakse method=GET meetodiga ning ei kasutata enctype meetodit.
+ForgotFileEnctypeWarning=Vorm sisaldab faili lisamise võimalust, kuid vormil puuduvad method=post ja enctype=multipart/form-data omadused. Seega faili ei saadeta.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=%Si saadetud vorm
+CannotEncodeAllUnicode=Vorm sisestati kodeeringus %S, mis pole võimeline kodeerima kõiki Unicode märke, seega võib kasutaja sisestatu rikutud saada. Probleemi vältimiseks tuleks lehte muuta nii, et vormiga sisestatud andmed oleks kodeeringus UTF-8. Selleks tuleb muuta kas leht ise kodeeringusse UTF-8 või siis lisada elemendile form järgnev atribuut: accept-charset=utf-8.
+AllSupportedTypes=Kõik toetatud tüübid
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Faili pole valitud.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Faile pole valitud.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Kausta pole valitud.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Valitud on %S faili.
+ColorPicker=Värvi valimine
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Üksikasjad
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf4375bad1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S pilt, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pikslit)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S pilt)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S pilt, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pikslit)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S pilt)
+MediaTitleWithFile=%S (%S Objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S Objekt)
+
+InvalidImage=Pilti “%S” pole võimalik kuvada, sest see sisaldab vigu.
+UnsupportedImage=Pilti “%S” pole võimalik kuvada, sest see nõuab toetamate funktsionaalsust.
+ScaledImage=Skaleeritud (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0da05e82bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Paneelil oleva dokumendi kodeering pole määratud. Selle dokumendi sisu võib näida erinev vaadates seda paneeli sisaldava dokumendita.
+EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient.
+EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document.
+EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncMetaUnsupported=HTML-dokumendi meta sildis määrati mittetoetatud kodeering. Määrangut ignoreeriti.
+EncProtocolUnsupported=Ülekandeprotokolli tasemel määrati mittetoetatud kodeering. Määrangut ignoreeriti.
+EncMetaUtf16=Kasutati meta silti, et määrata kodeeringuks UTF-16. See tõlgendati määranguna UTF-8.
+EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
+
+EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead.
+EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead.
+EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Prügi peale “</”.
+errLtSlashGt=Tuvastati “</>”. Tõenäoline põhjus: varjestamata “<” (varjesta kujul “&lt;”) või valesti sisestatud sulgev märgend.
+errCharRefLacksSemicolon=Märgiviidet ei lõpetatud semikooloniga.
+errNoDigitsInNCR=Märgi arvviites polnud ühtegi arvu.
+errGtInSystemId=“>” süsteemi identifikaatoris.
+errGtInPublicId=“>” avalikus identifikaatoris.
+errNamelessDoctype=Nimetu doctype.
+errConsecutiveHyphens=Järjestikkused sidekriipsud ei lõpetanud kommentaari. “--” pole kommentaaris lubatud, aga näiteks “- -” on.
+errPrematureEndOfComment=Ennatlik kommentaari lõpp. Kommentaari korrektseks lõpetamiseks kasuta “-->”.
+errBogusComment=Vigane kommentaar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuses. Tõenäoline põhjus: vahetult eest puudub “>”.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuses. Tõenäoline põhjus: jutumärgina kasutatakse vale märki.
+errUnquotedAttributeQuote=Jutumärk jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuses. Tõenäoline põhjus: atribuudid on kokku kirjutatud või on tegemist URLi päringu stringiga jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuses.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuses. Tõenäoline põhjus: atribuudid on kokku kirjutatud või on tegemist URLi päringu stringiga jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuses.
+errSlashNotFollowedByGt=Vahetult kaldkriipsu järelt puudub “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Atribuutide vahelt puudub tühik.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuse alguses. Tõenäoline põhjus: vahetult eest puudub “>”.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuse alguses. Tõenäoline põhjus: jutumärgina kasutatakse vale märki.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” jutumärkidesse panemata atribuudi väärtuse alguses. Tõenäoline põhjus: liigne korduv võrdusmärk.
+errAttributeValueMissing=Puudub atribuudi väärtus.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Tuvastati “<”, kui oodati atribuudi nime. Tõenäoline põhjus: vahetult eest puudub “>”.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Tuvastati “=”, kui oodati atribuudi nime. Tõenäoline põhjus: puudub atribuudi nimi.
+errBadCharAfterLt=Halb märk peale “<”. Tõenäoline põhjus: varjestamata “<”. Proovi seda varjestada kujul “&lt;”.
+errLtGt=Tuvastati “<>”. Tõenäoline põhjus: varjestamata “<” (varjesta kujul “&lt;”) või valesti sisestatud alustav märgend.
+errProcessingInstruction=Tuvastati “<?”. Tõenäoline põhjus: HTMLis üritati kasutada XMLi töötlemise instruktsiooni. (XMLi töötlemise instruktsioonid pole HTMLis toetatud.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Stringi, mis järgnes märgile “&”, tõlgendati märgiviitena. (“&” oleks tõenäoliselt tulnud varjestada kujul “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Märgi nimeviidet ei lõpetatud semikooloniga. (Või oleks tulnud “&” varjestada kujul “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” ei alustanud märgiviidet. (“&” oleks tõenäoliselt tulnud varjestada kujul “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Tuvastati jutumärk, kui oodati atribuudi nime. Tõenäoline põhjus: vahetult eest puudub “=”.
+errLtInAttributeName=“<” atribuudi nimes. Tõenäoline põhjus: vahetult eest puudub “>”.
+errQuoteInAttributeName=Jutumärk atribuudi nimes. Tõenäoline põhjus: eestpoolt puudub vajalik jutumärk.
+errExpectedPublicId=Oodati avalikku identifikaatorit, aga doctype lõppes.
+errBogusDoctype=Vigane doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Sulgev märgend omas atribuute.
+maybeErrSlashInEndTag=Liigne “/” sulgeva märgendi lõpus.
+errNcrNonCharacter=Märgiviide laieneb mittemärgiliseks.
+errNcrSurrogate=Märgiviide laieneb asendajaks.
+errNcrControlChar=Märgiviide laieneb kontrollmärgiks.
+errNcrCr=Märgi arvviide laienes reavahetuseks.
+errNcrInC1Range=Märgi arvviide laienes C1 kontrollkoodide vahemikku.
+errEofInPublicId=Faili lõpp avalikus identifikaatoris.
+errEofInComment=Faili lõpp kommentaaris.
+errEofInDoctype=Faili lõpp doctype-is.
+errEofInAttributeValue=Parsides atribuudi väärtust, jõuti faili lõppu. Märgendit ignoreeritakse.
+errEofInAttributeName=Parsides atribuudi nime, jõuti faili lõppu. Märgendit ignoreeritakse.
+errEofWithoutGt=Tuvastati faili lõpp enne eelmise märgendi lõppemist märgiga “>”. Märgendit ignoreeritakse.
+errEofInTagName=Märgendi nime otsimisel tuvastati faili lõpp. Märgendit ignoreeritakse.
+errEofInEndTag=Faili lõpp sulgevas märgendis. Märgendit ignoreeritakse.
+errEofAfterLt=Faili lõpp peale märki “<”.
+errNcrOutOfRange=Märgiviide on väljaspool lubatud Unicode-i vahemikku.
+errNcrUnassigned=Märgiviide laieneb püsivalt määramata koodipunkti.
+errDuplicateAttribute=Korduv atribuut.
+errEofInSystemId=Faili lõpp süsteemi identifikaatoris.
+errExpectedSystemId=Oodati süsteemi identifikaatorit, aga doctype lõppes.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Doctype-i nime eest puudub tühik.
+errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed).
+errNcrZero=Märgiviide laieneb nulliks.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Doctype-i “SYSTEM” võtmesõna ja jutumärgi vahelt puudub tühik.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Doctype-i avaliku ja süsteemi identifikaatori vahelt puudub tühik.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Doctype-i “PUBLIC” võtmesõna ja jutumärgi vahelt puudub tühik.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep.
+errStrayStartTag2=Liigne alustav märgend “%1$S”.
+errStrayEndTag=Liigne lõpetav märgend “%1$S”.
+errUnclosedElements=Tuvastati lõpetav märgend “%1$S”, aga sellele eelneb avatud elemente.
+errUnclosedElementsImplied=Eeldati lõpetavat märgendit “%1$S”, aga sellele eelneb avatud elemente.
+errUnclosedElementsCell=Tabeli lahter küll suleti, aga selles esineb avatud elemente.
+errStrayDoctype=Liigne doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Peaaegu standardipõhise režiimi doctype. Oodati “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Lodev doctype. Oodati “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Mittetühiku märk lehe lõpus (page trailer).
+errNonSpaceAfterFrameset=Mittetühik peale “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Mittetühik “frameset” sees.
+errNonSpaceAfterBody=Mittetühiku märk peale sisu.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Fragmendi parsimisel avastati mittetühik “colgroup” sees.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Mittetühiku märk päises asuva “noscript” sees.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element “head” ja “body” vahel.
+errStartTagWithoutDoctype=Tuvastati alustav märgend enne doctype-i. Oodati “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Tabeli skoobist puudub “select”.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Alustav märgend “select” seal, kus oodati lõpetavat märgendit.
+errStartTagWithSelectOpen=Alustav märgend “%1$S” avatud märgendiga “select”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”.
+errImage=Tuvastati alustav märgend “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Pealkiri ei saa olla teise pealkirja järglaseks.
+errFramesetStart=Tuvastati alustav märgend “frameset”.
+errNoCellToClose=Puudub lahter, mida sulgeda.
+errStartTagInTable=“table” sees tuvastati alustav märgend “%1$S”.
+errFormWhenFormOpen=Tuvastati elemendi “form” alustav märgend, aga aktiivne “form” element oli juba olemas. Vormi sisaldumine vormis pole lubatud. Märgendit ignoreeritakse.
+errTableSeenWhileTableOpen=Tuvastati elemendi “table” alustav märgend, aga eelmine element “table” on endiselt lahti.
+errStartTagInTableBody=Elemendi “%1$S” alustav märgend tabeli sisus.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Tuvastati lõpetav märgend enne doctype-i. Oodati “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Tuvastati lõpetav märgend peale elemendi “body” sulgemist.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Elemendi “%1$S” lõpetav märgend koos avatud “select” elemendiga.
+errGarbageInColgroup=Prügi “colgroup” fragmendis.
+errEndTagBr=Lõpetav märgend “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Skoobist puudub “%1$S” element, aga tuvastati elemendi “%1$S” lõpetav märgend.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTMLi alustav märgend “%1$S” võõra nimeruumi kontekstis.
+errNoTableRowToClose=Puudub tabeli rida, mida sulgeda.
+errNonSpaceInTable=Valesse kohta pandud mittetühiku märk tabeli sees.
+errUnclosedChildrenInRuby=Sulgemata järglased “ruby” sees.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tuvastati alustav märgend “%1$S”, ilma et element “ruby” oleks avatud.
+errSelfClosing=Kasutati isesulguvat süntaksit (“/>”) mittetühja HTML elemendi puhul. Kaldkriipsu ignoreeritakse ja koheldakse kui alustavat märgendit.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Pinust leiti sulgemata elemente.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Lõpetav märgend “%1$S” ei klappinud hetkel lahti oleva elemendi (“%2$S”) nimega.
+errEndTagViolatesNestingRules=Lõpetav märgend “%1$S” rikub pesastamise reegleid.
+errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements.
+errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dccedaf38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = liiga vähe mälu (out of memory)
+2 = viga süntaksis (syntax error)
+3 = elementi ei leitud (no element found)
+4 = pole hästi vormistatud (not well-formed)
+5 = sulgemata märk (unclosed token)
+6 = katkendlik tähemärk (partial character)
+7 = sobimatu märgend (mismatched tag)
+8 = atribuuti esineb topelt (duplicate attribute)
+9 = rämps peale dokumendi elementi (junk after document element)
+10 = lubamatu parameetri olemi viide (illegal parameter entity reference)
+11 = defineerimata olem (undefined entity)
+12 = rekursiivne olemi viide (recursive entity reference)
+13 = asünkroonne olem (asynchronous entity)
+14 = viide valele tähemärgi numbrile (reference to invalid character number)
+15 = viide binaarsele olemile (reference to binary entity)
+16 = viide välisele olemile atribuudis (reference to external entity in attribute)
+17 = välise olemi algusest puudub xml-i deklaratsioon (xml declaration not at start of external entity)
+18 = tundmatu kodeering (unknown encoding)
+19 = XML-i deklaratsioonis määratletud kodeering on vale (encoding specified in XML declaration is incorrect)
+20 = sulgemata CDATA sektsioon (unclosed CDATA section)
+21 = viga välise olemi viite käitlemisel (error in processing external entity reference)
+22 = dokument ei ole iseseisev (document is not stantalone)
+23 = ootamatu parseri seisund (unexpected parser state)
+24 = olem deklareeritud parameetri olemis (entity declared in parameter entity)
+27 = prefiks pole namespace'iga seotud (prefix not bound to a namespace)
+28 = prefiksi deklaratsiooni ei tohi eemaldada (must not undeclare prefix)
+29 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+30 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+31 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+32 = illegal character(s) in public id
+38 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name
+39 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace names
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML-i parsimise viga: %1$S\nAsukoht: %2$S\nRida number %3$u, veerg %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Eeldatav: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de7c726605
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=The "coords" attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the "left,top,right,bottom" format.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag is not in the "center-x,center-y,radius" format.
+ImageMapCircleNegativeRadius=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag has a negative radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is not in the "x1,y1,x2,y2 …" format.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is missing the last "y" coordinate (the correct format is "x1,y1,x2,y2 …").
+
+ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘transform’ animation
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘opacity’ animation
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=This page uses the non standard property “zoom”. Consider using calc() in the relevant property values, or using “transform” along with “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
+
+ForcedLayoutStart=Layout was forced before the page was fully loaded. If stylesheets are not yet loaded this may cause a flash of unstyled content.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28793b66d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Invalid markup: <%1$S> is not allowed as a child of <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
+DuplicateMprescripts=Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Invalid markup: Expected exactly one Base element in <mmultiscripts/>. Found none.
+SubSupMismatch=Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute of <%3$S/>. Attribute ignored.
+AttributeParsingErrorNoTag=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute. Attribute ignored.
+LengthParsingError=Error in parsing MathML attribute value '%1$S' as length. Attribute ignored.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcee9e2b3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Tagasi
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Alusta (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Peata (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Liigu edasi
+speed = Kiirus
+selectvoicelabel = Hääl:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = vaikimisi
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Listen (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5df4ebff84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Faili %S pole võimalik salvestada, kuna allikfaili ei saanud lugeda.\n\nProovi hiljem uuesti või võta ühendust serveri administraatoriga.
+writeError=Faili %S pole võimalik salvestada, sest esines tundmatu viga.\n\nProovi salvestada mõnda teise kohta.
+launchError=Faili %S pole võimalik avada, sest esines tundmatu viga.\n\nProovi fail kõigepealt kettale salvestada ja alles siis avada.
+diskFull=Faili %S salvestamiseks pole kettal piisavalt vaba ruumi.\n\nEemalda kettalt tarbetud failid ja proovi uuesti või proovi salvestada mõnda muusse kohta.
+readOnly=Faili %S pole võimalik salvestada, sest ketas, kaust või fail on kirjutamise vastu kaitstud.\n\nEemalda kettalt kirjutuskaitse ja proovi uuesti või ürita salvestada mõnda muusse kohta.
+accessError=Faili %S pole võimalik salvestada, kuna selle kausta sisu pole võimalik muuta.\n\nMuuda kausta omadusi ja proovi uuesti või ürita salvestada mõnda muusse kohta.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Faili allalaadimine pole võimalik, sest SD-kaart on kasutuses.
+SDAccessErrorCardMissing=Faili allalaadimine pole võimalik, sest SD-kaart puudub.
+helperAppNotFound=Faili %S pole võimalik avada, kuna failiga seotud rakendust ei leitud. Muuda vastavaid sätteid oma eelistustes.
+noMemory=Sinu poolt soovitud toimingu täitmiseks pole piisaval hulgal vaba mälu.\n\nSulge mõned rakendused ja proovi uuesti.
+title=Faili %S allalaadimine
+fileAlreadyExistsError=%S salvestamine nurjus, sest kataloogi '_failid' nime kandev fail on juba olemas.\n\nProovi salvestada muusse asukohta.
+fileNameTooLongError=Faili %S pole võimalik salvestada, kuna faili nimi on liiga pikk.\n\nProovi salvestada lühema nimega.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..740b6b569b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Printimine
+optionsTabLabelGTK=Valikud
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Valikud:
+appearanceTitleMac=Välimus:
+pageHeadersTitleMac=Lehe päised:
+pageFootersTitleMac=Lehe jalused:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Valikud
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Eiratakse s_kaleerimist ja mahutatakse lehele
+selectionOnly=P_rinditakse ainult valik
+printBGOptions=Taustade printimine
+printBGColors=Prinditakse _taustavärvid
+printBGImages=Prinditakse taustap_ildid
+headerFooter=Päis ja jalus
+left=Vasakul
+center=Keskel
+right=Paremal
+headerFooterBlank=--tühi--
+headerFooterTitle=Pealkiri
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Kuupäev/kellaaeg
+headerFooterPage=Lehekülg #
+headerFooterPageTotal=Lehekülg #/#
+headerFooterCustom=Kohandatud...
+customHeaderFooterPrompt=Palun sisesta oma kohandatud päise/jaluse tekst
+
+summarySelectionOnlyTitle=Valiku printimine
+summaryShrinkToFitTitle=Eiratakse skaleerimist ja mahutatakse lehele
+summaryPrintBGColorsTitle=Prinditakse taustavärvid
+summaryPrintBGImagesTitle=Prinditakse taustapildid
+summaryHeaderTitle=Lehe päised
+summaryFooterTitle=Lehe jalused
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Sees
+summaryOffValue=Väljas
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e3fca5c6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=Lehekülg %1$d/%2$d
+
+PrintToFile=Printimine faili
+print_error_dialog_title=Printeri viga
+printpreview_error_dialog_title=Viga lehekülje eelvaates
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Printimisel esines viga.
+
+PERR_ABORT=Printimine katkestati või sellest loobuti.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Teatud printimise funktsionaalsus ei ole praegu saadaval.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Teatud printimise funktsionaalsus ei ole veel implementeeritud
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Printimiseks pole piisavalt vaba mälu.
+PERR_UNEXPECTED=Printimisel esines ootamatu probleem.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ühtki printerit pole saadaval.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ühtki printerit pole saadaval, eelvaate näitamine pole võimalik.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Valitud printerit polnud võimalik leida.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Faili printimiseks vajaliku väljundi avamine ebaõnnestus.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Printimine ebaõnnestus printimistöö käivitamisel.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Printimine ebaõnnestus printimistöö lõpetamisel.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Printimine ebaõnnestus uue lehekülje alguses.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Dokumendi printimine pole veel võimalik, sest seda alles laaditakse.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Dokumendi printimise eelvaate avamine pole veel võimalik, sest dokumenti alles laaditakse.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dea1976653
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Tundub, et sa pole %Si juba mõnda aega kasutanud. Kas soovid oma profiili ära puhastada, et alustada värskelt lehelt? Ja muuseas, tere tulemast tagasi!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Tundub, et sa oled %Si uuesti paigaldanud. Kas soovid oma profiili ära puhastada, et see tunduks peaaegu nagu uus?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Värskenda %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96e16b78fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Turvaviga: sisu aadressil %S ei tohi laadida ega linkida aadressile %S.
+CheckSameOriginError = Turvaviga: sisu aadressil %S ei tohi laadida andmeid aadressilt %S.
+ExternalDataError = Turvaviga: sisu aadressil %S üritas laadida andmeid aadressilt %S, kuid ei tohi seda teha, kui teda kasutatakse pildina.
+
+CreateWrapperDenied = Klassi %S objektile ei ole lubatud käivitajat luua
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> jaoks keelati käivitaja loomine klassi %1$S objektile
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e16fec9bb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = The page's settings blocked the loading of a resource: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = The page's settings blocked the loading of a resource at %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = A violation occurred for a report-only CSP policy ("%1$S"). The behavior was allowed, and a CSP report was sent.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = The page's settings observed the loading of a resource at %2$S ("%1$S"). A CSP report is being sent.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = couldn't parse report URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Couldn't process unknown directive '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignoring unknown option %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignoring duplicate source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignoring source '%1$S' (Not supported when delivered via meta element).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignoring source “%1$S” (Only supported within script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Keyword ‘strict-dynamic’ within “%1$S” with no valid nonce or hash might block all scripts from loading
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = The report URI (%1$S) should be an HTTP or HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = This site (%1$S) has a Report-Only policy without a report URI. CSP will not block and cannot report violations of this policy.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecognized source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Upgrading insecure request '%1$S' to use '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignoring srcs for directive '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpreting %1$S as a hostname, not a keyword. If you intended this to be a keyword, use '%2$S' (wrapped in single quotes).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Not supporting directive '%1$S'. Directive and values will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blocking insecure request ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignoring ‘%1$S’ since it does not contain any parameters.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignoring sandbox directive when delivered in a report-only policy ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignoring ‘%1$S’ because of ‘%2$S’ directive.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignoring source “%1$S” (Not supported within ‘%2$S’).
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Couldn't parse invalid source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Couldn't parse invalid host %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Couldn't parse port in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplicate %1$S directives detected. All but the first instance will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Couldn’t parse invalid sandbox flag ‘%1$S’
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66112c92b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocked loading mixed display content "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Blocked loading mixed active content "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS disabled).
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Origin’ cannot be added).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request external redirect not allowed).
+CORSRequestNotHttp=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request not http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Multiple CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ not allowed).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header 'Access-Control-Allow-Origin' does not match '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at ‘%1$S’. (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Did not find method in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: expected 'true' in CORS header 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: header ‘%2$S’ is not allowed according to header ‘Access-Control-Allow-Headers’ from CORS preflight response).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: An unknown error occurred processing the header specified by the site.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: The site specified a header that could not be parsed successfully.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that did not include a 'max-age' directive.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple 'max-age' directives.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid 'max-age' directive.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple 'includeSubDomains' directives.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid 'includeSubDomains' directive.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: An error occurred noting the site as a Strict-Transport-Security host.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Password fields present on an insecure (http://) page. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Password fields present in a form with an insecure (http://) form action. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Password fields present on an insecure (http://) iframe. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Loading mixed (insecure) active content "%1$S" on a secure page
+LoadingMixedDisplayContent2=Loading mixed (insecure) display content "%1$S" on a secure page
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Loading mixed (insecure) content “%1$S” within a plugin on a secure page is discouraged and will be blocked soon.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blocked downloading insecure content “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=An iframe which has both allow-scripts and allow-same-origin for its sandbox attribute can remove its sandboxing.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=An iframe which has both allow-top-navigation and allow-top-navigation-by-user-activation for its sandbox attribute will permit top navigations.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=The script element has a malformed hash in its integrity attribute: "%1$S". The correct format is "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=The hash contained in the integrity attribute has the wrong length.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=The hash contained in the integrity attribute could not be decoded.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" is not eligible for integrity checks since it's neither CORS-enabled nor same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=The integrity attribute does not contain any valid metadata.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=This site uses the cipher RC4 for encryption, which is deprecated and insecure.
+
+DeprecatedTLSVersion2=This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=The resource from “%1$S” was blocked due to MIME type (“%2$S”) mismatch (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=The resource from “%1$S” was not rendered due to an unknown, incorrect or missing MIME type (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=The script from “%1$S” was loaded even though its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Loading script from “%1$S” with importScripts() was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Loading Worker from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Loading module from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation to toplevel data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() and eval-like uses are not allowed in the Parent Process or in System Contexts (Blocked usage in “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Upgrading insecure display request ‘%1$S’ to use ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header forced the clean up of “%S” data.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header found. Unknown value “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting Header: invalid JSON value received.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting Header: invalid name for group.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting Header: ignoring duplicated group named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting Header: ignoring invalid item named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint for item named “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint URL “%1$S” for item named “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Skipping unsupported feature name “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Skipping empty allow list for feature: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Skipping unsupported allow value “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length is over “%1$S” bytes limit - stripping referrer header down to origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length of origin within referrer is over “%1$S” bytes limit - removing referrer with origin “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Invalid X-Frame-Options header was found when loading “%2$S”: “%1$S” is not a valid directive.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=The loading of “%2$S” in a frame is denied by “X-Frame-Options“ directive set to “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrading insecure request “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Not upgrading insecure request “%1$S” because it is exempt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrading insecure request “%1$S” failed. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Download of “%S” was blocked because the triggering iframe has the sandbox flag set.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment.
+
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ae4ffd49f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Esines ootamatu väärtus %2$S, kui parsiti atribuuti %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b8dc97ecc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Liikumine reale
+goToLineText = Sisesta rea number
+invalidInputTitle = Vigane sisestus
+invalidInputText = Sisestatud rea number on vigane.
+outOfRangeTitle = Rida ei leitud
+outOfRangeText = Sisestatud rida ei leitud.
+viewSelectionSourceTitle = Valiku DOM-lähtekood
+
+context_goToLine_label = Mine reale…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Pikad read murtakse
+context_highlightSyntax_label = Süntaks tuuakse esile
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e882f4896a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S tervitab
+default-last-title=%S lõpetas
+default-first-title-mac=Sissejuhatus
+default-last-title-mac=Kokkuvõte
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fad5351bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = XSLT laaditabeli parsimine ebaõnnestus.
+2 = XPathi avaldise parsimine ebaõnnestus.
+3 =
+4 = XSLT transformatsioon ebaõnnestus.
+5 = Vigane XSLT/XPath'i funktsioon.
+6 = XSLT laaditabel sisaldab (tõenäoliselt) rekursiooni.
+7 = Atribuudi väärtus vale XSTL 1.0-s.
+8 = XPathi avaldis oleks pidanud tagastama NodeSet'i
+9 = XSLT transformatsiooni katkestas <xsl:message>.
+10 = XSLT laaditabeli laadimisel esines viga võrgus:
+11 = XSLT laaditabelis puudub XML-i mime tüüp:
+12 = XSLT laaditabel soovib kas kaudselt või otseselt iseennast importida.
+13 = XPathi funktsioon kutsuti välja vale arvu argumentidega.
+14 = Välja kutsuti tundmatut XPathi laiendust.
+15 = XPathi parsimise viga: eeldati ')':
+16 = XPathi parsimise viga: invalid axis:
+17 = XPathi parsimise viga: Eeldati Name'i või Nodetype'i testi:
+18 = XPathi parsimise viga: eeldati ']':
+19 = XPathi parsimise viga: vigane muutujanimi:
+20 = XPathi parsimise viga: unexpected end of expression:
+21 = XPathi parsimise viga: operator expected:
+22 = XPathi parsimise viga: unclosed literal:
+23 = XPathi parsimise viga: ':' unexpected:
+24 = XPathi parismise viga: '!' unexpected, negation is not():
+25 = XPathi parsimise viga: illegal character found:
+26 = XPathi parsimise viga: binary operator expected:
+27 = XSLT laaditabeli laadimine blokiti turvakaalutlustel.
+28 = Evaluating an invalid expression.
+29 = Unbalanced curly brace.
+30 = Creating an element with an invalid QName.
+31 = Variable binding shadows variable binding within the same template.
+32 = Call to the key function not allowed.
+
+LoadingError = Viga laaditabeli laadimisel: %S
+TransformError = XSLT transformatsioonil tekkis viga: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d3379e12f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> processing instruction does not have any effect outside the prolog anymore (see bug 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa201ec9ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalendririba">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Ülesanderiba">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "Ü">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sünkroniseeri">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Laadi kalendrid uuesti ja sünkroniseeri muudatused">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Kustuta">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Kustuta valitud sündmused või ülesanded">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Muuda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Muuda valitud sündmust või ülesannet">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Täna">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Liigu tänasele päevale">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Prindi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Prindi sündmused või ülesanded">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Lülitu kalendri kaardile">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Ülesanded">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Lülitu ülesannete kaardile">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "Ü">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Sündmus">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Lisa uus sündmus">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Ülesanne">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Lisa uus ülesanne">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Päev">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Nädal">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Nädalad">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "ä">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Kuu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Rakenduse menüü">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Kuva &brandShortName;i menüüd">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalendrite paneel">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "l">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Kuvatakse kalendrite paneeli">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e812eadd92
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Sündmus…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "S">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Ülesanne…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "Ü">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Ülesanded">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "Ü">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Sündmused ja ülesanded">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-post:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Eelistatakse kliendipoolset e-postiga ajastamist">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Hetkel saab seda lubada vaid peale kalendri seadistamist selle omaduste dialoogis, kui kalendriserver haldab ajastamist.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Valik on saadaval vaid juhul, kui kalendriserver haldab ajastamist. Lubamisel kasutatakse varuvariandina standardil põhinevat e-postiga ajastamist serveripoolse halduse asemel.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Teavitused">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Üldised teavituste sätted…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Osalen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Võta kutse vastu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Võta kõik vastu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Võta kõik kutse sündmuse kordumised vastu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Lisa">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Lisa sündmus kalendrisse">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Keeldu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Keeldu sündmuse kutsest">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Keeldu kõigist">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Keeldu kõigist kutse sündmuse kordumistest">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Keeldu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Keeldu vastuettepanekust">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Kustuta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Kustuta kalendrist">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Üksikasjad…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Kuva sündmuse üksikasjad">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ära näita neid teavitusi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Lülitu kalendri kaardile">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Rohkem">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klõpsa teiste valikute nägemiseks">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Kinnita uuesti">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Saadab korraldajale kinnituse uuesti">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Muuda aega">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Muuda sündmuse toimumisaega">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Salvesta koopia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Salvestab kalendrisse koopia korraldajale vastamata. Osalejate nimekiri tühjendatakse.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Kahtlev">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Nõustu kahtlevalt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Kõigi osas kahtlev">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Nõustu kutse sündmuse kõigi kordumistega kahtlevalt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Värskenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Värskenda sündmust kalendris">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "See kiri sisaldab kutset sündmusele.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Saada vastus kohe">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Saada vastus korraldajale">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Saada korraldajale vastus korduva sündmuse kohta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Ära saada vastust">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Muuda enda osalemist korraldajale vastust saatmata">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Muuda enda osalemist korduval sündmusel korraldajale vastust saatmata">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Loo uus kalender">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Näita minikalendrit">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Näita minipäeva">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "p">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ära näita ühtegi">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "Ä">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Näita tänaste tegemiste paneeli">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "t">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Tänaste tegemiste paneel">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a91804a1dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integreeritud kalender
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendari projekt
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Ülesanded
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Ülesanded
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Sündmuse kutse
+imipHtml.summary=Pealkiri:
+imipHtml.location=Asukoht:
+imipHtml.when=Kellaaeg:
+imipHtml.organizer=Korraldaja:
+imipHtml.description=Kirjeldus:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Manused:
+imipHtml.comment=Kommentaar:
+imipHtml.attendees=Osalejad:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Seotud link:
+imipHtml.canceledOccurrences=Tühistatud toimumiskorrad:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Muudetud toimumiskorrad:
+imipHtml.newLocation=Uus asukoht: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegeerija: %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegeeritud: %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S juhatab koosolekut.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S pole osaleja.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S on vabatahtlik osaleja.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S on kohustuslik osaleja.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S on kinnitanud osalemise.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S on keeldunud osalemast.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S on delegeerinud osalemise edasi %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S pole veel vastanud.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S on kinnitanud osalemise kahtlevalt.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupp)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurss)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (ruum)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Sündmus lisati sinu kalendrisse.
+imipCanceledItem2=Sündmus kustutati sinu kalendrist.
+imipUpdatedItem2=Sündmust uuendati.
+imipBarCancelText=Kiri sisaldab sündmuse tühistamist.
+imipBarCounterErrorText=Kiri sisaldab vastuettepanekut kutsele, mida ei saa töödelda.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Kiri sisaldab vastuettepanekut kutse eelmisele versioonile.
+imipBarCounterText=Kiri sisaldab vastuettepanekut kutsele.
+imipBarDisallowedCounterText=Kiri sisaldab vastuettepanekut, kuigi keelasid sündmusele vastuettepanekute tegemise.
+imipBarDeclineCounterText=Kiri sisaldab vastust sinu vastuettepanekule.
+imipBarRefreshText=See kiri soovib sündmuse uuendamist.
+imipBarPublishText=See kiri sisaldab sündmust.
+imipBarRequestText=See kiri sisaldab sündmuse kutset.
+imipBarSentText=See kiri sisaldab saadetud kutset.
+imipBarSentButRemovedText=See kiri sisaldab saadetud sündmust, mida enam sinu kalendris pole.
+imipBarUpdateText=See kiri sisaldab olemasoleva sündmuse uuendust.
+imipBarUpdateMultipleText=Kiri sisaldab uuendusi mitmele olemasolevale sündmusele.
+imipBarUpdateSeriesText=Kiri sisaldab uuendust olemasolevale korduvale sündmusele.
+imipBarAlreadyProcessedText=See kiri sisaldab sündmust, mis on juba töödeldud.
+imipBarProcessedNeedsAction=Kiri sisaldab sündmuse kutset, millele sa pole veel vastanud.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Kiri sisaldab mitut sündmust, millele sa pole veel vastanud.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Kiri sisaldab korduvat sündmust, millele sa pole veel vastanud.
+imipBarReplyText=See kiri sisaldab kutse vastust.
+imipBarReplyToNotExistingItem=See kiri sisaldab vastust sündmusele, mida sinu kalendris pole.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=See kiri sisaldab vastust sündmusele, mis eemaldati sinu kalendrist %1$S.
+imipBarUnsupportedText=See kiri sisaldab sündmust, mida Lightningi praegune versioon ei suuda töödelda.
+imipBarUnsupportedText2=Kiri sisaldab sündmust, mida %1$Si praegune versioon töödelda ei suuda.
+imipBarProcessingFailed=Sõnumi töötlemine ebaõnnestus. Olek: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Kiri sisaldab sündmuse teavet. Selle kasutamiseks lülita kalender sisse.
+imipBarNotWritable=Kutsete jaoks pole seadistatud ühtegi kirjutusõigusega kalendrit. Palun kontrolli kalendri omadusi.
+imipSendMail.title=Teavitus meiliga
+imipSendMail.text=Kas soovid saata teavituskirjad kohe?
+imipNoIdentity=Puudub
+imipNoCalendarAvailable=Kirjutusõigusega kalendreid pole saadaval.
+
+itipReplySubject2=Kutse vastus: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S on aktsepteerinud sinu kutse sündmusele.
+itipReplyBodyDecline=%1$S on keeldunud sinu kutsest sündmusele.
+itipReplySubjectAccept2=Aktsepteeritud: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Kutsest keeldumine: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Kahtlevalt aktsepteeritud: %1$S
+itipRequestSubject2=Kutse: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Uuendatud: %1$S
+itipRequestBody=%1$S on kutsunud sind %2$S
+itipCancelSubject2=Tühistatud: %1$S
+itipCancelBody=%1$S on tühistanud sündmuse: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S saatis vastuettepaneku sündmusele "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S keeldus sinu vastuettepanekust sündmusele "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Vastuettepanekust keelduti: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Oled selle elemendi hiljuti kustutanud. Kas soovid tõesti seda kutset töödelda?
+confirmProcessInvitationTitle=Kutse töötlemine
+
+invitationsLink.label=Kutseid: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=%1$Sile vajalikku binaarset komponenti polnud võimalik laadida, tõenäoliselt on kasutusel ühildumatud versioonid. Sul on hetkel paigaldatud %1$Si versioon %2$S, kuid peaksid kasutama versiooni %3$S seeriast.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=%1$Sile vajalikku binaarset komponenti polnud võimalik laadida, tõenäoliselt on kasutusel ühildumatud versioonid. Kasutad %2$Si versiooni %3$S koos %1$Si versiooniga %4$S. Üksikasjaliku info leiad https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Ühildumatu %1$Si versioon
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Kui soovid seda kalendrit kasutada teistelt saadud kutsete salvestamiseks, peaksid sellele allpool määrama e-posti identiteedi.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5e28eb6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Kas soovid kasutada %Si e-posti vaikekliendina?
+newsDialogText=Kas soovid kasutada %Si uudiste vaikekliendina?
+feedDialogText=Kas soovid kasutada %Si uudistevoogude vaikekliendina?
+checkboxText=Seda akent rohkem ei näidata
+setDefaultMail=%S ei ole praegu sinu e-posti vaikeklient. Kas soovid määrata selle e-posti vaikekliendiks?
+setDefaultNews=%S ei ole praegu sinu uudiste vaikeklient. Kas soovid määrata selle uudiste vaikekliendiks?
+setDefaultFeed=%S ei ole praegu sinu uudistevoogude vaikeklient. Kas soovid määrata selle oma uudistevoogude vaikekliendiks?
+alreadyDefaultMail=%S on juba sinu e-posti vaikeklient.
+alreadyDefaultNews=%S on juba sinu uudiste vaikeklient.
+alreadyDefaultFeed=%S on juba sinu uudistevoogude vaikeklient.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Palun sisesta parool %S jaoks:
+loginTextwithName=Palun sisesta oma kasutajanimi ja parool
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%Si pole võimalik määrata sinu e-posti vaikekliendiks, kuna vastavat parameetrit registris ei õnnestunud uuendada. Palu oma süsteemi administraatori abi, et kontrollida, kas sul on õigus muuta süsteemi registrit, seejärel proovi uuesti.
+errorMessageNews=%Si pole võimalik määrata sinu uudiste vaikekliendiks, kuna vastavat parameetrit registris ei õnnestunud uuendada. Palu oma süsteemi administraatori abi, et kontrollida, kas sul on õigus muuta süsteemi registrit, seejärel proovi uuesti.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Üks teine programm soovib saata kirja sinu kasutajaprofiili alt. Kas lubad seda kirja saata?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Hoiatatakse alati, kui teised programmid üritavad kirja saata selle kasutajaprofiiliga
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b7d8330276
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Uuendused lubatakse kõigil uudistevoogudel">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "e">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Uute uudistevoogude vaikimisi sätted">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Halda tellimusi...">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "H">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Uudistevoogude konto loomise nõustaja">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogid ja uudistevood">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a21b8c6772
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Uudistevoogude tellimused">
+<!ENTITY learnMore.label "Rohkem teavet uudistevoogude kohta">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Pealkiri:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "P">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Uudistevoo URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Sisesta korrektne uudistevoo URL">
+<!ENTITY locationValidate.label "Valideeri">
+<!ENTITY validateText.label "Valideeri uudistevoog ja hangi õige URL.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Artiklid salvestatakse:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "A">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Uusi uudiseid kontrollitakse ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "u">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minuti järel">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m">
+<!ENTITY biffDays.label "päeva järel">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "p">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Avaldaja soovitab:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Veebilehe laadimise asemel kuvatakse artikli kokkuvõtet">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Sildid luuakse uudistevoo &lt;category&gt; väljade põhjal automaatselt">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "t">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Siltidele lisatakse prefiks:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "S">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Sisesta prefiks">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Lisa">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Kontrolli">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "K">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Uuenda">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Eemalda">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Impordi">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Ekspordi">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "k">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Ekspordi uudistevood koos kaustade struktuuriga; ctrl + klõps või ctrl + enter ekspordib nimekirjana">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Sulge">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e565262745
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Uudistevoo kontrollimine...
+subscribe-cancelSubscription=Kas oled kindel, et soovid antud uudistevoo tellimisest loobuda?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Uudistevoo tellimine...
+subscribe-feedAlreadySubscribed=See uudistevoog on juba tellitud.
+subscribe-errorOpeningFile=Faili avamine ebaõnnestus.
+subscribe-feedAdded=Uudistevoog lisatud.
+subscribe-feedUpdated=Uudistevoog uuendatud.
+subscribe-feedMoved=Uudistevoo tellimus liigutatud.
+subscribe-feedCopied=Uudistevoo tellimus kopeeritud.
+subscribe-feedRemoved=Uudistevoo tellimine lõpetatud.
+subscribe-feedNotValid=Uudistevoog antud URLil ei ole korrektne.
+subscribe-feedVerified=Uudistevoo URL on kontrollitud.
+subscribe-networkError=Uudistevoo URLi ei leitud. Palun kontrolli aadressi ja proovi uuesti.
+subscribe-noAuthError=Uudistevoo URL pole autoriseeritud.
+subscribe-loading=Laadimine, palun oota…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=OPML-faili valimine importimiseks
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Kausta %S uudistevoogude eksportimine OPML-failina / uudistevoogude nimekirjana
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Kausta %S eksportimine OPML-failina / uudistevood koos kaustade struktuuriga
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$Si OPML eksportimine - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Minu%1$SiUudistevood-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fail %S ei tundu olevat korrektne OPML-fail.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Imporditi #1 uus uudistevoog.;Imporditi #1 uut uudistevoogu.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Imporditi #1 uudistevoog, mida pole veel tellitud;Imporditi #1 uudistevoogu, mida pole veel tellitud
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(kokku leiti #1 kirje);(kokku leiti #1 kirjet)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-failid
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Selle konto uudistevood on eksporditud faili %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Uudistevoo eemaldamine
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Kas oled kindel, et soovid loobuda järgneva uudistevoo tellimisest: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Uudistevoo uudiste tõmbamine (%S, kokku %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Selles uudistevoos pole uusi uudiseid.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S ei ole leitav, kontrolli nime ning proovi uuesti.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ei ole korrektne uudistevoog.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S kasutab vigast turvasertifikaati.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S pole autoriseeritud.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrollitakse, kas uudistevoos on uusi uudiseid
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogid ja uudistevood
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=See MIME manus on salvestatud kirjast eraldi.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Uus konto *
+ImportFeedsNewAccount=Konto loomine ja uudistevoogude importimine
+ImportFeedsExistingAccount=Uudistevoogude importimine olemasolevasse kontosse
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=uude
+ImportFeedsExisting=olemasolevasse
+ImportFeedsDone=Uudistevoogude tellimuste importimine failist %1$S %2$S kontosse '%3$S' on lõpetatud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a6087c034
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=Vs
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..139ab6f8d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Sertifikaatide allalaadimine">
+<!ENTITY info.message "Kataloogist otsitakse adressaatide sertifikaate. See võib mõned minutid aega võtta.">
+<!ENTITY stop.label "Peata otsing">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f50b5c116b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Kirja turvalisus">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "NB! Kirja teema saadetakse alati krüptimata.">
+<!ENTITY status.heading "Kirja sisu saadetakse järgnevalt:">
+<!ENTITY status.signed "Digiallkirjastatud:">
+<!ENTITY status.encrypted "Krüptitud:">
+<!ENTITY status.certificates "Sertifikaadid:">
+<!ENTITY view.label "Vaata">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Saaja">
+<!ENTITY tree.status "Olek">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Väljaandmise aeg">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Aegumise aeg">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4882f75d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Ei leitud
+StatusValid=Kehtiv
+StatusExpired=Aegunud
+StatusUntrusted=Ebausaldusväärne
+StatusRevoked=Tühistatud
+StatusInvalid=Vigane
+StatusYes=Jah
+StatusNo=Ei
+StatusNotPossible=Pole võimalik
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..903fcca8fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Kuvatav kiri on digiallkirjastatud, aga kõiki tema lisasid pole veel alla laaditud. Seega pole võimalik allkirja kontrollida. Vajuta Sobib, et tõmmata alla kogu kiri ning kontrollida selle allkirja.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% ei suuda seda kirja dekrüptida
+CantDecryptBody=Saatja krüptis kirja, et sa kasutaksid selle avamisel sertifikaati; samas ei suuda %brand% leida kirja avamiseks vajalikku sertifikaati ja sellele vastavat privaatvõtit. <br> Võimalikud lahendused: <br><ul><li>Kui sul on kiipkaart (nt ID-kaart), siis sisesta see nüüd. <li>Kui kasutad uut arvutit või uut kasutajaprofiili, siis pead taastama oma sertifikaadi ja privaatvõtme varukoopiast. Sertifikaatide varukoopiate asukoht on üldiselt ".p12".</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f06f239fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Kirja turvalisus">
+<!ENTITY signatureCert.label "Vaata allkirja sertifikaati">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Vaata krüptimise sertifikaati">
+
+<!ENTITY signer.name "Allkirjastanud:">
+<!ENTITY recipient.name "Krüptimise adressaat:">
+<!ENTITY email.address "E-posti aadress:">
+<!ENTITY issuer.name "Sertifikaadi väljaandja:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a90e33ffb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Kirjal puudub digiallkiri
+SINone=See kiri ei sisalda saatja digiallkirja. Selle puudumine tähendab, et kirja saatja aadress võib olla võltsitud. Samuti on võimalik, et keegi on kirja teel olles muutnud. Siiski on mõlemad võimalused küllaltki vähetõenäolised.
+SIValidLabel=Kiri on digiallkirjastatud
+SIValid=Kiri sisaldab korrektset digiallkirja. Kirja pole saatmisjärgselt muudetud.
+SIInvalidLabel=Digiallkiri ei kehti
+SIInvalidHeader=Kirjas sisalduv digiallkiri ei ole korrektne.
+SIContentAltered=Digiallkiri ei sobi kirja sisuga. Paistab, et kirja on pärast allkirjastamist muudetud. Sa ei tohiks selle kirja sisu usaldada, kuni sa pole saatjaga ühendust võtnud.
+SIExpired=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaat on aegunud. Kontrolli igaks juhuks arvuti kellaaja korrektsust.
+SIRevoked=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaat on tühistatud. Enne kirja sisu usaldamist peaksid ühendust võtma saatjaga.
+SINotYetValid=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaat pole veel kehtiv. Kontrolli igaks juhuks oma arvuti kellaaja korrektsust.
+SIUnknownCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja on tundmatu organisatsioon.
+SIUntrustedCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandjaks on sertifitseerimisteenuse osutaja, keda sa ei usalda selliste sertifikaatide väljaandmises.
+SIExpiredCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja sertifikaat on aegunud. Kontrolli igaks juhuks oma arvuti kellaaja korrektsust.
+SIRevokedCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja sertifikaat on tühistatud. Seega pole sertifikaat eriti usaldusväärne ning peaksid saatjaga sel teemal ühendust võtma.
+SINotYetValidCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja sertifikaat ei kehti veel. Kontrolli igaks juhuks oma arvuti kellaaja korrektsust.
+SIInvalidCipher=Kiri on allkirjastatud krüptimise algoritmiga, mille tugevust sinu tarkvara versioon ei toeta.
+SIClueless=Digiallkirjaga esinesid tundmatud probleemid. Seega ei tohiks sa selle õigsuses kindel olla enne, kui oled saatjaga sel teemal suhelnud.
+SIPartiallyValidLabel=Kiri on allkirjastatud
+SIPartiallyValidHeader=Kuigi digiallkiri kehtib, ei ole kindel, et saatja ja allkirjastaja on sama isik.
+SIHeaderMismatch=E-posti aadress, mis on märgitud allkirjastaja sertifikaati, ei ühti e-posti aadressiga, millelt kiri saadeti. Palun vaata allkirja sertifikaati, et teada saada, kes allkirjastas antud kirja.
+SICertWithoutAddress=Selle kirja allkirjastamiseks kasutatud sertifikaat ei sisalda e-posti aadressi. Palun vaata allkirja sertifikaati, et teada saada, kes allkirjastas antud kirja.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Kiri ei ole krüptitud
+EINone=Kirja pole enne selle saatmist krüptitud. Selle saatmise ajal võisid seda lugeda teised inimesed.
+EIValidLabel=Kiri on krüptitud
+EIValid=See kiri krüptiti enne saatmist. Krüptimine takistab võõrastel kirja nägemast selle edastamise ajal võrgus.
+EIInvalidLabel=Kirja pole võimalik dekrüptida
+EIInvalidHeader=See kiri krüptiti enne saatmist, kuid paraku pole seda võimalik dekrüptida.
+EIContentAltered=Kirja sisu on saatmise ajal ilmselt muudetud.
+EIClueless=Antud krüptitud kirjaga esinesid tundmatud probleemid.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..610cba9136
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontode sätted">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Sulge">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Konto tegevused">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Lisa e-posti konto…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "L">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Lisa kiirsuhtluse konto…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "k">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Lisa uudistevoogude konto…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "u">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Määra vaikeväärtuseks">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "v">
+<!ENTITY removeButton.label "Eemalda konto">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Laiendused ja teemad">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b6e74daf5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontohaldur">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiteet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Igal kontol võib olla erinev identiteet. See on info, mis kirjadega saatja kohta kaasa läheb.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Sisesta nimi, mida soovid näidata väljuvate kirjade &quot;Saatja&quot; väljal.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(näiteks &quot;Ants Kaerajaan&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Sinu nimi:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-posti aadress:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Saabuva e-posti serveri teave">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Kasutajanimi:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Sisesta oma (NNTP) uudisteserveri aadress (näiteks &quot;uudised.puust.punaseks.ee&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Uudistegruppide server:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "U">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Konto nimi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Sisesta nimi, millega soovid sellele kontole viidata (näiteks &quot;Kodu&quot;, &quot;Töö&quot;, &quot;Uudised&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Konto nimi:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Õnnitlused!">
+<!ENTITY completionText.label "Palun kontrolli, kas alljärgnev on korrektne.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Uudisteserver:">
+<!ENTITY clickFinish.label "Vajuta nupul Lõpeta, et sätted salvestada ning Kontohaldur sulgeda.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Vajuta nupul Lõpeta, et sätted salvestada ning Kontohaldur sulgeda.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..78ad963d74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Kohandatud päised">
+<!ENTITY addButton.label "Lisa">
+<!ENTITY addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Uus kirja päis:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..423adf8439
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtri reeglid">
+<!ENTITY filterName.label "Filtri nimi:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "n">
+
+<!ENTITY junk.label "Rämpspost">
+<!ENTITY notJunk.label "Pole rämpspost">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Madalaim">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Madal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Tavaline">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Kõrge">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Kõrgeim">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filtrit rakendatakse:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "uute kirjade hankimisel:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "h">
+<!ENTITY contextManual.label "manuaalsel käivitamisel">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "m">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "enne rämpsposti filtri rakendumist">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "pärast rämpsposti filtri rakendumist">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "pärast saatmist">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "p">
+<!ENTITY contextArchive.label "arhiveerimisel">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "a">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Sooritatakse järgnev tegevus:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "R">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Märkus: filtri tegevused käivituvad teistsuguses järjekorras.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Vaata käivitumise järjekorda">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "kiri tõstetakse kausta">
+<!ENTITY copyMessage.label "kiri kopeeritakse kausta">
+<!ENTITY forwardTo.label "kiri edastatakse aadressile">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "vastatakse malli abil">
+<!ENTITY markMessageRead.label "märgitakse loetuks">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "märgitakse mitteloetuks">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "lisatakse märgistus">
+<!ENTITY setPriority.label "prioriteediks määratakse">
+<!ENTITY addTag.label "kiri sildistatakse">
+<!ENTITY setJunkScore.label "rämpsposti olekuks määratakse">
+<!ENTITY deleteMessage.label "kiri kustutatakse">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "kustutatakse POP-serverist">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "tõmmatakse POP-serverist">
+<!ENTITY ignoreThread.label "lõime eiratakse">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "alamlõime eiratakse">
+<!ENTITY watchThread.label "lõime jälgitakse">
+<!ENTITY stopExecution.label "filtri rakendamine peatatakse">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Lisa uus tegevus">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eemalda see tegevus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94c14cd2d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Kirjade filtrid">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtri nimi">
+<!ENTITY activeColumn.label "Lubatud">
+<!ENTITY newButton.label "Uus...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopeeri…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "K">
+<!ENTITY reorderTopButton "Liiguta esimeseks">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "g">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Liiguta filter esimeseks, nii et see käivituks enne teisi">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Liiguta alla">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Liiguta viimaseks">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Liiguta filter viimaseks, nii et see käivituks pärast teisi">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aktiivsed filtrid rakenduvad alljärgnevas järjestuses.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtrid kontole:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filtri logi">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Käivita kohe">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "K">
+<!ENTITY stopFilters.label "Peata">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Rakenda valitud filtrit (filtreid) kaustale:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i">
+<!ENTITY helpButton.label "Abi">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Otsi filtrit nime järgi…">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab19c7bf5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Otsitakse kaustast:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "i">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Otsitakse ka alamkaustadest">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "m">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Otsitakse serverist">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "O">
+<!ENTITY resetButton.label "Puhasta">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "P">
+<!ENTITY openButton.label "Ava">
+<!ENTITY openButton.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteButton.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "K">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Kirjade otsimine">
+<!ENTITY results.label "Tulemused">
+<!ENTITY moveButton.label "Liiguta">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "i">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Ava kaustas">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvesta otsing kaustana">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Otsitakse:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "t">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Omadused">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "O">
+<!ENTITY composeButton.label "Kirjuta">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "u">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Laiendatud otsing aadressiraamatust">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ca9053949f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Salvestatud failid">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Ava faili sisaldav kaust">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Näita Finderis">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Ava">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Eemalda ajaloost">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Puhasta nimekiri">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eemalda nimekirjast kõik mitteaktiivsed allalaadimised.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Otsi…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b46f4efe5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Tea oma õigusi…
+buttonAccessKey=T
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eeb9664e78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=HOIATUS:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=See kiri sisaldab tundlikku infot, mida ei tohiks ilma loata edastada või avalikustada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Kohalik ketas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Võrguketas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Teadmata asukoht)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfeda6e63c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Häälestusfaili XML ei sisalda e-posti konto häälestust.
+outgoing_not_smtp.error=Kirju saatev server peab olema SMTP tüüpi
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Serverisse pole võimalik sisse logida. Tõenäoliselt on tegemist vale häälestuse, kasutajanime või parooliga.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Serverit ei leitud
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange'i AutoDiscoveri XML on vigane.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da5c9a2717
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Masinanimi on tühi või sisaldab lubamatuid tähemärke. Ainult tähed, numbrid, - ja . on lubatud.
+alphanumdash.error=String sisaldab lubamatuid tähemärke. Ainult tähed, numbrid, - ja _ on lubatud.
+allowed_value.error=Sisestatud väärtus ei ole lubatavate nimekirjas
+url_scheme.error=URLi kuju pole lubatud
+url_parsing.error=URL pole tuvastatav
+string_empty.error=Sa pead sellele stringile väärtuse sisestama
+boolean.error=Pole tõeväärtus
+no_number.error=Pole number
+number_too_large.error=Number liiga suur
+number_too_small.error=Number liiga väike
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Serveriga pole võimalik ühenduda
+bad_response_content.error=Vigane vastuse sisu
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Logimine ebaõnnestus. Kas kasutajanimi/e-posti aadress ja parool on õiged?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Logimine ebaõnnestus. Server %1$S teatas järgmist: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Logitavuse kontrollimine ebaõnnestus teadmata põhjusel.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Logitavuse kontrollimine ebaõnnestus järgneva teatega: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26b66311ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Tegevuste haldur">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Puhasta nimekiri">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eemalda lõpetatud, katkestatud ja ebaõnnestunud tegevused">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "h">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d63a4605d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ajutiselt peatatud
+processing=Tegevuses
+notStarted=Pole alustatud
+failed=Ebaõnnestus
+waitingForInput=Oodatakse sisendit
+waitingForRetry=Oodatakse, et uuesti proovida
+completed=Lõpetatud
+canceled=Katkestatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Kirjade saatmine
+sendingMessage=Kirja saatmine
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Kirja saatmine: %S
+copyMessage=Kirja kopeerimine kausta Saadetud
+sentMessage=Kiri on saadetud
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Kiri teemaga "%S" on saadetud
+failedToSendMessage=Kirja saatmine ebaõnnestus
+failedToCopyMessage=Kirja kopeerimine ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kirja saatmine ebaõnnestus: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kirja kopeerimine ebaõnnestus: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=Konto %4$S kirjade tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Uuendatakse kausta %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Konto %S on värske
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Tõmmatud kirju kokku: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ühtegi kirja pole tõmmatud
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Konto sünkroniseerimine: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: uute kirjade kontrollimine kaustas %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Konto %S on uuendatud
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Tõmmati #1 kiri;Tõmmati #1 kirja
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Uusi kirju pole
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Kustutati #1 kiri kaustast #2;Kustutati #1 kirja kaustast #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Kaustast #2 liigutati #1 kiri kausta #3;Kaustast #2 liigutati #1 kirja kausta #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kaustast #2 kopeeriti #1 kiri kausta #3;Kaustast #2 kopeeriti #1 kirja kausta #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=serverist #1 serverisse #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Kustutati kaust #1
+emptiedTrash=Tühjendati kustutatud kirjade kaust
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Kaust #1 liigutati kausta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Kaust #1 liigutati kustutatud kirjade kausta
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kaust #1 kopeeriti kausta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Kaustale #1 anti nimeks #2
+indexing=Kirjade indekseerimine
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indekseeritakse kirju kaustas #1
+indexingStatusVague=Määratletakse, milliseid kirju indekseerida
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Määratletakse, milliseid kirju kaustas #1 indekseerida
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Kirjade indekseerimine: #1/#2;Kirjade indekseerimine: #1/#2 (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indekseerimine kaustas #4: #1 (kokku #2 kiri);Indekseerimine kaustas #4: #1 (kokku #2 kirja) (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indekseeriti #1 kiri kaustas #2;Indekseeriti #1 kirja kaustas #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekund möödunud;#1 sekundit möödunud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5517a26b88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakti lisamine">
+<!ENTITY name.label "Kasutajanimi">
+<!ENTITY account.label "Konto">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ceabb21af0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Aadressiraamatu nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fb880e733
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Omadused">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Aadressiraamatu omadused">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontakti omadused">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Meililisti omadused">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "o">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kuva aadressiraamatu kontekstimenüü">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Aadressiraamat:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kontakti otsimine:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "o">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi või e-post">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Lisa väljale Saaja">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Lisa väljale Koopia">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Lisa väljale Pimekoopia">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "K">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Omadused">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "o">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Omadused">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "o">
+<!ENTITY editContactContext.label "Muuda kontakti">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "M">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Muuda meililisti">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Uus kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Uus list">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Lisa väljale Saaja:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "L">
+<!ENTITY ccButton.label "Lisa väljale Koopia:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "i">
+<!ENTITY bccButton.label "Lisa väljale Pimekoopia:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13e58f5db2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Uus meililist">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Aadressiraamat:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Listi nimi:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Listi hüüdnimi:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "H">
+<!ENTITY ListDescription.label "Kirjeldus:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "k">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Meililisti lisatavad e-posti aadressid:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "M">
+<!ENTITY UpButton.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY DownButton.label "Liiguta alla">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9715ba1d9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Avamisel kasutatav vaikekataloog">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "m">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi või e-post">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b293749da7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisatsioon">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nime hääldus">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "h">
+<!ENTITY NickName.label "Hüüdnimi">
+<!ENTITY NickName.accesskey "ü">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Muu e-post">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "u">
+<!ENTITY Department.label "Osakond">
+<!ENTITY Department.accesskey "d">
+<!ENTITY JobTitle.label "Amet">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "t">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Peiler">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "r">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kodune telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "K">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Töötelefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ö">
+<!ENTITY ChatName.label "Nimi kiirsuhtluses">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "s">
+<!ENTITY sortAscending.label "Kasvav">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "v">
+<!ENTITY sortDescending.label "Kahanev">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..690d30cccc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S muutmine
+emptyListName=Sa pead sisestama listi nime.
+badListNameCharacters=Loendi nimi ei tohi sisaldada järgnevaid märke: < > ; , "
+badListNameSpaces=Loendi nimi ei tohi sisaldada mitut kõrvuti asetsevat tühikut.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Kõik aadressiraamatud
+
+newContactTitle=Uus kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Uus kontakt - %S
+editContactTitle=Kontakti redigeerimine
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakti redigeerimine - %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Visiitkaardi (vCard) redigeerimine
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Visiitkaardi redigeerimine (vCard) - %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Sa pead sisestama vähemalt ühe järgnevaist:\ne-posti aadress, eesnimi, perekonnanimi, kuvatav nimi, organisatsioon.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vajalik info puudub
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Peamine e-posti aadress peab olema kujul kasutaja@masin.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Vale e-posti aadressi kuju
+
+viewListTitle=Meililist: %S
+mailListNameExistsTitle=Meililist on juba olemas
+mailListNameExistsMessage=Sellenimeline meililist on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi.
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listi nimi
+propertySecondaryEmail=Muu e-post
+propertyNickname=Hüüdnimi
+propertyDisplayName=Kuvatav nimi
+propertyWork=Töö
+propertyHome=Kodu
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobiil
+propertyPager=Peiler
+propertyBirthday=Sünnipäev
+propertyCustom1=Kohandatud 1
+propertyCustom2=Kohandatud 2
+propertyCustom3=Kohandatud 3
+propertyCustom4=Kohandatud 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabberi ID
+propertyIRC=IRC hüüdnimi
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Saaja
+prefixCc=Koopia
+prefixBcc=Pimekoopia
+addressBook=Aadressiraamat
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontakti pilt
+stateImageSave=Pildi salvestamine…
+errorInvalidUri=Viga: pilt on vigane.
+errorNotAvailable=Viga: pilt pole ligipääsetav.
+errorInvalidImage=Viga: ainult JPG, PNG ja GIF tüüpi pildid on toetatud.
+errorSaveOperation=Viga: pildi salvestamine polnud võimalik.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Isiklik aadressiraamat
+ldap_2.servers.history.description=Kogutud aadressid
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X'i aadressiraamat
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlooki aadressiraamat
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S sisaldab %2$S kontakti
+noMatchFound=Vasteid ei leitud
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Leiti #1 vaste;Leiti #1 vastet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Kopeeriti %1$S kontakt;Kopeeriti %1$S kontakti
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Liigutati %1$S kontakt;Liigutati %1$S kontakti
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Palun sisesta korrektne nimi.
+invalidHostname=Palun sisesta korrektne masinanimi.
+invalidPortNumber=Palun sisesta korrektne pordi number.
+invalidResults=Palun sisesta tulemuste väljale korrektne number.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP operatsioonide tegemiseks pead olema võrgurežiimis.
+abReplicationSaveSettings=Enne kataloogi allalaadimist peavad sätted salvestatud olema.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Aadressiraamatu eksportimine - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Komaga eraldatud
+CSVFilesSysCharset=Komaga eraldatud (Süsteemi kodeering)
+CSVFilesUTF8=Komaga eraldatud (UTF-8)
+TABFiles=Tab'iga eraldatud
+TABFilesSysCharset=Tab'iga eraldatud (Süsteemi kodeering)
+TABFilesUTF8=Tab'iga eraldatud (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Toetatud aadressiraamatu failid
+failedToExportTitle=Eksport ebaõnnestus
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, kettaruum on otsas.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, ligipääs keelatud.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Aadressiraamatu LDAP operatsioonid
+AuthDlgDesc=Kataloogiserverisse pääsemiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ühine+minuga+selles+jututoas.
+
+# For printing
+headingHome=Kodu
+headingWork=Töö
+headingOther=Muu
+headingChat=Kiirsuhtlus
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Kirjeldus
+headingAddresses=Aadressid
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Uus aadressiraamat
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S omadused
+duplicateNameTitle=Korduv aadressiraamatu nimi
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Sellise nimega aadressiraamat on juba olemas:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Vigane aadressiraamatu fail
+corruptMabFileAlert=Üht sinu aadressiraamatu faili (%1$S fail) pole võimalik lugeda. Luuakse uus %2$S fail ja vanast failist tehakse samasse kausta varukoopia, mille nimeks saab %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Aadressiraamatu faili laadimine ebaõnnestus
+lockedMabFileAlert=Aadressiraamatu faili (%S) laadimine ebaõnnestus. See võib olla kasutusel ainult lugemiseks või lukustatud mõne teise rakenduse poolt. Palun proovi hiljem uuesti.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7280b37d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-i initsialiseerimise probleem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Viga LDAP serveriga ühenduse loomisel
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Viga LDAP serverist otsimisel
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Vea kood %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Serverit ei leitud
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Tundmatu viga
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Turvaline autentimine ei ole hetkel toetatud.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Kontrolli, et baaskataloogi number oleks õige, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Baaskataloogi numbri kontrollimiseks vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, seejärel Koostamine ja siis Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge, vali kasutusel olev LDAP kataloog ning vajuta nupul Redigeeri, et numbrit korrigeerida.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Palun proovi hiljem uuesti.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Palun proovi uuesti.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Palun sulge mõned muud aknad ja/või rakendused ning proovi uuesti.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Kontrolli, et serveri aadress oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastav parameeter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Võta ühendust süsteemi administraatoriga.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f5c06c6ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nimi:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Serveri aadress:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Baaskataloog:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Otsi">
+<!ENTITY findButton.accesskey "O">
+<!ENTITY directorySecure.label "Kasutatakse turvalist ühendust (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "K">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Üldine">
+<!ENTITY Offline.tab "Ühenduseta">
+<!ENTITY Advanced.tab "Muud">
+<!ENTITY portNumber.label "Pordi number: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Otsingufilter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Skoop: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "S">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Üks tase">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "t">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Alampuu">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "A">
+<!ENTITY return.label "Ei tagastata rohkem kui">
+<!ENTITY return.accesskey "i">
+<!ENTITY results.label "tulemust">
+<!ENTITY offlineText.label "Antud kataloogist on võimalik teha kohalik koopia, et saaksid seda kasutada ka siis, kui töötad võrguta režiimis.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Logimise meetod: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Lihtne">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bca7f1c7fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP kataloogiserverid">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP kataloogiserver:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Vali LDAP kataloogiserver:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "L">
+<!ENTITY addDirectory.label "Lisa">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectory.label "Redigeeri">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1508bb9338
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kopeerimine algas...
+changesStarted=Alustati kopeeritavate muutuste otsimist...
+replicationSucceeded=Kopeerimine õnnestus
+replicationFailed=Kopeerimine ebaõnnestus
+replicationCancelled=Kopeerimine katkestati
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Kopeeritakse kausta: %S
+
+downloadButton=Laadi alla kohalik koopia
+downloadButton.accesskey=L
+cancelDownloadButton=Katkesta laadimine
+cancelDownloadButton.accesskey=K
+
+directoryTitleNew=Uus LDAP-i kataloog
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S omadused
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2f5a932ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Koostamine ja adresseerimine">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresseerimine">
+<!ENTITY addressingText.label "Aadresse otsides:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "kasutatakse üldiseid LDAP-i serveri sätteid">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "u">
+<!ENTITY editDirectories.label "Redigeeri katalooge...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "kasutatakse mõnda muud LDAP-i serverit:">
+<!ENTITY directories.accesskey "k">
+<!ENTITY directoriesNone.label "puudub">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Koostamine">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Kirjad koostatakse HTML vormingus">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY autoQuote.label "Vastates tsiteeritakse automaatselt algset kirja">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Tsiteerimisel">
+<!ENTITY quoting.accesskey "T">
+<!ENTITY aboveQuote.label "alustatakse vastamist tsitaadi kohalt">
+<!ENTITY belowQuote.label "alustatakse vastamist tsitaadi alt">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "tsiteeritav tekst valitakse">
+<!ENTITY place.label "ning signatuur">
+<!ENTITY place.accesskey "g">
+<!ENTITY belowText.label "asetatakse tsitaadi alla (soovitatav)">
+<!ENTITY aboveText.label "asetatakse vastuse alla (tsitaadi kohale)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Vastustele lisatakse signatuur">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Edastatavatele kirjadele lisatakse signatuur">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "d">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Üldised koostamise sätted…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "l">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Üldised adresseerimise sätted…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5fdadd250c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Väljuva e-posti (SMTP) serveri sätted">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Identiteetide haldamise juures võid sa kasutada serverit siit nimekirjast, määrates selle väljuva e-posti serveriks (SMTP). Samas võid sa kasutada ka selle nimekirja vaikeväärtust, valides &quot;kasuta vaikimisi serverit&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Lisa...">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "i">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eemalda">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Määra vaikeväärtuseks">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Valitud serveri üksikasjad:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Kirjeldus: ">
+<!ENTITY serverName.label "Server: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Kasutajanimi: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ühenduse turvalisus: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentimise viis: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3f1419c2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Arhiivi sätted">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Kirjade arhiveerimisel paigutatakse need:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "samasse kausta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "aastate kaupa arhiveeritud kaustadesse">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "kuude kaupa arhiveeritud kaustadesse">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "k">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Säilitatakse olemasolev arhiveeritud kirjade kaustade struktuur">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "i">
+<!ENTITY archiveExample.label "Näide">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhiiv">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Saabuvad">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f581097f8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Koopiad ja kaustad">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Kirja saatmisel: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Paigutatakse koopia automaatselt kausta:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Paigutatakse vastused vastatava kirjaga samasse kausta">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Koopia saadetakse:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "eralda aadressid komadega">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Pimekoopia saadetakse:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "P">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "eralda aadressid komadega">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Kirjade salvestamisel küsitakse kinnitust">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "&quot;Saadetud&quot; kontos:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Kirjade arhiiv">
+<!ENTITY keepArchives.label "Arhiveeritud kirju hoitakse kaustas:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arhiivi sätted…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Arhiiv&quot; kontos:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY specialFolders.label "Mustandid ja mallid">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Mustandeid hoitakse kaustas:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "&quot;Mustandid&quot; kontos:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "N">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Kirja malle hoitakse kaustas:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "&quot;Mallid&quot; kontos:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "l">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1729c51894
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Otspunktkrüptimine
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41c20dd0ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Halda selle konto identiteete. Esimest identiteeti kasutatakse vaikimisi identiteedina.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lisa...">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Määra vaikimisi identiteediks">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "M">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Kustuta">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "K">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Sulge">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..842cddedda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Identiteedi sätete häälestamine:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Sätted">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Koopiad ja kaustad">
+<!ENTITY addressingTab.label "Koostamine ja adresseerimine">
+
+<!ENTITY publicData.label "Avalikud andmed">
+<!ENTITY privateData.label "Privaatsed andmed">
+<!ENTITY identityAlias.label "Identiteedi silt:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2bb7630811
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Konto sätted">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Üldine">
+<!ENTITY account.advanced "Täpsemad sätted">
+<!ENTITY account.name "Kasutajanimi:">
+<!ENTITY account.password "Parool:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Teavitatakse uue e-kirja saabumisest">
+<!ENTITY account.autojoin "Automaatselt ühendatavad kanalid:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Puhverserveri häälestus:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Muuda…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b15020b6f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Rämpsposti sätted">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Kui see säte on lubatud, siis tuleb kõigepealt õpetada &brandShortName; rämpsposti ära tundma. Seda saab teha tööriistaribal oleva nupu Rämpspost abil. Sa pead märkima nii rämpsposti kui ka need kirjad, mis pole rämpspost. Alles pärast seda suudab &brandShortName; rämpsposti automaatselt tuvastada.">
+<!ENTITY level.label "Selle konto jaoks lubatakse õppiv rämpspostifilter">
+<!ENTITY level.accesskey "S">
+
+<!ENTITY move.label "Uued rämpskirjad liigutatakse:">
+<!ENTITY move.accesskey "U">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Rämpspost&quot; kausta kontos:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY otherFolder.label "muusse kausta:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY purge1.label "Kustutatakse rämpspost, mis on vanem kui">
+<!ENTITY purge1.accesskey "K">
+<!ENTITY purge2.label "päeva">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Kirja ei märgita automaatselt rämpspostiks, kui saatja on järgnevates aadressiraamatutes: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "K">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Selle sätte lubamise korral märgib &brandShortName; ülal määratud filtri poolt märgistatud kirjad automaatselt rämpsuks.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Usaldatakse rämpsposti päiseid, mille on määranud:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "L">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Valik">
+<!ENTITY junkActions.label "Sihtkoht ja säilitamine">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Üldised rämpsposti sätted…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6271ca12e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konto sätted">
+<!ENTITY accountName.label "Konto nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Vaikeidentiteet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Igal kontol on identiteet, mida teised inimesed näevad sinu kirju lugedes.">
+<!ENTITY name.label "Sinu nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "S">
+<!ENTITY email.label "E-posti aadress:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Kohaletoimetamise päiste vastavusel vastatakse sellelt identiteedilt:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "h">
+<!ENTITY replyTo.label "Vastuse aadress:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "V">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Saajad vastavad sellele teisele aadressile">
+<!ENTITY organization.label "Organisatsioon:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Signatuur:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "t">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Kasutatakse HTMLi (näiteks &lt;b&gt;paks kiri&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY signatureFile.label "Signatuur lisatakse failist (tekst, HTML või pilt):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "l">
+<!ENTITY edit.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY choose.label "Vali...">
+<!ENTITY choose.accesskey "V">
+<!ENTITY editVCard.label "Redigeeri visiitkaarti...">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Kirjadele lisatakse visiitkaart (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "c">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Halda identiteete...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Väljuva e-posti server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "kasutatakse vaikimisi serverit">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Redigeeri SMTP-serverit…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f8cff82e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Kättesaamise kinnitus">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Kasutatakse üldiseid kättesaamise kinnituse sätteid">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "K">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Üldised sätted…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "d">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Kohandatud kättesaamise kinnitus">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "o">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Kirjade saatmisel nõutakse alati kättesaamise kinnitust">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "i">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kui kinnitus saabub:">
+<!ENTITY leaveIt.label "jäetakse see saabuva e-posti kausta">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "liigutatakse see saadetud kirjade kausta">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "l">
+<!ENTITY requestMDN.label "Kui saadakse kättesaamise kinnituse nõue:">
+<!ENTITY returnSome.label "lubatakse kinnituse saatmine teatud kirjade korral">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "u">
+<!ENTITY never.label "ei saadeta kunagi vastavat kinnitust">
+<!ENTITY never.accesskey "s">
+<!ENTITY notInToCc.label "kui mind pole kirja või kirja koopia saajate seas:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "m">
+<!ENTITY outsideDomain.label "kui saajal pole saatjaga sama domeen:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j">
+<!ENTITY otherCases.label "kõigil muudel juhtudel:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "g">
+<!ENTITY askMe.label "küsitakse">
+<!ENTITY alwaysSend.label "saadetakse alati">
+<!ENTITY neverSend.label "ei saadeta kunagi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b13425ba16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Kättesaamise kinnitus
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e0084a552
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Kettaruumi säästmiseks ei tõmmata:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Kettaruumi säästmiseks ei tõmmata võrguta režiimis kasutamiseks:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Kettaruumi säästmiseks saab kirjade tõmbamist serverist ja nende säilitamist kohalike koopiatena võrguta režiimis kasutamiseks piirata aja või suuruse järgi.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Antud konto kõigis kaustades olevad kirjad säilitatakse selles arvutis">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "õ">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Märkus: selle muudatusega muudetakse kõiki selle konto kaustu. Määrangute sättimiseks kausthaaval klõpsa nupul Edasijõudnuile….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "suuremaid kirju kui">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "r">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Kirju ei tõmmata, kui need on suuremad kui">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "K">
+<!ENTITY kb.label "KiB">
+<!ENTITY daysOld.label "päeva vanad">
+<!ENTITY message.label "kirja">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "loetud sõnumeid">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Kirjad, mis on uuemad kui">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kettaruumi säästmiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kettaruumi säästmiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; nii kohalikud koopiad kui ka originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kettaruumi säästmiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; kaasa arvatud originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "kustutatakse kirjad, mis on rohkem kui">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "ei kustutata ühtegi kirja">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "h">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "kustutatakse kõik peale hiljutiste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "j">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alati säilitatakse tähistatud kirjad">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Sisu kustutatakse kirjadel, mis on vanemad kui">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Vali võrguta režiimis kasutatavad uudistegrupid...">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Edasijõudnuile...">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "E">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Kirjade sünkroniseerimine">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Kettaruum">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Olenemata vanusest sünkroniseeritakse kõik kirjad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "O">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sünkroniseeritakse viimase">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "päeva">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "nädala">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "kuu">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "aasta">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "kirjad">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52a578481a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Konto täpsemad sätted">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-serveri kaust:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "M">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Näidatakse ainult tellitud kaustu">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server toetab kaustu, mis sisaldavad sõnumeid ja alamkaustu">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimaalne puhverdatavate serveriühenduste arv">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Need eelistused määravad nimeruumi sinu IMAP-serveris">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Isiklik nimeruum:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "s">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Avalik (jagatud):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Muud kasutajad:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serveril lubatakse neid nimeruume mitte kasutada">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Selle konto serverist kirjade allalaadimisel kasutatakse uute kirjade salvestamiseks järgnevat kausta:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Selle konto saabuvate kirjade kaust">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "b">
+<!ENTITY deferToServer.label "Mõne muu konto saabuvate kirjade kaust">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "j">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "See server kaasatakse uute kirjade hankimisel">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a3b2c750f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Kirjade säilitamine">
+<!ENTITY securitySettings.label "Turvasätted">
+<!ENTITY serverSettings.label "Serveri sätted">
+<!ENTITY serverType.label "Serveri tüüp:">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Kasutajanimi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Vaikimisi:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Uusi kirju kontrollitakse iga">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "s">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuti järel">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Uute kirjade saabumisest teavitatakse kohe">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "b">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ühenduse turvalisus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "h">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Puudub">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, kui võimalik">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentimise viis:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Kirjad säilitatakse serveris">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "K">
+<!ENTITY headersOnly.label "Tõmmatakse ainult päised">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "kõige rohkem">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "r">
+<!ENTITY daysEnd.label "päeva">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "kuni need kustutatakse">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "n">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Uued kirjad tõmmatakse automaatselt">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kui kiri kustutatakse:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "liigutatakse see kausta Kustutatud">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "l">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "märgitakse see kustutatuks">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "eemaldatakse see koheselt">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Väljudes puhastatakse saabuvate kirjade kaust">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Väljudes tühjendatakse kustutatud kirjade kaust">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "r">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Käivitamisel kontrollitakse uusi kirju">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Küsitakse, kui tõmmata on rohkem kui">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "kirja">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Selle serveriga ühendudes nõutakse alati kasutaja tuvastamist">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "S">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc fail:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Vali News.rc fail">
+<!ENTITY abbreviate.label "Uudistegruppide nimesid näidatakse kaustade paanis:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "täielikult (näiteks 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "lühendatult (näiteks 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Täpsemalt...">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "T">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Vaikimisi kodeering:">
+<!ENTITY localPath1.label "Kohalik kaust:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Kohaliku kausta valimine">
+<!ENTITY browseFolder.label "Lehitse...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Lehitse...">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "i">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konto sätted">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "See on eriline konto, millega pole seotud ühtegi identiteeti.">
+<!ENTITY storeType.label "Kirjade salvestamise viis:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "K">
+<!ENTITY mboxStore2.label "üks fail kausta kohta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "iga kiri eraldi failina (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89dc00576e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Konto nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a5049c6e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Otspunktkrüptimine">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Rohkem teavet">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Ilma otspunktkrüptimiseta on sinu e-kirjade sisu hõlpsasti kättesaadav nii sinu e-posti teenusepakkujale kui ka massilisele jälgimisele.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Eelistatud krüptimistehnoloogia:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Isilik krüptimise sert:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Vali...">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Puhasta">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "P">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Vali...">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "a">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Puhasta">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "h">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digiallkirjastamine">
+<!ENTITY signingCert2.message "Isiklik sert digiallkirjastamiseks:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Vaikeväärtused kirjade saatmisel">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Valitakse automaatselt vastavalt olemasolevatele võtmetele ja sertidele">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Halda S/MIME serte">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "H">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME turvaseadmed">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Eelistatatud on S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Eelistatud on OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Sertifikaadi valimine">
+<!ENTITY certPicker.info "Sertifikaat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Valitud sertifikaadi üksikasjad:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Isiklik võti krüptimiseks ja digiallkirjastamiseks:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Määra isiklik võti…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5d080e7fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Soovisid kirja digiallkirjastada, kuid rakendus ei suuda konto sätetes määratud sertifikaati leida või on sertifikaat aegunud.
+NoSenderEncryptionCert=Soovisid kirja krüptida, kuid rakendus ei suuda konto sätetes määratud sertifikaati leida või on sertifikaat aegunud.
+MissingRecipientEncryptionCert=Määrasid sellele kirjale krüptimise, kuid rakendus ei suutnud leida sertifikaati kontole %S.
+ErrorEncryptMail=Kirja pole võimalik krüptida. Palun kontrolli, kas sul on korrektne sertifikaat kõigile vastuvõtjatele. Samuti kontrolli, et e-posti ja uudistegruppide konto sätetes määratud sertifikaadid oleks korrektsed ning usaldusväärsed e-postiga kasutamiseks.
+ErrorCanNotSignMail=Digiallkirjastamine ei ole võimalik. Palun kontrolli, kas e-posti ja uudistegruppide konto sätetes määratud sertifikaadid on korrektsed ning usaldusväärsed e-postiga kasutamiseks.
+
+NoSigningCert=Sertifikaadihaldur ei leidnud sinu kirjade allkirjastamiseks ühtegi kehtivat sertifikaati.
+NoSigningCertForThisAddress=Sertifikaadihaldur ei leidnud kehtivat sertifikaati aadressiga <%S>, mida saaks sinu kirjade allkirjastamiseks kasutada.
+NoEncryptionCert=Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata sulle krüptitud kirju.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata aadressile <%S> krüptitud kirju.
+
+encryption_needCertWantSame=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
+encryption_wantSame=Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
+encryption_needCertWantToSelect=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid häälestada krüptimise sertifikaadi nüüd?
+signing_needCertWantSame=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida kasutatakse kirjade digiallkirjastamiseks. Kas soovid kirjade allkirjastamiseks sama sertifikaati kasutada?
+signing_wantSame=Kas soovid kasutada sama sertifikaati oma kirjade digiallkirjastamiseks?
+signing_needCertWantToSelect=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida kasutad kirjade allkirjastamiseks. Kas soovid otsekohe häälestada sertifikaadi kirjade digitaalseks allkirjastamiseks?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME krüptitud kiri
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME krüptograafiline digiallkiri
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Omanik:
+CertInfoIssuedBy=Väljaandja:
+CertInfoValid=Kehtiv
+CertInfoFrom=alates
+CertInfoTo=kuni
+CertInfoPurposes=Otstarve
+CertInfoEmail=E-post
+CertInfoStoredIn=Säilituskoht:
+NicknameExpired=(aegunud)
+NicknameNotYetValid=(ei kehti veel)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c084e54f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=%Sile on saadaval uuendus.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Uuenda oma %S, et saada osa paremast kiirusest ja privaatsusest.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Laadi uuendus alla
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=L
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%Sil pole võimalik uuendada uusima versiooni peale.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Laadi alla %Si värske versioon ja me aitame sul selle paigaldada.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Laadi %S alla
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=L
+updateManualSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%Sil pole võimalik uuendada uusima versiooni peale.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Sinu süsteem ei toeta %Si viimast versiooni.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Rohkem teavet
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=R
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Sulge
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Uuendamiseks taaskäivita %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Pärast kiiret taaskäivitust taastab %S kõik sinu avatud kaardid ja aknad.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Taaskäivita
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=T
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=M
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1f5e1b2e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Impordi kohalikud kirjad Mac OS X Mail'ist
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Kohalikud kirjad asukohast %S imporditi edukalt
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Esines sisemine viga. Importimine ebaõnnestus. Proovi uuesti importida.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Kirjade importimisel asukohast %S esines viga. Kirju ei imporditud.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..057b7becbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Abi">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Abi">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName;i teave">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName;i käsiraamat">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "k">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Kiirklahvid">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Anna tagasisidet…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "A">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName;i ringkäik">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Aita kaasa">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Tee annetus">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0535d92d4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Impordi kohalik e-post Becky! Internet Mailist
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Kohalikud e-kirjad imporditi edukalt postkastist %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Aadressiraamat on imporditud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..387690b9b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Lääne (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Kesk-Euroopa (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Lõuna-Euroopa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Balti (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Skandinaavia (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Balti (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Lääne-Euroopa (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Lääne (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumeenia (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Kesk-Euroopa (Windows-1250)
+windows-1252.title = Lääne (Windows-1252)
+windows-1254.title = Türgi (Windows-1254)
+windows-1257.title = Balti (Windows-1257)
+macintosh.title = Lääne (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Kesk-Euroopa (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Türgi (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Horvaadi (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumeenia (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandi (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Jaapani (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Jaapani (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Jaapani (EUC-JP)
+big5.title = Traditsiooniline hiina (Big5)
+big5-hkscs.title = Traditsiooniline hiina (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Lihtsustatud hiina (GB2312)
+gbk.title = Lihtsustatud hiina (GBK)
+euc-kr.title = Korea (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16 Little Endian)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16 Big Endian)
+iso-8859-5.title = Kirillitsa (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kirillitsa (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kirillitsa (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kirillitsa/Ukraina (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kirillitsa (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kirillitsa/Ukraina (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Kreeka (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Kreeka (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Kreeka (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnami (Windows-1258)
+windows-874.title = Tai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Araabia (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Heebrea (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Heebrea (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Heebrea (Windows-1255)
+windows-1256.title = Araabia (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Kasutaja määratud
+ibm866.title = Kirillitsa/Vene (CP-866)
+gb18030.title = Lihtsustatud hiina (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Araabia (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Heebrea (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gudžarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Väljas)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universaalne
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Jaapani
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korea
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditsiooniline hiina
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Lihtsustatud hiina
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Hiina
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ida-Aasia
+chardet.ruprob.title = Vene
+chardet.ukprob.title = Ukraina
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9076e07e11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Võrgus olevad kontaktid">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Ühendamata kontaktid">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Vestlused">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Otsingutulemused">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Vestlusi kuvatakse siin.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Vestluse alustamiseks kasuta vasakul olevat kontaktide paneeli.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;il pole selle kontakti kohta salvestatud ühtki varasemat vestlust.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Sa pole veel kiirsuhtluse kontot seadistanud.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Luba &brandShortName;il end uue kiirsuhtluse konto loomisel juhendada.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Tee algust">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Kiirsuhtluse kontod pole ühendatud.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Võid neid ühendada 'kiirsuhtluse oleku' aknast:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Näita kiirsuhtluse olekut">
+
+<!ENTITY chat.participants "Osalejaid:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Eelmised vestlused:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Käimasolevad vestlused">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Alusta vestlust">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Sulge vestlus">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Alias…">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eemalda">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Alusta vestlust">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Sulge vestlus">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Lisa kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Liitu vestlusega">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Kuva kontosid">
+
+<!ENTITY status.available "Saadaval">
+<!ENTITY status.unavailable "Pole saadaval">
+<!ENTITY status.offline "Ühendamata">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Ava link…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9595ac192
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Kiirsuhtlus
+goBackToCurrentConversation.button=Tagasi käimasolevasse vestlusesse
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Alusta vestlust kontaktiga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontaktid
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S soovib sinuga vestelda
+buddy.authRequest.allow.label=Luba
+buddy.authRequest.allow.accesskey=L
+buddy.authRequest.deny.label=Keeldu
+buddy.authRequest.deny.accesskey=K
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S soovib üksteise identiteete verifitseerida
+buddy.verificationRequest.allow.label=Alusta verifitseerimist
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=A
+buddy.verificationRequest.deny.label=Keeldu
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Kas soovid kustutada kontakti %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Jätkamisel kustutatakse kontakt %1$S protokolli %2$S kontaktide nimekirjast jäädavalt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Kustuta
+
+displayNameEmptyText=Kuvatav nimi
+userIconFilePickerTitle=Uue pildi valimine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=kirjutab…
+chat.hasStoppedTyping=lõpetas kirjutamise.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S kirjutab…
+chat.contactHasStoppedTyping=%S lõpetas kirjutamise.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S pole toetatud käsk. Sisesta /help, et näha saadaolevate käskude nimekirja.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Täna
+log.yesterday=Eile
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=See nädal
+log.previousWeek=Eelmine nädal
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Uus kiirsuhtluse sõnum
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ja veel üks sõnum);%1$S… (ja veel #1 sõnumit)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c41361b70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Kirjade salvestamisviisi konverter">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Jätka">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Loobu">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Lõpeta">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Konvertimine on lõpule viidud. &brandShortName; taaskäivitub.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konvertimine ebaõnnestus.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cab1072d34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Kirjad kontos %1$S konverditakse formaati %2$S. Konvertimise lõppedes %3$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konto %1$S konvertimine formaati %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Konto %1$S konverditakse kontoks %2$S. Kontoks %3$S konverditakse järgmised kontod: %4$S. Kirjad kontodes %5$S konverditakse formaati %6$S. Konvertimise lõppedes %7$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontoks %1$S konverditakse järgmised kontod: %2$S. Kirjad kontodes %3$S konverditakse formaati %4$S. Konvertimise lõppedes %5$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Kontode %1$S konvertimine formaati %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% valmis
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0e23a17b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Päis, mille sisestasid, sisaldab keelatud tähemärki, nagu näiteks koolon, esituseta tähemärk või mitte-ascii tähemärk. Palun kustuta keelatud tähemärk ning proovi uuesti.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd22330ddc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Tööriistariba kohandamine">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Sa saad nuppe lisada või eemaldada neid tööriistaribale või sellelt ära lohistades.">
+<!ENTITY show.label "Kuvatakse:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "ikoone ja teksti">
+<!ENTITY icons.label "ikoone">
+<!ENTITY text.label "teksti">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikoonid teksti kõrval">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Kasutatakse väikseid ikoone">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Taasta algsätted">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Tiitliriba">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Lohistamise ala">
+<!ENTITY saveChanges.label "Valmis">
+<!ENTITY undoChanges.label "Võta muudatused tagasi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e34b38114e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Uus tööriistariba
+enterToolbarName=Tööriistariba nimi:
+enterToolbarDup=Tööriistariba nimega “%S” on juba olemas. Palun sisesta teistsugune nimi.
+enterToolbarBlank=Sa pead sisestama nime, et luua uus tööriistariba.
+separatorTitle=Eraldaja
+springTitle=Liikuv tühimik
+spacerTitle=Tühimik
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8cb3265248
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Tõmba alla kõik päised">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Laadi alla">
+<!ENTITY download.accesskey "a">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "päised">
+<!ENTITY headers.accesskey "p">
+<!ENTITY mark.label "Allesjäänud päised märgitakse loetuks">
+<!ENTITY mark.accesskey "j">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2cef832e69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Kustuta">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "K">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nimi:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-post:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Aadressiraamat:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Valmis">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "V">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Aadressiraamatut pole võimalik muuta, sest antud kontakt kuulub meililisti.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee64b3f170
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakti redigeerimine
+viewTitle=Kontakti vaatamine
+
+editDetailsLabel=Redigeeri üksikasju
+editDetailsAccessKey=d
+viewDetailsLabel=Vaata üksikasju
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Kontakti kustutamine
+deleteContactMessage=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti kustutada?
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..370bef1662
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Järgmine">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "J">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Eelmine">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Kasuta Liiguta üles ja Liiguta alla, et ühtlustada aadressiraamatu väljad vasakul õige imporditava infoga paremal. Eemalda linnuke elementidelt, mida sa ei soovi importida.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "L">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Liiguta alla">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Aadressiraamatu väljad">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Imporditavad kirjed">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Esimene kirje sisaldab väljanimesid">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..263d845060
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Sa pead valima sihtkausta.
+enterValidEmailAddress=Sisesta edastamiseks korrektne e-posti aadress.
+pickTemplateToReplyWith=Vali vastamiseks kasutatav mall.
+mustEnterName=Sa pead panema filtrile nime.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Korduv filtri nimi
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Selle nimega filter on juba olemas. Palun sisesta mõni muu nimi.
+mustHaveFilterTypeTitle=Filtri rakendumise määrang puudub
+mustHaveFilterTypeMessage=Sa pead määrama vähemalt ühe olukorra, millal seda filtrit rakendatakse. Kui sa ei soovi ajutiselt seda filtrit üldse kasutada, siis eemalda linnuke sellelt filtrilt e-posti filtrite aknas.
+deleteFilterConfirmation=Kas oled kindel, et soovid seda filtrit kustutada?
+matchAllFilterName=Kõik kirjad sobivad
+filterListBackUpMsg=Sinu filtrid ei tööta, sest neid sisaldavat faili msgFilterRules.dat pole võimalik lugeda. Luuakse uus fail msgFilterRules.dat ja vana faili varukoopia salvestatakse nimega rulesbackup.dat samasse kausta.
+customHeaderOverflow=Oled ületanud 50 kohandatud päise piirangu. Palun eemalda mõned kohandatud päised ja proovi uuesti.
+filterCustomHeaderOverflow=Sinu filtrites on rohkem kui 50 kohandatud päist. Palun redigeeri faili msgFilterRules.dat, mis sisaldab sinu filtreid, ja eemalda osa päiseid.
+invalidCustomHeader=Üks sinu filter kasutab kohandatud päist, mis sisaldab keelatud märki nagu ':', mitteprinditavat märki, ASCII-välist märki või kaheksabitist ASCII märki. Palun redigeeri faili msgFilterRules.dat, mis sisaldab sinu filtreid, ja eemalda kohandatud päistest keelatud märgid.
+continueFilterExecution=Filtri %S rakendamine nurjus. Kas soovid jätkata filtrite rakendamist?
+promptTitle=Filtrite rakendamine
+promptMsg=Sul on praegu käsil kirjade filtreerimine.\nKas soovid filtrite rakendamist jätkata?
+stopButtonLabel=Peata
+continueButtonLabel=Jätka
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Võimalik, et filter on loodud mõne %Si uuema või mitteühilduva versiooniga. Seda filtrit pole võimalik aktiveerida, sest me ei tea, kuidas seda rakendada.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Rohkem ei küsita
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S koopia
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Perioodiliselt, iga minuti järel;Perioodiliselt iga #1 minuti järel
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filtri tegevus ebaõnnestus: "%1$S" (veakood: %2$S), kui üritati:
+filterFailureSendingReplyError=Vastuse saatmisel esines viga
+filterFailureSendingReplyAborted=Vastuse saatmine katkestati
+filterFailureMoveFailed=Liigutamine ebaõnnestus
+filterFailureCopyFailed=Kopeerimine ebaõnnestus
+
+filterFailureAction=Filtritoimingu rakendamine ebaõnnestus
+
+searchTermsInvalidTitle=Vigased otsinguparameetrid
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Seda filtrit pole võimalik salvestada, sest otsingutingimus "%1$S %2$S" on antud kontekstis vigane.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kui kiri vastab sellele filtrile, siis käivitatakse tegevused järgnevas järjekorras:\n\n
+filterActionOrderTitle=Tegelik tegevuste järjekord
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S (kokku %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 objekt; #1 objekti
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Leiti rämpspost saatjalt %1$S - %2$S, %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=kiri id-ga %1$S liigutati kausta %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kiri id-ga %1$S kopeeriti kausta %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Sõnum filtrist "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtrit "%1$S" rakendati kirjale saatjalt %2$S - %3$S (%4$S)
+filterMissingCustomAction=Puudub kohandatud tegevus
+filterAction2=muudeti prioriteeti
+filterAction3=kustutati
+filterAction4=märgiti loetuks
+filterAction5=lõim tapeti
+filterAction6=lõime vaadati
+filterAction7=tähistati
+filterAction8=sildistati
+filterAction9=vastati
+filterAction10=edastati
+filterAction11=rakendamine peatati
+filterAction12=kustutati POP3-serverist
+filterAction13=jäeti POP3-serverisse
+filterAction14=rämpsposti hinne
+filterAction15=tõmmati sisu POP3-serverist
+filterAction16=kopeeriti kausta
+filterAction17=sildistati
+filterAction18=ignoreeriti alamlõime
+filterAction19=märgiti mitteloetuks
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e82185d475
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Omadused">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Üldine info">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Loo kokkuvõtte fail uuesti">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Paranda kaust">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Mõnikord saab kausta kokkuvõtte fail (.msf) kahjustada ja kirjad võivad näida kadununa või kustutatud kirjad jääda endiselt nähtavaks; kausta parandamine võib need probleemid lahendada.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Kirjad selles kaustas kaasatakse üldotsingu tulemustesse">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "K">
+
+<!ENTITY retention.label "Säilitamise reeglid">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Kasutatakse minu konto sätteid">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "s">
+<!ENTITY daysOld.label "päeva">
+<!ENTITY message.label "kirja">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kettaruumi vabastamiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kettaruumi vabastamiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; nii kohalikud koopiad kui ka originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kettaruumi vabastamiseks on võimalik vanad kirjad jäädavalt kustutada; kaasa arvatud originaalid kaugserverist.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Kustutatakse vanemad kirjad kui">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ühtegi kirja ei kustutata">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "E">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Kustutatakse kõik peale hiljutiste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "j">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alati säilitatakse tähistatud kirjad">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "l">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sünkroniseerimine">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Uute kirjade hankimisel kontrollitakse alati seda kausta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "U">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "See kaust märgitakse kasutamiseks võrguta režiimis">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Tõmba kirjad">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "m">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "See uudistegrupp märgitakse kasutamiseks võrguta režiimis">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "t">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Tõmba nüüd">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Ikooni värv:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Taasta vaikevärv">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Asukoht:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Jagamine">
+<!ENTITY privileges.button.label "Õigused...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "i">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Sul on järgnevad õigused:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Teised, kellel on sellele kaustale ligipääs:">
+<!ENTITY folderType.label "Kausta tüüp:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvoot">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Kasutamine:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Olek:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Kirjade arv:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "pole teada">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Suurus kettal:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "pole teada">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eec08516c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Üldine saabuvate kirjade kaust (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=Kaust %1$S serveris %2$S
+chooseFolder=Vali kaust…
+chooseAccount=Vali konto…
+noFolders=Saadaolevad kaustad puuduvad
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e47e0d8f8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lugemata">
+<!ENTITY totalColumn.label "Kokku">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Suurus">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6515b03b50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto
+gloda.message.attr.account.includeLabel=on salvestatud kontos:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=pole salvestatud kontos:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=muud kontod:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=peab olema kontost #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ei tohi olla kontost #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Kaust
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=on salvestatud kaustas:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=pole salvestatud kaustas:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=muud kaustad:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=peab olema kaustast #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ei tohi olla kaustast #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Sinult
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Sinule
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Inimesed
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=kaasatud on:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=kaasatud ei ole:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=teised osapooled:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 peab olema kaasatud
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 ei tohi olla kaasatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Kuupäev
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Manused
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Meililistid
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Puudub
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=saabunud listi:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=pole saabunud listi:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=muud meililistid:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=peab olema listist #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ei tohi olla listist #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=peab olema listist
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ei tohi olla listist
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Sildid
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Puudub
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=sildistatud ühega järgnevaist:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=pole sildistatud ühega järgnevaist:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=muud sildid:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=peab olema sildiga #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ei tohi olla sildiga #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=peab olema sildistatud
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ei tohi olla sildistatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Tähistatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Loetud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Vastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Edastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Pakitud failid
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumendid
+gloda.mimetype.category.images.label=Pildid
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Meedia (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-failid
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Muu
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3513156588
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Kirjad sildiga: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Kirjad, mis sisaldavad sõna: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Kirjad, mis sisaldavad fraasi: #1
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f15d81577a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtrid:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Otsitakse&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Otsingule vastavaid kirju ei leitud">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Veel &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Kuva tulemusi loendina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Kuva kõik valitud kirjad uuel kaardil">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ff7826065
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Otsing
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Otsimine
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Tulemused otsingule:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Otsitakse #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ja
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=või
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Otsitakse kirju
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=mis sisaldavad #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=sildiga:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Kuva kõik #1;Kuva kõik #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=üks järgnevaist:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=ei ole:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=muu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=peab kattuma #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ei tohi omada väärtust
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ei tohi kattuda #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=peab omama väärtust
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=eemalda tingimus
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=eemalda tingimus
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Puudub
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Kõik tüübid
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=saatja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=saaja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(teema puudub)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=(kokku #1);(kokku #1)
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Lülita ajaskaala sisse/välja
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sordi täpsuse järgi
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sordi kuupäeva järgi
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=ja #1 veel; ja #1 veel
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..471ca7d7a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Konto lisamine">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Kiirsuhtluse võrgustik">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Palun vali järgnevast nimekirjast oma kontole sobiv võrgustik.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Võrgustik:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hangi veel…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Kasutajanimi">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "See konto on juba häälestatud!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parool">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Palun sisesta oma parool allolevasse lahtrisse.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Parool:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Siia sisestatud parool salvestatakse paroolihaldurisse. Jäta see lahter tühjaks, kui soovid, et parooli küsitaks igal kontoga ühendumisel uuesti.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Täpsemad sätted">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Soovi korral võid selle sammu vahele jätta.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Teavitatakse uue e-kirja saabumisest">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Kohalik alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Kohalikku aliast kasutatakse vestlustes sinu nimena, kontaktid seda ei näe.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Puhverserveri häälestus">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Muuda…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "M">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Kokkuvõte">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Kokkuvõte sisestatud infost on kuvatud allpool. Palun kontrolli seda enne konto loomist.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Konto ühendatakse koheselt.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb8ccc28d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Protokolli %S omadused
+accountUsername=Kasutajanimi:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Palun sisesta konto %S jaoks kasutajanimi.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Palun sisesta kasutajanimi (%1$S) konto %2$S jaoks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Viga: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Protokolli '%S' jaoks ei ole pluginat.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Konto ühendamiseks on vaja parooli.
+account.connection.errorCrashedAccount=Konto ühendamisel esines viga.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Ühendamine: %S…
+account.connecting=Ühendamine…
+account.connectedForSeconds=Ühendatud mõned sekundid.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Ühendatud %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Ühendatud umbes %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Taasühendamiseni: %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Taasühendamiseni: %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autoriseerimise nõue
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Luba
+requestAuthorizeDeny=&Keela
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S lisas sind oma kontaktide nimekirja, kas lubad tal end näha?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=h
+accountsManager.notification.button.label=Ühenda kohe
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Automaatne ühendamine on keelatud.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automaatse ühendamise sätteid eiratakse, sest rakendus töötab praegu ohutus režiimis.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automaatse ühendamise sätteid eiratakse, sest rakendus käivitati võrguta režiimis.
+accountsManager.notification.crash.label=Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus ühendamisel ootamatult töö. Automaatne ühendamine on keelatud, et saaksid võimaluse sätteid muuta.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus uue või muudetud konto ühendamisel ootamatult töö. Seda kontot ei ühendatud, et saaksid selle sätteid muuta.;Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus #1 uue või muudetud konto ühendamisel ootamatult töö. Neid kontosid ei ühendatud, et saaksid nende sätteid muuta.
+accountsManager.notification.other.label=Automaatne ühendamine on keelatud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0c70798a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Hoiatus konto %S kohta
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Kausta %S avamine…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Kausta loomine…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Kausta %S kustutamine…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Kausta %S ümbernimetamine…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Kaustade otsing…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Kausta %S tellimine…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Kausta %S tellimise katkestamine…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Kausta otsing…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Kausta sulgemine…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Kausta kokkusurumine…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Väljalogimine…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=E-posti serveri võimaluste kontrollimine…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Logimisinfo edastamine…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Logimisinfo edastamine…
+
+imapDownloadingMessage=Kirjade tõmbamine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Kausta ACLi hankimine…
+
+imapGettingServerInfo=Serveri sätete hankimine…
+
+imapGettingMailboxInfo=Postkasti sätete hankimine…
+
+imapEmptyMimePart=Selle kirja sisu tõmmatakse vastavalt nõudmisele.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Kirjade päiste tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Kirjade tähiste tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+imapDeletingMessages=Kirjade kustutamine…
+
+imapDeletingMessage=Kirja kustutamine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Kirjade liigutamine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Kirja liigutamine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kirjade kopeerimine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kirja kopeerimine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Kirjade tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Leiti kaust: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Sisesta oma parool kasutaja %1$S jaoks serveris %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=E-posti server %S ei ole IMAP4-server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sisesta kasutajanime %1$S parool
+
+imapUnknownHostError=Ühendus serveriga %S ebaõnnestus.
+imapOAuth2Error=Ühendumisel serveriga %S esines autentimise viga.
+
+imapConnectionRefusedError=E-posti serveriga %S polnud võimalik ühenduda, sest ühendusest keelduti.
+
+imapNetTimeoutError=Serveriga %S ühendamise ajalimiit on ületatud.
+
+imapTlsError=Esines möödapääsmatu TLSi viga. Käepigistusviga või tõenäoliselt ei ühildu serveri %S poolt kasutatav TLSi versioon või sert.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Serveris pole uusi kirju.
+
+imapDefaultAccountName=Kirjad kontos %S
+
+imapSpecialChar2=Märk %S on IMAP-serveri poolt reserveeritud. Palun vali mõni muu nimi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Isiklik kaust
+
+imapPublicFolderTypeName=Avalik kaust
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Teise kasutaja kaust
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=See on isiklike kirjade kaust. See ei ole jagatud.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=See on isiklik kirjade kaust. See kaust on jagatud.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=See on avalik kaust.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=See on kirjade kaust, mille on välja jaganud kasutaja '%S'.
+
+imapAclFullRights=Täiskontroll
+
+imapAclLookupRight=Otsimine
+
+imapAclReadRight=Lugemine
+
+imapAclSeenRight=Loetud/lugemata oleku määramine
+
+imapAclWriteRight=Kirjutamine
+
+imapAclInsertRight=Lisamine (kopeerimine)
+
+imapAclPostRight=Postitamine
+
+imapAclCreateRight=Alamkausta loomine
+
+imapAclDeleteRight=Kirjade kustutamine
+
+imapAclAdministerRight=Kausta haldamine
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Server ei toeta jagatud kaustu.
+
+imapAclExpungeRight=Tühjendamine
+
+imapServerDisconnected= Server %S katkestas ühenduse. Tõenäoliselt esineb serveris või võrguühenduses probleeme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Kas soovid tellida kausta %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Ühendus IMAP-serveriga ei õnnestunud. Võib-olla oled ületanud maksimaalse lubatud \
+ühenduste arvu sellesse serverisse. Sellisel juhul kasuta täpsemate IMAP-serveri sätete akent, et \
+vähendada puhverdatud ühenduste arvu.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Selle kausta kvoodi infot pole võimalik kätte saada, sest kaust ei ole avatud.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=See server ei toeta kvoote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=See kaust kvooditeavet ei anna.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Teave kvoodi kohta pole veel saadaval.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Rakendusele ei jagu piisavalt vaba mälu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kirjade kopeerimine kausta %3$S - %1$S, kokku %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Kas oled kindel, et soovid kustutada kausta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Selle kausta kustutamist pole võimalik tagasi võtta ning koos kaustaga kustuvad ka kõik selles sisalduvad kirjad ja alamkaustad. Kas oled kindel, et soovid kustutada kausta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Kausta kustutamine
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Kustuta kaust
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis võta ühendust oma e-posti administraatori või teenusepakkujaga.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-server aadressil %S ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-server aadressil %S ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto serveri sätete juures.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP-server aadressil %S ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Viimane käsklus ei õnnestunud. Konto %1$S e-posti server vastas järgnevalt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Viimane tegevus kaustaga '%2$S' ei õnnestunud. Konto %1$S e-posti server vastas järgnevalt: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Häire kontolt %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d64cf6c9d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importimine">
+<!ENTITY importAll.label "Kõige importimine">
+<!ENTITY importAll.accesskey "K">
+<!ENTITY importMail.label "E-post">
+<!ENTITY importMail.accesskey "E">
+<!ENTITY importFeeds.label "Uudistevoogude tellimused">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Aadressiraamatud">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Sätted">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "S">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtrid">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;i e-posti importija">
+<!ENTITY importShortDesc.label "E-posti, aadressiraamatute, sätete ja filtrite importimine teistest programmidest">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "See haldur impordib kirjad, aadressiraamatu kirjed, eelistused ja/või filtrid mõnest teisest rakendusest või levinud aadressiraamatu vormingust &brandShortName;i.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Kui see on tehtud, võid neid kasutada otse &brandShortName;is.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Palun vali rakendus, millest soovid importida:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Palun vali olemasolev konto või loo uus:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nimi:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Rakendust või faili, kust andmeid importida, ei leitud.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Tagasi">
+<!ENTITY forward.label "Edasi &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Lõpeta">
+<!ENTITY cancel.label "Loobu">
+
+<!ENTITY select.label "Vali imporditava materjali tüüp:">
+
+<!ENTITY title.label "Pealkiri">
+<!ENTITY processing.label "Importimine...">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e35276abd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Importimiseks ei leitud ühtegi aadressiraamatut.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Aadressiraamatut ei saanud importida: viga initsialiseerimisel.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Aadressiraamatute importimine on võimatu: uue importimise lõime loomine ebaõnnestus
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Aadressiraamatu %S importimisel esines viga: aadressiraamatut pole võimalik luua.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Importimiseks ei leitud ühtegi postkasti
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Pole võimalik postkaste importida, esines viga initsialiseerimisel
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Postkaste pole võimalik importida, importimise lõime pole võimalik luua
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Postkastide importimine pole võimalik, puhverserveri objekti pole sihtpostkastidele võimalik luua
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Viga sihtpostkastide loomisel, ei leitud postkasti %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Viga postkasti %S importimisel, ei õnnestunud luua sihtpostkasti
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kirjade importimiseks vajalikku kausta ei õnnestunud luua
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Eesnimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Perekonnanimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Kuvatav nimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Hüüdnimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Peamine e-posti aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Muu e-posti aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Töötelefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Kodune telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksi number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Peileri number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobiilinumber
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Kodune aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Kodune aadress 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kodu linn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kodu maakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kodu postiindeks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Kodu riik
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Tööaadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Tööaadress 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Töö linn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Töö maakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Töö postiindeks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Töö riik
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Amet
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Osakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisatsioon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Veebileht 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Veebileht 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Sünniaasta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Sünnikuu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Sünnipäev
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Kohandatud 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Kohandatud 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Kohandatud 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Kohandatud 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2135=Märkused
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Ekraaninimi
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Importimine on hetkel pooleli ning uue impordi alustamisega tuleb oodata, kuni praegune on lõpetatud .
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Sätete mooduli laadimine ebaõnnestus
+ImportSettingsNotFound=Sätteid ei leitud. Kontrolli, kas valitud rakendus on õigesti paigaldatud.
+ImportSettingsFailed=Sätete importimisel esines viga. Mõni või kõik sätted võisid jääda importimata.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Sätted rakendusest %S on imporditud
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Kirjade importimise mooduli laadimine ebaõnnestus
+ImportMailNotFound=Ei leitud kirju, mida importida. Kontrolli, kas vastav rakendus on õigesti paigaldatud.
+ImportEmptyAddressBook=Tühja aadressiraamatut %S pole võimalik importida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Kirjade importimisel asukohast %S esines viga
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Kirjade importimine asukohast %S õnnestus
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Aadressiraamatu importimise mooduli laadimine pole võimalik.
+ImportAddressNotFound=Importimiseks ei leitud ühtegi aadressiraamatut. Kontrolli, kas valitud rakendus või vorming on õigesti paigaldatud.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Aadresside importimisel rakendusest %S esines viga.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Aadressid rakendusest %S on edukalt imporditud.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Filtrite importimise moodulit pole võimalik laadida.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Tekkis viga filtrite importimisel moodulist %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtrid moodulist %S imporditi edukalt.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtrid moodulist %S imporditi osaliselt. Hoiatused allpool:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Postkastide teisendamine rakendusest %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Aadressiraamatute teisendamine rakendusest %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Vali sätete fail
+ImportSelectMailDir=Vali kirjade kaust
+ImportSelectAddrDir=Vali aadressiraamatu kaust
+ImportSelectAddrFile=Vali aadressiraamatu fail
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Imporditud kirjad
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S importimine
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89364f833a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Vestlusega liitumine">
+<!ENTITY name.label "Kanal">
+<!ENTITY optional.label "(valikuline)">
+<!ENTITY account.label "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label "Selle kanaliga liitutakse automaatselt">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e77839eb5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Kohastuva rämpsposti filtri logi">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Kohastuva rämpsposti filtri aktiivsuse logi.">
+<!ENTITY clearLog.label "Puhasta logi">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulge">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac3d3b4a81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Viga kontoga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sisesta kasutajanime %1$S parool
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Sisesta parool kasutajanimele %1$S serveris %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Palun sisesta uus parool kasutajanimele %1$S serveris %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=%1$S. kirja tõmbamine (kokku %2$S)
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Ühendus serveriga olemas, sisselogimise info saatmine…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Uusi kirju pole.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Tõmmati %1$S kirja saadaolevast %2$S kirjast
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Postkasti %S kokkuvõttefaili loomine...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Valmis
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 e-posti serveriga tekkis viga.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Kasutajanime edastamine ei õnnestunud.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Kasutaja %1$S parooli edastamine ei õnnestunud.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Kirja kirjutamine postkasti ei õnnestunud. Kontrolli, kas failisüsteem tagab sulle piisavad õigused ja sul on piisavalt vaba kettaruumi kirja postkasti kopeerimiseks.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Käsk RETR ei õnnestunud. Kirja tõmbamisel esines viga.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Viga parooli hankimisel.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Sa ei ole määranud kasutajanime sellele serverile. Palun sisesta see konto sätete alt.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Käsk LIST ei õnnestunud. Viga kirja ID ja suuruse hankimisel.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Käsk DELE ei õnnestunud. Viga kirja kustutatuks märkimisel.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Käsk STAT ei õnnestunud. Viga kirja numbri ja suuruste hankimisel.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-posti server %S vastas:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Kirjade hankimisel serverist %S esines ajutine viga.\
+Tegevust korratakse järgmisel uute kirjade kontrollimise tsüklil.
+
+copyingMessagesStatus=Kirjade kopeerimine (%S, kokku %S) kausta %S
+
+movingMessagesStatus=Kirjade liigutamine (%S, kokku %S) kausta %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Konto %S töötlemine on hetkel pooleli. Kirjadele ligipääsemiseks oota natuke.
+
+pop3TmpDownloadError=Järgmise kirja allalaadimisel esines viga: \nSaatja: %S\n Teema: %S\nSee kiri võib sisaldada viirust või kettal pole lihtsalt piisavalt vaba ruumi. Kas jätta selle kirja tõmbamine vahele?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 e-posti server (%S) ei toeta UIDL-i või XTND XLST-d, mida on vaja käskude ``Kirjad jäetakse serverisse'', ``Suurima kirja suurus'' ja ``Tõmmatakse ainult päised'' toimimiseks. Oma e-posti allalaadimiseks keela need valikud konto eelistustes leiduvate serveri sätete alt.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 e-posti server (%S) ei toeta käsku TOP. Selleta pole võimalik kasutada valikuid ``Suurima kirja suurus'' või ``Tõmmatakse ainult päised''. See säte on tühistatud ning kõik kirjad tõmmatakse olenemata nende suurusest.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-ühenduse loomine POP3-serverisse ebaõnnestus. Server ei pruugi töötada või on lihtsalt valesti häälestatud. Palun kontrolli oma e-posti konto serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Kas oled kindel, et soovid kausta '%S' kustutada?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Kausta kustutamine
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Kustuta kaust
+
+pop3AuthInternalError=Autentimisel POP3-serveriga esines viga. Tegemist on rakenduse sisese ootamatu probleemiga, palun teavita sellest kui veast.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=See POP3-server ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=See POP3-server ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis võta ühendust oma e-posti administraatori või teenusepakkujaga.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=See POP3-server ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Server ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto serveri sätete juures.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP-server ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f01d2891d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Saada leht...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5be48b6fde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Aadressiraamatu kontakt...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..997ac6aaa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Kirja vaadete kohandamine">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d772c9ad2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Kirja vaadete sätted">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Kirja vaate nimi:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "v">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kui see vaade on valitud, kuvatakse vaid kirju, mis vastavad järgnevale:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..313389f8fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Inimesed, keda ma tean
+mailViewRecentMail=Hiljutised kirjad
+mailViewLastFiveDays=Viimased 5 päeva
+mailViewNotJunk=Pole rämpspost
+mailViewHasAttachments=Manusega
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0b95dc72c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Kirjad märgitakse loetuks kuupäeva järgi">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Kirjad märgitakse loetuks alates:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "l">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "kuni:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbf9f95484
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,947 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Kaust...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Sulge kaart">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Sulge teised kaardid">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Hiljuti suletud kaardid">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Liiguta uude aknasse">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "L">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Salvestatud otsing...">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Hangi uus e-posti konto…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Olemasolev e-posti konto…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Kiirsuhtluse konto…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Uudistevoogude konto…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kiirsuhtluse kontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Aadressiraamatu kontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Ava">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Ava salvestatud kiri…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvesta kui">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mall">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Uute kirjade tõmbamine">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tõmba kõik uued kirjad">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Tõmba selle konto uued kirjad">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Tõmba järgmised uudistegrupi kirjad">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Saada saatmata kirjad">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Telli…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Kustuta kaust">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY renameFolder.label "Muuda kausta nime…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Suru kaustad kokku">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "t">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tühjenda kustutatud kirjade kaust">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Võrguta režiim">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Tööta võrguta">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Laadi alla/sünkroniseeri…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Võrguta oleku sätted">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Tõmba valitud kirjad">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Tõmba tähistatud kirjad">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Prindi...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Kustuta kiri">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Taasta kiri">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Kustuta valitud kirjad">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Taasta valitud kirjad">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Kustuta kaust">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Tühista tellimus">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Vali">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY all.label "Kõik">
+<!ENTITY all.accesskey "K">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Lõim">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Tähistatud kirjad">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Lemmikkaust">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Omadused">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Kausta omadused">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Uudistegrupi omadused">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Tühista kirja kustutamine">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Korda kirja kustutamist">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Tühista kirja liigutamine">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Korda kirja liigutamist">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Tühista kirja kopeerimine">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Korda kirja kopeerimist">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Tühista kirjade loetuks märkimine">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Märgi kirjad uuesti loetuks">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Tee uuesti">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "s">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüüriba">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Tööriistariba">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Kohanda...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Paigutus">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "P">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassikaline vaade">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Lai vaade">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikaalne vaade">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kaustade paneel">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kaustade paneeli veerud">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Kirja teksti paneel">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY folderView.label "Kaustad">
+<!ENTITY folderView.accesskey "K">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Ühendatud">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "Ü">
+<!ENTITY allFolders.label "Kõik">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Lugemata">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "L">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Lemmikud">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY recentFolders.label "Hiljutised">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "H">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktne vaade">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "p">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortimine">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Kuupäev">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Saabunud">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Tähis">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Manused">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteet">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Suurus">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Olek">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Sildid">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Rämpsposti olek">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Teema">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Saatja">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Saaja">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Kirjavahetajad">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Loetus">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Saabumise järjekord">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortAscending.label "Kasvav">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "K">
+<!ENTITY sortDescending.label "Kahanev">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "h">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Lõimedena">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "i">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Lõimedeta">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "õ">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupeeritud sortimise järgi">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Kirjad">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY threads.label "Lõimed">
+<!ENTITY threads.accesskey "L">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Kõik">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Laienda kõik lõimed">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Ahenda kõik lõimed">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Lugemata">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Lõimed lugemata kirjadega">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Jälgitavad lõimed lugemata kirjadega">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Eiratavad lõimed">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Päised">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Kõik">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Tavalised">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Kirja sisu">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Algne HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Lihtsustatud HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "i">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Lihttekst">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "L">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Kõik sisu osad">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "s">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Uudistevoo sisuks on">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Veebileht">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Kokkuvõte">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "o">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Vaikimisi vorming">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "V">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Manuste kuvamine kirja sees">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Kirja lähtekood">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Otsimine">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY findCmd.label "Otsi sellest kirjast...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Otsi uuesti">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Otsi kirju...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Üldotsing…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Otsi aadresse...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Liikumine">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY nextMenu.label "Järgmine">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Lugemata kiri">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Tähistatud kiri">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Lugemata lõim">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "L">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Eelmine">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Lugemata kiri">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Edasi">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Tagasi">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Kiirsuhtlus">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Tähistatud kiri">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY folderMenu.label "Kaust">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Hiljuti suletud kaardid">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "i">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Avaleht">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Kiri">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Uus kiri">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Kiri">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Tühista kiri">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Vasta">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Vasta ainult saatjale">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Vasta uudistegruppi">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Vasta listi">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Edasta">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Edastamine">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Lihttekstina">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "L">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Manusena">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Redigeeri uue kirjana">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Muuda mustandit">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Muuda malli">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Uus kiri mallist">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Loo kirja põhjal filter...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Liigutamine">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Hiljutised">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopeeri kirja asukoht">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopeerimine">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Liiguta uuesti">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "g">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Eira lõime">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Eira alamlõime">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Jälgi lõime">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Sildistamine">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Märgi">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Loetuks">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Mitteloetuks">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Lõim loetuks">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Loetuks kuupäeva järgi...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Kõik loetuks">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Lisa tähis">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Rämpspostiks">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Pole rämpspost">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Rakenda rämpspostifiltrit">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Ava kiri">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Ava vestlusena">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Manused">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Uudistevoo sõnumi avamisel">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "v">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "avatakse veebileht">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "avatakse kokkuvõte">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "t">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "vahetatakse veebilehe ja kokkuvõtte vahel kirja teksti paneelis">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "h">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Aken">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Tööriistad">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post ja uudistegrupid">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Lisal puuduvad sätted.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Tegevuste haldur">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Kiirsuhtlus olek">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "u">
+<!ENTITY imStatus.available "Saadaval">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Pole saadaval">
+<!ENTITY imStatus.offline "Ühendamata">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Kuva kontosid…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Liitu vestlusega…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY savedFiles.label "Salvestatud failid">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "E-posti filtrid">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY filtersApply.label "Rakenda filtreid kaustale">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Rakenda filtreid valitud kirjadele">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "f">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Rakenda filtreid valitud kirjale">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "l">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Rakenda kaustale rämpspostifiltrit">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Kustuta kaustas rämpspostiks märgitud kirjad">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "m">
+<!ENTITY importCmd.label "Impordi...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Ekspordi...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Kustuta hiljutine ajalugu…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontode sätted">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Arendaja tööriistad">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "j">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Developer Toolbox">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Debugi lisasid">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Vigade konsool">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Tõmba kirjad">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Kirjuta">
+<!ENTITY replyButton.label "Vasta">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY replyListButton.label "Vasta listile">
+<!ENTITY forwardButton.label "Edasta">
+<!ENTITY fileButton.label "Salvesta">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Vestlus">
+<!ENTITY nextButton.label "Järgmine">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Järgmine lugemata">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Järgmine">
+<!ENTITY previousButton.label "Eelmine">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Eelmine lugemata">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Eelmine">
+<!ENTITY backButton1.label "Tagasi">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Edasi">
+<!ENTITY deleteItem.title "Kustuta">
+<!ENTITY markButton.label "Märgista">
+<!ENTITY printButton.label "Prindi">
+<!ENTITY stopButton.label "Peata">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktiivsuse indikaator">
+<!ENTITY junkItem.title "Rämpspost">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY chatButton.label "Kiirsuhtlus">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Üldotsing">
+<!ENTITY searchItem.title "Kiirotsing">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Kirja vaated">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Kausta asukoht">
+<!ENTITY tagButton.label "Sildista">
+<!ENTITY compactButton.label "Suru kokku">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Rakenduse menüü">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Laiendatud otsing kirjadest">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Kontrolli, kas on uusi kirju">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Tõmba kõik uued kirjad">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Loo uus kiri">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Vasta kirjale">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Vasta saatjale ja kõigile saajatele">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Vasta meililistile">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Edasta valitud kiri">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Edasta valitud kiri lihttekstina">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Edasta valitud kiri manusena">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Salvesta valitud kiri">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiveeri valitud kirjad">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Kuva valitud kirja vestlust">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Kuva järgmist lugemata kirja">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Kuva järgmist kirja">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Kuva eelmist lugemata kirja">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Kuva eelmist kirja">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Mine ühe kirja võrra edasi">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mine ühe kirja võrra tagasi">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Märgi kiri">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Prindi valitud kiri">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Katkesta andmeedastus">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ava aadressiraamat">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Kuva kiirsuhtluse kaarti">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Sildista kirju">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Eemalda kustutatud kirjad valitud kaustast">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Kuva rakenduse &brandShortName; menüüd">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Edasta lihttekstina">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Edasta manusena">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Kuva selles kirjas leiduv väline sisu">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "K">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Muuda välise sisu sätteid…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "M">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Muuda välise sisu eelistusi…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "u">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignoreeri selle kirja puhul hoiatust">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Muuda petukirjade tuvastamise sätteid…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Muuda petukirjade tuvastamise eelistusi…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Uus kiri">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Aadressiraamatu kontakt…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Redigeerimine">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Kohanda tööriistariba…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Vali lõim">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Vali tähistatud kirjad">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Uus silt…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "U">
+<!ENTITY manageTags.label "Halda silte…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "H">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Lugemata">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Kokku">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Suurus">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Tõmba kirjad">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Märgi kõik kaustad loetuks">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Peata kõik uuendused">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Peata uuendused">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Ava uues aknas">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Ava uuel kaardil">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Uus alamkaust...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Muuda nime">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Kustuta">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Suru kokku">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tühjenda kustutatud kirjade kaust">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tühjenda rämpsposti kaust">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Saada saatmata kirjad">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Katkesta tellimine...">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Märgi uudistegrupp loetuks">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Märgi kaust loetuks">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Telli...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Otsi kirju...">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Omadused">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Lemmikkaust">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Sätted">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi või e-posti aadress sisaldab:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Otsi kirju…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Teema">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Saatja">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Teema või saatja">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Saaja või koopia">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Teema, saaja või koopia">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Kogu kiri">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvesta otsing kaustana...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Vali kõik kirjad">
+<!ENTITY threadColumn.label "Lõim">
+<!ENTITY fromColumn.label "Saatja">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Saaja">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Kirjavahetajad">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Teema">
+<!ENTITY dateColumn.label "Kuupäev">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteet">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Sildid">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Olek">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Suurus">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Rämpsposti olek">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lugemata">
+<!ENTITY totalColumn.label "Kokku">
+<!ENTITY readColumn.label "Loetus">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Saabunud">
+<!ENTITY starredColumn.label "Tähistatus">
+<!ENTITY locationColumn.label "Asukoht">
+<!ENTITY idColumn.label "Saabumise aeg">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Manused">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Kustuta">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Vali kuvatavad veerud">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Lülita kõikide kirjade valimist">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Kuva kirju lõimedena">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sordi saatja järgi">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sordi adressaadi järgi">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sordi kirjavahetajate järgi">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sordi teema järgi">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sordi kuupäeva järgi">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sordi prioriteedi järgi">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sordi siltide järgi">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sordi kontode järgi">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sordi oleku järgi">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sordi suuruse järgi">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sordi rämpspostiks olemise järgi">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Lugemata kirjade arv lõimes">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Lõimes olevate kirjade koguarv">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sordi loetuse järgi">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sordi saabumise aja järgi">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sordi tähistuse järgi">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sordi asukoha järgi">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sordi kättesaamise järgi">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sordi manuste järgi">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Kustuta kiri">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Uus kiri mallist">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Ava kiri uues aknas">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Ava kiri uuel kaardil">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "k">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Ava kiri vestlusena">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Ava kiri seda sisaldavas kaustas">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Redigeeri uue kirjana">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Muuda mustandit">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Muuda malli">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "M">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Vasta ainult saatjale">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "S">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Vasta uudistegruppi">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "s">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Vasta listile">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Edasta">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "d">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Edasta">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "lihttekstina">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "manusena">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "m">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Edasta manustena">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "t">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Liiguta kausta">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Hiljutised">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Lemmikud">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopeeri kausta">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoreeri lõime">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoreeri alamlõime">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Jälgi lõime">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvesta kui...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Prindi...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Printimise eelvaade">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "r">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Rakenda tulbad…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Kaustale…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Kaustale ja selle alamkaustadele…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "See kaust">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Esita">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "E">
+<!ENTITY contextPause.label "Paus">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Summuta">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Summutus maha">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Otsi #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lisa aadressiraamatusse...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Lisa aadressiraamatusse">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY EditContact1.label "Muuda kontakti">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "M">
+<!ENTITY ViewContact.label "Vaata kontakti">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Telli uudisgrupp">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "T">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Saada kiri">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopeeri e-posti aadress">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopeeri nimi ja e-posti aadress">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopeeri uudisgrupi nimi">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "u">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopeeri uudisgrupi URL">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "o">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Loo filter...">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Teavita e-posti pettusest">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "i">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lisa sõnaraamatuid…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "n">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvesta link kui...">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvesta pilt kui...">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopeeri lingi asukoht">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopeeri pilt">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopeeri e-posti aadress">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Peata">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Laadi uuesti">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Ava brauseris">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "u">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Ava link brauseris">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "i">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Valmis">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeeri">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Too kõik esiplaanile">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurendus">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Eelistused">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Teenused">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Peida &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Peida teised">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Näita kõiki">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Rakenduse ikooni sätted…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Kirjuta uus kiri">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Ava aadressiraamat">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Mine üks leht tagasi">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Mine üks leht edasi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c59e4ca80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Kustuta konto...
+newFolderMenuItem=Kaust...
+newSubfolderMenuItem=Alamkaust...
+newFolder=Uus kaust...
+newSubfolder=Uus alamkaust...
+markFolderRead=Märgi kaust loetuks;Märgi kaustad loetuks
+markNewsgroupRead=Märgi uudisgrupp loetuks;Märgi uudisgrupid loetuks
+folderProperties=Kausta omadused
+newTag=Uus silt...
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Tõmba järgmine uudistegrupi kiri;Tõmba järgmised #1 uudistegrupi kirja
+advanceNextPrompt=Kas liikuda järgmise lugemata kirja juurde kaustas %S?
+titleNewsPreHost=-
+replyToSender=Vasta saatjale
+reply=Vasta
+EMLFiles=Saada failid
+OpenEMLFiles=Ava kiri
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=kiri.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Salvesta kiri kui
+SaveAttachment=Manuse salvestamine
+SaveAllAttachments=Salvesta kõik manused
+DetachAttachment=Manuse eemaldamine
+DetachAllAttachments=Kõigi manuste eemaldamine
+ChooseFolder=Vali kaust
+MessageLoaded=Kiri on laaditud...
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Manuse salvestamine ei õnnestunud. Kontrolli palun faili nime ja proovi uuesti.
+saveMessageFailed=Kirja salvestamine ei õnnestunud. Kontrolli faili nime ja proovi uuesti.
+fileExists=%S on juba olemas. Kas soovid seda asendada?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Faili %1$S lugemine ebaõnnestus; põhjus: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Uudistegrupi allalaadimine võrguta režiimis kasutamiseks
+downloadingMail=Kirjade allalaadimine võrguta režiimis kasutamiseks
+sendingUnsent=Saatmata kirjade saatmine
+
+folderExists=Selle nimega kaust on juba olemas. Palun sisesta mõni muu nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Kaustas '%2$S' on juba alamkaust nimega '%1$S'. Kas soovid selle kausta liigutada, kasutades uut nime '%3$S'?
+folderCreationFailed=Kausta pole võimalik luua, sest selle nimi sisaldab tundmatuid märke. Palun sisesta mõni muu nimi ja proovi uuesti.
+
+compactingFolder=Kausta %S kokkusurumine…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Kokkusurumine tehtud (säästetud %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Kausta '%S' kustutamine lülitab välja sellega seotud filtrid. Kas soovid kindlasti selle kausta kustutada?
+alertFilterChanged=Selle kaustaga seotud filtrid uuendatakse.
+filterDisabled=Kausta '%S' ei leitud ning sellega seotud filtrid lülitati välja. Kontrolli, kas kaust on olemas ja filtrid viitavad õigesse kohta.
+filterFolderDeniedLocked=Kirju pole teise käivitatud operatsiooni tõttu võimalik kausta '%S' filtreerida.
+parsingFolderFailed=Kausta %S pole võimalik avada, sest seda kasutab mõni muu operatsioon. Palun oota selle operatsiooni lõpuni ja proovi siis kausta uuesti valida.
+deletingMsgsFailed=Kaustast %S pole võimalik kirju kustutada, sest seda kasutab mõni muu operatsioon. Palun oota selle operatsiooni lõpuni ja proovi siis uuesti.
+alertFilterCheckbox=Seda hoiatust enam ei näidata
+compactFolderDeniedLock=Kausta '%S' pole võimalik mõne töösoleva operatsiooni tõttu kokku suruda. Palun proovi hiljem uuesti.
+compactFolderWriteFailed=Kausta '%S' pole võimalik kokku suruda, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on piisavalt vaba kettaruumi ja failisüsteem tagab sulle piisavalt õigusi. Seejärel proovi uuesti.
+compactFolderInsufficientSpace=Mõnda kausta (nt '%S') pole võimalik ruumipuuduse tõttu kokku suruda. Palun kustuta mõned failid ja proovi siis uuesti.
+filterFolderHdrAddFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' filtreerida, sest kausta lisamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas kausta kuvatakse õigesti, või proovi seda kausta omaduste alt parandada.
+filterFolderWriteFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' filtreerida, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on piisavalt vaba kettaruumi ja kas failisüsteem tagab piisavalt õigusi. Seejärel proovi uuesti.
+copyMsgWriteFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' liigutada või kopeerida, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kettaruumi vabastamiseks vali kõigepealt menüüst Fail kirje "Tühjenda kustutatud kirjade kaust" ning seejärel vali "Suru kaustad kokku". Siis proovi uuesti.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Võrguta režiimis töötades pole võimalik liigutada ega kopeerida neid kirju, mida pole võrguta režiimis töötamiseks alla laaditud. E-posti lugemise aknas vali menüüst Fail alammenüü "Võrguta režiim" ning sealt kirje "Tööta võrguta", seejärel proovi uuesti.
+operationFailedFolderBusy=Operatsioon ebaõnnestus, kuna mõni muu operatsioon kasutab hetkel antud kausta. Palun oota, kuni kausta kasutav operatsioon on lõpetanud, ning proovi seejärel uuesti.
+folderRenameFailed=Kausta polnud võimalik ümber nimetada. Võimalik, et seda kausta töödeldakse hetkel või pole kausta nimi sobiv.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Pärast kirja filtreerimist kausta '%1$S' tekkis viga saabuvate kirjade kausta kärpimisel etteantud suurusele. Võib-olla pead sa %2$Si sulgema ning kustutama faili INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Kaust %S on täis ega mahuta enam rohkem kirju. Uutele kirjadele ruumi vabastamiseks kustuta vanad või soovimatud kirjad ning suru kaust kokku.
+outOfDiskSpace=Uute kirjade tõmbamiseks pole piisavalt vaba kettapinda. Proovi kustutada vanu kirju, tühjendada kustutatud kirjade kaust, pakkida kokku oma kirjade kaustu, ning proovi siis uuesti.
+errorGettingDB=Kausta %S kokkuvõttefaili pole võimalik avada. Võib-olla esines ketta viga või on faili rada liiga pikk.
+defaultServerTag=(Vaikimisi)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Lugemata
+messageHasFlag=Tähistatud
+messageHasAttachment=Manusega
+messageJunk=Rämpspost
+messageExpanded=Laiendatud
+messageCollapsed=Ahendatud
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<pole määratud>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Puudub
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, kui võimalik
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serveri kustutamine
+smtpServers-confirmServerDeletion=Kas soovid seda serverit kustutada: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=autentimine puudub
+authOld=parool, algne viis (ebaturvaline)
+authPasswordCleartextInsecurely=ebaturvaliselt edastatav parool
+authPasswordCleartextViaSSL=tavaline parool
+authPasswordEncrypted=krüptitud parool
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS sertifikaat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=suvaline turvaline viis (taunitud)
+authAny=suvaline viis (ebaturvaline)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Sisesta kasutaja %1$S parool serveri %2$S jaoks
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Uudisteserver (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP e-posti server
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP e-posti server
+serverType-none=Kohalik e-posti hoidla
+
+sizeColumnTooltip2=Sordi suuruse järgi
+sizeColumnHeader=Suurus
+linesColumnTooltip2=Sordi ridade arvu järgi
+linesColumnHeader=Read
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Hangi konto(de) %S uued kirjad
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Dokumendi laadimine...
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Kirjade sünkroniseerimine - kausta(de)s %1$S konto(de)st %2$S...
+
+unreadMsgStatus=Lugemata: %S
+selectedMsgStatus=Valitud: %S
+totalMsgStatus=Kokku: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Kohalikud kaustad
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Saabuvad
+trashFolderName=Kustutatud
+sentFolderName=Saadetud
+draftsFolderName=Mustandid
+templatesFolderName=Mallid
+outboxFolderName=Saatmata
+junkFolderName=Rämpspost
+archivesFolderName=Arhiiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Madalaim
+priorityLow=Madal
+priorityNormal=Tavaline
+priorityHigh=Kõrge
+priorityHighest=Kõrgeim
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Täna
+yesterday=Eile
+lastWeek=Eelmine nädal
+last7Days=Viimased 7 päeva
+twoWeeksAgo=Kaks nädalat tagasi
+last14Days=Viimased 14 päeva
+older=Vanad kirjad
+futureDate=Tulevik
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Sildistamata kirjad
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Olekuta
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Prioriteedita
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Manuseta
+attachments=Manused
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Tähistamata
+groupFlagged=Tähistatud
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Eemalda kõik sildid
+mailnews.labels.description.1=Tähtis
+mailnews.labels.description.2=Töö
+mailnews.labels.description.3=Isiklik
+mailnews.labels.description.4=Ülesanne
+mailnews.labels.description.5=Hiljem
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Vastatud
+forwarded=Edastatud
+redirected=Ümbersuunatud
+new=Uus
+read=Loetud
+flagged=Tähistatud
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Rämpspost
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Valge nimekiri
+junkScoreOriginUser=Kasutaja
+junkScoreOriginImapFlag=IMAPi tähis
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Manusega
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Sildid
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=jt
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Selle kirja sisu ei ole serverist võrguta režiimis lugemiseks \
+alla laaditud. Kirja lugemiseks pead sa uuesti võrku ühenduma, selleks \
+vali menüüst Fail alammenüü Võrguta režiim ja sealt kirje \
+Tööta võrguta. Tulevikus võid valida, milliseid kirju või kaustu \
+soovid lugeda võrguta režiimis. Selleks vali menüüst Fail alammenüü \
+Võrguta režiim ning sealt kirje Laadi alla/sünkroniseeri. \
+Saad muuta ka kettaruumi eelistusi, et vältida suurte kirjade \
+allalaadimist.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S - %3$S (%2$S)
+mailAcctType=e-post
+newsAcctType=uudised
+feedsAcctType=uudistevood
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Lülitu võrgurežiimi, et vaadata seda kirja</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Tellimise katkestamise kinnitamine
+confirmUnsubscribeText=Kas oled kindel, et soovid katkestada kausta %S tellimise?
+confirmUnsubscribeManyText=Kas oled kindel, et soovid nende uudisgruppide tellimisest loobuda?
+restoreAllTabs=Taasta kõik kaardid
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Märgi kõik kaustad loetuks
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Kas oled kindel, et soovid kõigis selle konto kaustades olevad kirjad loetuks märkida?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S arvab, et selle kirja puhul on tegemist rämpspostiga.
+junkBarButton=Pole rämpspost
+junkBarButtonKey=P
+junkBarInfoButton=Rohkem teavet
+junkBarInfoButtonKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Privaatsuse tagamiseks blokkis %S kirjas leiduva välise sisu.
+remoteContentPrefLabel=Sätted
+remoteContentPrefAccesskey=S
+remoteContentPrefLabelUnix=Eelistused
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=E
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Luba väline sisu allikast %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Luba väline sisu ülaltoodud allikast;Luba väline sisu kõigist ülaltoodud #1 allikast
+
+phishingBarMessage=Tegemist võib olla petukirjaga.
+phishingBarPrefLabel=Sätted
+phishingBarPrefAccesskey=S
+phishingBarPrefLabelUnix=Eelistused
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=E
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignoreeri nõuet
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Saada kättesaamise kinnitus
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=See kiri on mustand.
+draftMessageButton=Muuda
+draftMessageButtonKey=M
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Ava
+openLabelAccesskey=A
+saveLabel=Salvesta kui...
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Eemalda...
+detachLabelAccesskey=E
+deleteLabel=Kustuta
+deleteLabelAccesskey=K
+openFolderLabel=Ava faili sisaldav kaust
+openFolderLabelAccesskey=f
+deleteAttachments=Järgnevad manused kustutatakse kirjast jäädavalt:\n%S\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+detachAttachments=Järgnevad manused on edukalt salvestatud ning eemaldatakse nüüd kirjast jäädavalt:\n%S\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+deleteAttachmentFailure=Valitud manuste kustutamine ebaõnnestus.
+emptyAttachment=See manus tundub tühi olevat.\nPalun võta ühendust inimesega, kes selle saatis.\nTihti hävitatakse manused ettevõtete tulemüüride või viirustõrjetarkvara poolt.
+externalAttachmentNotFound=See väline fail või link pole leitav või pole sellest asukohast enam ligipääsetav.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 manus;#1 manust
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 manus:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=suurus teadmata
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=vähemalt %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Manused:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Ühendumine serveriga %S ebaõnnestus.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Server %S keeldus ühenduse loomisest.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Serveriga %S ühendamise ajalimiit on ületatud.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Ühendus serveriga %S lähtestati.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Ühendus serveriga %S katkestati.
+
+recipientSearchCriteria=Teema või saaja sisaldab:
+fromSearchCriteria=Teema või saatja sisaldab:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S uus kiri
+biffNotification_messages=%1$S uut kirja
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S: saabus %2$S uus kiri
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S: saabus %2$S uut kirja
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S, saatja: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Kontole #1 saabus uus kiri;Kontole #1 saabus #2 uut kirja
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% täis
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=IMAP kvoot: kasutatud %S, kokku %S. Üksikasjade vaatamiseks klõpsa.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Kinnitus
+confirmViewDeleteMessage=Kas oled kindel, et soovid selle vaate kustutada?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Kustutamise kinnitamine
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Kas oled kindel, et soovid kustutada selle salvestatud otsingu?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Sisesta oma parool %1$S ( %2$S) jaoks:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=E-posti serveri parool on vajalik
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Kinnitus
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Sõnumi avamine võib aega võtta. Kas jätkata?;#1 sõnumi avamine võib aega võtta. Kas jätkata?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Kinnitus
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=#1 kirja avamine võib olla aeglane. Kas jätkata?;#1 kirja avamine võib olla aeglane. Kas jätkata?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Sellenimeline silt juba eksisteerib.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Sildi redigeerimine
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Salvestatud otsingu omaduste redigeerimine (kaust %S)
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=valitud on üks kaust;valitud on #1 kausta
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Pead valima salvestatud otsingu kaustale vähemalt ühe kausta otsimiseks.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f baiti
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KiB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MiB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GiB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S selles kaustas, %2$S alamkaustades
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Viga message-id avamisel
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Kirja, mis vastab message-id'le %S, ei leitud
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=E-posti pettuse hoiatus
+linkMismatchTitle=Avastati lingi mittevastavus
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S arvab, et selle kirja puhul on tegemist pettusega. Kirjas sisalduvad lingid võivad esitada ennast veebilehtedena, mida sa soovid külastada. Kas oled kindel, et soovid avada aadressi %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Klõpsatud link näib viivat teisele saidile kui see, millele lingi tekstis viidatakse. Mõnikord kasutatakse seda selleks, et jälitada lingil klõpsamist, aga see võib olla ka pettus.\n\nLingi tekst viitab saidile %1$S, aga link ise viib tegelikult saidile %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Mine siiski saidile %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Mine saidile %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Kontrolli uuendusi...
+updatesItem_defaultFallback=Kontrolli uuendusi...
+updatesItem_default.accesskey=K
+updatesItem_downloading=%S allalaadimine...
+updatesItem_downloadingFallback=Uuenduse allalaadimine...
+updatesItem_downloading.accesskey=a
+updatesItem_resume=%S allalaadimise jätkamine...
+updatesItem_resumeFallback=Uuenduse allalaadimise jätkamine...
+updatesItem_resume.accesskey=l
+updatesItem_pending=Rakenda allalaaditud uuendus kohe...
+updatesItem_pendingFallback=Rakenda allalaaditud uuendus kohe...
+updatesItem_pending.accesskey=R
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Kõik kaustad
+folderPaneModeHeader_unread=Lugemata kaustad
+folderPaneModeHeader_favorite=Lemmikkaustad
+folderPaneModeHeader_recent=Hiljutised kaustad
+folderPaneModeHeader_smart=Ühendatud kaustad
+unifiedAccountName=Ühendatud kaustad
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Liiguta kausta "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=i
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopeeri kausta "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=i
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S soovib saada teadet, kui sa kirja loed.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S soovib saada teadet (aadressile %2$S), kui sa kirja loed.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle="%S" tühjendamine
+emptyJunkFolderMessage=Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik kirjad ja alamkaustad rämpsposti kaustast?
+emptyJunkDontAsk=Rohkem ei küsita
+emptyTrashFolderTitle="%S" tühjendamine
+emptyTrashFolderMessage=Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik kirjad ja alamkaustad kustutatud kirjade kaustast?
+emptyTrashDontAsk=Rohkem ei küsita
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Rämpsposti analüüs: %S valmis
+processingJunkMessages=Rämpsposti töötlemine
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Faili ei leitud
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Faili %S pole olemas.
+
+fileEmptyTitle = Tühi fail
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Fail %S on tühi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=veel #1;veel #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=ja veel #1; ja veel #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mina
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mina
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Näita manuste paneeli
+collapseAttachmentPaneTooltip=Peida manuste paneel
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Laadimine…
+
+confirmMsgDelete.title=Kustutamise kinnitus
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Kustutatakse kirjad ahendatud lõimedes. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Kirjad kustutatakse kohe, koopiat prügikasti ei looda. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Kirjad kustutatakse kustutatud kirjade kaustast jäädavalt. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Rohkem ei küsita.
+confirmMsgDelete.delete.label=Kustuta
+
+mailServerLoginFailedTitle=Logimine ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Logimine kontole "%S" ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Logimine serverisse %1$S kasutajanimega %2$S ebaõnnestus.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Proovi uuesti
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Sisesta uus parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Kas rakendada muudatused?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Kas rakendada käesoleva kausta tulbad kaustale %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Kas rakendada muudatused?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Kas rakendada käesoleva kausta tulbad kaustale %S ja selle alamkaustadele?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=See leht (%S) püüdis paigaldada teema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Luba
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=L
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Uus teema on paigaldatud.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Võta tagasi
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=V
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Halda teemasid…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=H
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Taaskäivita tõrkeotsingurežiimis
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Tõrkeotsingurežiimis keelatakse kõik lisad ning kasutatakse ajutiselt mõningaid vaikimisi seadeid.\nKas oled kindel, et soovid taaskäivitada?
+troubleshootModeRestartButton=Taaskäivita
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uuenda versioonile %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Hiljutise ajaloo kustutamine
+sanitizeButtonOK=Kustuta
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Kogu ajalugu kustutatakse.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Kõik valitud elemendid kustutatakse.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Rohkem teavet…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = R
+undoIgnoreThread=Võta lõime ignoreerimine tagasi
+undoIgnoreThreadAccessKey=V
+undoIgnoreSubthread=Võta alamlõime ignoreerimine tagasi
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=V
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Vastuseid lõimele "#1" ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Vastuseid alamlõimele "#1" ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Vastuseid valitud lõimele ei kuvata.;Vastuseid valitud #1 lõimele ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Vastuseid valitud alamlõimele ei kuvata.;Vastuseid valitud #1 alamlõimele ei kuvata.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitine
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitine
+
+errorConsoleTitle = Vigade konsool
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Tagasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Viga – %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56dc77cdc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Lisaomaduste muutmine">
+<!ENTITY AttName.label "Atribuut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Väärtus: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Omadus: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Objekt: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribuut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Omadus">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Väärtus">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-i atribuudid">
+<!ENTITY tabCSS.label "Reasisene stiil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScripti sündmused">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klõpsa väljal selle muutmiseks">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Eemalda">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39863b7763
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Värvi valimine">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Viimati valitud värv">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Vali värv:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Sisesta HTML-värvi kood">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(nt: &quot;#0000ff&quot; või &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Vaikimisi">
+<!ENTITY default.accessKey "V">
+<!ENTITY palette.label "Palett:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standardne">
+<!ENTITY webPalette.label "Kõik veebivärvid">
+<!ENTITY background.label "Taust:">
+<!ENTITY background.accessKey "T">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Lahter/Lahtrid">
+<!ENTITY cell.accessKey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9990ef78f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabeliks muutmine">
+<!ENTITY instructions1.label "Komponist loob iga valitud lõigu kohta tabelirea.">
+<!ENTITY instructions2.label "Vali, millist märki kasutada veergudeks jaotamisel.">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Tühik">
+<!ENTITY otherRadio.label "Muu märk:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eraldav märk kustutatakse">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Lisatühikuid ignoreeritakse">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Kõrvuti olevad tühikud liidetakse">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..656b2697fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Täpsem redigeerimine...">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "T">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Redigeeri või lisa HTML-i atribuute, stiili elemente ning JavaScripti">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Vali fail...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vali fail...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL on suhteline ja sõltub lehe asukohast">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Valik suhtelise ja absoluutse aadressi vahel. Muudetav leht peab selle valiku tegemiseks olema kettale salvestatud.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Sisesta veebilehe aadress, kohalik fail või vali välja kontekstimenüüst nimeankur või pealkiri:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7bc617e811
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Nimega ankru omadused">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankru nimi:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Sisesta selle ankru (sihtmärgi) unikaalne nimi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..521c905253
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lehe värvid ja taust">
+<!ENTITY pageColors.label "Lehe värvid">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lugeja vaikimisi värvid (lehele ei määrata värve)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "R">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Kasuta ainult vaataja (lugeja) värvide sätteid">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Kasuta kohandatud värve:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "k">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Nende sätete puhul vaataja sätted ei rakendu">
+
+<!ENTITY normalText.label "Tavaline tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Lingi tekst">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiivse lingi tekst">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Külastatud lingi tekst">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "T">
+<!ENTITY background.label "Taust:">
+<!ENTITY background.accessKey "u">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Taustapilt:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Lehe taustaks kasutatakse pildifaili">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Lühendatud andmete URI (kopeerimine asetab lõikepuhvrisse täieliku URI)">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a425c9a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Horisontaaljoone omadused">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Mõõtmed">
+<!ENTITY heightEditField.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslit">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Joondus">
+<!ENTITY leftRadio.label "Vasakule">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Keskele">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY rightRadio.label "Paremale">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "P">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Ruumiline varjutamine">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "V">
+<!ENTITY saveSettings.label "Vaikeväärtuseks">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "V">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvesta need sätted edaspidi loodavate horisontaaljoonte tarvis">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dfa84de34d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pildi omadused">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslit">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Pildi asukoht:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Sisesta pildi failinimi või aadress">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Lühendatud andmete URI (kopeerimine asetab lõikepuhvrisse täieliku URI)">
+<!ENTITY title.label "Vihje:">
+<!ENTITY title.accessKey "V">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-i 'title' atribuut, mida näidatakse vihjena">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiivtekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Sisesta tekst, mida näidatakse pildi puudumisel">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiivteksti ei kasutata">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "r">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Pildi eelvaade">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tegelik suurus:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tegelik suurus">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Taasta pildi algsuurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Kohandatud suurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Määra pildi kuvamise suurus lehel.">
+<!ENTITY heightEditField.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportsioonid säilitatakse">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Säilitab pildi proportsioonid">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hüperpilt">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Teksti joondus pildi suhtes">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Kohakuti alumise servaga">
+<!ENTITY topPopup.value "Kohakuti ülemise servaga">
+<!ENTITY centerPopup.value "Keskel">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Mähitud paremalt">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Mähitud vasakult">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Vahed">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vasakul ja paremal:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Üleval ja all:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ühtlane piirjoon:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "h">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Piirjoone näitamine lingitud pildi ümber">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "m">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lingi täpsem muutmine…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lisa või muuda HTMLi atribuute, stiilide atribuute ja JavaScripti">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Vorm">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Asukoht">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mõõtmed">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Välimus">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8957f00f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Märgi sisestamine">
+<!ENTITY category.label "Kategooria">
+<!ENTITY letter.label "Täht:">
+<!ENTITY letter.accessKey "T">
+<!ENTITY character.label "Märk:">
+<!ENTITY character.accessKey "M">
+<!ENTITY accentUpper.label "Rõhumärgiga suurtäht">
+<!ENTITY accentLower.label "Rõhumärgiga väiketäht">
+<!ENTITY otherUpper.label "Muud suurtähed">
+<!ENTITY otherLower.label "Muud väiketähed">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Tavalised sümbolid">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisa">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c9bceac01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Matemaatiliste valemite sisestamine">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sisesta LaTeXi lähtekood:">
+
+<!ENTITY options.label "Valikud">
+<!ENTITY optionInline.label "Rea sees">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "R">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Eraldi real">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "E">
+<!ENTITY optionLTR.label "Suunaga vasakult paremale">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "v">
+<!ENTITY optionRTL.label "Suunaga paremalt vasakule">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "p">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Sisesta">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c94ed057f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML-i lisamine">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sisesta HTML-sildid ja tekst:">
+<!ENTITY example.label "Näide: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Tere maailm!">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisa">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b749ef4c06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Sisukord">
+<!ENTITY buildToc.label "Sisukorra loomine:">
+<!ENTITY tag.label "Silt:">
+<!ENTITY class.label "Klass:">
+<!ENTITY header1.label "Tase 1">
+<!ENTITY header2.label "Tase 2">
+<!ENTITY header3.label "Tase 3">
+<!ENTITY header4.label "Tase 4">
+<!ENTITY header5.label "Tase 5">
+<!ENTITY header6.label "Tase 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Sisukorra muutmine keelatakse">
+<!ENTITY orderedList.label "Kõik sisukorra sissekanded nummerdatakse">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cef1aa6b01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabeli lisamine">
+
+<!ENTITY size.label "Suurus">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Ridu:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Veerge:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Piirjoon:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Määra tabeli piirjoonte laius, nulli korral on jooned nähtamatud">
+<!ENTITY pixels.label "pikslit">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1173bf0996
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lingi omadused">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lingi aadress">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60b94d4ff3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Nimekirja omadused">
+
+<!ENTITY ListType.label "Nimekirja tüüp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Täpi stiil:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Nummerduse algus:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "N">
+<!ENTITY none.value "puudub">
+<!ENTITY bulletList.value "nummerdamata nimekiri">
+<!ENTITY numberList.value "nummerdatud nimekiri">
+<!ENTITY definitionList.value "definitsioonide nimekiri">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "muudetakse kogu nimekiri">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "u">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "muudetakse valitud elemendid">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..310c93f5ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Isiklik sõnaraamat">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Uus sõna:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY AddButton.label "Lisa">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "L">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Sõnad sõnaraamatus:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "n">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Sulge">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a0a4e1b41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Otsimine ja asendamine">
+<!ENTITY findField.label "Otsitav tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "O">
+<!ENTITY replaceField.label "Asendatakse tekstiga:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "n">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Tõstutundlik">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "T">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Kogu ulatuses">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Otsitakse tagasisuunas">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "g">
+<!ENTITY findNextButton.label "Leia järgmine">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Asenda">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "A">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Leia ja asenda">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "i">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Asenda kõik">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "k">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f9cf828ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Õigekirja kontroll">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Vigane sõna:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Asendus:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrolli sõna">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "o">
+<!ENTITY suggestions.label "Soovitused:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "v">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoreeri">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoreeri kõiki">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "r">
+<!ENTITY replaceButton.label "Asenda">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "A">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Asenda kõik">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "K">
+<!ENTITY stopButton.label "Peata">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Isiklik sõnaraamat:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Hangi rohkem sõnaraamatuid...">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Lisa sõna">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "L">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redigeeri...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Kontrolli uuesti">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "u">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "u">
+<!ENTITY sendButton.label "Saada">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Keel:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1675557f8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabeli omadused">
+<!ENTITY applyButton.label "Rakenda">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "R">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulge">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Lahtrid">
+<!ENTITY tableRows.label "Ridu:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Veerge:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "e">
+<!ENTITY tableHeight.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "K">
+<!ENTITY tableWidth.label "Laius:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Piirjooned ja vahed">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Piirjoon:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Vahed:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "V">
+<!ENTITY tablePadding.label "Täidis:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "T">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikslit lahtrite vahel">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikslit piirjoone ja lahtri sisu vahel">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabeli joondus:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "a">
+<!ENTITY tableCaption.label "Pealkiri:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "e">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Tabeli kohal">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Tabeli all">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tabelist vasakul">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tabelist paremal">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Puudub">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lehe värv paistab läbi)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Valik">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Lahter">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rida">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Veerg">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Järgmine">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "J">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Eelmine">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "E">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Tehtud muutused rakendatakse enne valiku muutmist.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Sisu joondamine">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontaalselt:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikaalselt:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Lahtri stiil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "s">
+<!ENTITY cellNormal.label "Tavaline">
+<!ENTITY cellHeader.label "Päis">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Teksti murdmine:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "mähitakse">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "ei mähita">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Üles">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Keskele">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Alla">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Rööpselt">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabeli värv paistab läbi)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kasuta märkeruute, et määrata, millised omadused valitud lahtritele rakendatakse">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Suurus">
+<!ENTITY pixels.label "pikslit">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Taustavärv:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "T">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vasakule">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Keskele">
+<!ENTITY AlignRight.label "Paremale">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d46d8c6fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,464 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Faili %S avamine pole võimalik.
+unableToOpenTmpFile=Ajutise faili %S avamine pole võimalik. Kontrolli oma ajutise kausta sätteid.
+unableToSaveTemplate=Kirja pole võimalik mallina salvestada.
+unableToSaveDraft=Kirja pole võimalik mustandina salvestada.
+couldntOpenFccFolder=Saadetud kirjade kausta avamine ei õnnestunud. Palun kontrolli sätete korrektsust.
+noSender=Saatja info puudub. Palun kontrolli konto sätteid ja täida vajadusel oma e-posti aadressi väli.
+noRecipients=Adressaate pole määratud. Palun sisesta adressaadi väljale kirja saaja aadress.
+errorWritingFile=Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: %s. Palun kontrolli, kas konto sätted on õiged, ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Kirja saatmisel esines (SMTP) viga. Server vastas: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: %s. Palun kontrolli kiri üle ja proovi uuesti.
+postFailed=Kirja polnud võimalik saata, sest uudisteserveriga polnud võimalik ühendust luua. Serveril võib esineda probleeme või see lihtsalt keeldub ühendustest. Palun kontrolli, kas uudisteserveri sätted on õiged, ning proovi uuesti.
+errorQueuedDeliveryFailed=Saatmata kirjade kohaletoimetamine ebaõnnestus.
+sendFailed=Kirja saatmine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Saatmine ebaõnnestus ootamatu vea %X tõttu. Kirjeldus pole saadaval.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Häälestust tuleb muuta lähtuvalt väljuva serveri vastusest: %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Kirja saatmisel esines viga: SMTP-serveri viga. Server vastas: %s.
+unableToSendLater=Kirja pole võimalik hilisemaks saatmiseks salvestada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ühenduses esines viga: %d. Palun proovi uuesti.
+dontShowAlert=SEE ON LIHTSALT KOHATÄIDE. SA EI TOHIKS SEDA STRINGI KUNAGI NÄHA.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Kirja saatmisel esines viga: saatja aadress (Saatja:) oli vigane. Palun kontrolli, et see aadress oleks korrektne, ja proovi siis uuesti.
+couldNotGetSendersIdentity=Kirja saatmisel esines viga: kirja saatja identiteet oli vigane. Palun kontrolli oma identiteedi häälestust ja proovi siis uuesti.
+
+mimeMpartAttachmentError=Viga manusega.
+failedCopyOperation=Kirja saatmine õnnestus, kuid seda polnud võimalik kopeerida saadetud kirjade kausta.
+nntpNoCrossPosting=Sa saad postitada vaid ühte uudisteserverisse korraga.
+msgCancelling=Katkestamine…
+sendFailedButNntpOk=Su kiri saadeti vaid uudistegruppi, teisele adressaadile seda ei saadetud.
+errorReadingFile=Viga faili lugemisel.
+followupToSenderMessage=Selle kirja autor määras, et vastus tuleks saata ainult temale. Kui soovid vastata ka uudistegruppi, siis lisa adressaadiväljale uus kirje, vali adressaatide nimekirjast Uudistegrupp ning sisesta selle grupi nimi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Manuse %S lisamisel esines viga. Palun kontrolli, kas sul on ligipääs failile.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Kirja saatmisel esines viga: e-posti server saatis vigase tervituse: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas: \n%1$S. Kontrolli kirja adressaati "%2$S" ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Kirja saatmisel esines viga: pole võimalik luua turvalist ühendust SMTP-serveriga %S, kasutades STARTTLSi, kuna see server ei toeta antud võimalust. Lülita STARTTLS selle serveri puhul välja või võta ühendust oma teenusepakkujaga.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Kirja saatmisel esines viga: ei õnnestunud hankida parooli kasutajale %S. Kirja ei saadetud.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas järgnevalt:\n%s.\nPalun veendu, et sa kasutad saatmiseks õiget identiteeti ja kasutatav autentimise meetod on õige. Kontrolli, et sul on lubatud sellest võrgust oma praeguste kasutajatunnustega antud SMTP serveri kaudu kirju välja saata.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Sinu kirja suurus ületab serveri ajutise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada või oota natuke ja proovi siis uuesti saata. Serveri vastus: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Väljuvate kirjade server (SMTP) tuvastas CLIENTID käsus vea. Kirja ei saadetud. Server vastas järgnevalt: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Väljuvate kirjade serveri (SMTP) vastus CLIENTID käsule viitab sellele, et sinu seadmel ei ole lubatud kirju saata. Server vastas järgnevalt: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu (%d baiti). Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata. Server vastas: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Kirja saatmisel esines viga: SMTP-server %S on tundmatu. Server võib olla valesti seadistatud. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Kirja pole võimalik saata, sest ühendumine SMTP-serveriga %S ebaõnnestus. Server võib olla kättesaamatu või keeldub SMTP-ühendustest. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Kirja saatmine pole võimalik, sest ühendus SMTP-serveriga %S katkes keset kirja saatmist. Proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Kirja saatmine pole võimalik, sest ühendus SMTP-serverisse %S aegus. Proovi uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Kirja saatmine SMTP-serveri %S kaudu pole teadmata põhjusel võimalik. Palun kontrolli oma SMTP-serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP-server aadressil %S ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Autentimine SMTP-serveriga aadressil %S pole võimalik. Palun kontrolli parooli ja konto väljuva e-posti serveri autentimise viisi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=SMTP-server %S ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP-server aadressil %S ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto väljuva e-posti serveri sätete juures.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Saaja aadress %s sisaldab kohalikul (enne @-märki) poolel mitte-ASCII tähemärke, kuid sinu server ei toeta SMTPUTF8. Palun muuda aadressi ja proovi uuesti.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Kas soovid kirjutamise akna sulgeda ja salvestada selle kirja mustandite kausta (%1$S)?
+discardButtonLabel=&Tühista muudatused
+
+## generics string
+defaultSubject=(teema puudub)
+chooseFileToAttach=Manus(t)e lisamine
+genericFailureExplanation=Palun kontrolli, kas e-posti ja uudistegruppide konto sätted on korrektsed, ning proovi siis uuesti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=avalikustamata adressaadid
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Manus(t)e lisamine teenuse %1$S kaudu
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Koostamine: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Printimise eelvaade: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Sisesta kohandatud saatja aadress, mida %S asemel kasutada soovid
+customizeFromAddressTitle=Saatja aadressi kohandamine
+customizeFromAddressWarning=Kui sinu e-posti teenusepakkuja seda toetab, saad teha saatja aadressis ühekordse muudatuse ilma konto seadetes uut identiteeti loomata. Näiteks kui sinu saatja aadress on Ants Kaerajaan <ants@eesti.ee>, siis võid tahta selle asemel kasutada Ants Kaerajaan <ants+kaerajaan@eesti.ee> või Ants <ants@eesti.ee>.
+customizeFromAddressIgnore=Rohkem ei küsita
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Teema meeldetuletus
+subjectEmptyMessage=Sinu kirjal puudub teema.
+sendWithEmptySubjectButton=&Saada ilma teemata
+cancelSendingButton=&Loobu saatmisest
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Uudisgrupid pole toetatud
+recipientDlogMessage=See konto toetab ainult e-postiga adressaate. Jätkamine ignoreerib uudistegruppe.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Vigane saaja aadress
+addressInvalid=%1$S ei ole korrektne e-posti aadress, sest see pole kujul kasutaja@masin. Sa pead seda parandama, enne kui saadad kirja.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Manuse asukoha määramine
+attachPageDlogMessage=Veebileht (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Lisatud kiri
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Lisatud kirja osa
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Lisa manus(eid)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Tühista valik
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Näita manuste paneeli
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimeeri manuste paneel
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Taasta manuste paneel
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Kirja koostamine
+initErrorDlgMessage=Kirja koostamise akna loomine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Faili lisamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Faili %1$S pole olemas, seega polnud selle kirjale lisamine võimalik.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Kirja fail
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Faili %1$S pole olemas ning seda ei saa kirja sisuna kasutada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Faili %1$S ei õnnestunud kirja sisuna laadida.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Kiri salvestati kausta %1$S %2$S alla.
+CheckMsg=Seda akent enam ei näidata
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Kirja saatmine
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S on hetkel saatmas kirja.\nKas soovid oodata, kuni kiri on enne väljumist saadetud, või soovid rakendusest kohe väljuda?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Välju
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Oota
+quitComposeWindowSaveTitle=Kirja salvestamine
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S on hetkel hõivatud kirja salvestamisega.\nKas soovid oodata, kuni kiri on enne väljumist salvestatud, või soovid rakendusest kohe väljuda?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Kirja saatmine
+sendMessageCheckLabel=Kas oled kindel, et soovid kirja ära saata?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Saada
+assemblingMessageDone=Kirja koostamine…Valmis
+assemblingMessage=Kirja koostamine…
+smtpDeliveringMail=Kirja saatmine…
+smtpMailSent=Kirja saatmine õnnestus
+assemblingMailInformation=Kirja info kogumine…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S lisamine…
+creatingMailMessage=Kirja loomine…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kirja kopeerimine kausta %S…
+copyMessageComplete=Kopeeritud.
+copyMessageFailed=Kopeerimine ebaõnnestus.
+filterMessageComplete=Filtreerimine lõpetati.
+filterMessageFailed=Filtreerimine ebaõnnestus.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Hoiatus! Sa hakkad saatma kirja, mille suurus on %S, ja see võib ületada meiliserveri lubatud limiiti. Kas oled kindel, et soovid seda teha?
+sendingMessage=Kirja saatmine…
+sendMessageErrorTitle=Viga kirja saatmisel
+postingMessage=Sõnumi postitamine…
+sendLaterErrorTitle=Viga hiljem saatmisel
+saveDraftErrorTitle=Viga mustandi salvestamisel
+saveTemplateErrorTitle=Viga malli salvestamisel
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Kirjale faili %.200S lisamisel esines probleeme. Kas soovid kirja salvestamist jätkata ilma selle failita?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Faili %.200S pole võimalik kirjale lisada. Kas soovid kirja saata ilma selle failita?
+returnToComposeWindowQuestion=Kas soovid tagasi pöörduda kirja koostamise aknasse?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjutas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 #1 kirjutas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjutas #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Algne kiri --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Edastatud kiri --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Manuse nime muutmine
+renameAttachmentMessage=Manuse uus nimi:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=manus,manuses,.doc,.pdf,resümee,kirjaga kaasas
+
+remindLaterButton=Tuleta hiljem meelde
+remindLaterButton.accesskey=T
+disableAttachmentReminderButton=Lülita sellel kirjal manuse meeldetuletus välja
+attachmentReminderTitle=Manuse meeldetuletus
+attachmentReminderMsg=Kas unustasid manuse lisada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Leiti manuse märgusõna:;Leiti #1 manuse märgusõna:
+attachmentReminderOptionsMsg=Manuse meeldetuletuse märgusõnu saab häälestada eelistuste alt
+attachmentReminderYesIForgot=Jah, unustasin!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ei, saada kiri
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Loe veel…
+learnMore.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Tegemist on suure failiga. Praktilisem on ehk salvestada fail pilves ja lisada selle link.;Tegemist on suurte failidega. Praktilisem on ehk salvestada need pilves ja lisada nende lingid.
+bigFileShare.label=Salvesta pilve
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Ignoreeri
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Konto valimine
+bigFileChooseAccount.text=Vali pilveteenus, kuhu soovid faili(d) laadida
+bigFileHideNotification.title=Üleslaadimisest keeldumine
+bigFileHideNotification.text=Sind ei teavitata, kui lisad veel suuri faile sellele kirjale.
+bigFileHideNotification.check=Seda teadet rohkem ei näidata.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Üleslaadimine teenusesse %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Laaditud teenusesse %S
+cloudFileUploadingNotification=Sinu fail lingitakse. Link ilmub kirja sisusse, kui tegevus lõpetatakse.;Sinu failid lingitakse. Lingid ilmuvad kirja sisusse, kui tegevus lõpetatakse.
+cloudFileUploadingCancel.label=Loobu
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=L
+cloudFilePrivacyNotification=Linkimine on lõpetatud. Palun võta teadmiseks, et lingitavad manused võivad olla kättesaadavad isikutele, kes näevad linke või arvavad ära lingi asukoha.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Sisesta parool serveri %S jaoks:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Sisesta parool kasutajanime %2$S jaoks serveris %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Väljuva (SMTP) serveri %1$S jaoks on vajalik parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Eemalda manus;Eemalda manused
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Sinu kiri saadeti ära, aga seda polnud võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu võimalik saadetud kirjade kausta (%1$S) salvestada.\nSa võid proovida kirja lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Sinu kiri on saadetud ja salvestatud, aga filtrite rakendamisel sellele kirjale esines viga.
+errorCloudFileAuth.title=Viga autentimisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Sinu mustandit polnud võimalik võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu mustandite kausta (%1$S) kopeerida.\nSa võid proovida mustandi lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Proovi uuesti
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Sinu malli polnud võimalik võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu mallide kausta (%1$S) kopeerida.\nSa võid proovida malli lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Kirja salvestamine kohalikesse kaustadesse ebaõnnestus. Võimalik, et failide salvestusruum sai otsa.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Pole võimalik autentida teenuses %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Viga üleslaadimisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Faili %2$S üleslaadimine teenusesse %1$S ebaõnnestus.
+errorCloudFileQuota.title=Kvoodi viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Faili %2$S üleslaadimine teenusesse %1$S ületaks lubatud kasutatava ruumi piirangu.
+
+errorCloudFileLimit.title=Faili suuruse viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Faili %2$S suurus ületab teenuse %1$S lubatava suuruse.
+errorCloudFileOther.title=Tundmatu viga
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Suhtluses teenusega %1$S esines tundmatu viga.
+errorCloudFileDeletion.title=Viga kustutamisel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Faili %2$S kustutamisel teenusest %1$S esines viga.
+errorCloudFileUpgrade.label=Uuenda
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=S
+stopShowingUploadingNotification.label=Seda teadet rohkem ei kuvata
+replaceButton.label=Asenda…
+replaceButton.accesskey=n
+replaceButton.tooltip=Kuva otsimise ja asendamise akent
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Lõpeta %S blokkimine
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S blokeeris faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine kaasab selle sinu saadetud kirja.;%S blokeeris mõne faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine failidelt kaasab need sinu saadetud kirja.
+
+blockedContentPrefLabel=Valikud
+blockedContentPrefAccesskey=V
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Eelistused
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=E
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Eemalda %S aadressid
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Kas oled kindel, et soovid %S aadressid eemaldada?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Eemalda
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a77ac8921a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ei
+Save=Salvesta
+More=Rohkem
+Less=Vähem
+MoreProperties=Rohkem omadusi
+FewerProperties=Vähem omadusi
+PropertiesAccessKey=O
+None=Puudub
+none=puudub
+OpenHTMLFile=HTML-faili avamine
+OpenTextFile=Tekstifaili avamine
+SelectImageFile=Pildifaili valimine
+SaveDocument=Salvesta leht
+SaveDocumentAs=Salvesta leht kui
+SaveTextAs=Salvestamine tekstina
+EditMode=Redigeerimise režiim
+Preview=Eelvaade
+Publish=Avaldamine
+PublishPage=Avalda leht
+DontPublish=Ära avalda
+SavePassword=Parooli meelespidamine paroolihalduri abil
+CorrectSpelling=(õigekiri korras)
+NoSuggestedWords=(soovitused puuduvad)
+NoMisspelledWord=Õigekirjavigu ei leitud
+CheckSpellingDone=Õigekirja kontroll on lõpetatud.
+CheckSpelling=Õigekirja kontroll
+InputError=Viga
+Alert=Teade
+CantEditFramesetMsg=Koostajal pole võimalik redigeerida HTML-paneele või sisemiste paneelidega lehti. HTML-paneelide puhul proovi redigeerida iga paneeli sisu eraldi. Sisemiste paneelide (iframe) puhul salvesta leht ning eemalda <iframe> silt.
+CantEditMimeTypeMsg=Seda tüüpi lehte pole võimalik redigeerida.
+CantEditDocumentMsg=Teadmata põhjusel pole seda lehte võimalik redigeerida.
+BeforeClosing=enne sulgemist
+BeforePreview=enne eelvaadet veebilehitsejas
+BeforeValidate=enne valideerimist
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Kas sa soovid %reason% salvestada muudatused dokumenti "%title%"?
+PublishPrompt=Kas sa soovid %reason% salvestada muudatused dokumenti "%title%"?
+SaveFileFailed=Faili salvestamine ebaõnnestus!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Faili %file% ei leitud
+SubdirDoesNotExist=Alamkausta "%dir%" ei ole või on nimi "%file%" juba mõne teise alamkausta puhul kasutuses.
+FilenameIsSubdir=Failinimi "%file%" on juba alamkausta nimena kasutuses.
+ServerNotAvailable=Server ei ole kättesaadav. Kontrolli ühendust ning proovi hiljem uuesti.
+Offline=Oled võrguta režiimis. Võrgurežiimi minemiseks klõpsa ikoonil akna all vasakus nurgas.
+DiskFull=Faili "%file%" salvestamiseks pole piisavalt vaba kettaruumi.
+NameTooLong=Faili või alamkausta nimi on liiga pikk.
+AccessDenied=Sul puuduvad vajalikud avaldamise õigused selles asukohas.
+UnknownPublishError=Avaldamine ebaõnnestus teadmata põhjusel.
+PublishFailed=Avaldamine ebaõnnestus.
+PublishCompleted=Avaldamine lõpetatud.
+AllFilesPublished=Kõik failid on üles laaditud
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% faili ei õnnestunud üles laadida. (Faile kokku %total%).
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Sisestusaken
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Sisesta FTP-serveri (%host%) kasutajanimi ja parool
+RevertCaption=Viimati salvestatud muudatuste juurde tagasipöördumine
+Revert=Tühista salvestamata muudatused
+SendPageReason=enne selle lehe saatmist
+Send=Saada
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Avaldamine: %title%
+PublishToSite=Üleslaadimine: %title%
+AbandonChanges=Kas soovid tühistada %title% salvestamata muutused ja lehe uuesti laadida?
+DocumentTitle=Lehe pealkiri
+NeedDocTitle=Pealkirja sisestamine sellele lehele.
+DocTitleHelp=Pealkiri identifitseerib lehe tiitliribal ning järjehoidjates.
+CancelPublishTitle=Kas loobuda üleslaadimisest?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Üleslaadimise katkestamine võib tekitada olukorra, milles üleslaaditud materjal ei ole täielik. Kas sa soovid jätkata või loobuda?
+CancelPublishContinue=Jätka
+MissingImageError=Vali sobivas formaadis (gif, jpg, või png) pilt.
+EmptyHREFError=Palun sisesta loodava lingi aadress.
+LinkText=Lingi tekst
+LinkImage=Lingi pilt
+MixedSelection=[segavalik]
+Mixed=(segamini)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (paigaldamata)
+EnterLinkText=Sisesta lingi tekst:
+EnterLinkTextAccessKey=S
+EmptyLinkTextError=Palun sisesta lingile mingi tekst.
+EditTextWarning=See asendab olemasoleva sisu.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Sisestatud number (%n%) on väljaspool lubatud vahemikku.
+ValidateNumberMsg=Palun sisesta arv vahemikus %min% kuni %max%.
+MissingAnchorNameError=Palun sisesta ankru nimi.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" on sellel lehel juba olemas, palun sisesta mõni muu nimi.
+BulletStyle=Täpi stiil
+SolidCircle=Täidetud ring
+OpenCircle=Tühi ring
+SolidSquare=Täidetud ruut
+NumberStyle=Nummerduse stiil
+Automatic=Automaatne
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I, II, III...
+Style_i=i, ii, iii...
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=pikslit
+Percent=protsenti
+PercentOfCell=% lahtrist
+PercentOfWindow=% aknast
+PercentOfTable=% tabelist
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=nimetu-%S
+untitledDefaultFilename=nimetu
+ShowToolbar=Näita tööriistariba
+HideToolbar=Peida tööriistariba
+ImapError=Pildi avamine ebaõnnestus
+ImapCheck=\nPalun vali uus aadress (URL) ja proovi uuesti.
+SaveToUseRelativeUrl=Suhtelisi URL-e saab kasutada vaid salvestatud lehtedel
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Sellel lehel puuduvad nimega ankrud ja pealkirjad)
+TextColor=Teksti värv
+HighlightColor=Esiletoomise värv
+PageColor=Lehe taustavärv
+BlockColor=Ploki taustavärv
+TableColor=Tabeli taustavärv
+CellColor=Lahtri taustavärv
+TableOrCellColor=Tabeli või lahtri taustavärv
+LinkColor=Lingi teksti värv
+ActiveLinkColor=Aktiivse lingi värv
+VisitedLinkColor=Külastatud lingi värv
+NoColorError=Klõpsa värvil või sisesta korrektne HTML-kood
+Table=Tabel
+TableCell=Tabeli lahter
+NestedTable=Tabel tabelis
+HLine=Horisontaaljoon
+Link=Link
+Image=Pilt
+ImageAndLink=Pilt ja link
+NamedAnchor=Nimega ankur
+List=Nimekiri
+ListItem=Nimekirja element
+Form=Vorm
+InputTag=Vormiväli
+InputImage=Vormi pilt
+TextArea=Tekstiala
+Select=Valiknimekiri
+Button=Nupp
+Label=Pealdis
+FieldSet=Valikuväli
+Tag=Silt
+MissingSiteNameError=Palun sisesta avaldatava lehe nimi.
+MissingPublishUrlError=Palun sisesta asukoht, kuhu soovid lehte üles laadida.
+MissingPublishFilename=Palun sisesta selle lehe failinimi.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" on juba olemas. Palun sisesta mõni muu veebilehe nimi.
+AdvancedProperties=Täpsemad omadused...
+AdvancedEditForCellMsg=Täpsem redigeerimine ei ole mitme lahtri korraga valimisel võimalik
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Objekti "%obj%" omadused...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Ühenda valitud lahtrid
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Ühenda paremal oleva lahtriga
+JoinCellAccesskey=hj
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyDefault): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyUnix): DONT_TRANSLATE
+Del=Del
+Delete=Delete
+DeleteCells=Lahtrite kustutamine
+DeleteTableTitle=Ridade ja veergude kustutamine
+DeleteTableMsg=Ridade ja veergude arvu vähendamine kustutab lahtrid ja neis sisalduva info. Kas sa kindlasti soovid seda teha?
+Clear=Puhasta
+#Mouse actions
+Click=Klõpsamine
+Drag=Lohistamine
+Unknown=Tundmatu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Eemalda kõik teksti stiilid
+StopTextStyles=Lõpeta teksti stiilide kasutamine
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Eemalda lingid
+StopLinks=Lõpeta lingi kirjutamine
+#
+NoFormAction=Soovitatav on vormi 'action' atribuut ära määrata. Isepostituvad vormid on keerulisemalt loodud ning ei pruugi igas veebilehitsejas korrektselt toimida.
+NoAltText=Kui pilt on seotud lehe sisuga, pead igal juhul kirjutama alternatiivse teksti, mida kuvatakse tekstiga veebiehitsejates ning juhtudel, kui leht alles laadib või piltide laadimine on keelatud.
+#
+Malformed=Lähtekoodi polnud võimalik dokumendiks tagasi teisendada, kuna see pole korrektne XHTML.
+NoLinksToCheck=Puuduvad linkidega elemendid, mida kontrollida
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b7ce2ffe3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Aseta ilma vorminguta">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "v">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Aseta tsitaadina">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Lisamine">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "l">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nimega ankur...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Pilt...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontaaljoon">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matemaatilised valemid…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tähemärgid ja sümbolid...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Reavahetus pildi (piltide) järel">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "h">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Loo link...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Redigeeri linki uues koostajas">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vali font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Muutliku laiusega">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "M">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kindla laiusega">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vali fondi suurus">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Väiksem">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "V">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Suurem">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Suurus">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "väga väike">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "väike">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "keskmine">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "suur">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "väga suur">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "ülisuur">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Teksti stiil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Paks">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kaldkiri">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Allakriipsutus">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Läbikriipsutus">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Ülapaigutus">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alapaigutus">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Murdmata">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY styleEm.label "Rõhutus">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "h">
+<!ENTITY styleStrong.label "Tugev rõhutus">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "u">
+<!ENTITY styleCite.label "Tsitaat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "T">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Lühend">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "e">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronüüm">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "n">
+<!ENTITY styleCode.label "Kood">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Näidisväljund">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "d">
+<!ENTITY styleVar.label "Muutuja">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "M">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Teksti värv...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabeli või lahtri taustavärv...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "L">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eemalda nimega ankrud">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Lõik">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Lõik">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Pealkiri 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Pealkiri 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Pealkiri 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Pealkiri 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Pealkiri 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Pealkiri 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Aadress">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Eelvormindatud">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "v">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Nimekiri">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY noneCmd.label "Puudub">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Täppidega">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerdatud">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termin">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definitsioon">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Nimekirja omadused...">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vali lõigu formaat">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Sisutekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Joondus">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY alignLeft.label "Vasakule">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Joonda vasakule">
+<!ENTITY alignCenter.label "Keskele">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "K">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Joonda keskele">
+<!ENTITY alignRight.label "Paremale">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "P">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Joonda paremale">
+<!ENTITY alignJustify.label "Rööpselt">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "R">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Joonda servast servani">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Suurenda taanet">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "t">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Vähenda taanet">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "h">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Lehe värvid ja taust...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "e">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Vali">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "l">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Vali tabel">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Lisa tabelisse">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "L">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Kustuta tabelist">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "K">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Lisa">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rida">
+<!ENTITY tableRows.label "Read">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rida üles">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "i">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rida alla">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "l">
+<!ENTITY tableColumn.label "Veerg">
+<!ENTITY tableColumns.label "Veerud">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "v">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Veerg vasakule">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Veerg paremale">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "p">
+<!ENTITY tableCell.label "Lahter">
+<!ENTITY tableCells.label "Lahtrid">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "L">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Lahtri sisu">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "h">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Kõik lahtrid">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Lahter vasakule">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "k">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Lahter paremale">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "p">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Kustuta">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "K">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "h">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "h">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Tükelda lahter">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "T">
+<!ENTITY convertToTable.label "Loo valiku põhjal tabel">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "e">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabeli omadused...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "a">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Pilt">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud pildi omadusi või lisa uus pilt">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.joon">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud horisontaaljoone omadusi või loo uus horisontaaljoon">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud tabelit või loo uus">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud linki või loo uus">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankur">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Redigeeri valitud ankrut või loo uus">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vali teksti värv">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vali taustavärv">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Määra fondi suurus">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Vähenda fondi suurust">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Suurenda fondi suurust">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Paks">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kaldkiri">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Allakriipsutus">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Täpid sees/väljas">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Nummerdus sees/väljas">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Vähenda taanet">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Suurenda taanet">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Määra teksti joondus">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lisa link, ankur, pilt, horisontaaljoon või tabel">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Joonda tekst vasakule">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Joonda tekst keskele">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Joonda tekst paremale">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Joonda tekst servast servani">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Lisa">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "L">
+<!ENTITY updateTOC.label "Uuenda">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "U">
+<!ENTITY removeTOC.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY tocMenu.label "Sisukord...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..060cdb5661
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lisa see pilt kirjale">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lisa selle lingi allikas kirjale">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a053f7e473
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirja koostamine: (teema puudub)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Uus">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY newMessage.label "Kiri">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "K">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Aadressiraamatu kontakt...">
+<!ENTITY newContact.accesskey "d">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lisamine">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Fail(id) kasutades teenust">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Veebileht...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY remindLater.label "Tuletatakse hiljem meelde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulge">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvesta">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvestamine">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Failina...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Mustandina">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallina">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Saada">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Saada hiljem">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY printCmd.label "Prindi...">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Redigeerimine">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uuesti">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Teisenda tavatekstiks">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Muuda manuse nime…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Muuda manuste järjestust…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Otsi…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Otsi ja asenda…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Otsi uuesti">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Otsi eelmine">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Muuda manuste järjestust">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Liiguta koos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorteeri: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorteeri: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sorteeri valitud: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sorteeri valitud: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Vaade">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Tööriistaribad">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüüriba">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Koostamisriba">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Vorminguriba">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Olekuriba">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Kohanda...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktide külgriba">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "t">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Vormindus">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Valikud">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Õigekirja kontroll..">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "j">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Õigekirja kontroll sisestamisel">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "g">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Tsiteeri kirja">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "s">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lisa visiitkaart (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kättesaamise kinnitus sees/väljas">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Saatmise staatuse teavitus">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioriteet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Muuda kirja prioriteeti">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Madalaim">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Madal">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaalne">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Kõrge">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Kõrgeim">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Saadetud kirja salvestamine">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Salvesta siia">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Tööriistad">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post ja uudistegrupid">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Aadressiraamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontode sätted">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimeeri">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Too kõik ette">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurendus">
+<!ENTITY windowMenu.label "Aken">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Saada">
+<!ENTITY quoteButton.label "Tsiteeri">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontaktid">
+<!ENTITY spellingButton.label "Õigekiri">
+<!ENTITY saveButton.label "Salvesta">
+<!ENTITY printButton.label "Prindi">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Saada kiri kohe">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Saada kiri hiljem">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Tsiteeri eelnevat kirja">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Vali kirja saaja aadressiraamatust">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolli valiku või terve kirja õigekirja">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvesta see kiri">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Lõika">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopeeri">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Aseta">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Prindi see kiri">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Saatja">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "j">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Vastamise aadress">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Uudistegrupp">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Järg postitusele">
+<!ENTITY subject2.label "Teema">
+<!ENTITY subject.accesskey "e">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Peida manuste paneel">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Lisa emotikon">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Naeratus">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mossitus">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Silmapilgutus">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Keelenäitamine">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Naermine">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Häbenemine">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Kõhklemine">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Üllatus">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Suudlus">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Karjumine">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Lahe">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Raha suus">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Jalg suus">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Süütuke">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Nutmine">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Kokkusurutud huuled">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Soovitusi ei leitud">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoreeri sõna">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lisa sõnaraamatusse">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY undo.label "Võta tagasi">
+<!ENTITY undo.accesskey "V">
+<!ENTITY cut.label "Lõika">
+<!ENTITY cut.accesskey "L">
+<!ENTITY copy.label "Kopeeri">
+<!ENTITY copy.accesskey "o">
+<!ENTITY paste.label "Aseta">
+<!ENTITY paste.accesskey "e">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Aseta tsitaadina">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Ava">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Kustuta">
+<!ENTITY delete.accesskey "u">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Eemalda manus">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeta ümber...">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Muuda manuste järjestust…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "j">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Eemalda kõik manused">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "õ">
+<!ENTITY selectAll.label "Vali kõik">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "l">
+<!ENTITY attachCloud.label "Lisa fail(id) kasutades teenust…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "k">
+<!ENTITY convertCloud.label "Liiguta pilve või pilvest tavaliseks manuseks…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "p">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Katkesta üleslaadimine">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "t">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Tavaline manus">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "v">
+<!ENTITY attachPage.label "Lisa veebileht...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Kirja avamisel kuvatakse manused kohe">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "K">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lisa sõnaraamatuid…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktid">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Kohanda saatja aadressi…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Kirja sisu">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Kontrolli õigekirja">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Teksti kodeering">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a872084858
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Kirja töötlemine">
+<!ENTITY status.label "Olek:">
+<!ENTITY progress.label "Edenemine:">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53ab9c9114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Kirja saatmine - %S
+titleSendMsg=Kirja saatmine
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Kirja salvestamine - %S
+titleSaveMsg=Kirja salvestamine
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Sinu kiri on saadetud.
+messageSaved=Sinu kiri on salvestatud.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c57b78637
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Importimine">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Valikud, kontode sätted, aadressiraamatud, filtrid ja muud andmed imporditakse rakendusest:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Eelistused, kontode sätted, aadressiraamatud, filtrid ja muud andmed imporditakse rakendusest:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Rakendust, kust andmeid importida, ei leitud.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Midagi ei impordita">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 või uuem">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Sätted ja kirjade kaustad imporditakse rakendusest:">
+<!ENTITY importItems.title "Imporditavad elemendid">
+<!ENTITY importItems.label "Vali, millised elemendid imporditakse:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importimine...">
+<!ENTITY migrating.label "Toimub järgnevate elementide importimine...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Profiili valimine">
+<!ENTITY selectProfile.label "Importimiseks on saadaval järgnevad profiilid:">
+
+<!ENTITY done.title "Importimine on lõpetatud">
+<!ENTITY done.label "Järgnevate elementide importimine õnnestus:">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f95e1e3615
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Eelistused
+
+1_thunderbird=Sätted
+
+2_seamonkey=Kontode sätted
+2_thunderbird=Kontode sätted
+2_outlook=Kontode sätted
+
+4_seamonkey=Aadressiraamatud
+4_thunderbird=Aadressiraamatud
+4_outlook=Aadressiraamatud
+
+8_seamonkey=Rämpsposti filtrid
+
+16_seamonkey=Salvestatud paroolid
+
+32_seamonkey=Muud andmed
+
+64_seamonkey=Uudistegruppide kaustad
+
+64_thunderbird=Uudistegruppide kaustad
+
+128_seamonkey=Kirjade kaustad
+128_thunderbird=Kirjade kaustad
+128_outlook=Kirjade kaustad
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67388059ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Teema
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Edasisaatmise kommentaarid
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Edasisaatmise kuupäev
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Edastatu saatja
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Edastatud aadressilt
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Edastatud aadressile
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Edastatud koopia
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Kuupäev
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Saatja
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Saatja
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Vastamise aadress
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisatsioon
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Saaja
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Koopia
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Uudistegrupid
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Järg postitusele
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Viited
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Kirja ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Pimekoopia
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Dokumendi link
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokumendi info:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Manus
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Osa %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Algne kiri --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Kärbitud!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=See kiri ületas konto sätetes määratud suurima lubatud kirja suuruse piirangu, seega on kirjast alla laaditud vaid mõned esimesed read.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Tõmbamata
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=E-posti serverist tõmmati vaid kirja päised.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST="Tõmba ülejäänud kiri.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d0997c2d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Saaja
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Kuupäev
+DISTRIBUTION=Jaotus
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Järg postitusele
+FROM=Saatja
+STATUS=Olek
+LINES=Read
+MESSAGE-ID=Kirja ID
+MIME-VERSION=MIME versioon
+NEWSGROUPS=Uudistegrupid
+ORGANIZATION=Organisatsioon
+REFERENCES=Viited
+REPLY-TO=Vastamise aadress
+RESENT-COMMENTS=Edasisaatmise kommentaarid
+RESENT-DATE=Edasisaatmise kuupäev
+RESENT-FROM=Edastatud aadressilt
+RESENT-MESSAGE-ID=Edasisaadetud kirja ID
+RESENT-SENDER=Edastatu saatja
+RESENT-TO=Edastatud aadressile
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Edastatud koopia
+SENDER=Saatja
+SUBJECT=Teema
+APPROVED-BY=Heakskiitja
+USER-AGENT=Klient
+FILENAME=Failinimi
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a94733a4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Morki aadressiraamatud
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Morki andmebaas (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Impordi aadressiraamatud SeaMonkeyst või mõnest Thunderbirdi varasemast versioonist.
+
+morkImportSuccess = Õnnestus!
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a11a449382
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-post">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Loe kirju">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Kirjuta uus kiri">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Uudistegrupid">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Halda uudistegruppide tellimusi">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Uudistevood">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Halda tellimusi">
+
+<!ENTITY chat.label "Kiirsuhtlus">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontod">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Halda kaustade tellimusi">
+<!ENTITY settingsLink.label "Kuva selle konto sätteid">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Seadista konto:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Lisavõimalused">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Otsi kirju">
+<!ENTITY filtersLink.label "Halda e-posti filtreid">
+<!ENTITY junkSettings.label "Rämpsposti sätted">
+<!ENTITY offlineLink.label "Võrguta režiimi sätted">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d9d4ff1cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Saaja">
+<!ENTITY fromField4.label "Saatja">
+<!ENTITY senderField4.label "Saatja">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisatsioon">
+<!ENTITY replyToField4.label "Vastamise aadress">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Teema">
+<!ENTITY ccField4.label "Koopia">
+<!ENTITY bccField4.label "Pimekoopia">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Uudistegrupid">
+<!ENTITY followupToField4.label "Järg postitusele">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Sildid">
+<!ENTITY dateField4.label "Kuupäev">
+<!ENTITY userAgentField4.label "E-posti klient">
+<!ENTITY referencesField4.label "Viited">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Kirja-ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Vastus-kirjale">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Veebileht">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiveeri see kiri">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Tark vastamine">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Vasta">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Vasta selle kirja saatjale">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Vasta kõigile">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Vasta saatjale ja kõigile saajatele">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Vasta listile">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Vasta meililistile">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Vasta uudistegruppi">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Postita vastus sellesse uudistegruppi">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Edasta">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Edasta see kiri">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Märgi rämpsuks">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Märgi see kiri rämpspostiks">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Kustuta">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Kustuta see kiri">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Kuvatakse ikoone ja teksti">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "K">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Kuvatakse ainult ikoone">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "u">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Kuvatakse ainult teksti">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "v">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Alati kuvatakse saatjale vastamise nuppu">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Muud tegevused">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Kuva rohkem tegevusi">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Ava vestlusena">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "s">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Ava uues aknas">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Ava uuel kaardil">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "u">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Märgi loetuks">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Märgi mitteloetuks">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "g">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salvesta kui...">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vaata lähtekoodi...">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Prindi…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Kirja avamisel kuvatakse manused kohe">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ava">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvesta kui...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Eemalda...">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Kustuta">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Ava kõik…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvesta kõik...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Eemalda kõik...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Kustuta kõik...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "U">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Ava kaasatud fail">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Ava faili sisaldav kaust">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "f">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Näita Finderis">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salvesta">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salvesta lisatud fail">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salvesta kõik">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salvesta kõik lisatud failid">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopeeri lingi asukoht">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopeeri kirja ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Ava kiri ID-ga">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Ava brauser kirja ID-ga">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e88ecb498
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Kirjade allalaadimine ja sünkroniseerimine">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Võrguta režiimis kasutatavad asjad">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Kui oled juba valinud e-posti kaustad ja uudistegrupid võrguta režiimis kasutamiseks, siis võid need nüüd alla laadida ja/või sünkroniseerida. Muul juhul kasuta nuppu &quot;Vali&quot;, et valida e-posti kaustad ja uudistegrupid, mida võrguta režiimis kasutada.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Laaditakse alla ja/või sünkroniseeritakse:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-post">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Uudistegrupid">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "U">
+<!ENTITY sendMessage.label "Saadetakse saatmata kirjad">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "t">
+<!ENTITY workOffline.label "Pärast allalaadimise ja/või sünkroniseerimise lõpetamist lülitutakse võrguta režiimi">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "P">
+<!ENTITY selectButton.label "Vali...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "a">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Vali e-posti kaustad ja uudistegrupid, mida tahad võrguta režiimis kasutada. ">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Tõmba">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kaustad ja uudistegrupid">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17df59dcd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Vaade:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "a">
+<!ENTITY viewAll.label "Kõik">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "K">
+<!ENTITY viewUnread.label "Lugemata">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "g">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Pole kustutatud">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "P">
+<!ENTITY viewTags.label "Sildid">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Kohandatud vaated">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "h">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvesta vaade kaustana...">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Kohanda...">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ade3d278e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Märkus: kättesaamise kinnitus teavitab vaid sellest, et kirja adressaadi arvutis kuvati seda kirja. See aga ei garanteeri, et kättesaaja seda ka luges või sellest aru sai.
+MsgMdnDispatched=See kiri prinditi, faksiti või saadeti edasi, ilma et seda oleks kättesaajale kuvatud. Pole garanteeritud, et adressaat hiljem seda kirja veel loeb.
+MsgMdnProcessed=Adressaadi e-posti klient töötles seda kirja ilma kättesaajale kuvamata. Pole garanteeritud, et adressaat hiljem seda kirja veel loeb.
+MsgMdnDeleted=Kiri kustutati. Isik, kellele see saadeti, võis seda näha, aga võis ka mitte. On siiski võimalik, et adressaat selle hiljem läbi loeb.
+MsgMdnDenied=Kirja saaja ei soovi sulle kinnitust saata.
+MsgMdnFailed=Tekkis viga. Korralikku kättesaamise kinnitust ei suudetud genereerida ega saata.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Kättesaamise kinnitus kirjale, mille saatsid aadressile %S.
+MdnDisplayedReceipt=Kättesaamise kinnitus (kirja on kuvatud)
+MdnDispatchedReceipt=Kättesaamise kinnitus (saadeti edasi)
+MdnProcessedReceipt=Kättesaamise kinnitus (töödeldi)
+MdnDeletedReceipt=Kättesaamise kinnitus (kiri kustutati)
+MdnDeniedReceipt=Kättesaamise kinnitus (kirjast keelduti)
+MdnFailedReceipt=Kättesaamise kinnitus (viga)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ff21b7abf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Kirja kokkuvõte">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Valitud kirjad">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhiveeri">
+<!ENTITY deleteButton.label "Kustuta">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d926ae809
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 vestlus; #1 vestlust
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=vähemalt üks vestlus; vähemalt #1 vestlust
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 kiri;#1 kirja
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 lugemata;, #1 lugemata
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=#1 ignoreeritud;#1 ignoreeritud
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=(üks või rohkem ignoreeritud); (#1 või rohkem ignoreeritud)
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(teema puudub)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Nende kirjade kogusuurus on #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Kirjade kogusuurus on rohkem kui #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Märkus: valitud on #1 kirja, kuvatakse esimesed #2)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Märkus: valitud on #1 lõime, kuvatakse esimesed #2)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e5a573cf39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Uus kaust">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Luuakse alamkaustaks kausta:">
+<!ENTITY description.accesskey "L">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "See server lubab kaht tüüpi kaustu.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Uus kaust võib sisaldada:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Vaid kaustu">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Vaid kirju">
+<!ENTITY accept.label "Loo kaust">
+<!ENTITY accept.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8dc44d0e3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Päiste tõmbamine
+downloadHeadersInfoText=Selle uudistegrupi jaoks leiti %S päist, mida tõmmata.
+cancelDisallowed=See ei tundu olevat sinu kiri. Sa võid loobuda oma postituste saamisest, kuid mitte teiste postitustest.
+cancelConfirm=Kas oled kindel, et soovid kirja tühistada?
+messageCancelled=Kiri tühistatud.
+enterUserPassTitle=Uudisteserver nõuab kasutajanime ja parooli
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Sisesta uudisteserveri %S kasutajanimi ja parool:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Palun sisesta uudistegrupi %1$S (server: %2$S) kasutajanimi ja parool:
+okButtonText=Tõmba
+
+noNewMessages=Serveris pole uusi kirju.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Tõmmatakse päiseid uudistegrupist %3$S: %1$S/%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Uudisgrupist %4$S hangitakse päiseid filtritele: %1$S (%2$S/%3$S)
+downloadingArticles=Kirjade tõmbamine %S - %S
+bytesReceived=Uudistegruppide allalaadimine: saabunud %S (%SKiB loetud, kiirus %SKiB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Kirjade tõmbamine %S-%S serverist %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Uudistegrupp %1$S tundub serveris %2$S puuduvat. Kas soovid selle tellimise lõpetada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Kas soovid tellida uudistegrupi %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Uudistegrupi (NNTP) viga:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Uudistegrupi viga. Nimekiri kõigist uudistegruppidest pole täielik. Proovi veel kord kõiki uudistegruppe vaadata
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Viga autoriseerimisel. Palun proovi sisestada oma kasutaja ja/või parool uuesti.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Viga ühenduses. Proovi uuesti. TCP viga:
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1460c7b67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Probleem artikli laadimisel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artiklit ei leitud">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Uudistegruppide server annab teada, et ei leidnud seda artiklit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Uudistegruppide server vastas:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Äkki see artikkel on aegunud?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Proovi artiklit otsida:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Kõigi aegunud artiklite eemaldamine">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58269005cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Kirjade allalaadimine
+downloadMessagesLabel1=Kas soovid kirjad enne võrguta režiimi lülitumist alla laadida?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Võrguta režiimi lülitudes küsitakse alati
+downloadMessagesNow2=&Tõmba kirjad
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Saatmata kirjad
+sendMessagesLabel2=Kas soovid oma saatmata kirjad saata nüüd?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Võrgurežiimi lülitudes küsitakse alati
+sendMessagesNow2=&Saada kirjad
+
+processMessagesLater2=&Hiljem
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Kirjade tõmbamine
+getMessagesOfflineLabel1=Oled praegu võrguta režiimis. Kas soovid uute kirjade tõmbamiseks lülituda võrgurežiimi?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Saatmata kirjad
+sendMessagesOfflineLabel1=Oled praegu võrguta režiimis. Kas soovid lülituda võrgurežiimi, et saata oma saatmata kirjad?
+
+offlineTooltip=Oled praegu võrguta režiimis.
+onlineTooltip=Oled praegu võrgurežiimis.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9eafe8024a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Võrgurežiim
+desc=Kas soovid lülituda võrgurežiimi?\n\n(Kui valid võrguta režiimi, võid hiljem võrku minekuks valida menüüst Fail vastava käsu.)
+workOnline=Lülitu võrgurežiimi
+workOffline=Jätkata võrguta režiimis
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..494d3500ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlooki kirjad, aadressiraamatud ja seaded
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postkastist %S imporditi %d kirja
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Postkasti impordiprogrammile edastati vigane parameeter.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Postkasti %S importimisel esines viga, mõned kirjad võisid jääda importimata.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlooki aadressiraamatud
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Aadressiraamat %S on imporditud
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Impordiprogrammile edastati väär parameeter.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Viga aadressiraamatu %S faili lugemisel.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Aadressiraamatu %S importimisel tekkis viga, mõni aadress võis jääda importimata.
+
+
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3c1dba935
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=See on krüptitud OpenPGP sõnum, aga OpenPGP dekrüptimise tugi pole saadaval.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06c856207b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Järgnevaid rakendusi saab kasutada käsitlemaks %S.
+
+handleProtocol=%S linke
+handleFile=%S sisu
+
+descriptionWebApp=See rakendus paikneb masinas:
+descriptionLocalApp=See rakendus asub kaustas:
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..482c864301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Kas oled kindel, et soovid eemaldada konto "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Lisa %S
+
+notConfiguredYet=See konto pole veel häälestatud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8599b54f58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Vaikimisi
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hei! :-)
+message2=Mis toimub?
+message3=Ma proovin Thunderbirdi! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a59c88342e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Kinnitus
+confirmResetJunkTrainingText=Kas oled kindel, et soovid lähtestada kohanduva filtri treeninguandmed?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Töölaud
+myDownloadsFolderName=Minu allalaadimised
+chooseAttachmentsFolderTitle=Kausta valimine
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-fail
+saveFile=Salvesta fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Kasutatakse %S
+useDefault=Kasutatakse %S (vaikimisi)
+
+useOtherApp=Kasuta muud…
+fpTitleChooseApp=Abirakenduse valimine
+manageApp=Rakenduse üksikasjad…
+alwaysAsk=Alati küsitakse
+delete=Kustuta tegevus
+confirmDeleteTitle=Tegevuse kustutamine
+confirmDeleteText=Kas oled kindel, et soovid selle tegevuse kustutada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Heli valimine
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Sa võid määrata, millistelt saitidelt on piltide ja muu välise sisu laadimine lubatud. Samuti on võimalik kogu väline sisu lubada saatja e-posti aadressi alusel. Sisesta saidi või e-posti aadress, mida soovid hallata, ning klõpsa seejärel Bloki või Luba.
+imagepermissionstitle=Erandid - väline sisu
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Erandid - küpsised
+cookiepermissionstext=Sa võid määrata, millistel veebilehtedel on alati või mitte kunagi lubatud kasutada küpsiseid. Sisesta hallatava veebilehe täpne aadress ning seejärel klõpsa Bloki, Luba selleks seansiks või Luba.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Masin:
+domainColon=Domeen:
+forSecureOnly=Ainult krüptitud ühendused
+forAnyConnection=Suvaline ühenduse tüüp
+expireAtEndOfSession=seansi lõpus
+
+noCookieSelected=<ühtki küpsist pole valitud>
+cookiesAll=Arvutisse on salvestatud järgnevad küpsised:
+cookiesFiltered=Järgnevad küpsised vastavad sinu otsingule:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Kustuta valitud küpsis;Kustuta #1 valitud küpsist
+defaultUserContextLabel=puudub
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Vahemälu kasutab praegu %1$S %2$S kettaruumi
+actualDiskCacheSizeCalculated=Arvutatakse vahemälu suurust…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Vaikimisi (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=vaikimisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Rakenduse lokaat: %S
+appLocale.accesskey=R
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Seadistatud piirkonna lokaat: %S
+rsLocale.accesskey=p
+
+applications-type-pdf = Porditav dokumendiformaat (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Eelvaade rakenduses %S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee79301cda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Palun sisesta korrektne e-posti aadress.
+accountNameExists=Selle nimega konto on juba olemas. Palun sisesta kontole teistsugune nimi.
+accountNameEmpty=Konto nimi peab olema määratud.
+modifiedAccountExists=Selle kasutajanime ja serveriga konto on juba olemas. Palun sisesta mõni muu kasutajanimi ja/või serveri aadress.
+userNameChanged=Muudeti kasutajanime. Võimalik, et pead muutma ka teisi andmeid (nt e-posti aadress), mis on seotud selle kontoga.
+serverNameChanged=Muudeti serveri aadressi. Kontrolli igaks juhuks, kas sinu filtrites kasutatavad kaustad on serveris olemas.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Konto "%1$S" rämpsposti sätetes võib olla probleem. Kas soovid need enne konto sätete salvestamist üle vaadata?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Kohaliku kausta sätete rakendamiseks tuleb %1$S taaskäivitada.
+localDirectoryRestart=Taaskäivita
+userNameEmpty=Kasutaja nimi ei tohi jääda tühjaks.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Kohaliku kausta sättena määratud kaust %1$S on vigane. Palun vali muu kaust.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Kohalik kaust asukohaga "%1$S" ei ole sobilik kirjade salvestamiseks. Palun vali muu kaust.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Kas oled kindel, et soovid kontohaldurist väljuda?\n\nKui väljud, siis kogu sisestatud info läheb kaduma ning kontot ei looda.
+accountWizard=Kontohaldur
+WizardExit=Välju
+WizardContinue=Loobu
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Sisesta korrektne serveri aadress.
+failedRemoveAccount=Konto eemaldamine ebaõnnestus.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Kui soovid salvestada selle konto saabuvad kirjad mõne teise konto saabuvate kirjade kausta, siis ei ole selle konto saabuvate kirjade kaustas olevad kirjad enam ligipääsetavad. Kui sul on selles kontos kirju, siis kopeeri need kõigepealt teise kontosse.\n\nKui sul on filtreid, mis liigutavad kirju sellesse kontosse, siis peaksid need keelama või muutma nende sihtkausta. Kui mõni konto kasutab selle konto eriomadustega kaustu (Saadetud, Mallid, Mustandid), peaksid seadistama need kontod ümber kasutama mõne muu konto kaustu.\n\nKas soovid kindlasti salvestada selle konto kirjad mõnda muusse kontosse?
+confirmDeferAccountTitle=Kas soovid ühendada konto teise kontoga?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Kohaliku kausta sättena määratud kausta kasutab juba konto "%S". Palun vali muu kaust.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Kohaliku kausta sättena määratud kausta ülemkausta kasutab juba konto "%S". Palun vali muu kaust.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Kohaliku kausta sättena määratud kausta alamkausta kasutab juba konto "%S". Palun vali muu kaust.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=ants
+exampleEmailDomain=kaerajaan.ee
+emailFieldText=E-posti aadress:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Sisesta oma e-posti aadress, millele teised saadavad sulle kirju saata (nt "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Sisesta oma %1$S %2$S (näiteks, kui sinu %1$S e-posti aadress on "%3$S", siis sinu %2$S on ilmselt "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Serveri sätted
+prefPanel-copies=Koopiad ja kaustad
+prefPanel-synchronization=Sünkroniseerimine
+prefPanel-diskspace=Kettakasutus
+prefPanel-addressing=Koostamine ja adresseerimine
+prefPanel-junk=Rämpsposti sätted
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Väljuva e-posti server (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Konto %1$S identiteedid
+
+identityDialogTitleAdd=Uus identiteet
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S muutmine
+
+identity-edit-req=Sa pead sisestama sellele identiteedile korrektse e-posti aadressi.
+identity-edit-req-title=Viga identiteedi loomisel
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Kas oled kindel, et soovid kustutada identiteedi\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Konto %S identiteedi kustutamine
+identity-delete-confirm-button=Kustuta
+
+choosefile=Faili valimine
+
+forAccount=Konto "%S" jaoks
+
+removeFromServerTitle=Kirjade automaatse ja jäädava kustutamise kinnitamine
+removeFromServer=Jätkamisel kustutatakse vanad kirjad nii serverist kui arvutist jäädavalt. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
+
+confirmSyncChangesTitle=Sünkroniseerimise sätete muudatuse kinnitamine
+confirmSyncChanges=Kirjade sünkroniseerimise sätteid muudeti.\n\nKas soovid need muudatused salvestada?
+confirmSyncChangesDiscard=Unusta
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed83d8628f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Käivitatud on &brandProductName;i vanem versioon">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Uuem &brandProductName;i versioon on muutnud sinu profiili ja see pole enam vanema versiooniga ühilduv. Kasuta seda profiili vaid uuema versiooniga või loo selle &brandShortName; paigalduse jaoks uus profiil. Uue profiili loomisel pead kontod, kalendrid ja lisad uuesti seadistama.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Rohkem infot…">
+<!ENTITY window.create "Loo uus profiil">
+<!ENTITY window.quit-win "Välju">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Välju">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c414406e23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Konto ja selle andmete eemaldamine">
+<!ENTITY removeButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAccount.label "Eemaldatakse konto info">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "k">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Eemaldatakse vaid &brandShortName;i teadmised sellest kontost. See ei mõjuta kontot e-posti serveris.">
+<!ENTITY removeData.label "Eemaldatakse kirjad">
+<!ENTITY removeData.accesskey "i">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Eemaldatakse vestluste andmed">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "v">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Eemaldab sinu kettalt kõik selle kontoga seotud kirjad, kaustad ja filtrid. See ei mõjuta mõnesid kirju, mida võidakse serveris säilitada. Ära vali seda valikut, kui kavatsed kohalikud andmed arhiveerida või neid hiljem &brandShortName;is uuesti kasutada.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Eemaldab sinu kettalt kõik selle kontoga seotud kirjad, kaustad ja filtrid. Sinu kirju ja kaustu säilitatakse siiski serveris edasi.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Salvestuspinnalt kustutatakse kõigi selle kontoga seotud vestluste logid.">
+<!ENTITY showData.label "Kuva andmete asukoht">
+<!ENTITY showData.accesskey "a">
+<!ENTITY progressPending "Valitud andmete eemaldamine…">
+<!ENTITY progressSuccess "Eemaldamine õnnestus.">
+<!ENTITY progressFailure "Eemaldamine ebaõnnestus.">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0745264b3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Kas oled kindel, et soovid eemaldada konto "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb28d6fd50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Kausta ümbernimetamine">
+<!ENTITY rename.label "Sisesta kausta uus nimi:">
+<!ENTITY rename.accesskey "S">
+<!ENTITY accept.label "Nimeta ümber">
+<!ENTITY accept.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..31a74bbbb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Hiljutise ajaloo kustutamine">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Kustutatav ajavahemik: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "K">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "viimane tund">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "kaks viimast tundi">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "neli viimast tundi">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "tänane päev">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "kogu ajalugu">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Ajalugu">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Lehitsemise ajalugu">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "L">
+<!ENTITY itemCookies.label "Küpsised">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY itemCache.label "Vahemälu">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ba2429bd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Impordi aadressiraamatud, e-post ja kontod SeaMonkeyst.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Aadressiraamatud imporditi edukalt.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Kohalikud e-kirjad ja kontod imporditi edukalt.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c8c12f216
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Teema
+From=Saatja
+Body=Sisu
+Date=Kuupäev
+Priority=Tähtsus
+Status=Olek
+To=Saaja
+Cc=Koopia
+ToOrCc=Saaja või koopia
+AgeInDays=Vanus päevades
+SizeKB=Suurus (KiB)
+Tags=Sildid
+
+# for AB and LDAP
+AnyName=Suvaline nimi
+DisplayName=Kuvatav nimi
+Nickname=Hüüdnimi
+ScreenName=Kuvatav nimi
+Email=E-post
+AdditionalEmail=Muu e-post
+AnyNumber=Suvaline number
+WorkPhone=Töötelefon
+HomePhone=Kodune telefon
+Fax=Faks
+Pager=Peiler
+Mobile=Mobiil
+City=Linn
+Street=Tänav
+Title=Amet
+Organization=Organisatsioon
+Department=Osakond
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Saatja, saaja, koopia või pimekoopia
+JunkScoreOrigin=Algne rämpsposti hinnang
+JunkPercent=Rämpsposti protsent
+AttachmentStatus=Manuste olek
+JunkStatus=Rämpsposti olek
+Label=Lipik
+Customize=Kohanda...
+MissingCustomTerm=Kohandatud parameeter puudub
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9a8504842
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=sisaldab
+1=ei sisalda
+2=on
+3=ei ole
+4=on tühi
+
+5=on enne
+6=on pärast
+
+7=on kõrgem kui
+8=on madalam kui
+
+9=algab
+10=lõpeb
+
+11=hääldub kui
+12=LdapDwim
+
+13=on suurem kui
+14=on väiksem kui
+
+15=NameCompletion
+16=on minu aadressiraamatus
+17=ei ole minu aadressiraamatus
+18=pole tühi
+19=ühtib
+20=ei ühti
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9035bdd98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+#
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Otsimine...
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Leiti #1 vaste;Leiti #1 vastet
+noMatchesFound=Vasteid ei leitud
+labelForStopButton=Peata
+labelForSearchButton=Otsi
+labelForStopButton.accesskey=P
+labelForSearchButton.accesskey=O
+
+moreButtonTooltipText=Lisa uus reegel
+lessButtonTooltipText=Eemalda see reegel
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36d77311fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Vastab kõigile tingimustele">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "V">
+<!ENTITY matchAny.label "Vastab vähemalt ühele tingimusele">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "t">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Sobivad kõik kirjad">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c94cb62335
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Väljumise edenemise aken
+taskProgress=Ülesanne: %1$S; kokku: %2$S ülesannet
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..707b6e5c59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=See kiri on kas <B>krüptitud</B> või <B>digiallkirjastatud</B>. See e-posti klient ei toeta krüptitud või digiallkirjaga kirju.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..533bce12bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Sätted">
+<!ENTITY security.caption "Turvalisus ja autentimine">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Kirjeldus:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Kasutajanimi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ühenduse turvalisus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "e">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Puudub">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, kui võimalik">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Vaikimisi:">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentimise viis:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02bc657c0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Tellimine">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Telli">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "T">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Katkesta tellimine...">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Uued grupid">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "U">
+<!ENTITY refreshButton.label "Värskenda">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "V">
+<!ENTITY stopButton.label "Peata">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "P">
+<!ENTITY server.label "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Telli">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Kuvatakse uudistegruppe, mille nimes sisaldub:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2464baa76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Vali uudistegrupid, mida tellida:
+subscribeLabel-imap=Vali kaustad, mida tellida:
+currentListTab-nntp.label=Praeguse grupi nimekiri
+currentListTab-nntp.accesskey=P
+currentListTab-imap.label=Kaustade nimekiri
+currentListTab-imap.accesskey=K
+pleaseWaitString=Palun oota...
+offlineState=Sa oled võrguta režiimis. Tellitavate kaustade nimekirja polnud võimalik serverist hankida.
+errorPopulating=Tellitavate kaustade nimekirja hankimisel serverist esines viga.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e5fb682cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Sulge kaart">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Kuva kaartide nimekiri">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Avaleht">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae3cddac0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Kirjuta uus kiri
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Kirjuta uus kiri.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Ava aadressiraamat
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Ava oma aadressiraamat.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26bc9cb6e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Kas soovid aidata muuta %1$Si paremaks, saates %2$Sle automaatseid raporteid mälukasutusest, sooritusvõimsusest ja reageerimiskiirusest?
+telemetryLinkLabel = Rohkem teavet
+telemetryYesButtonLabel = Jah
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Ei
+telemetryNoButtonAccessKey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..627d1eb14b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=eile
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a5a0767f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstifail (LDIF, .tab, .csv. .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Aadressiraamat imporditakse tekstifailist järgnevates vormingutes: LDIF (.ldif, .ldi), tabeldusmärgiga eraldatud (.tab, .txt) või komaga eraldatud (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekstikujuline aadressiraamat
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Imporditi aadressiraamat %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Impordiprogrammile edastati väär parameeter.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Viga aadressiraamatu %S faili lugemisel.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Aadressiraamatu %S importimisel tekkis viga, mõni aadress võis jääda importimata.
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c93eee2fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard fail (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Impordi vCard vormingus aadressiraamat
+
+vCardImportAddressName=vCard aadressiraamat
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Imporditi aadressiraamat %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Viga aadressiraamatu %S faili kasutamisel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Esines viga aadressiraamatu %S importimisel, kõiki aadresse ei pruugitud importida.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f054eb067d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filtri logi">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Filtri logi dokumenteerib selle konto jaoks kasutatavad filtrid. Filtri logimise lubamiseks kasuta allolevat märkeruutu.">
+<!ENTITY clearLog.label "Puhasta logi">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Filtri logimine lubatakse">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "F">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulge">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..383219002b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Lähtekood: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Muuda">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Salvesta kui…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Prindi…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulge">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Mine reale…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Vaade">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Laadi uuesti">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Pikad read murtakse">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Süntaks tuuakse esile">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ü">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Teksti suurus">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "u">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Suurenda">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "S">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Vähenda">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "V">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Tavaline">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "T">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Otsi sellelt lehelt…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Otsi uuesti">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Tagasi">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Edasi">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopeeri lingi aadress">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopeeri e-posti aadress">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5941b5a35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Liikumine reale
+goToLineText = Sisesta rea number
+invalidInputTitle = Vigane sisestus
+invalidInputText = Sisestatud rea number on vigane.
+outOfRangeTitle = Rida ei leitud
+outOfRangeText = Sisestatud rida ei leitud.
+viewSelectionSourceTitle = Valiku DOM-lähtekood
+viewMathMLSourceTitle = MathML'i DOM-lähtekood
+
+context_goToLine_label = Mine reale…
+context_goToLine_accesskey = M
+context_wrapLongLines_label = Pikad read murtakse
+context_highlightSyntax_label = Süntaks tuuakse esile
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..51f4817cb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Suurenda">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Vähenda">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Lähtesta">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Suurenda ainult teksti">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fullZoom.label "Suurendamine">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed665c6061
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Kausta(de) valimine">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Kaustad, millest otsida:">
+<!ENTITY folderName.label "Kausta nimi">
+<!ENTITY folderSearch.label "Otsi">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1e74da453
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Otsingu kaustaks salvestamine">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Alamkaustaks kaustas:">
+<!ENTITY description.accesskey "A">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Salvestatud otsingu kausta kriteeriumite häälestamine:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Kaustad, millest otsida:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Vali...">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Otsimine võrgust (annab värsked tulemused IMAP-tüüpi postkastidest ja uudiste kaustadest, kuid pikendab kausta avamise aega)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Loo">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Uuenda">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64ec20fce4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail sätted
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postkast %1$S, imporditi %2$d kirja
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Postkasti importijale edastati halb parameeter.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Viga postkasti %S faili avamisel.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Viga postkasti %S importimisel, kõikide kirjade importimine sellest postkastist ei pruugi õnnestuda.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail'i aadressiraamat
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail'i aadressiraamat (windowsi aadressiraamat)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Imporditi aadressiraamat %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Viga aadressiraamatu %S importimisel, kõikide aadresside importimine ei pruugi õnnestuda.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Aadressiraamatu importijale edastati halb parameeter.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1785685c38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Allalaadimised
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fbb2890147
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Faili %S avamine
+saveDialogTitle=Faili salvestamine...
+defaultApp=%S (vaikimisi)
+chooseAppFilePickerTitle=Abistava rakenduse valimine
+badApp=Rakendust ("%S"), mille valisid, ei leitud. Kontrolli faili nime või vali mõni muu rakendus.
+badApp.title=Rakendust ei leitud
+badPermissions=Faili ei salvestatud, kuna sul puuduvad vastavad õigused. Vali mõni muu kaust, kuhu salvestada.
+badPermissions.title=Puuduvad salvestamise õigused
+unknownAccept.label=Salvesta fail
+unknownCancel.label=Loobu
+fileType=%S fail
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 pildifail (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Porditav dokumendiformaat (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Skaleeritav vektorgraafika (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP pilt
+xmlExtHandlerDescription=Laiendatav märgistuskeel (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aef1c486f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Sulge %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S juba töötab, aga ei vasta. %Si kasutamiseks pead sa esiteks sulgema olemasoleva %Si protsessi, taaskäivitama oma seadme või kasutama teist profiili.
+restartMessageUnlocker=%S juba töötab, aga ei vasta. Uue akna avamiseks tuleb vana %Si protsess lõpetada.
+restartMessageNoUnlockerMac=%S juba töötab. Korraga saab töötada ainult üks %Si protsess.
+restartMessageUnlockerMac=%S juba töötab. Uue protsessi käivitamiseks lõpetatakse praeguse %Si protsessi töö.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profiil: '%S' - asukoht: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Profiili valimine
+pleaseSelect=Palun vali profiil, et käivitada %S, või loo uus profiil.
+
+renameProfileTitle=Profiili ümbernimetamine
+renameProfilePrompt=Profiili "%S" uus nimi:
+
+profileNameInvalidTitle=Vigane profiili nimi
+profileNameInvalid=Profiili nimi "%S" ei ole lubatud.
+
+chooseFolder=Profiili kausta valimine
+profileNameEmpty=Tühi profiilinimi ei ole lubatud.
+invalidChar=Märki "%S" ei ole profiili nimes lubatud kasutada. Palun vali muu nimi.
+
+deleteTitle=Profiili kustutamine
+deleteProfileConfirm=Profiili kustutamine eemaldab profiili olemasolevate profiilide nimekirjast ning seda sammu pole võimalik tagasi võtta.\nSa võid kustutada profiili koos andmefailidega, mis sisaldavad sätteid, sertifikaate ja muid kasutajaga seotud andmeid. See valik kustutab kausta "%S" ning seda sammu pole võimalik tagasi võtta.\nKas soovid kustutada profiili andmefailid?
+deleteFiles=Kustuta failid
+dontDeleteFiles=Ära kustuta faile
+
+profileCreationFailed=Profiili polnud võimalik luua. Võimalik, et valitud kausta ei lubata kirjutada.
+profileCreationFailedTitle=Profiili loomine nurjus
+profileExists=Sellenimeline profiil on juba olemas. Määra mõni muu nimi.
+profileFinishText=Uue kasutajaprofiili loomiseks klõpsa Lõpeta.
+profileFinishTextMac=Uue kasutajaprofiili loomiseks klõpsa Valmis.
+profileMissing=Sinu %Si profiili pole võimalik laadida. See võib olla kaduma läinud või on ligipääsmatu.
+profileMissingTitle=Profiil puudub
+profileDeletionFailed=Profiili polnud võimalik kustutada, sest see võib olla kasutuses.
+profileDeletionFailedTitle=Kustutamine ebaõnnestus
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=%Si vanad andmed
+
+flushFailTitle=Muudatusi ei salvestatud
+flushFailMessage=Ootamatu viga takistas muudatuste salvestamist.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Taaskäivita %S
+flushFailExitButton=Välju
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af694cfe7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Ei soovi
+noThanksButton.accesskey=E
+restartLaterButton=Taaskäivita hiljem
+restartLaterButton.accesskey=T
+restartNowButton=Taaskäivita %S
+restartNowButton.accesskey=k
+
+statusFailed=Paigaldamine ebaõnnestus
+
+installSuccess=Uuenduse paigaldamine õnnestus
+installPending=Paigaldamine ootel
+patchApplyFailure=Uuendust pole võimalik paigaldada (paiga rakendamine ebaõnnestus)
+elevationFailure=Sul puuduvad uuenduse paigaldamiseks vajalikud õigused. Palun võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga.
+
+check_error-200=Uuenduse XML-fail on vigane (200)
+check_error-403=Juurdepääs keelatud (403)
+check_error-404=Uuenduse XML-faili ei leitud (404)
+check_error-500=Serveri sisemine viga (500)
+check_error-2152398849=Ebaõnnestus (teadmata põhjusel)
+check_error-2152398861=Ühendumiskatse tõrjuti
+check_error-2152398862=Ühenduse aegumine
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Ühendus võrguga puudub (ühendu)
+check_error-2152398867=Port on keelatud
+check_error-2152398868=Andmete vastuvõttu ei toimunud (palun proovi uuesti)
+check_error-2152398878=Uuenduste serverit ei leitud (kontrolli oma internetiühendust või võta ühendust võrgu administraatoriga)
+check_error-2152398890=Puhverserverit ei leitud (kontrolli oma internetiühendust või võta ühendust võrgu administraatoriga)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Oled võrguta režiimis (lülitu võrgurežiimi)
+check_error-2152398919=Andmete ülekanne katkes (palun proovi uuesti)
+check_error-2152398920=Ühendumine puhverserveriga nurjus
+check_error-2153390069=Serveri sertifikaat on aegunud (palun sea oma süsteemi kell õigele kuupäevale ja kellaajale, kui see juhtub vale olema)
+check_error-verification_failed=Uuenduse terviklikkust polnud võimalik verifitseerida
+check_error-move_failed=Uuenduse paigaldamiseks ettevalmistamine ebaõnnestus
+
+check_error-update_url_not_available=Update URL not available
+check_error-connection_aborted=Connection aborted
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60006946fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,272 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP server vajab parooli
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Palun sisesta parool %1$S jaoks.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operatsiooniviga
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokolliviga
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Ületati ajalimiit
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Ületati suuruse limiit
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Võrdlus väär
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Võrdlus tõene
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Autentimismeetod pole toetatud
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Nõutud on tugev autentimine
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Võeti vastu osalised tulemused ja edasiviide
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Võeti vastu edasisuunamine
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Ületati administratiivsed piirangud
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Puuduv kriitiline laiendus
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Nõutud on konfidentsiaalsus
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL põimingu loomine
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Atribuut puudub
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Atribuudi tüüp on defineerimata
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Vale sobitamine
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Piirangust üleastumine
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Tüüp või väärtus on juba olemas
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Vigane süntaks
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Objekt puudub
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Aliase probleem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Vigane DN-i süntaks
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt on leht
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Aliase tuvastamise probleem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Ebapiisav autentimine
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Vigased volitused
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Ebapiisav ligipääs
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP server on hõivatud
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP server pole kättesaadav
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP server ei ole koostöövalmis
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Avastati ringviide
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sortimisviga
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Otsingutulemused ületavad määratud piirkonna
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Nimetamisviga
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objekti klassiviga
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operatsioon on lubatud ainult lehel
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operatsioon ei ole RDN-i puhul lubatud
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=On juba olemas
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Objekti klassi pole võimalik muuta
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Tulemused liiga suured
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Mõjutab mitut serverit
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Tundmatu viga
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=LDAP serveriga pole võimalik ühenduda
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Kohalik viga
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kodeerimisviga
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Dekodeerimise viga
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP serveri ühendusaeg lõppes
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Tundmatu autentimismeetod
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Vigane otsingufilter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Kasutaja katkestas operatsiooni
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=LDAP-i käsule anti vigane parameeter
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Mälu napib
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=LDAP serveriga pole võimalik ühenduda
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Käsk puudub selles LDAP-i versioonis
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Nõutav LDAP-i kontroller on puudu
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Tulemusi ei saabunud
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Tulemusi on saabumas
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klient avastas ringviite
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Edasiviitamise piir on ületatud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f04d53d3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=%1$S lahendamine...
+4=Ühendatud %1$S...
+5=Päringu saatmine %1$S...
+6=Andmete ülekanne %1$S...
+7=Ühendumine %1$S...
+8=%1$S loetud
+9=%1$S kirjutatud
+10=%1$S ootamine...
+11=Lahendati %1$S…
+12=TLS-kätlemine saidiga %1$S…
+13=TLS-kätlemine saidiga %1$S lõpetati…
+
+RepostFormData=See veebileht suunab su edasi teise kohta. Kas soovid vormi sisestatud teabe sinna edasi saata?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=%1$S indeks
+DirGoUp=Kõrgema taseme kausta
+ShowHidden=Näita peidetud objekte
+DirColName=Nimi
+DirColSize=Suurus
+DirColMTime=Viimati muudetud
+DirFileLabel=Fail:
+
+SuperfluousAuth=Sa sisened veebilehele "%1$S" kasutajanimega "%2$S", kuid see veebileht ei nõuagi autentimist. See võib olla katse sind alt tõmmata.\n\nKas "%1$S" on ikka leht, mida soovid külastada?
+AutomaticAuth=Sa sisened veebilehele "%1$S" kasutajanimega "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=The resource at “%1$S” was blocked because content blocking is enabled.
+UnsafeUriBlocked=The resource at “%1$S” was blocked by Safe Browsing.
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=The resource at “%1$S” was blocked due to its Cross-Origin-Resource-Policy header (or lack thereof). See %2$S
+CookieBlockedByPermission=Request to access cookies or storage on “%1$S” was blocked because of custom cookie permission.
+CookieBlockedTracker=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because it came from a tracker and content blocking is enabled.
+CookieBlockedAll=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all storage access requests.
+CookieBlockedForeign=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all third-party storage access requests and content blocking is enabled.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Storage access granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Storage access automatically granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Storage access automatically granted for First-Party isolation “%2$S” on “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” rejected because it has the “SameSite=None” attribute but is missing the “secure” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” has “SameSite” policy set to “Lax” because it is missing a “SameSite” attribute, and “SameSite=Lax” is the default value for this attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Invalid “SameSite“ value for cookie “%1$S”. The supported values are: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its size is too big. Max size is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its path size is too big. Max size is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” has been rejected by user set permissions.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid domain.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid prefix.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the value.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” has been rejected because a non-HTTPS cookie can’t be set as “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” has been rejected as third-party.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” has been rejected because there is an existing “secure” cookie.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” has been rejected because it is in a cross-site context and its “SameSite” is “Lax” or “Strict”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f1bbeef66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Parooli meelespidamine paroolihalduri abil
+savePasswordTitle = Kinnitus
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Kas salvestada saidi %S kasutajatunnused?
+saveLoginMsgNoUser2 = Kas salvestada saidi %S parool?
+saveLoginButtonAllow.label = Salvesta
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Ära salvesta
+saveLoginButtonDeny.accesskey = r
+saveLoginButtonNever.label = Ära salvesta mitte kunagi
+saveLoginButtonNever.accesskey = r
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Kas uuendada saidi %S kasutajatunnused?
+updateLoginMsgNoUser3 = Kas uuendada saidi %S parool?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Kas lisada salvestatud paroolile kasutajanimi?
+updateLoginButtonText = Uuenda
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Ära uuenda
+updateLoginButtonDeny.accesskey = r
+updateLoginButtonDelete.label = Eemalda salvestatud kasutajatunnused
+updateLoginButtonDelete.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Kas soovid meeles pidada kasutaja "%1$S" parooli aadressi %2$S jaoks?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Kas soovid meeles pidada parooli aadressi %S jaoks?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=kasutajanime pole
+togglePasswordLabel=Kuva parooli
+togglePasswordAccessKey2=v
+notNowButtonText = &Mitte praegu
+neverForSiteButtonText = &Sellel lehel mitte kunagi
+rememberButtonText = &Pea meeles
+passwordChangeTitle = Parooli muudatuse kinnitus
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Kas uuendada kasutaja "%S" salvestatud parool?
+updatePasswordMsgNoUser = Kas uuendada salvestatud parool?
+userSelectText2 = Vali uuendatav kasutajakonto:
+loginsDescriptionAll2=Järgnevate lehtede kasutajakontod on salvestatud sinu arvutisse
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Kasuta turvaliselt genereeritud parooli
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S salvestab selle parooli selle saidi jaoks.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Kasutajanime pole
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Sellelt saidilt
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = See ühendus pole turvaline. Siia lehele sisestatavad kasutajakonto andmed võivad sattuda ohtu. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Rohkem teavet
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Vaata salvestatud kasutajakontosid
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef3788cd8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Turvaline ühendus ebaõnnestus. Partner ei toeta kõrgtaseme krüptimist.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Turvaline ühendus ebaõnnestus. Partner nõuab kõrgtasemelist krüptimist, mis ei ole toetatud.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Partneriga pole võimalik luua turvalist ühendust: puuduvad ühised krüptoalgoritmid.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Ei leitud autentimiseks vajalikku sertifikaati või võtit.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Partneriga pole võimalik luua turvalist ühendust: partneri sertifikaat lükati tagasi.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Server sai kliendilt vigaseid andmeid.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klient sai serverilt vigaseid andmeid.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Sertifikaadi tüüp pole toetatud.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Partner kasutab toetamata turvaprotokolli versiooni.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Kliendi autentimine ebaõnnestus: võtmete andmebaasis olev privaatvõti ei sobi avalike võtmete baasis olevaga.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Partneriga pole võimalik luua turvalist ühendust: nõutud domeeni nimi ei sobi sertifikaadis olevaga.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Tundmatu SSLi veakood.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Partner toeatab ainult SSLi versiooni 2, mis on kohalikult keelatud.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL sai sõnumi autentimiseks vigase koodiga kirje.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSLi partner teavitab vigasest sõnumi autentimise koodist.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSLi partneril pole võimalik sinu sertifikaati verifitseerida.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSLi partner lükkas sinu sertifikaadi tagasi, kuna peab seda tühistatuks.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSLi partner lükkas sinu sertifikaadi aegununa tagasi.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Ühendust pole võimalik luua: SSL on keelatud.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Ühendust pole võimalik luua: SSLi partner on mõnes muus FORTEZZA domeenis.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Nõuti tundmatut SSLi šifrikomplekti.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Selles programmis pole šifrikomplektid saadaval või lubatud.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL sai vigaste plokkidega kirje.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL sai kirje, mis ületab maksimaalset lubatud pikkust.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL üritas saata kirjet, mis ületab maksimaalse lubatud pikkuse.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL sai vigase tervitava käepigistuspäringu sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL sai vigase kliendi tervitava käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL sai vigase serveri tervitava käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL sai vigase sertifikaadi käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL sai vigase serveri võtme vahetamise käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL sai vigase sertifikaadipäringu käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL sai vigase serveri tervitamise valmisoleku käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL sai vigase sertifikaadi verifitseerimise käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL sai vigase kliendi võtme vahetamise käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL sai vigase lõpetava käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL sai vigase šifri spetsifikatsiooni muutmise kirje.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL sai vigase hoiatuse kirje.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL sai vigase käepigistuse kirje.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL sai vigase rakenduse andmete kirje.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL sai ootamatu tervitava päringu käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL sai ootamatu kliendi tervitava käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL sai ootamatu serveri tervitava käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL sai ootamatu sertifikaadi käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL sai ootamatu serveri võtme vahetamise käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL sai ootamatu sertifikaadipäringu käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL sai ootamatu serveri tervitamise valmisoleku käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL sai ootamatu sertifikaadi verifitseerimise käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL sai ootamatu kliendi võtme vahetamise käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL sai ootamatu lõpetava käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL sai ootamatu šifri spetsifikatsiooni muutmise kirje.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL sai ootamatu hoiatuse kirje.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL sai ootamatu käepigistuse kirje.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL sai ootamatu rakenduse andmete kirje.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL sai tundmatut tüüpi sisuga kirje.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL sai tundmatut tüüpi käepigistuse sõnumi.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL sai tundmatut tüüpi kirjeldusega hoiatuse.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSLi partner sulges ühenduse.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSLi partner ei oodanud saadud käepigistust.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSLi partner ei saanud lahti pakkida SSL-kirjet, mille ta sai.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSLi partner ei saanud kokkuleppele lubatud turvaparameetrite seadetes.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSLi partner lükkas tagasi käepigistuse sõnumi lubamatule sisule.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSLi partner ei toeta saadud sertifikaadi tüüpi.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSLi partneril esinesid saadud sertifikaadiga mõned teadmata probleemid.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSLis esines juhuarvu generaatori viga.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Pole võimalik digiallkirjastada vajalikke andmeid sinu sertifikaadi verifitseerimiseks.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL ei saanud partneri sertifikaadis olevat avalikku võtit lahti pakkida.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Tundmatu viga SSLi serveri võtme vahetamise käepigistusel.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Tundmatu viga SSLi kliendi võtme vahetamise käepigistusel.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest function failed.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest function failed.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC computation failed.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Failure to create Symmetric Key context.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Failed to initialize the selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Client failed to generate session keys for SSL session.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No PKCS#11 token could be found to do a required operation.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Received incorrect handshakes hash values from peer.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Client's SSL session ID not found in server's session cache.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Peer was unable to decrypt an SSL record it received.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Peer received a valid certificate, but access was denied.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Peer could not decode an SSL handshake message.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Peer reports failure of signature verification or key exchange.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Peer reports incompatible or unsupported protocol version.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server requires ciphers more secure than those supported by client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Peer reports it experienced an internal error.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Peer user canceled handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL peer does not support requested TLS hello extension.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL peer has no certificate for the requested DNS name.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL peer reported bad certificate hash value.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL received a compressed record that could not be decompressed.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegotiation is not allowed on this SSL socket.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL received an unexpected uncompressed record.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL received invalid NPN extension data.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL feature not supported for SSL 2.0 connections.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL feature not supported for servers.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL feature not supported for clients.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL version range is not valid.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL feature not supported for the protocol version.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest function failed.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=The server certificate included a public key that was too weak.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Not enough room in buffer for DTLS record.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No supported TLS signature algorithm was configured.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
+SEC_ERROR_IO=An I/O error occurred during security authorization.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=security library failure.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=security library: received bad data.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=security library: output length error.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=security library has experienced an input length error.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=security library: invalid arguments.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=security library: invalid algorithm.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=security library: invalid AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Improperly formatted time string.
+SEC_ERROR_BAD_DER=security library: improperly formatted DER-encoded message.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Partneri sertifikaadi signatuur on vigane.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Partneri sertifikaat on aegunud.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Partneri sertifikaat on tühistatud.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Partneri sertifikaadi väljaandja on tundmatu.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Partneri avalik võti on vigane.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Sisestatud turvaparool on vale.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Uus parool on valesti sisestatud. Palun proovi uuesti.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=security library: no nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=security library: bad database.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=security library: memory allocation failure.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Peer's certificate has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certificate already exists in your database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Downloaded certificate's name duplicates one already in your database.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error adding certificate to database.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error refiling the key for this certificate.
+SEC_ERROR_NO_KEY=The private key for this certificate cannot be found in key database
+SEC_ERROR_CERT_VALID=This certificate is valid.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=This certificate is not valid.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert Library: No Response
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date and time.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your system date and time.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=New CRL has an invalid format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Certificate extension value is invalid.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certificate extension not found.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Issuer certificate is invalid.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Certificate path length constraint is invalid.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certificate usages field is invalid.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Internal ONLY module**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=The key does not support the requested operation.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certificate contains unknown critical extension.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=New CRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Unsupported or unknown key algorithm.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No Fortezza cards Found
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No Fortezza card selected
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Please select a personality to get more info on
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality not found
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No more information on that Personality
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Invalid Pin
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Couldn't initialize Fortezza personalities.
+SEC_ERROR_NO_KRL=No KRL for this site's certificate has been found.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=The KRL for this site's certificate has expired.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=The KRL for this site's certificate has an invalid signature.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=The key for this site's certificate has been revoked.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=New KRL has an invalid format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=security library: need random data.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=security library: no security module can perform the requested operation.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=security library: read-only database.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No slot or token was selected.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=A certificate with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=A key with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error while creating safe object
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error while creating baggage object
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Couldn't remove the principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Couldn't delete the privilege
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=This principal doesn't have a certificate
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Required algorithm is not allowed.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to export certificates.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to import certificates.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Unable to import. Decoding error. File not valid.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Unable to import. MAC algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Unable to import. File structure is corrupt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Unable to import. Encryption algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Unable to import. File version not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Unable to import. Incorrect privacy password.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Unable to import. Same nickname already exists in database.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=The user pressed cancel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Not imported, already in database.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message not sent.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Certificate key usage inadequate for attempted operation.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certificate type not approved for application.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Address in signing certificate does not match address in message headers.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Unable to import. Error attempting to import private key.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Unable to import. Error attempting to import certificate chain.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Unable to export. Private Key could not be located and exported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Unable to export. Unable to write the export file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Unable to import. Unable to read the import file.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Unable to export. Key database corrupt or deleted.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Unable to generate public/private key pair.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Password entered is invalid. Please pick a different one.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Old password entered incorrectly. Please try again.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certificate nickname already in use.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Invalid module name.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Invalid module path/filename
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Unable to add module
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Unable to delete module
+SEC_ERROR_OLD_KRL=New KRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=The key revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=The requested certificate could not be found.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=The signer's certificate could not be found.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=The location for the certificate status server has invalid format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=The OCSP server experienced an internal error.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=The OCSP server suggests trying again later.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=The OCSP server requires a signature on this request.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=The OCSP server has refused this request as unauthorized.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=The OCSP server returned an unrecognizable status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=The OCSP server has no status for the certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=You must enable OCSP before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=You must set the OCSP default responder before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=The OCSP response contains out-of-date information.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No matching CRL was found.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS could not shutdown. Objects are still in use.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-encoded message contained extra unused data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Unsupported elliptic curve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Unsupported elliptic curve point form.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Unrecognized Object Identifier.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Invalid OCSP signing certificate in OCSP response.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unknown object type specified.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No new slot event is available at this time.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL already exists.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is not initialized.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Configured OCSP responder's certificate is invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP response has an invalid signature.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Cert validation search is out of search limits
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping contains anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Cert chain fails policy validation
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unknown location type in cert AIA extension
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server returned bad HTTP response
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server returned bad LDAP response
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Failed to encode data with ASN1 encoder
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Bad information access location in cert extension
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix internal error occurred during cert validation.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unknown information access method in certificate extension.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error attempting to import a CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=The password expired.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=The password is locked.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Unknown PKCS #11 error.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Server esitas sertifikaadi, mis ei ole veel kehtiv.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Serveri sertifikaadi väljaandmiseks kasutati sertifikaati, mis ei ole veel kehtiv.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Sertifikaadi signatuuri väljal oleva signatuuri algoritm ei kattu väljal signatureAlgorithm kirjeldatud algoritmiga.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-vastus ei sisalda verifitseeritava sertifikaadi staatust.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Server esitas liiga pika kehtivusajaga sertifikaadi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Puudub nõutud TLSi funktsionaalsus.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=An additional policy constraint failed when validating this certificate.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Serti ei usaldata, kuna selle on signeerinud serdi omanik.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..93567890a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Palun sisesta PKCS#11 turvaseadme %S parool.
+
+CertPasswordPromptDefault=Palun sisesta ülemparool.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Sisseehitatud juurmoodul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM-i sisemine turvateenus
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Üldised krüptoteenused
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Tarkvaraline turvaseade
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM-i sisemised turvateenused
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM-i privaatvõtmed
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Tarkvaraline turvaseade (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Krüptograafiline FIPS-140, võtme- ja sertifikaaditeenused
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s's %2$s ID
+
+CertDumpKUSign=Signeerimine
+CertDumpKUNonRep=Salgamistõrje
+CertDumpKUEnc=Võtme krüptimine
+CertDumpKUDEnc=Andmete krüptimine
+CertDumpKUKA=Võtmekehtestus
+CertDumpKUCertSign=Sertifikaadi signeerija
+CertDumpKUCRLSigner=Tühistusnimekirja signeerija
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Pole võimalik turvaliselt ühenduda, kuna SSL-protokoll on keelatud.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Pole võimalik turvaliselt ühenduda, kuna veebileht kasutab vanemat ning ebaturvalist SSL-protokolli versiooni.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Sa oled saanud vigase sertifikaadi. Võta ühendust serveri administraatori või e-kirja saatjaga ja teata neile järgnevat:\n\nSertifikaadi seerianumber langeb kokku sertifitseerimiskeskuse poolt välja antud teise sertifikaadiga. Palun hangi uus unikaalse seerianumbriga sertifikaat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ühendumisel aadressiga %1$S esines viga. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S kasutab vigast turvasertifikaati.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikaati ei usaldata, kuna selle on signeerinud sertifikaadi omanik.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikaati ei usaldata, kuna selle väljaandja sertifikaat pole teada.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Server ei pruugi saata sobivaid vahesertifikaate.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Võib-olla on vaja importida uus juursertifikaat.
+certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikaati ei usaldata, kuna selle välja andnud sertifitseerimiskeskuse sertifikaat on vigane.
+certErrorTrust_Issuer=Sertifikaati ei usaldata, kuna selle väljaandja sertifikaati ei usaldata.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sertifikaati ei usaldata, kuna see signeeriti signeerimisalgoritmiga, mis oli keelatud algoritmi ebaturvalisuse tõttu.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikaati ei usaldata, kuna selle väljaandja sertifikaat on aegunud.
+certErrorTrust_Untrusted=Sertifikaat ei tule usaldatud allikast.
+certErrorTrust_MitM=Sinu ühendust vahendab TLS-proxy. Võimalusel eemalda see või häälesta oma seade usaldama selle juurserti.
+
+certErrorMismatch=Sertifikaat on korrektne serverile %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Sert on välja antud ainult domeenile %S.
+certErrorMismatchMultiple=Sert on korrektne järgmistele domeenidele:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Sert aegub %1$S. Praegu on: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Sert hakkab kehtima alles %1$S. Praegu on: %2$S.
+
+certErrorMitM=Saidid tõestavad oma identiteeti sertifitseerimiskeskuste poolt välja antud sertide abil.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%Si taga seisab mittetulundusühing Mozilla, mis administreerib täielikult avalikku sertifitseerimiskeskuste serdiladu. Sertifitseerimiskeskuste serdiladu aitab tagada seda, et sertifitseerimiskeskused järgivad kasutajate turvalisuse tagamisel parimaid praktikaid.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S kasutab ühenduse turvalisuse kontrollimisel operatsioonisüsteemi serdilao asemel Mozilla sertifitseerimiskeskuste serdiladu. Seega, kui viirustõrjeprogramm või muud internetiühendust vahendavad seadmed sekkuvad ühendusse serdiga, mis pole välja antud Mozilla serdilaos oleva SK poolt, siis loetakse selline ühendus ebaturvaliseks.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Sa võid teavitada saidi administraatorit sellest probleemist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Veakood: %S
+
+P12DefaultNickname=Imporditud sertifikaat
+CertUnknown=Tundmatu
+CertNoEmailAddress=(e-posti aadress puudub)
+CaCertExists=Sertifikaat on juba sertifitseerimiskeskusena imporditud.
+NotACACert=See pole sertifitseerimiskeskuse sertifikaat ja seda pole võimalik sertifitseerimiskeskuste nimekirja importida.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Seda isiklikku sertifikaati pole võimalik importida, sest sul puudub vajalik privaatvõti, mis loodi koos sertifikaadipäringuga.
+UserCertImported=Sinu isiklik sertifikaat on imporditud. Sa peaksid säilitama sellest varukoopia.
+CertOrgUnknown=(tundmatu)
+CertNotStored=(pole salvestatud)
+CertExceptionPermanent=Jäädav
+CertExceptionTemporary=Ajutine
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b6512bf9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Kas usaldad SK-d "%S" järgnevaks otstarbeks?
+unnamedCA=Sertifitseerimiskeskus (nimi määramata)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Palun sisesta selle sertifikaadi varukoopia krüptimiseks kasutatud parool:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=See otsus jäetakse meelde
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Asutus: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Väljastatud vastavalt: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Väljastatud järgnevale isikule: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Seerianumber: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Kehtiv %1$S kuni %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Võtme otstarve: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-posti aadressid: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Väljaandja: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Salvestatud: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Ühendus pole krüptitud
+pageInfo_Privacy_None1=Veebileht %S ei toeta vaadatava lehe näitamisel krüptimist.
+pageInfo_Privacy_None2=Interneti kaudu ülekantavad krüptimata andmed võivad olla ülekande ajal nähtavad ka teistele inimestele.
+pageInfo_Privacy_None4=Kuvatav leht edastati krüptimata kujul.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Krüptitud ühendus (%1$S, %2$S-bitised võtmed, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Ebaturvaline krüpteering (%1$S, %2$S-bitised võtmed, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Vaadatava lehe sisu krüptiti enne interneti teel edastamist.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Krüptimine teeb volitamata isikutel arvutite vahel edastatava info vaatamise keeruliseks. Seetõttu pole tõenäoline, et keegi sai selle lehe sisu võrgus edastamise ajal lugeda.
+pageInfo_MixedContent=Osaliselt krüptitud ühendus
+pageInfo_MixedContent2=Vaadatava veebilehe osasid ei krüptitud enne nende interneti teel edastamist.
+pageInfo_WeakCipher=Sinu ühendus selle saidiga on turvatud nõrga krüpteeringuga ja pole seetõttu privaatne. Teised inimesed saavad vaadata sinu andmeid või muuta veebilehe käitumist.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=See sait on vastavuses läbipaistvate sertifikaatide poliitikaga.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(määramata)
+enable_fips=Luba FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/places/places.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78d2285f7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Järjehoidjate menüü
+BookmarksToolbarFolderTitle=Järjehoidjate riba
+OtherBookmarksFolderTitle=Muud järjehoidjad
+TagsFolderTitle=Sildid
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobiilsed järjehoidjad
+
+OrganizerQueryHistory=Ajalugu
+OrganizerQueryDownloads=Allalaadimised
+OrganizerQueryAllBookmarks=Kõik järjehoidjad
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Täna
+finduri-AgeInDays-is-1=Eile
+finduri-AgeInDays-is=%S päeva tagasi
+finduri-AgeInDays-last-is=Viimased %S päeva
+finduri-AgeInDays-isgreater=Vanemad kui %S päeva
+finduri-AgeInMonths-is-0=See kuu
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Vanemad kui %S kuud
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(kohalikud failid)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c12dc2bbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=See PDF-dokument võib olla kuvatud vigaselt.
+unsupported_feature_forms=See PDF-dokument sisaldab vorme. Vormide täitmine ei ole toetatud.
+unsupported_feature_signatures=See PDF-dokument sisaldab digitaalset allkirja. Allkirjade valideerimine pole toetatud.
+open_with_different_viewer=Ava mõne muu vaatajaga
+open_with_different_viewer.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a28d845f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,254 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Eelmine lehekülg
+previous_label=Eelmine
+next.title=Järgmine lehekülg
+next_label=Järgmine
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Leht
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=/ {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}}/{{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Vähenda
+zoom_out_label=Vähenda
+zoom_in.title=Suurenda
+zoom_in_label=Suurenda
+zoom.title=Suurendamine
+presentation_mode.title=Lülitu esitlusrežiimi
+presentation_mode_label=Esitlusrežiim
+open_file.title=Ava fail
+open_file_label=Ava
+print.title=Prindi
+print_label=Prindi
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Tööriistad
+tools_label=Tööriistad
+first_page.title=Mine esimesele leheküljele
+first_page_label=Mine esimesele leheküljele
+last_page.title=Mine viimasele leheküljele
+last_page_label=Mine viimasele leheküljele
+page_rotate_cw.title=Pööra päripäeva
+page_rotate_cw_label=Pööra päripäeva
+page_rotate_ccw.title=Pööra vastupäeva
+page_rotate_ccw_label=Pööra vastupäeva
+
+cursor_text_select_tool.title=Luba teksti valimise tööriist
+cursor_text_select_tool_label=Teksti valimise tööriist
+cursor_hand_tool.title=Luba sirvimistööriist
+cursor_hand_tool_label=Sirvimistööriist
+
+scroll_page.title=Kasutatakse lehe kaupa kerimist
+scroll_page_label=Lehe kaupa kerimine
+scroll_vertical.title=Kasuta vertikaalset kerimist
+scroll_vertical_label=Vertikaalne kerimine
+scroll_horizontal.title=Kasuta horisontaalset kerimist
+scroll_horizontal_label=Horisontaalne kerimine
+scroll_wrapped.title=Kasuta rohkem mahutavat kerimist
+scroll_wrapped_label=Rohkem mahutav kerimine
+
+spread_none.title=Ära kõrvuta lehekülgi
+spread_none_label=Lehtede kõrvutamine puudub
+spread_odd.title=Kõrvuta leheküljed, alustades paaritute numbritega lehekülgedega
+spread_odd_label=Kõrvutamine paaritute numbritega alustades
+spread_even.title=Kõrvuta leheküljed, alustades paarisnumbritega lehekülgedega
+spread_even_label=Kõrvutamine paarisnumbritega alustades
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumendi omadused…
+document_properties_label=Dokumendi omadused…
+document_properties_file_name=Faili nimi:
+document_properties_file_size=Faili suurus:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KiB ({{size_b}} baiti)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MiB ({{size_b}} baiti)
+document_properties_title=Pealkiri:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Teema:
+document_properties_keywords=Märksõnad:
+document_properties_creation_date=Loodud:
+document_properties_modification_date=Muudetud:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}} {{time}}
+document_properties_creator=Looja:
+document_properties_producer=Generaator:
+document_properties_version=Generaatori versioon:
+document_properties_page_count=Lehekülgi:
+document_properties_page_size=Lehe suurus:
+document_properties_page_size_unit_inches=tolli
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertikaalpaigutus
+document_properties_page_size_orientation_landscape=rõhtpaigutus
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized="Fast Web View" tugi:
+document_properties_linearized_yes=Jah
+document_properties_linearized_no=Ei
+document_properties_close=Sulge
+
+print_progress_message=Dokumendi ettevalmistamine printimiseks…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Loobu
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Näita külgriba
+toggle_sidebar_notification2.title=Näita külgriba (dokument sisaldab sisukorda/manuseid/kihte)
+toggle_sidebar_label=Näita külgriba
+document_outline.title=Näita sisukorda (kõigi punktide laiendamiseks/ahendamiseks topeltklõpsa)
+document_outline_label=Näita sisukorda
+attachments.title=Näita manuseid
+attachments_label=Manused
+layers.title=Näita kihte (kõikide kihtide vaikeolekusse lähtestamiseks topeltklõpsa)
+layers_label=Kihid
+thumbs.title=Näita pisipilte
+thumbs_label=Pisipildid
+current_outline_item.title=Otsi üles praegune kontuuriüksus
+current_outline_item_label=Praegune kontuuriüksus
+findbar.title=Otsi dokumendist
+findbar_label=Otsi
+
+additional_layers=Täiendavad kihid
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Lehekülg {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title={{page}}. lehekülg
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas={{page}}. lehekülje pisipilt
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Otsi
+find_input.placeholder=Otsi dokumendist…
+find_previous.title=Otsi fraasi eelmine esinemiskoht
+find_previous_label=Eelmine
+find_next.title=Otsi fraasi järgmine esinemiskoht
+find_next_label=Järgmine
+find_highlight=Too kõik esile
+find_match_case_label=Tõstutundlik
+find_match_diacritics_label=Otsitakse diakriitiliselt
+find_entire_word_label=Täissõnad
+find_reached_top=Jõuti dokumendi algusesse, jätkati lõpust
+find_reached_bottom=Jõuti dokumendi lõppu, jätkati algusest
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]=vaste {{current}}/{{total}}
+find_match_count[two]=vaste {{current}}/{{total}}
+find_match_count[few]=vaste {{current}}/{{total}}
+find_match_count[many]=vaste {{current}}/{{total}}
+find_match_count[other]=vaste {{current}}/{{total}}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Rohkem kui {{limit}} vastet
+find_match_count_limit[one]=Rohkem kui {{limit}} vaste
+find_match_count_limit[two]=Rohkem kui {{limit}} vastet
+find_match_count_limit[few]=Rohkem kui {{limit}} vastet
+find_match_count_limit[many]=Rohkem kui {{limit}} vastet
+find_match_count_limit[other]=Rohkem kui {{limit}} vastet
+find_not_found=Fraasi ei leitud
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Mahuta laiusele
+page_scale_fit=Mahuta leheküljele
+page_scale_auto=Automaatne suurendamine
+page_scale_actual=Tegelik suurus
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+loading_error=PDFi laadimisel esines viga.
+invalid_file_error=Vigane või rikutud PDF-fail.
+missing_file_error=PDF-fail puudub.
+unexpected_response_error=Ootamatu vastus serverilt.
+
+rendering_error=Lehe renderdamisel esines viga.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}} {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=PDF-faili avamiseks sisesta parool.
+password_invalid=Vigane parool. Palun proovi uuesti.
+password_ok=Sobib
+password_cancel=Loobu
+
+printing_not_supported=Hoiatus: printimine pole selle brauseri poolt täielikult toetatud.
+printing_not_ready=Hoiatus: PDF pole printimiseks täielikult laaditud.
+web_fonts_disabled=Veebifondid on keelatud: PDFiga kaasatud fonte pole võimalik kasutada.
+
+
+save.title=Save
+save_label=Save
+bookmark1.title=Current Page (View URL from Current Page)
+bookmark1_label=Current Page
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Open in app
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Open in app
+# Editor
+editor_free_text2.title=Text
+editor_free_text2_label=Text
+editor_ink2.title=Draw
+editor_ink2_label=Draw
+free_text2_default_content=Start typing…
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Color
+editor_free_text_size=Size
+editor_ink_color=Color
+editor_ink_thickness=Thickness
+editor_ink_opacity=Opacity
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Text Editor
+editor_ink2_aria_label=Draw Editor
+editor_ink_canvas_aria_label=User-created image